All language subtitles for Officer.on.Duty.2025.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:23,833 --> 00:03:26,041 {\an8}Burning sunlight 4 00:03:27,083 --> 00:03:29,750 {\an8}Scorching summer 5 00:03:30,125 --> 00:03:34,791 Flowing down this path 6 00:03:36,375 --> 00:03:38,875 The road is far away 7 00:03:39,625 --> 00:03:42,208 {\an8}Yet moving forward 8 00:03:42,708 --> 00:03:46,791 {\an8}A journey within the city's walls 9 00:03:47,083 --> 00:03:50,625 Like a burning red flame 10 00:03:50,708 --> 00:03:56,958 In those eyes, within that shine 11 00:03:57,083 --> 00:04:00,041 {\an8}Your duty 12 00:04:00,583 --> 00:04:01,916 If the sea comes closer… 13 00:04:02,000 --> 00:04:02,916 - Alright then, sir. - Okay. 14 00:04:03,000 --> 00:04:06,125 Will the shore reach out its hand? 15 00:04:06,500 --> 00:04:11,541 Finally, tomorrow is here 16 00:04:15,083 --> 00:04:16,958 - Hey, where's your boss? - He's over there. 17 00:04:18,166 --> 00:04:19,083 - Come. - Sir. 18 00:04:20,125 --> 00:04:21,333 - Is it ready? - Yes, sir. 19 00:04:22,041 --> 00:04:23,208 Sir, check the spelling. 20 00:04:24,291 --> 00:04:25,416 It's correct. Pack it. 21 00:04:25,500 --> 00:04:31,958 Oh mind, are you bound by the roots Of this roadside banyan tree? 22 00:04:32,125 --> 00:04:38,541 Are you stretching out Seeking even a slight drizzle? 23 00:04:39,250 --> 00:04:44,958 Are you moving forward On this endless mountain pass? 24 00:04:45,583 --> 00:04:50,833 Will it ever end These pointless battles with fate? 25 00:04:51,041 --> 00:04:54,208 Beyond borders, beyond knowledge 26 00:04:54,291 --> 00:04:57,208 Will the story change its course? 27 00:04:57,416 --> 00:05:03,583 As night falls Will these fleeting days become familiar? 28 00:05:15,666 --> 00:05:18,625 Like a burning red flame 29 00:05:19,125 --> 00:05:25,291 {\an8}In those eyes, within that shine 30 00:05:25,458 --> 00:05:28,541 Your duty 31 00:05:29,000 --> 00:05:32,083 {\an8}If the sea comes closer 32 00:05:32,166 --> 00:05:34,791 Will the shore reach out its hand? 33 00:05:34,916 --> 00:05:39,750 {\an8}Finally, tomorrow's here. 34 00:06:10,291 --> 00:06:11,166 Saji… 35 00:06:11,583 --> 00:06:12,541 take a laddoo and go. 36 00:06:12,875 --> 00:06:14,166 My daughter secured admission to MBBS. 37 00:06:14,583 --> 00:06:16,208 - Good morning, sir! - Latheef, isn't the spelling correct? 38 00:06:16,291 --> 00:06:17,666 - Yes, sir. - Take one, man. 39 00:06:17,875 --> 00:06:19,666 - What's the occasion? - Lakshmi secured admission. 40 00:06:19,750 --> 00:06:21,375 Is that so? This won't be enough then. 41 00:06:30,541 --> 00:06:31,500 Not reached, sir. 42 00:06:31,791 --> 00:06:32,666 Yes, sir. 43 00:06:33,625 --> 00:06:34,541 Okay, sir. 44 00:06:36,250 --> 00:06:37,166 Sir. 45 00:06:38,083 --> 00:06:39,291 I will inform you once he arrives. 46 00:06:40,083 --> 00:06:41,000 Yes, sir. 47 00:06:41,333 --> 00:06:42,333 I'll check that, sir. 48 00:06:43,041 --> 00:06:44,000 Okay, sir. 49 00:06:44,458 --> 00:06:45,833 Trouble right at dawn. 50 00:06:46,000 --> 00:06:46,958 - Shyam, come. - Sir. 51 00:06:47,125 --> 00:06:48,291 Look again. 52 00:06:48,416 --> 00:06:50,541 - It might've fallen down. Check again. - It's not in the bag. 53 00:06:50,625 --> 00:06:51,625 You're the one who took it. 54 00:06:52,041 --> 00:06:53,458 - What's the matter? - What are you even saying, lady? 55 00:06:53,541 --> 00:06:54,416 I'm sure of it. 56 00:06:54,500 --> 00:06:55,916 Sir, someone nabbed a chain on the bus. 57 00:06:56,416 --> 00:06:58,125 - Whose chain? - Did you see us stealing it? 58 00:06:58,208 --> 00:06:59,250 The old lady's. 59 00:06:59,375 --> 00:07:00,250 She says it's her. 60 00:07:00,333 --> 00:07:03,041 - Helping you has become a nightmare. - Check down there. 61 00:07:03,125 --> 00:07:04,625 - It's not down there. - We also go to work. 62 00:07:04,708 --> 00:07:05,666 All three of you, get down. 63 00:07:05,750 --> 00:07:07,208 - Simply accusing us… look down. - Didn't you hear me? Get down. 64 00:07:07,666 --> 00:07:08,625 Didn't you hold her to enter the bus? 65 00:07:08,708 --> 00:07:10,041 - We helped her when she stumbled. - Get down. 66 00:07:10,125 --> 00:07:12,375 - Did you see it? - We helped her get onto the bus, so… 67 00:07:12,458 --> 00:07:14,750 Didn't we do that to help her? And now we're in this mess! 68 00:07:15,250 --> 00:07:16,291 Did you take her chain? 69 00:07:16,375 --> 00:07:19,333 Sir, we didn't. Also, we are not the only ones on the bus! 70 00:07:19,416 --> 00:07:20,291 Show me that bag. 71 00:07:20,375 --> 00:07:21,291 Here, take a look. 72 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 - Where's your house? - Near Desom Church. 73 00:07:26,500 --> 00:07:28,208 If everyone wants to make it to work on time, 74 00:07:28,416 --> 00:07:29,458 I'll give you five minutes. 75 00:07:30,583 --> 00:07:32,041 If anyone has taken the chain, 76 00:07:32,458 --> 00:07:33,583 drop it on the ground quietly. 77 00:07:34,250 --> 00:07:35,166 Got it? 78 00:07:36,666 --> 00:07:37,583 None of us took it. 79 00:07:37,666 --> 00:07:38,583 You come with me. 80 00:07:38,833 --> 00:07:40,750 - Come. Park the bus there. - Yes, sir. 81 00:07:40,833 --> 00:07:42,125 - Don't let anyone out. - Sir. 82 00:07:43,375 --> 00:07:44,500 Nobody will know about this if it's now. 83 00:07:45,166 --> 00:07:46,083 If you've taken it, return it. 84 00:07:46,166 --> 00:07:47,583 Sir, we haven't taken it. 85 00:07:47,791 --> 00:07:49,208 Sir, didn't you check the bag? 86 00:07:49,291 --> 00:07:51,083 Did you get anything? You didn't, right? 87 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 It's not in the bus or the bags. 88 00:07:52,541 --> 00:07:54,291 - Sir-- - If it's not on the bus, then you have it. 89 00:07:54,791 --> 00:07:57,333 We'll lose our jobs if we get there late. 90 00:07:57,416 --> 00:07:58,625 The CI will be here soon. 91 00:07:58,708 --> 00:07:59,916 It won't be in my hands then. 92 00:08:00,125 --> 00:08:01,625 If you return it now, the issue will end here. 93 00:08:01,708 --> 00:08:03,333 What kind of nonsense is this, sir? 94 00:08:03,458 --> 00:08:06,125 If my husband or the townsfolk find out, I'll have to end my life! 95 00:08:06,291 --> 00:08:07,958 Sir! The CI sir is coming. 96 00:08:08,166 --> 00:08:09,791 - Oh. - Saji sir, he is here. 97 00:08:24,166 --> 00:08:25,125 Silence. 98 00:08:31,833 --> 00:08:32,791 Sir. 99 00:08:33,416 --> 00:08:35,166 Sir, they were sitting right behind me. 100 00:08:35,250 --> 00:08:37,333 As if we were stealing your chain by sitting behind you! 101 00:08:38,791 --> 00:08:40,000 If you make me a thief… 102 00:08:40,125 --> 00:08:41,041 - Stop. - You'll regret messing with me! 103 00:08:41,125 --> 00:08:43,000 {\an8}- Stop it! Speak with respect! - What respect? 104 00:08:43,083 --> 00:08:44,000 {\an8}Aren't we in trouble now? 105 00:08:44,083 --> 00:08:44,958 Shut up! 106 00:08:45,041 --> 00:08:46,916 Is there no limit to spouting nonsense? 107 00:08:52,333 --> 00:08:53,208 {\an8}What's the case? 108 00:08:53,500 --> 00:08:55,625 {\an8}- Sir, they stole this woman's-- - Sir, 109 00:08:56,208 --> 00:08:58,250 they robbed my chain on the bus. 110 00:09:01,458 --> 00:09:02,458 Aren't there any women officers here? 111 00:09:02,875 --> 00:09:05,000 Sir, two went for the KEPA course. 112 00:09:05,208 --> 00:09:06,333 The third is on maternity leave. 113 00:09:14,208 --> 00:09:15,166 Give that chain. 114 00:09:15,416 --> 00:09:17,583 Sir, that lady is crazy. We didn't take it. 115 00:09:17,666 --> 00:09:19,041 Go ahead and search us if you want, sir! 116 00:09:21,125 --> 00:09:22,333 - Sir! - My job's not rummaging 117 00:09:22,416 --> 00:09:23,833 - through your bloody-- - Sir, don't. 118 00:09:24,541 --> 00:09:25,625 Sir, I'm pregnant. 119 00:09:26,750 --> 00:09:28,041 {\an8}- Let it burst then! - Sir! 120 00:09:28,125 --> 00:09:29,000 Oh no! 121 00:09:29,291 --> 00:09:30,208 {\an8}- Please, sir. - Don't hit her, sir. 122 00:09:30,291 --> 00:09:31,833 {\an8}The chain is with me. I'll give it. 123 00:09:32,041 --> 00:09:32,958 {\an8}Please, sir. 124 00:09:33,208 --> 00:09:35,291 {\an8}Pregnant, my foot! 125 00:09:36,458 --> 00:09:38,041 - Didn't you get that on seeing her? - Sir. 126 00:09:43,125 --> 00:09:44,916 Why bother wearing that uniform if you can't even think? 127 00:10:07,458 --> 00:10:08,416 {\an8}Sir. 128 00:10:12,333 --> 00:10:14,333 My daughter secured admission to MBBS. 129 00:10:15,958 --> 00:10:16,916 Please take it, sir. 130 00:10:20,833 --> 00:10:21,791 Sir, 131 00:10:21,958 --> 00:10:24,541 shall I file an FIR against those women for theft? 132 00:10:25,125 --> 00:10:27,291 So the old lady can rot in court? 133 00:10:27,916 --> 00:10:28,916 Let them go. 134 00:10:29,708 --> 00:10:30,708 Sir, 135 00:10:30,958 --> 00:10:32,000 you kicked her. 136 00:10:32,083 --> 00:10:33,208 If we let her go without a medical check, 137 00:10:33,333 --> 00:10:34,958 what if she gets herself admitted to a hospital? 138 00:10:38,375 --> 00:10:40,041 Are you trying to lecture me after giving me sweets?! 139 00:10:41,041 --> 00:10:42,625 I know how to keep my job safe! 140 00:10:43,791 --> 00:10:45,541 Sir, but for our safety-- 141 00:10:47,875 --> 00:10:48,833 Sorry, sir. 142 00:11:00,750 --> 00:11:01,625 Yes, tell me. 143 00:11:01,708 --> 00:11:03,416 Sir, there was a snatching case this morning. 144 00:11:03,958 --> 00:11:05,250 When she claimed to be pregnant, 145 00:11:05,375 --> 00:11:06,750 he kicked her right in the abdomen! 146 00:11:07,000 --> 00:11:08,208 If she had been pregnant, 147 00:11:08,416 --> 00:11:09,541 we'd have lost our jobs, sir. 148 00:11:09,708 --> 00:11:11,166 And now, he says there's no need 149 00:11:11,500 --> 00:11:13,166 to file a case or do a medical. 150 00:11:13,541 --> 00:11:15,291 - I'll talk to him. - Okay, sir. 151 00:11:15,833 --> 00:11:16,875 - Here. - Damn! 152 00:11:18,291 --> 00:11:19,166 What happened? 153 00:11:19,375 --> 00:11:21,125 Hari joined back after his suspension today, 154 00:11:21,708 --> 00:11:23,166 and he's already caused trouble! 155 00:11:26,250 --> 00:11:28,125 - Hari, did you reach? - I've joined. 156 00:11:28,833 --> 00:11:30,083 Did you drop her off at college? 157 00:11:33,541 --> 00:11:34,458 Hari, 158 00:11:34,541 --> 00:11:35,708 did you take the medicine? 159 00:11:36,916 --> 00:11:37,958 I'll take it. 160 00:11:38,250 --> 00:11:39,958 Hari, take the medicine on time. 161 00:11:40,416 --> 00:11:41,375 Don't forget it. 162 00:11:41,458 --> 00:11:42,666 End the call. I have another call coming in. 163 00:11:49,916 --> 00:11:51,666 - Sir. - Ask everyone to fall in! 164 00:11:51,791 --> 00:11:52,708 Sir. 165 00:12:08,833 --> 00:12:10,791 I know everyone… all of you are smart. 166 00:12:11,375 --> 00:12:13,875 Don't come at me with that smart-ass crap! 167 00:12:14,041 --> 00:12:15,166 As long as I'm here 168 00:12:15,250 --> 00:12:18,083 {\an8}if you can't follow my orders, take leave or go on medical leave! 169 00:12:20,208 --> 00:12:21,166 And… 170 00:12:22,333 --> 00:12:25,041 whoever's reporting to the higher-ups about what happens here, 171 00:12:25,166 --> 00:12:26,958 {\an8}won't leave this service in peace! 172 00:12:27,041 --> 00:12:27,958 {\an8}Understood? 173 00:12:30,333 --> 00:12:31,625 Sir, Delta is on the line. 174 00:12:41,166 --> 00:12:42,500 {\an8}I know why you've called. 175 00:12:42,875 --> 00:12:43,791 {\an8}Do one thing. 176 00:12:43,958 --> 00:12:45,791 {\an8}Take my chair and run the place! 177 00:12:52,500 --> 00:12:53,375 What is it? 178 00:12:53,583 --> 00:12:55,708 Sir, I'm a staff at Sreeram Finance. 179 00:12:55,791 --> 00:12:57,666 He came in this morning to pawn a chain. 180 00:12:57,833 --> 00:12:58,833 It's fake gold. 181 00:12:58,958 --> 00:13:00,166 It's not fake gold, sir. 182 00:13:00,250 --> 00:13:03,583 I went there to pawn the chain to pay for my wife's surgery. 183 00:13:03,708 --> 00:13:06,083 They've kept that one aside and are now showing me another chain. 184 00:13:06,750 --> 00:13:09,791 Have they seen your chain before to make an exact copy? 185 00:13:10,250 --> 00:13:11,666 I'm no thief, sir. 186 00:13:12,208 --> 00:13:13,250 I'm a bus conductor. 187 00:13:14,291 --> 00:13:15,666 I bought it for my 188 00:13:15,958 --> 00:13:16,958 daughter's birthday. 189 00:13:17,875 --> 00:13:18,916 It's true, sir. 190 00:13:22,000 --> 00:13:23,041 How many sovereigns is it? 191 00:13:23,458 --> 00:13:24,583 About two sovereigns. 192 00:13:24,791 --> 00:13:27,208 Do you remember from which shop and when you bought it? 193 00:13:27,333 --> 00:13:28,541 From Anaswara Jewelry. 194 00:13:29,000 --> 00:13:29,916 {\an8}As I told you, 195 00:13:30,000 --> 00:13:32,416 I got it as a gift for my daughter's birthday. 196 00:13:33,125 --> 00:13:34,166 August 2, 197 00:13:34,500 --> 00:13:35,750 2022. 198 00:13:38,416 --> 00:13:40,500 Call the jewelry shop and see if what he said is true. 199 00:13:41,041 --> 00:13:42,041 Yes, sir. 200 00:13:46,083 --> 00:13:46,958 Sir, Delta is coming. 201 00:13:49,833 --> 00:13:51,041 - Sir. - How's it going? 202 00:13:51,208 --> 00:13:52,625 - He is inside, right? - No, sir. 203 00:13:52,875 --> 00:13:55,875 Right after the chain-snatching case, a pawned fake gold case came up. 204 00:13:56,166 --> 00:13:57,958 I asked if we could send someone else, 205 00:13:58,375 --> 00:14:00,583 but he ignored me and went off in the vehicle himself. 206 00:14:03,250 --> 00:14:04,125 Sir. 207 00:14:18,833 --> 00:14:20,166 Sir, the GD charge called. 208 00:14:20,250 --> 00:14:22,500 There are a few people waiting at the station to file complaints. 209 00:14:22,583 --> 00:14:24,125 If they need it that badly, they'll wait. 210 00:14:24,208 --> 00:14:25,833 {\an8}- Yes, sir. - It's this room, sir. 211 00:14:26,958 --> 00:14:28,166 {\an8}Attend your classes from tomorrow, dear. 212 00:14:28,791 --> 00:14:29,875 {\an8}Aunt Lalitha will come. 213 00:14:29,958 --> 00:14:32,500 No, Mom. I'm not going. I've informed my teacher. 214 00:14:38,083 --> 00:14:39,541 Did your father buy you this chain? 215 00:14:40,041 --> 00:14:40,916 {\an8}Yes, sir. 216 00:14:50,583 --> 00:14:52,583 {\an8}- Take him and see the PRO. - Yes, sir. 217 00:14:52,666 --> 00:14:54,833 Tell them I asked to give some time on the cash. 218 00:14:54,916 --> 00:14:56,583 - Yes, sir. - Dear, get me some warm water. 219 00:15:07,375 --> 00:15:08,291 Come here, dear. 220 00:15:08,500 --> 00:15:09,541 I need to ask you something. 221 00:15:19,833 --> 00:15:22,291 {\an8}Saying it's your chain without even looking, is a lie. 222 00:15:23,166 --> 00:15:25,333 If you don't tell the truth, I'll have to file a case against your father. 223 00:15:26,041 --> 00:15:27,041 Sir, 224 00:15:27,333 --> 00:15:28,541 {\an8}I lost it. 225 00:15:29,083 --> 00:15:30,541 {\an8}Scared to tell my father, 226 00:15:30,791 --> 00:15:32,208 I made a duplicate. 227 00:15:34,791 --> 00:15:36,041 {\an8}Don't lie again. 228 00:15:36,458 --> 00:15:38,541 {\an8}You knew it was fake gold when your father 229 00:15:38,750 --> 00:15:39,625 {\an8}took it to pawn. 230 00:15:39,708 --> 00:15:41,000 And if he got caught, he'd be guilty. 231 00:15:41,291 --> 00:15:42,750 {\an8}Still, if you gave it to him, 232 00:15:43,041 --> 00:15:44,375 you didn't lose it. 233 00:15:49,333 --> 00:15:50,541 {\an8}If I take you to the station, 234 00:15:50,833 --> 00:15:52,541 {\an8}I won't be questioning you like this. 235 00:15:55,875 --> 00:15:56,791 Sir, 236 00:15:57,458 --> 00:15:59,375 I was in a relationship. 237 00:16:00,375 --> 00:16:02,000 I will tell him. Okay. 238 00:16:04,375 --> 00:16:05,666 I've talked to the PRO. 239 00:16:06,000 --> 00:16:07,375 Pay whatever amount you have for now 240 00:16:07,958 --> 00:16:09,458 and settle the rest after discharge. 241 00:16:11,875 --> 00:16:13,458 {\an8}Has he contacted you after that? 242 00:16:13,541 --> 00:16:15,666 {\an8}Dear… What's the issue, dear? 243 00:16:16,125 --> 00:16:18,000 - Dear… - You're Shobha's bystander, right? 244 00:16:18,083 --> 00:16:19,791 We are taking her for a CT scan. 245 00:16:21,000 --> 00:16:23,666 Chandran, why did the police question our daughter? 246 00:16:23,791 --> 00:16:24,833 Let me see. 247 00:16:32,291 --> 00:16:34,791 Come to the station with your daughter after the surgery. 248 00:16:35,541 --> 00:16:36,791 Is there a problem, sir? 249 00:16:58,625 --> 00:17:00,833 Verify the exact weight of this chain with the shop. 250 00:17:00,958 --> 00:17:04,416 Check if it was sold or pawned anywhere and report back to me immediately. 251 00:17:13,791 --> 00:17:15,208 - Who's Melvin? - Yes. 252 00:17:15,375 --> 00:17:16,916 - What's it? - We are police officers from the squad. 253 00:17:17,083 --> 00:17:19,833 Were you contacted by Aluva police station about this chain's details? 254 00:17:20,333 --> 00:17:21,916 Yes, they did. I've got it ready. 255 00:17:22,041 --> 00:17:23,708 - It was purchased from here, right? - Yes, sir. 256 00:17:25,375 --> 00:17:26,750 {\an8}Sir, it was purchased by someone named Chandrababu. 257 00:17:27,458 --> 00:17:28,625 What's the exact weight? 258 00:17:28,875 --> 00:17:29,833 {\an8}Sixteen grams… 259 00:17:30,416 --> 00:17:31,333 {\an8}and 20 milligrams. 260 00:17:31,458 --> 00:17:32,416 Date of purchase? 261 00:17:32,875 --> 00:17:33,833 {\an8}August 2, 262 00:17:33,916 --> 00:17:34,916 {\an8}2022. 263 00:17:35,166 --> 00:17:36,333 I'll need a printout of that. 264 00:17:37,541 --> 00:17:39,416 We're with the police. We're here about a case. 265 00:17:39,583 --> 00:17:41,333 We need to know if a chain of this design was pawned here. 266 00:17:41,541 --> 00:17:42,625 Weighing about two sovereigns. 267 00:17:42,708 --> 00:17:44,333 - Take a closer look. - No, sir. 268 00:17:44,666 --> 00:17:46,458 - Has anything like this been pawned? - No. 269 00:17:47,541 --> 00:17:50,083 Brother, has anyone pawned here a chain of this design? 270 00:17:50,250 --> 00:17:51,375 Not as per the records, sir. 271 00:17:52,166 --> 00:17:53,208 - How are things? - No. 272 00:17:53,583 --> 00:17:55,541 Just check the ones that have come in this design. 273 00:17:55,666 --> 00:17:56,958 - Nothing here, sir. - Okay, then. 274 00:17:58,291 --> 00:17:59,333 I don't do duplicates. 275 00:18:00,500 --> 00:18:03,000 Sir, we've already checked about thirty shops. 276 00:18:03,083 --> 00:18:04,500 There are over a hundred more left. 277 00:18:04,833 --> 00:18:06,833 What's the guarantee that the person who took it 278 00:18:07,000 --> 00:18:08,208 will pawn or sell it in this district? 279 00:18:08,500 --> 00:18:09,416 What if he melted it? 280 00:18:09,791 --> 00:18:11,250 You don't know Hari sir. 281 00:18:11,875 --> 00:18:14,916 Once we tell him we didn't find it, he'll go back to every shop searching. 282 00:18:15,250 --> 00:18:17,875 Just saying we didn't inquire will cost us our jobs. 283 00:18:18,291 --> 00:18:19,333 Finish the drink and get the vehicle. 284 00:18:46,250 --> 00:18:47,208 Sir, 285 00:18:47,625 --> 00:18:48,750 this is the chain you mentioned. 286 00:18:49,458 --> 00:18:51,375 Two more were pawned along with it. 287 00:18:57,500 --> 00:18:59,166 - Call Hari sir and let him know. - Sir. 288 00:19:01,750 --> 00:19:03,458 I need the details of the person who pawned it. 289 00:19:03,541 --> 00:19:04,416 Okay. 290 00:19:04,833 --> 00:19:07,041 - Here, give them the details for this. - Yes. 291 00:19:07,125 --> 00:19:08,666 Sir, we found the chain that was pawned. 292 00:19:09,541 --> 00:19:11,041 Two more chains were pawned along with it. 293 00:19:11,791 --> 00:19:12,666 Who pawned them? 294 00:19:12,750 --> 00:19:14,125 Antony sir is looking into it. 295 00:19:14,500 --> 00:19:16,125 Get the address and update me. 296 00:19:16,250 --> 00:19:17,166 Will do, sir. 297 00:19:17,875 --> 00:19:19,250 Sir, what about the chain, then? 298 00:19:19,458 --> 00:19:20,666 This chain is part of a case. 299 00:19:20,791 --> 00:19:22,208 You'll need to come to the station when we call you. 300 00:19:32,291 --> 00:19:34,291 Me? Call her? No way! 301 00:19:34,458 --> 00:19:37,208 Last time, when everyone was told to wear green, she showed up in blue. 302 00:19:37,291 --> 00:19:39,583 So this time, one of you can inform her about the color code. 303 00:19:40,833 --> 00:19:42,708 I'll call you. Our Hari is here. 304 00:19:42,916 --> 00:19:43,916 Okay. Bye. 305 00:19:46,166 --> 00:19:47,916 Hey, won't you come for the reunion? 306 00:19:48,666 --> 00:19:50,958 Ammu and Teresa are only showing up just to see you. 307 00:19:52,375 --> 00:19:53,500 Aren't you the old chocolate hero? 308 00:19:53,583 --> 00:19:54,750 - Yes? - Sir, 309 00:19:55,083 --> 00:19:57,583 we came and inquired at the shop where the girl who pawned the chain works. 310 00:19:58,458 --> 00:20:00,500 She's on leave, sir. Went on a trip somewhere in Himachal. 311 00:20:00,750 --> 00:20:02,541 We can't reach her on the phone. It's out of coverage. 312 00:20:02,958 --> 00:20:04,875 - She can't know we're investigating. - Sir. 313 00:20:05,083 --> 00:20:06,041 Monitor her. 314 00:20:06,250 --> 00:20:07,375 - Okay, sir. - Okay. 315 00:20:10,708 --> 00:20:13,291 The SP went to the Complaint Authority and said he had no complaints. 316 00:20:14,125 --> 00:20:15,833 The issue is for those damn high-ups sitting there! 317 00:20:16,541 --> 00:20:17,750 If they don't demote me, 318 00:20:18,000 --> 00:20:19,958 Kerala Police will lose all its discipline, that's what they're saying. 319 00:20:22,708 --> 00:20:23,708 I will file the petition. 320 00:20:24,541 --> 00:20:26,166 But I don't have high hopes for this case, Hari. 321 00:20:30,875 --> 00:20:32,208 Do it if you can! 322 00:20:32,500 --> 00:20:34,458 Otherwise, I'll get lawyers who can actually do their job! 323 00:20:35,041 --> 00:20:36,000 Sit down. 324 00:20:36,250 --> 00:20:38,583 This attitude is why you, who were once a DySP, 325 00:20:38,666 --> 00:20:40,166 are now stuck as a CI investigating cases! 326 00:20:43,666 --> 00:20:44,625 Hari! 327 00:20:52,333 --> 00:20:54,000 Praveen, come. 328 00:20:57,041 --> 00:20:58,000 {\an8}Sir. 329 00:20:59,250 --> 00:21:00,833 We've got the details for two chains. 330 00:21:01,083 --> 00:21:02,500 What conductor Chandrababu said is true. 331 00:21:02,833 --> 00:21:04,625 He bought that chain from Anaswara Jewellery. 332 00:21:05,208 --> 00:21:06,666 Did you cross-check the date of purchase and the weight? 333 00:21:06,833 --> 00:21:08,625 Yes, we cross-checked. Both match what he said. 334 00:21:08,791 --> 00:21:09,750 And the other two chains? 335 00:21:10,291 --> 00:21:11,708 Sir, one was purchased from here. 336 00:21:12,125 --> 00:21:13,875 Someone named Joseph Chembola bought it. 337 00:21:14,000 --> 00:21:15,791 The second one was from Giri Pai Jewellery. 338 00:21:15,875 --> 00:21:17,791 We'll report back after we inquire there. 339 00:21:19,625 --> 00:21:21,291 Joseph Chembola is dead. 340 00:21:21,666 --> 00:21:23,458 He hanged himself while he was in Karnataka police. 341 00:21:35,916 --> 00:21:37,500 They said it was a suicide, sir. 342 00:21:37,875 --> 00:21:39,750 {\an8}He was someone who feared nothing in this world. 343 00:21:41,333 --> 00:21:42,208 {\an8}How long ago was it? 344 00:21:42,458 --> 00:21:43,333 {\an8}Eight months. 345 00:21:43,833 --> 00:21:45,375 {\an8}- I'll get something to drink. - No, don't. 346 00:21:48,916 --> 00:21:49,875 Isn't this your chain? 347 00:21:49,958 --> 00:21:50,875 Please share the OTP. 348 00:21:50,958 --> 00:21:52,541 Joseph sir bought this from Bhima Jewellery. 349 00:21:53,375 --> 00:21:54,666 This is my daughter's chain. 350 00:21:55,166 --> 00:21:57,375 She said someone snatched it from her neck. 351 00:21:57,625 --> 00:21:58,541 Ammu… 352 00:22:01,958 --> 00:22:03,166 {\an8}Where did you lose this chain? 353 00:22:06,875 --> 00:22:08,208 This… while going to college… 354 00:22:08,291 --> 00:22:09,833 someone snatched it from me on a bike. 355 00:22:12,041 --> 00:22:14,208 Papa and I went to the station and filed a case. 356 00:22:17,125 --> 00:22:18,625 Which station did you file the complaint at? 357 00:22:19,250 --> 00:22:20,166 West Station. 358 00:22:21,250 --> 00:22:22,125 What's your name? 359 00:22:22,375 --> 00:22:23,250 Angel. 360 00:22:27,000 --> 00:22:27,958 Okay. 361 00:22:34,541 --> 00:22:35,458 Hey! 362 00:22:35,708 --> 00:22:37,500 Go to West Station and get the case file of this. 363 00:22:37,583 --> 00:22:38,583 Sir. 364 00:22:45,750 --> 00:22:46,750 Sangeetha. 365 00:22:47,250 --> 00:22:48,625 Good afternoon, sir. May I help you? 366 00:22:49,291 --> 00:22:50,916 - We're from the police. - Tell me, sir. 367 00:22:52,291 --> 00:22:53,416 We need the details of the chains bought 368 00:22:53,500 --> 00:22:55,541 from here in this design and weight. 369 00:22:56,250 --> 00:22:58,541 Please have a seat. Sreejith, get the bill for this. 370 00:22:58,625 --> 00:22:59,541 Sir, one minute. 371 00:23:07,833 --> 00:23:08,833 Sir, this is the bill. 372 00:23:24,083 --> 00:23:24,958 Yes, Antony. Tell me. 373 00:23:25,041 --> 00:23:27,416 Sir, we were inquiring about a case as instructed by Harishankar sir. 374 00:23:28,833 --> 00:23:30,208 Sir, there's an issue with that. 375 00:23:36,125 --> 00:23:37,833 Don't give him these details. 376 00:23:38,541 --> 00:23:40,958 If he asks, tell him you couldn't trace the address. 377 00:23:41,333 --> 00:23:42,250 Got it? 378 00:23:43,166 --> 00:23:44,208 Now come straight here. 379 00:23:44,291 --> 00:23:45,208 Okay, sir. 380 00:23:52,250 --> 00:23:53,250 Both of you, go inside. 381 00:23:53,375 --> 00:23:54,375 Siju… 382 00:23:59,375 --> 00:24:00,375 {\an8}- Hello, sir. - Praveen, 383 00:24:00,458 --> 00:24:01,458 {\an8}Isn't Antony there? 384 00:24:01,666 --> 00:24:03,958 {\an8}- He's not picking up my call. - He went out to take an urgent call. 385 00:24:04,041 --> 00:24:05,541 {\an8}Have you got the details of the third chain? 386 00:24:06,041 --> 00:24:07,791 Since the system is slow, I'm waiting here, sir. 387 00:24:07,875 --> 00:24:09,250 I'll report to you once I get the bill. 388 00:24:09,958 --> 00:24:10,958 Let me know once you get it. 389 00:24:12,333 --> 00:24:13,708 Is your wife's surgery over? 390 00:24:13,875 --> 00:24:14,791 Yes, sir. 391 00:24:14,916 --> 00:24:15,916 She's been moved to the ward. 392 00:24:16,875 --> 00:24:18,666 Didn't I tell you to bring your daughter tomorrow? 393 00:24:19,625 --> 00:24:21,041 Why does she need to come, sir? 394 00:24:21,583 --> 00:24:22,500 Take your ID cards out. 395 00:24:23,333 --> 00:24:24,541 Your daughter replaced the necklace. 396 00:24:25,333 --> 00:24:27,791 Considering your situation, I gave you time till tomorrow. 397 00:24:28,208 --> 00:24:29,541 - Bring her along tomorrow. - Sir. 398 00:24:30,791 --> 00:24:32,500 My daughter would never do that, sir. 399 00:24:33,125 --> 00:24:34,708 I haven't raised her that way. 400 00:24:38,375 --> 00:24:39,291 Look, 401 00:24:39,458 --> 00:24:41,416 your daughter was in a relationship with a young man. 402 00:24:42,500 --> 00:24:44,083 He has sexually exploited her. 403 00:24:44,541 --> 00:24:45,958 I asked you to bring her tomorrow 404 00:24:46,041 --> 00:24:47,166 so we can record her statement and file a case. 405 00:24:48,750 --> 00:24:50,333 My daughter is not that kind of person, sir. 406 00:24:52,416 --> 00:24:54,333 Ever since you came and questioned her today, 407 00:24:55,125 --> 00:24:57,208 her behavior has terrified me. 408 00:24:59,833 --> 00:25:00,791 She's my only daughter. 409 00:25:02,666 --> 00:25:04,833 No matter what, I won't bring her to the station. 410 00:25:06,750 --> 00:25:08,250 She's a minor, under eighteen. 411 00:25:08,583 --> 00:25:10,875 If you don't bring her, I can very well file a POCSO case. 412 00:25:10,958 --> 00:25:12,083 Sir, Delta is on the line. 413 00:25:14,000 --> 00:25:16,416 - Bravo answering. - Come to the office immediately. 414 00:25:17,083 --> 00:25:18,041 Roger. 415 00:25:24,625 --> 00:25:26,208 Heard you're chasing a case. 416 00:25:26,333 --> 00:25:27,250 How is it going? 417 00:25:29,500 --> 00:25:30,916 This morning, there was a fake gold case. 418 00:25:31,625 --> 00:25:33,333 But digging deeper, it looks like a POCSO case. 419 00:25:34,625 --> 00:25:36,041 I think the daughter of Joseph, the Karnataka 420 00:25:36,125 --> 00:25:37,750 CI who took his own life, was also abused. 421 00:25:38,583 --> 00:25:40,333 Need to trace the details of one more chain, 422 00:25:40,791 --> 00:25:42,416 and things will start to clear up. 423 00:25:44,916 --> 00:25:47,750 Hey, there's a cybercrime training in Hyderabad. 424 00:25:48,041 --> 00:25:49,708 The CI who was assigned to it has taken medical leave. 425 00:25:50,000 --> 00:25:51,375 The SP wants you to go instead. 426 00:25:51,625 --> 00:25:52,666 You're leaving tomorrow. 427 00:25:57,041 --> 00:25:58,416 So, it falls on my head, right? 428 00:25:59,833 --> 00:26:01,333 You should've thought about this 429 00:26:01,416 --> 00:26:02,750 when you hit an IPS officer on his face! 430 00:26:08,291 --> 00:26:09,625 {\an8}Manoj sir, come early today, okay? 431 00:26:09,708 --> 00:26:11,500 {\an8}Don't bring up excuses in our WhatsApp group later. 432 00:26:11,583 --> 00:26:13,208 {\an8}- Yeah, I will reach by nine o'clock. - Okay, sir. 433 00:26:26,833 --> 00:26:29,333 Do you think sending me to Hyderabad will make me drop the chain case? 434 00:26:30,000 --> 00:26:31,166 I'll still follow it! 435 00:26:38,750 --> 00:26:39,958 - At 8:00 a.m. - Okay, sir. 436 00:26:41,583 --> 00:26:44,500 Minnu, enough. Always playing games! Enough. Go study! 437 00:26:44,583 --> 00:26:46,833 - Mumma, please… - Minnu! 438 00:26:46,916 --> 00:26:48,791 Please, five more minutes, Mumma. 439 00:26:48,875 --> 00:26:51,625 - Fine. Only five minutes. Then, homework! - Okay. 440 00:26:51,708 --> 00:26:52,625 Okay? 441 00:26:55,250 --> 00:26:56,166 Here. 442 00:26:56,625 --> 00:26:57,583 Give one to her as well. 443 00:27:00,625 --> 00:27:02,416 I'm taking medical leave for a week starting tomorrow. 444 00:27:02,958 --> 00:27:05,291 They've assigned me to a month-long course in Hyderabad. 445 00:27:06,833 --> 00:27:08,333 You just rejoined today. 446 00:27:09,041 --> 00:27:10,125 Do you really want to stir up trouble? 447 00:27:10,958 --> 00:27:12,333 A rape case was filed at the station today. 448 00:27:13,708 --> 00:27:15,166 They're trying to get me removed from the investigation. 449 00:27:21,000 --> 00:27:21,875 Hello. 450 00:27:31,166 --> 00:27:32,833 Chettikadan, it's not as you say. 451 00:27:32,958 --> 00:27:35,000 Legally, an inquest can't happen at night. 452 00:27:35,083 --> 00:27:36,375 It must be done in daylight, 453 00:27:36,500 --> 00:27:38,125 which is why the body is kept under observation. 454 00:27:44,583 --> 00:27:46,541 Sir, the mob is very violent right now. Do you really want to step out? 455 00:27:46,666 --> 00:27:47,625 So what? 456 00:27:52,208 --> 00:27:53,166 What time did the incident occur? 457 00:27:53,250 --> 00:27:55,625 Sir, the call came to the station after 8:00 p.m. 458 00:27:55,708 --> 00:27:56,916 We came here immediately after that. 459 00:27:57,083 --> 00:27:58,250 Please, talk to the locals. 460 00:27:58,333 --> 00:28:00,500 Only you can calm them down. Please. 461 00:28:00,958 --> 00:28:02,375 We'll handle that. 462 00:28:02,541 --> 00:28:04,541 But you need to file a case against him. 463 00:28:04,958 --> 00:28:07,916 The crowd settled after Delta spoke with the party members. 464 00:28:08,000 --> 00:28:09,833 - But a few are still causing trouble, sir. - Sir! 465 00:28:12,125 --> 00:28:13,083 Please give way. 466 00:28:13,791 --> 00:28:14,791 Move aside. 467 00:28:16,125 --> 00:28:17,083 Move. 468 00:28:28,500 --> 00:28:30,875 You pushed my daughter to death. Are you happy now? 469 00:28:32,000 --> 00:28:34,416 Didn't I beg you to let it go, saying we had no complaints? 470 00:28:35,958 --> 00:28:37,375 You're the only one responsible for this! 471 00:28:37,458 --> 00:28:38,916 Hey! Hey, let go of him! 472 00:28:39,000 --> 00:28:40,166 - Let him go! - Move! Listen to us. 473 00:28:40,250 --> 00:28:42,125 - Didn't I tell you many times… - Let him go. 474 00:28:42,208 --> 00:28:43,416 - Not to file a case? - Let go! 475 00:28:43,500 --> 00:28:44,833 Move. Move away. 476 00:28:47,041 --> 00:28:48,000 Move aside! 477 00:28:50,208 --> 00:28:51,250 Am I responsible for your daughter's death? 478 00:28:52,250 --> 00:28:53,250 Move away! 479 00:28:56,541 --> 00:28:59,333 I'll prove who's behind this death and why it happened! 480 00:28:59,916 --> 00:29:02,000 I raised her with all my heart! 481 00:29:02,583 --> 00:29:03,625 Oh, my child! 482 00:29:04,875 --> 00:29:06,000 My dear child… 483 00:29:06,083 --> 00:29:07,083 {\an8}Where's the corpse? 484 00:29:07,375 --> 00:29:08,375 {\an8}Inside that room, sir. 485 00:29:51,541 --> 00:29:52,791 Make way, you! 486 00:29:52,875 --> 00:29:53,958 - I said, give way! - Move! 487 00:29:54,041 --> 00:29:55,250 - Move aside! - Come on, move! 488 00:29:55,333 --> 00:29:56,666 I said, move! 489 00:29:56,750 --> 00:29:58,375 Step away from the gate. 490 00:29:58,458 --> 00:29:59,916 - I said move from the gate. - What's the issue? 491 00:30:00,125 --> 00:30:01,833 Sir, Harishankar went in. 492 00:30:01,916 --> 00:30:03,833 - Why did you allow him to go in? - Sir, that… 493 00:30:05,125 --> 00:30:07,833 - Police, get lost! - Calm down. I said we will talk. 494 00:30:08,208 --> 00:30:09,458 Sir? 495 00:30:20,500 --> 00:30:21,541 Stop barging in. 496 00:30:21,625 --> 00:30:23,750 Move away from the gate. Move aside! 497 00:30:28,916 --> 00:30:30,541 Baby, go and secure him! 498 00:30:30,791 --> 00:30:32,000 Route clear! 499 00:30:32,125 --> 00:30:33,125 Clear off, you! 500 00:30:33,208 --> 00:30:34,958 Move away! 501 00:30:35,041 --> 00:30:36,083 Come here, sir. 502 00:31:25,083 --> 00:31:26,083 He's here. 503 00:31:26,500 --> 00:31:28,666 Shahul, I will call you if I need any help. 504 00:31:28,750 --> 00:31:29,791 Okay. Call me. 505 00:31:44,666 --> 00:31:46,583 Hari, drink water. 506 00:32:03,958 --> 00:32:04,875 Hari… 507 00:32:10,125 --> 00:32:11,125 Where's Nila? 508 00:32:12,833 --> 00:32:14,333 Hari, she had a headache. 509 00:32:15,291 --> 00:32:16,291 She went to bed. 510 00:32:25,083 --> 00:32:26,041 Hari! 511 00:32:26,541 --> 00:32:27,458 Hari… 512 00:32:36,541 --> 00:32:37,500 Nila… 513 00:32:44,666 --> 00:32:45,625 Nila… 514 00:32:46,375 --> 00:32:47,291 Nila! 515 00:32:49,750 --> 00:32:50,708 Nila! 516 00:32:59,916 --> 00:33:00,833 Where's she? 517 00:33:01,333 --> 00:33:02,208 Hari… 518 00:33:03,291 --> 00:33:04,291 Where's my daughter? 519 00:33:05,375 --> 00:33:06,250 Hari, that… 520 00:33:06,541 --> 00:33:07,958 Where's my daughter? Tell me! 521 00:33:08,083 --> 00:33:09,416 Let me go, Hari! 522 00:33:09,958 --> 00:33:10,875 Mom! 523 00:33:11,083 --> 00:33:12,500 Dear, I'm alright-- 524 00:33:13,666 --> 00:33:14,625 Didn't you hear me? 525 00:33:15,250 --> 00:33:16,541 Where is my daughter? Answer me! 526 00:33:17,375 --> 00:33:18,250 Let go! 527 00:33:18,541 --> 00:33:19,458 You… 528 00:33:19,791 --> 00:33:21,375 You're the one who killed her. 529 00:33:22,791 --> 00:33:25,083 It's because of you that my daughter is no more! 530 00:33:41,583 --> 00:33:43,583 Papa… 531 00:33:52,333 --> 00:33:53,541 Love you, Papa! 532 00:34:40,708 --> 00:34:42,458 - Stop there! - Hey! Stay still! 533 00:34:44,291 --> 00:34:45,250 Stop there! 534 00:34:45,666 --> 00:34:47,250 - Stay still. - Don't… 535 00:34:49,958 --> 00:34:51,166 Sir, his name is Shyam. 536 00:34:51,416 --> 00:34:54,000 ASI Thomas's daughter ended her life because of him. 537 00:34:54,916 --> 00:34:57,708 He trapped her in love, gave her drugs, and sexually abused her. 538 00:34:57,791 --> 00:34:58,833 That was his revenge. 539 00:34:58,958 --> 00:35:01,041 What was the issue between Thomas and that guy? 540 00:35:01,250 --> 00:35:02,583 Sir, a few years ago, 541 00:35:02,666 --> 00:35:05,000 Thomas had filed a POCSO case against him. 542 00:35:05,666 --> 00:35:07,583 It was about his love affair with a sixteen-year-old girl. 543 00:35:08,375 --> 00:35:10,458 Back then, both families had requested Thomas 544 00:35:10,541 --> 00:35:13,166 not to file the case considering the girl's age. 545 00:35:13,708 --> 00:35:16,375 However, the case was forwarded by the Child Welfare Committee. 546 00:35:16,750 --> 00:35:18,166 So, Thomas had no choice but to proceed. 547 00:35:20,333 --> 00:35:21,833 File every possible section against him. 548 00:35:22,083 --> 00:35:23,333 He shouldn't walk free from this case. 549 00:35:23,625 --> 00:35:25,416 - Sure, sir. - Sir, there's a problem. 550 00:35:30,791 --> 00:35:33,875 {\an8}Geetha, listen to me. Calm down. 551 00:35:35,625 --> 00:35:38,083 {\an8}Come up with any excuse, and call him home urgently. 552 00:35:38,666 --> 00:35:40,583 Handle this sensibly, Geetha. Okay? 553 00:35:40,708 --> 00:35:42,375 Stay calm. I'll come over. 554 00:35:47,750 --> 00:35:48,708 Hey… 555 00:35:48,916 --> 00:35:50,125 I'll go home for a bit. 556 00:35:50,208 --> 00:35:52,333 - If you need anything, call me. - Okay. 557 00:36:01,708 --> 00:36:02,708 Yeah, I'm starting now. 558 00:36:03,791 --> 00:36:06,375 I was chasing a POCSO accused earlier. Our Thomas' case. 559 00:36:06,833 --> 00:36:07,833 I'll call you back in a minute. 560 00:36:08,833 --> 00:36:09,750 Okay. 561 00:36:15,208 --> 00:36:16,208 You, rascal! 562 00:36:16,833 --> 00:36:17,958 Do whatever crap you want! 563 00:36:18,250 --> 00:36:20,166 You have tried once before too, right? And then what happened? 564 00:36:25,000 --> 00:36:27,416 Dare you mess with me, you all will pay dearly! 565 00:36:27,791 --> 00:36:28,833 Shut your trap! 566 00:36:32,458 --> 00:36:34,125 Thomas sir… 567 00:36:35,333 --> 00:36:37,958 Want to watch your daughter's video? It's in that laptop. 568 00:36:38,125 --> 00:36:39,000 Come and watch. 569 00:36:39,083 --> 00:36:41,625 - Bloody… You ruined my daughter's life! - It's a kick-ass video! 570 00:36:41,791 --> 00:36:43,500 - Sir! - I'll finish you! 571 00:36:43,583 --> 00:36:44,791 Sir, what are you doing? Stop it! 572 00:36:45,250 --> 00:36:46,166 Let go of him, sir. 573 00:36:46,458 --> 00:36:48,458 Don't create a scene, sir! Sir, please! Sir! 574 00:36:48,750 --> 00:36:50,291 Listen to me, sir! Sir! 575 00:36:50,375 --> 00:36:52,083 - Thomas, what the hell are you doing? - Sir. 576 00:36:52,166 --> 00:36:53,875 Take him away from here. 577 00:36:53,958 --> 00:36:55,083 Calm down, Thomas! 578 00:36:55,166 --> 00:36:56,541 - Hands off me! - Sir… 579 00:36:56,833 --> 00:36:57,916 - Just calm down. - Hold him. 580 00:36:58,166 --> 00:36:59,250 He ruined my daughter's life… 581 00:36:59,333 --> 00:37:01,583 - It's him, sir! - That video isn't just on the laptop, 582 00:37:02,291 --> 00:37:03,833 I've kept it saved in many other places too. 583 00:37:03,958 --> 00:37:05,166 Dare you trap me in a case 584 00:37:05,375 --> 00:37:07,916 I'll leak your daughters' naked videos to the world! 585 00:37:08,083 --> 00:37:10,416 He… it's him, sir, who killed my daughter… 586 00:37:12,625 --> 00:37:13,625 My daughter… 587 00:37:14,083 --> 00:37:15,291 My daughter, sir… 588 00:37:15,916 --> 00:37:17,041 - What is it? - It's nothing, sir. 589 00:37:17,708 --> 00:37:18,666 Just show him, sir. 590 00:37:18,750 --> 00:37:20,291 - Why should only you have fun? - Open it. 591 00:37:20,583 --> 00:37:22,041 - It's nothing, sir. - I said, open it! 592 00:37:22,208 --> 00:37:23,333 Please, sir, don't! 593 00:37:23,416 --> 00:37:24,458 - What? - Look. 594 00:37:39,916 --> 00:37:40,958 {\an8}Hey, no. 595 00:37:41,750 --> 00:37:42,666 {\an8}No… 596 00:38:04,583 --> 00:38:05,458 Sir! 597 00:38:06,375 --> 00:38:07,250 Sir! 598 00:38:07,333 --> 00:38:09,208 Stop, sir! Please listen to me, sir. 599 00:38:15,375 --> 00:38:16,916 Oh, no! Please stop, sir! 600 00:38:17,375 --> 00:38:18,250 Sir! 601 00:38:18,333 --> 00:38:19,208 Sir… 602 00:38:20,541 --> 00:38:21,875 Move away. Don't you dare touch me! 603 00:38:24,500 --> 00:38:26,250 Hey, stop! Let him go! 604 00:38:26,333 --> 00:38:27,375 - Move away! - Hari, let him go. 605 00:38:28,041 --> 00:38:28,958 Let go. 606 00:38:31,500 --> 00:38:32,500 Hari, listen to me. 607 00:38:33,000 --> 00:38:34,291 Can't you understand? Just leave him. 608 00:38:34,833 --> 00:38:36,333 - Get him away from here. - Hari, leave him. 609 00:38:36,833 --> 00:38:37,708 Die! 610 00:38:39,208 --> 00:38:40,125 No. 611 00:38:40,708 --> 00:38:41,583 Don't. 612 00:38:41,666 --> 00:38:42,750 Go and see if he is okay. 613 00:38:43,333 --> 00:38:44,500 Come here. 614 00:38:44,875 --> 00:38:46,250 - Enough, stop it. - Let me go! 615 00:38:46,375 --> 00:38:47,375 - Just stop this. - Check on him. 616 00:38:47,458 --> 00:38:48,750 - I will kill him today. - Calm the hell down. 617 00:38:49,250 --> 00:38:50,250 My daughter… 618 00:38:51,166 --> 00:38:52,166 - Stop! - Hey… 619 00:38:52,666 --> 00:38:53,791 - Stop it! - Hey… 620 00:38:54,166 --> 00:38:55,083 Stay calm. 621 00:38:56,083 --> 00:38:56,958 Stop. 622 00:38:57,250 --> 00:38:59,041 Please hear me. 623 00:38:59,125 --> 00:39:00,458 Enough, now stop it. 624 00:39:01,000 --> 00:39:02,333 Enough, Hari. 625 00:39:02,541 --> 00:39:03,875 - Drop it. - Let go of me. 626 00:39:04,041 --> 00:39:05,333 Listen to me. 627 00:39:06,083 --> 00:39:07,166 Listen to me. Please! 628 00:39:25,750 --> 00:39:27,375 - Dear… - Mom… 629 00:39:27,750 --> 00:39:28,625 Mom… 630 00:39:28,916 --> 00:39:30,916 Mom, I didn't mean to… 631 00:39:31,625 --> 00:39:33,416 He tricked me. 632 00:39:35,791 --> 00:39:37,291 - Sorry, Mom. - Dear… 633 00:39:37,375 --> 00:39:38,625 - I'm getting scared, Mom. - Don't be scared, dear. 634 00:39:39,291 --> 00:39:42,083 Dear, whatever this is, we will handle it. 635 00:39:42,166 --> 00:39:43,041 Okay? 636 00:39:43,125 --> 00:39:45,958 Look here. Look. You're important to us. 637 00:39:46,333 --> 00:39:47,916 It's nothing. Don't worry. 638 00:39:48,083 --> 00:39:49,500 Don't worry, okay? 639 00:39:54,916 --> 00:39:56,166 Dear, sit here. 640 00:39:57,458 --> 00:39:58,666 Okay? Nila… 641 00:40:04,500 --> 00:40:05,375 Hari… 642 00:40:05,458 --> 00:40:07,125 Just calm down and listen to me once. 643 00:40:07,250 --> 00:40:08,125 Move away! 644 00:40:08,875 --> 00:40:10,291 Hari! Hari, please stop. 645 00:40:10,375 --> 00:40:11,875 Open the door. Open the door, I say! 646 00:40:11,958 --> 00:40:13,916 Hari… 647 00:40:14,000 --> 00:40:15,291 Listen to me first. 648 00:40:15,583 --> 00:40:16,791 Hari, she's completely depressed. 649 00:40:16,875 --> 00:40:18,541 This is not how you should behave now, Hari. 650 00:40:19,000 --> 00:40:20,500 He actually drugged her and trapped her. 651 00:40:20,583 --> 00:40:21,458 Drugged her? 652 00:40:21,875 --> 00:40:22,791 You didn't see it, did you? 653 00:40:23,041 --> 00:40:24,500 I saw the video with my own eyes! 654 00:40:24,583 --> 00:40:25,541 - Just move aside, Geetha. - Hari. 655 00:40:25,625 --> 00:40:27,166 Hari, I understand what you're saying. 656 00:40:27,666 --> 00:40:29,750 But, Hari, she's our daughter. 657 00:40:30,041 --> 00:40:32,375 If anything happens to her, then… 658 00:40:32,583 --> 00:40:34,083 What more could happen? 659 00:40:35,625 --> 00:40:37,583 We raised her with so much love, and is this how she repays us? 660 00:40:37,750 --> 00:40:39,666 It's better to kill ourselves than face this! 661 00:40:39,750 --> 00:40:40,833 Move away! 662 00:40:41,541 --> 00:40:42,583 - Open the door! - Hari… 663 00:40:43,250 --> 00:40:44,125 I said, open! 664 00:40:44,208 --> 00:40:45,083 Hari! Hari, no! 665 00:40:45,166 --> 00:40:46,750 - Hari, please! - I said, move! 666 00:40:48,833 --> 00:40:49,708 Hari! Hari… 667 00:40:53,500 --> 00:40:54,416 Oh, my dear… 668 00:40:55,000 --> 00:40:55,958 Dear… 669 00:40:56,208 --> 00:40:57,166 Hari… 670 00:40:58,625 --> 00:41:00,166 {\an8}Dear! 671 00:41:00,666 --> 00:41:01,541 Nila… 672 00:41:01,625 --> 00:41:02,500 Hari! 673 00:41:02,791 --> 00:41:03,750 My dear… 674 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Mom… 675 00:41:06,916 --> 00:41:08,708 Hari… 676 00:41:10,291 --> 00:41:11,375 Hari… 677 00:41:32,791 --> 00:41:35,625 Krishnapriya's father spoke to the media a short while ago, 678 00:41:35,708 --> 00:41:37,250 breaking down in tears. 679 00:41:37,416 --> 00:41:39,000 He accused CI Harishankar of subjecting 680 00:41:39,083 --> 00:41:43,000 his 17-year-old daughter to extreme mental distress, 681 00:41:43,208 --> 00:41:46,208 which he believes led her to take her own life. 682 00:41:46,333 --> 00:41:48,791 My only daughter is lying there. 683 00:41:49,250 --> 00:41:50,541 My child deserves justice. 684 00:41:51,041 --> 00:41:54,708 I will go to any lengths to ensure CI Harishankar is punished. 685 00:41:55,541 --> 00:41:57,291 No other family should have to face this fate. 686 00:41:58,250 --> 00:41:59,375 That's all I have to say. 687 00:42:00,375 --> 00:42:02,250 The police department has asked for an investigation 688 00:42:02,625 --> 00:42:04,916 and a report on Hari's mental health. 689 00:42:05,916 --> 00:42:07,250 According to the law, 690 00:42:07,458 --> 00:42:09,125 a psychiatric patient should not be employed in the force. 691 00:42:09,500 --> 00:42:11,958 Harishankar doesn't have any severe psychiatric issues, 692 00:42:12,083 --> 00:42:14,041 as you might think, Shahul. 693 00:42:14,958 --> 00:42:16,500 The memory loss he experienced earlier 694 00:42:16,625 --> 00:42:18,291 was due to guilt 695 00:42:18,375 --> 00:42:20,250 he feels responsible for his daughter's death. 696 00:42:20,916 --> 00:42:22,125 Recently, seeing a similar situation 697 00:42:22,208 --> 00:42:26,583 where another young girl took her own life may have triggered those memories. 698 00:42:26,958 --> 00:42:28,708 I talked to Harishankar today. 699 00:42:28,875 --> 00:42:30,708 He's completely functional and normal now. 700 00:42:31,375 --> 00:42:33,541 He was on a routine investigation. 701 00:42:33,708 --> 00:42:36,083 But among the three recovered chains, 702 00:42:36,166 --> 00:42:37,958 he recognized one chain as belonging to his daughter. 703 00:42:38,208 --> 00:42:40,500 That realization that his daughter wasn't just robbed 704 00:42:40,625 --> 00:42:42,083 but also abused, 705 00:42:42,166 --> 00:42:44,875 was extremely disturbing for him. 706 00:42:45,041 --> 00:42:48,083 Hence, he is deeply emotionally connected to this. 707 00:42:48,833 --> 00:42:51,708 See, he's not just a police officer. 708 00:42:51,833 --> 00:42:53,041 He's also a father. 709 00:43:27,125 --> 00:43:29,750 Chitra, I understand what you and Shahul are saying. 710 00:43:29,958 --> 00:43:30,833 But… 711 00:43:31,208 --> 00:43:33,416 I have a child who's still alive. 712 00:43:34,250 --> 00:43:35,833 Have you thought about her future 713 00:43:35,916 --> 00:43:38,083 living through this trauma every single day? 714 00:43:41,833 --> 00:43:42,916 Chitra is talking to her. 715 00:43:50,791 --> 00:43:52,291 I met with the doctor. 716 00:43:52,458 --> 00:43:53,958 There isn't an issue now as you think. 717 00:43:58,083 --> 00:43:59,000 I will wait outside. 718 00:44:19,875 --> 00:44:20,958 - Geetha… - Hari, please. 719 00:44:22,583 --> 00:44:23,458 When I see you, 720 00:44:26,000 --> 00:44:27,583 I see the face of my child hanging there. 721 00:44:31,541 --> 00:44:32,916 I'll never forgive you for that. 722 00:44:35,708 --> 00:44:41,875 Will you weave a thread Of smiles, O, radiant light? 723 00:44:43,625 --> 00:44:49,583 Will you shine within me Like a beam of kindness? 724 00:44:51,708 --> 00:44:57,875 Will you weave a thread Of smiles, O, radiant light? 725 00:44:59,666 --> 00:45:05,875 Will you shine within me Like a beam of kindness? 726 00:45:06,875 --> 00:45:10,458 In our tender haven 727 00:45:10,875 --> 00:45:14,541 You cast a divine glow 728 00:45:14,916 --> 00:45:21,833 You're the very light My weary eyes long for 729 00:45:23,000 --> 00:45:27,041 On this soil 730 00:45:27,875 --> 00:45:32,333 One lifetime is never enough 731 00:45:32,416 --> 00:45:36,625 To embrace your boundless love 732 00:45:36,750 --> 00:45:39,625 To truly hold it close, I know 733 00:45:39,708 --> 00:45:43,125 The endless sky bears witness 734 00:45:43,625 --> 00:45:47,166 The steadfast mountains testify 735 00:45:47,625 --> 00:45:54,583 A blessing such as this is a rare treasure 736 00:45:55,625 --> 00:45:59,166 Wherever you may be 737 00:45:59,666 --> 00:46:03,083 By your side, once again 738 00:46:03,625 --> 00:46:06,791 Will you grant me the chance 739 00:46:06,916 --> 00:46:11,166 {\an8}To be your faithful guardian? 740 00:46:11,750 --> 00:46:14,958 The endless sky bears witness 741 00:46:15,625 --> 00:46:18,958 The steadfast mountains testify 742 00:46:19,625 --> 00:46:26,458 A blessing such as this is a rare treasure 743 00:46:27,666 --> 00:46:31,333 Wherever you may be 744 00:46:31,708 --> 00:46:35,125 By your side, once again 745 00:46:35,625 --> 00:46:38,750 Will you grant me the chance 746 00:46:38,916 --> 00:46:43,958 To be your faithful guardian? 747 00:47:03,708 --> 00:47:05,375 Finish the fertilizing work by tomorrow. 748 00:47:05,916 --> 00:47:07,875 - If needed, get Sasi to help. - Okay. 749 00:47:07,958 --> 00:47:09,625 What about giving the vehicle for service? 750 00:47:09,708 --> 00:47:11,250 Saji will come and take it in the evening. 751 00:47:25,625 --> 00:47:26,666 I was released on Monday. 752 00:47:28,083 --> 00:47:29,000 I knew. 753 00:47:29,375 --> 00:47:31,708 I was… The whole yard's a mess. 754 00:47:31,958 --> 00:47:33,583 I was cleaning and fixing it. 755 00:47:34,166 --> 00:47:35,666 She hardly steps out. 756 00:47:36,458 --> 00:47:37,750 Gracey! Come, sir. 757 00:47:37,833 --> 00:47:38,708 Let's sit inside. 758 00:47:39,333 --> 00:47:40,208 Where did she go? 759 00:47:42,083 --> 00:47:43,041 What is this, sir? 760 00:47:45,875 --> 00:47:47,083 Wasn't I the one who killed him? 761 00:47:49,541 --> 00:47:50,666 Why did you take the blame? 762 00:47:51,125 --> 00:47:52,708 Isn't all that in the past now, sir? 763 00:47:53,083 --> 00:47:54,000 Come, sir. 764 00:47:58,041 --> 00:47:59,333 The trial is ongoing. 765 00:48:00,166 --> 00:48:02,041 It will take a while for the judgment. 766 00:48:03,458 --> 00:48:04,375 Besides, 767 00:48:05,083 --> 00:48:07,208 what do we have to lose? 768 00:48:09,333 --> 00:48:10,250 Sir, do you know? 769 00:48:10,750 --> 00:48:12,333 Sir, if you hadn't done it that day, 770 00:48:12,833 --> 00:48:13,750 I would've. 771 00:48:36,416 --> 00:48:37,791 Why did you go to see Thomas? 772 00:48:38,041 --> 00:48:39,000 What's your intention? 773 00:48:41,083 --> 00:48:44,375 Do you think we pinned it on Thomas to save you? 774 00:48:45,000 --> 00:48:46,125 He took the blame on his own. 775 00:48:48,708 --> 00:48:49,833 If Thomas hadn't done that, five to eight officers, 776 00:48:49,916 --> 00:48:51,708 including the SP, would've lost their jobs! 777 00:48:55,916 --> 00:48:58,750 And now Chandrababu's filed a petition with the Chief Minister and the DGP 778 00:48:58,833 --> 00:49:00,541 asking for you to be charged with murder. 779 00:49:02,291 --> 00:49:03,916 While we're figuring out how to get out of that, he's… 780 00:49:05,083 --> 00:49:07,916 Hari, I spoke to Geetha this morning as well. 781 00:49:08,125 --> 00:49:09,333 You need to give her some time. 782 00:49:09,833 --> 00:49:10,833 You just wait. 783 00:49:11,000 --> 00:49:11,958 Everything will be fine. 784 00:49:13,458 --> 00:49:15,000 Come. Let's eat. 785 00:49:51,333 --> 00:49:54,000 O Jesus Christ, we confess we are sinners, 786 00:49:54,083 --> 00:49:55,750 have mercy upon us. 787 00:49:56,041 --> 00:49:58,875 Oh Lord, Thy love for us didst make Thee to come down to us from Thy place 788 00:49:59,083 --> 00:50:02,041 that by Thy death, our death might be abolished. 789 00:50:02,625 --> 00:50:03,708 Have mercy upon us. 790 00:50:03,791 --> 00:50:04,708 Amen. 791 00:50:10,125 --> 00:50:11,000 Hello, Auntie. 792 00:50:11,208 --> 00:50:12,291 We are Elsa's friends. 793 00:50:12,708 --> 00:50:14,083 We know we've come at the wrong time, 794 00:50:14,208 --> 00:50:15,583 but we couldn't make it to the funeral. 795 00:50:15,666 --> 00:50:16,625 That's why we're here now. 796 00:50:17,000 --> 00:50:18,333 Come in. Let's sit inside. 797 00:50:23,666 --> 00:50:25,583 - Who's it? - They studied with our daughter. 798 00:50:25,958 --> 00:50:27,791 Is that so? Why come at this hour? 799 00:50:27,875 --> 00:50:29,291 We are on our way to Bangalore. 800 00:50:29,458 --> 00:50:30,791 Oh, come, sit down. 801 00:50:32,208 --> 00:50:34,458 Did you study with Elsa in college? 802 00:50:34,541 --> 00:50:36,500 Not in college, Uncle. We studied together in Class 12. 803 00:50:37,083 --> 00:50:38,291 - Class 12? - Yes. 804 00:50:38,750 --> 00:50:40,000 - Name? - Celine. 805 00:50:40,583 --> 00:50:41,833 - Sathya. - Christie. 806 00:50:42,291 --> 00:50:43,166 Anna. 807 00:50:43,250 --> 00:50:44,333 My name's Lance. 808 00:50:44,875 --> 00:50:45,750 Lance. 809 00:50:45,833 --> 00:50:46,708 Lance. 810 00:50:47,375 --> 00:50:49,625 Uncle, we couldn't come when Elsa died. 811 00:50:50,041 --> 00:50:51,166 We were in the middle of semester exams. 812 00:50:51,583 --> 00:50:53,291 We are studying medicine in Bangalore now. 813 00:50:53,833 --> 00:50:56,416 We wanted to come together, so we waited till now. 814 00:50:56,958 --> 00:50:58,375 Since it's the vacation… 815 00:50:59,166 --> 00:51:00,625 I'll get you something to drink. 816 00:51:08,208 --> 00:51:09,083 Auntie! 817 00:51:09,166 --> 00:51:10,541 Shall we help you? 818 00:51:10,833 --> 00:51:12,041 It's alright, kids. 819 00:51:12,333 --> 00:51:13,208 Are you making lime juice? 820 00:51:14,000 --> 00:51:15,291 - Where's the tray, Auntie? - Here. 821 00:51:16,291 --> 00:51:17,250 I will get water. 822 00:51:20,875 --> 00:51:22,250 Celine, salt for you, right? 823 00:51:24,125 --> 00:51:25,333 Do you all stay at the hostel? 824 00:51:25,458 --> 00:51:26,333 No, Uncle. 825 00:51:26,625 --> 00:51:27,916 These two are in the hostel. 826 00:51:28,583 --> 00:51:30,250 We've taken a house in Kammanahalli. 827 00:51:30,333 --> 00:51:31,208 We live there. 828 00:51:32,333 --> 00:51:33,458 Did you eat? 829 00:51:33,916 --> 00:51:34,833 Yeah. 830 00:51:35,208 --> 00:51:37,416 If not, we can manage with whatever's here. 831 00:51:37,708 --> 00:51:38,583 We ate, Uncle. 832 00:51:38,958 --> 00:51:40,166 There's a shop on the way. 833 00:51:40,291 --> 00:51:42,000 You get good steamed rice cakes and beef there. 834 00:51:42,416 --> 00:51:43,333 We ate from there. 835 00:51:51,958 --> 00:51:53,125 What's the update on the case, Uncle? 836 00:51:54,583 --> 00:51:55,541 Still ongoing. 837 00:51:56,583 --> 00:51:57,583 Aren't you a Malayali? 838 00:51:58,916 --> 00:51:59,875 My father's Tamil. 839 00:52:00,041 --> 00:52:01,833 But we've been settled here for five years. 840 00:52:06,291 --> 00:52:08,083 Where did you live here? 841 00:52:10,416 --> 00:52:13,583 They lived in the quarters of Apollo Tires Kalamassery. 842 00:52:13,666 --> 00:52:15,208 - His dad used to work there. - Yeah. 843 00:52:18,083 --> 00:52:20,625 There was this class teacher of yours… 844 00:52:20,791 --> 00:52:22,458 I forgot her name… 845 00:52:23,666 --> 00:52:26,166 She used to come here occasionally after our daughter passed. 846 00:52:26,416 --> 00:52:27,750 That was a relief for her. 847 00:52:28,041 --> 00:52:29,916 The teacher's name… 848 00:52:30,208 --> 00:52:32,416 Might be Sreedevi Teacher. 849 00:52:44,875 --> 00:52:46,541 How's the food in Bangalore? 850 00:52:46,625 --> 00:52:48,291 We are in the hostel, Auntie. 851 00:52:48,583 --> 00:52:49,916 You know how it will be. 852 00:52:50,000 --> 00:52:51,083 The food is bad. 853 00:52:51,750 --> 00:52:53,125 We rely on Swiggy and Zomato, Auntie. 854 00:52:54,666 --> 00:52:56,666 If they come over on Saturdays or Sundays, 855 00:52:56,833 --> 00:52:58,458 we cook something together and eat. 856 00:52:58,791 --> 00:52:59,750 Is that so? 857 00:53:01,291 --> 00:53:02,208 Which one here 858 00:53:02,333 --> 00:53:03,541 is the Sreedevi teacher you mentioned? 859 00:53:10,083 --> 00:53:11,083 Who are you in this? 860 00:53:11,750 --> 00:53:13,583 Uncle, why are you asking us like a policeman? 861 00:53:13,791 --> 00:53:15,375 I'm a policeman. That's why. 862 00:53:16,333 --> 00:53:17,708 Who are you trying to fool? 863 00:53:18,041 --> 00:53:19,916 You don't know the place you lived in for five years, 864 00:53:20,000 --> 00:53:21,416 nor the teacher who taught them! 865 00:53:21,791 --> 00:53:22,750 Who are you? 866 00:53:29,166 --> 00:53:30,500 Now, shall I show you a photo? 867 00:53:39,000 --> 00:53:40,916 We are friends of Shyam whom you beat to death. 868 00:53:44,958 --> 00:53:46,291 We've been waiting for you to get out. 869 00:53:49,583 --> 00:53:50,583 You… 870 00:53:51,541 --> 00:53:53,416 you killed him saying, he raped your daughter, right? 871 00:53:54,750 --> 00:53:55,708 It's not just him, 872 00:53:57,541 --> 00:53:58,458 I also did so. 873 00:53:58,875 --> 00:53:59,750 - You! - Hey, dear! 874 00:53:59,833 --> 00:54:01,041 - Me too. - What's it? 875 00:54:02,208 --> 00:54:03,583 - What's the matter? - So did I. 876 00:54:04,500 --> 00:54:06,083 - True story. - Oh, no. 877 00:54:06,208 --> 00:54:07,625 Do you want to see that video, Uncle? 878 00:54:08,375 --> 00:54:09,333 I'll show you. 879 00:54:09,875 --> 00:54:10,750 You! 880 00:54:10,833 --> 00:54:12,458 Oh, no! Who are you? 881 00:54:15,083 --> 00:54:16,000 What is it? 882 00:54:22,375 --> 00:54:23,416 Is it good? 883 00:54:25,375 --> 00:54:26,541 No! Don't! 884 00:54:27,708 --> 00:54:28,625 What is it? 885 00:54:33,416 --> 00:54:34,333 Oh, no! 886 00:54:38,375 --> 00:54:39,833 Blood! Oh, no! 887 00:54:40,500 --> 00:54:41,375 What's it? 888 00:54:42,125 --> 00:54:43,000 What happened? 889 00:54:43,083 --> 00:54:43,958 Sit down. 890 00:54:46,000 --> 00:54:47,250 Oh, no! 891 00:54:47,458 --> 00:54:48,875 What happened? 892 00:54:53,916 --> 00:54:54,833 Oh, no! 893 00:54:54,958 --> 00:54:55,916 Oh, dear! 894 00:54:56,958 --> 00:54:57,958 Oh, no! 895 00:55:01,375 --> 00:55:03,541 Oh, my Jesus! 896 00:55:04,125 --> 00:55:06,291 Didn't you kill him, you swine? 897 00:55:08,416 --> 00:55:10,250 He was the love of my life. 898 00:55:12,041 --> 00:55:13,625 What did you do children? 899 00:55:15,708 --> 00:55:16,625 It's not him… 900 00:55:19,958 --> 00:55:21,041 It was Harishankar sir… 901 00:55:24,500 --> 00:55:25,625 It was Harishankar sir… 902 00:55:26,208 --> 00:55:27,208 who killed that guy. 903 00:55:31,000 --> 00:55:32,166 It was Harishankar sir… 904 00:55:49,375 --> 00:55:50,333 Found him. 905 00:56:28,458 --> 00:56:30,166 ASI Thomas, who was released on bail two days ago, 906 00:56:30,250 --> 00:56:32,333 Accused in the torture and custodial death of Shyam… 907 00:56:32,416 --> 00:56:34,291 and his wife Gracey are the ones… 908 00:57:07,125 --> 00:57:08,333 Saji, get that marking tape. 909 00:57:18,458 --> 00:57:19,541 Pass me a sample cover. 910 00:57:27,291 --> 00:57:28,291 Is it poison? 911 00:57:28,583 --> 00:57:29,541 Yes, sir. 912 00:58:12,666 --> 00:58:14,125 Develop the prints on those glasses. 913 00:58:14,666 --> 00:58:15,583 Yes, sir. 914 00:58:15,833 --> 00:58:16,875 It's 174. 915 00:58:17,125 --> 00:58:19,041 Chances are, they committed suicide by ingesting poison. 916 00:58:19,125 --> 00:58:22,041 Because there are no visible signs of a struggle inside. 917 00:58:22,500 --> 00:58:24,333 {\an8}Also, the house was locked from the inside. 918 00:58:24,750 --> 00:58:26,125 {\an8}Update me on further developments. 919 00:58:26,458 --> 00:58:27,333 {\an8}- Okay? - Yes, sir. 920 00:58:27,416 --> 00:58:30,375 {\an8}- and wife were found dead in their house. - Sunil! 921 00:58:30,791 --> 00:58:31,666 Shahul. 922 00:58:32,333 --> 00:58:33,250 This isn't a suicide. 923 00:58:33,500 --> 00:58:34,416 It's murder. 924 00:58:35,875 --> 00:58:37,125 When I came here yesterday, 925 00:58:37,250 --> 00:58:39,208 {\an8}he was active, engaging with the workers in the compound. 926 00:58:39,708 --> 00:58:41,416 He even spoke very normally to me. 927 00:58:42,958 --> 00:58:45,000 If took their own lives because of their daughter, 928 00:58:45,333 --> 00:58:46,541 they should have had by their side 929 00:58:46,625 --> 00:58:47,916 a single photo of her 930 00:58:48,041 --> 00:58:49,916 or a family photo. 931 00:58:51,750 --> 00:58:52,666 Or else, 932 00:58:52,750 --> 00:58:55,125 if they'd picked this photo specifically and took their lives, 933 00:58:55,583 --> 00:58:57,375 it should have been next to them. 934 00:58:58,750 --> 00:59:01,000 It would not lie this far away under the teapoy. 935 00:59:03,250 --> 00:59:05,291 If they had mixed poison in the juice here, 936 00:59:05,416 --> 00:59:06,791 the bottle should've been 937 00:59:07,000 --> 00:59:08,041 on that table. 938 00:59:08,625 --> 00:59:10,125 Even if it was thrown away in panic, 939 00:59:10,916 --> 00:59:12,041 it shouldn't be lying there. 940 00:59:13,250 --> 00:59:15,458 For it to be covered in blood so deliberately 941 00:59:16,041 --> 00:59:17,458 someone consciously staged this 942 00:59:17,833 --> 00:59:18,958 to prevent us from getting prints. 943 00:59:19,875 --> 00:59:21,500 {\an8}Some people came here yesterday. 944 00:59:22,000 --> 00:59:23,458 They could've added the poison. 945 00:59:24,416 --> 00:59:25,625 Five glasses are cleaned and placed upside down 946 00:59:25,708 --> 00:59:27,000 on a tray in the kitchen. 947 00:59:27,666 --> 00:59:29,875 Glasses similar to the ones in which they took poison. 948 00:59:30,458 --> 00:59:32,291 Those glasses are still wet. 949 00:59:33,250 --> 00:59:35,041 To avoid leaving behind fingerprints, 950 00:59:35,125 --> 00:59:36,083 they might've washed those glasses. 951 00:59:38,958 --> 00:59:39,916 But… 952 00:59:40,708 --> 00:59:41,875 what if they were guests? 953 00:59:43,250 --> 00:59:45,666 Couldn't Thomas's wife have been the one who washed them? 954 00:59:46,208 --> 00:59:48,333 {\an8}Because the whole house was locked from the inside. 955 00:59:51,166 --> 00:59:52,958 Above the staircase in the work area, 956 00:59:53,166 --> 00:59:54,541 are dried mango leaves. 957 00:59:55,458 --> 00:59:57,208 After poisoning them, one of them 958 00:59:57,291 --> 00:59:58,333 locked the house from the inside 959 00:59:58,458 --> 01:00:00,000 and went out through the roof tiles. 960 01:00:00,625 --> 01:00:04,000 The dried leaves on the back roof tiles have clearly been disturbed. 961 01:00:04,291 --> 01:00:05,375 And like you said, 962 01:00:05,958 --> 01:00:07,958 if they'd mixed the poison in the juice themselves, 963 01:00:08,208 --> 01:00:10,041 they'd only need one lemon. 964 01:00:10,375 --> 01:00:11,958 Inside the waste bin in the kitchen 965 01:00:12,416 --> 01:00:14,208 are eight squeezed lemon slices. 966 01:00:15,291 --> 01:00:17,875 Sir, one glass on the teapoy has Thomas's fingerprint, 967 01:00:17,958 --> 01:00:19,916 and the other has only his wife's fingerprint. 968 01:00:22,375 --> 01:00:23,666 If Thomas had mixed the poison, 969 01:00:23,958 --> 01:00:24,916 his fingerprints 970 01:00:25,000 --> 01:00:26,375 would be on both glasses. 971 01:00:26,458 --> 01:00:28,291 If it were his wife who mixed the poison, 972 01:00:28,500 --> 01:00:30,541 her fingerprints should be on both the glasses. 973 01:00:31,166 --> 01:00:32,375 Here, each glass only has 974 01:00:32,541 --> 01:00:33,708 one of its prints. 975 01:00:33,875 --> 01:00:36,166 That means the one who mixed poison in the juice 976 01:00:36,250 --> 01:00:37,291 was someone else. 977 01:00:38,500 --> 01:00:40,333 Connecting the evidence from a crime scene 978 01:00:40,416 --> 01:00:43,041 to build a coherent story is the essence of an investigation. 979 01:00:43,833 --> 01:00:48,041 If we logically eliminate all scenarios that seem impossible in that story, 980 01:00:48,291 --> 01:00:51,458 what remains in the end will likely be the actual crime. 981 01:01:22,541 --> 01:01:23,750 - Sir! - Praveen, 982 01:01:24,500 --> 01:01:26,250 has the girl who pawned that chain returned? 983 01:01:26,583 --> 01:01:27,541 Sir, that… 984 01:01:28,083 --> 01:01:29,375 Inquire and let me know today itself. 985 01:01:29,666 --> 01:01:30,625 Okay, sir. 986 01:01:37,458 --> 01:01:39,333 Does anyone here know if Nila 987 01:01:39,541 --> 01:01:40,458 was in a relationship? 988 01:01:41,708 --> 01:01:42,708 No. 989 01:01:44,125 --> 01:01:45,750 If you have had doubts, 990 01:01:45,958 --> 01:01:47,958 you can tell me openly. Anything at all? 991 01:01:49,958 --> 01:01:50,958 Uncle, 992 01:01:51,791 --> 01:01:54,458 sometimes she would go to meet a friend. 993 01:01:54,625 --> 01:01:56,125 But when we asked, 994 01:01:56,208 --> 01:01:58,791 she said the time wasn't right to tell us and would tell us later. 995 01:02:05,500 --> 01:02:06,666 Have you seen him anywhere? 996 01:02:08,541 --> 01:02:09,875 - No. - No, haven't seen him. 997 01:02:18,708 --> 01:02:21,458 She made a duplicate of her chain. 998 01:02:22,833 --> 01:02:24,250 Does anyone here know about that? 999 01:02:26,208 --> 01:02:27,166 Uncle, 1000 01:02:29,083 --> 01:02:30,125 I made it for her. 1001 01:02:31,333 --> 01:02:33,083 When she told me she lost it, 1002 01:02:33,250 --> 01:02:35,208 and said there'd be trouble if you found out, 1003 01:02:35,416 --> 01:02:36,500 I made it from a friend's jewelry shop. 1004 01:02:44,875 --> 01:02:46,500 How did you lose that chain, dear? 1005 01:02:47,083 --> 01:02:48,375 Sir, didn't I tell you that day? 1006 01:02:48,458 --> 01:02:50,041 Those men on the bike snatched it from me. 1007 01:02:51,541 --> 01:02:52,416 Don't lie. 1008 01:02:53,666 --> 01:02:54,833 If it had been snatched, 1009 01:02:55,666 --> 01:02:57,833 this chain would show at least one sign of being soldered. 1010 01:03:02,125 --> 01:03:04,333 I got two other chains that were pawned along with this. 1011 01:03:05,666 --> 01:03:07,750 I also know what happened to those girls. 1012 01:03:08,541 --> 01:03:09,500 So, tell the truth. 1013 01:03:10,083 --> 01:03:11,833 I'll ensure nothing happens to you. 1014 01:03:14,583 --> 01:03:15,500 Sir… 1015 01:03:15,958 --> 01:03:16,833 Please… 1016 01:03:17,250 --> 01:03:18,416 Nobody else should know of this. 1017 01:03:19,250 --> 01:03:20,125 He was… 1018 01:03:20,791 --> 01:03:22,083 giving me drugs, 1019 01:03:22,708 --> 01:03:23,750 and tricking me. 1020 01:03:28,791 --> 01:03:29,708 Is it him? 1021 01:03:31,458 --> 01:03:32,416 No. 1022 01:03:32,541 --> 01:03:33,958 He was Tamil. 1023 01:03:34,458 --> 01:03:36,125 Do you have any other details about him? 1024 01:03:37,041 --> 01:03:38,708 Everything he told me was fake. 1025 01:03:40,708 --> 01:03:42,083 Did you give him this chain? 1026 01:03:42,958 --> 01:03:43,833 No. 1027 01:03:44,083 --> 01:03:46,458 There was no chain on my neck when I came to my senses. 1028 01:03:49,208 --> 01:03:50,208 Okay. 1029 01:03:56,250 --> 01:03:57,958 - How many of them were there? - Three people. 1030 01:04:04,083 --> 01:04:05,291 What's your connection to him? 1031 01:04:06,750 --> 01:04:08,166 Him? I don't know him, sir. 1032 01:04:09,708 --> 01:04:10,708 Praveen. 1033 01:04:15,041 --> 01:04:16,833 Then how did his chain end up with you? 1034 01:04:17,583 --> 01:04:18,458 That… 1035 01:04:18,541 --> 01:04:19,833 I found those by chance, sir. 1036 01:04:21,541 --> 01:04:23,291 If you don't tell the truth, you could be implicated in a murder case. 1037 01:04:23,916 --> 01:04:26,083 Then this won't be how you would be questioned at the station. 1038 01:04:26,375 --> 01:04:27,625 I swear, I found it by chance, sir. 1039 01:04:30,375 --> 01:04:32,416 Can you take the one in the third row, the peach-colored one? 1040 01:05:02,833 --> 01:05:04,333 Sir, I got it from this purse. 1041 01:05:10,875 --> 01:05:12,000 Do you remember the date you got this? 1042 01:05:13,375 --> 01:05:14,333 That… 1043 01:05:14,958 --> 01:05:16,291 it must have been about three months ago, sir. 1044 01:05:19,958 --> 01:05:22,416 The day before I went to Goa the last time. 1045 01:05:31,625 --> 01:05:33,166 Sir, it's that girl. 1046 01:05:33,666 --> 01:05:34,708 It was the same jeans. 1047 01:05:35,166 --> 01:05:36,125 {\an8}Pause. 1048 01:05:41,291 --> 01:05:42,291 {\an8}Play. 1049 01:05:56,416 --> 01:05:57,291 Pause. 1050 01:05:58,625 --> 01:05:59,583 Zoom. 1051 01:06:02,125 --> 01:06:03,000 Who is it? 1052 01:06:03,125 --> 01:06:04,625 That's the purchase manager here, sir. 1053 01:06:08,875 --> 01:06:09,750 {\an8}Play. 1054 01:06:13,458 --> 01:06:16,458 Sir, when I was working in Bangalore, 1055 01:06:16,583 --> 01:06:18,000 I used to see her regularly at a pub. 1056 01:06:18,083 --> 01:06:20,416 We have even partied together, 1057 01:06:20,541 --> 01:06:22,750 but she didn't acknowledge me when she saw me here. 1058 01:06:23,041 --> 01:06:26,333 - Which pub? - Byg Brewski in Sarjapur. 1059 01:07:45,375 --> 01:07:46,416 Let's go back to Bangalore. 1060 01:07:48,125 --> 01:07:49,083 Go back? 1061 01:07:49,625 --> 01:07:50,708 What the heck do you mean? 1062 01:07:51,375 --> 01:07:52,541 They've identified Anna. 1063 01:07:53,125 --> 01:07:54,458 It's no longer safe to stay here. 1064 01:08:01,041 --> 01:08:02,041 Stop the car! 1065 01:08:03,333 --> 01:08:04,291 Stop the bloody car! 1066 01:08:04,375 --> 01:08:05,250 - Hey, Celine! - Celine! 1067 01:08:05,333 --> 01:08:06,250 - Celine, no! - Stop the car! 1068 01:08:07,041 --> 01:08:08,125 - Celine! - Celine! 1069 01:08:08,208 --> 01:08:09,458 - I just said stop it! - Celine, calm down. 1070 01:08:12,000 --> 01:08:13,000 Hey, Celine! 1071 01:08:15,500 --> 01:08:16,458 You guys go ahead. 1072 01:08:16,916 --> 01:08:18,625 It was me who lost Shyam. 1073 01:08:19,291 --> 01:08:20,291 Screw it! 1074 01:08:22,000 --> 01:08:23,708 Take good care of Anna! 1075 01:08:24,166 --> 01:08:25,166 What the hell are you saying? 1076 01:08:25,541 --> 01:08:26,916 Was it only you who lost Shyam? 1077 01:08:27,375 --> 01:08:28,458 He was like a brother to me. 1078 01:08:28,875 --> 01:08:30,375 - So quit being a little punk! - Hey, Lance. 1079 01:08:30,458 --> 01:08:31,458 - Wait. - Or else, I'll-- 1080 01:08:32,125 --> 01:08:33,416 - Celine. - Oh, for God's sake. 1081 01:08:33,500 --> 01:08:35,750 Calm down first and listen to me. 1082 01:08:36,583 --> 01:08:37,750 Did we not do anything? 1083 01:08:37,833 --> 01:08:40,250 We did. But we messed up. We got the wrong person. 1084 01:08:43,083 --> 01:08:44,166 They've identified Anna. 1085 01:08:45,000 --> 01:08:46,291 If she gets caught, 1086 01:08:46,583 --> 01:08:48,041 we all will get caught. 1087 01:08:49,375 --> 01:08:50,791 So, for the time being, 1088 01:08:50,875 --> 01:08:52,708 let's move somewhere from here. 1089 01:08:54,458 --> 01:08:55,500 His death… 1090 01:08:56,416 --> 01:08:57,666 will be by our hands. 1091 01:09:20,333 --> 01:09:23,166 Sir! Can't you request for Harishankar to the DGP? 1092 01:09:23,250 --> 01:09:25,791 The DGP is insisting on arresting him and filing charges. 1093 01:09:26,000 --> 01:09:27,666 There was information from the Special Branch. 1094 01:09:28,000 --> 01:09:29,750 There's a march planned to the Collectorate 1095 01:09:29,833 --> 01:09:32,125 over Chandrababu's daughter's death by the people. 1096 01:09:32,375 --> 01:09:33,291 Sir, 1097 01:09:33,375 --> 01:09:36,208 the Minister's Political Secretary, Joshua, is our classmate. 1098 01:09:36,875 --> 01:09:38,166 Shall I try that route? 1099 01:09:38,333 --> 01:09:39,458 Wait. We'll see. 1100 01:09:43,083 --> 01:09:44,416 Sir, the SP is calling you. 1101 01:09:50,208 --> 01:09:51,166 Sit. 1102 01:09:53,250 --> 01:09:55,125 What are your findings regarding Thomas's death? 1103 01:09:55,500 --> 01:09:56,416 Sir, 1104 01:09:56,625 --> 01:09:58,416 Thomas's death was a murder. 1105 01:09:58,708 --> 01:10:00,666 It is a well-planned revenge. 1106 01:10:01,625 --> 01:10:02,541 The reason for thinking so? 1107 01:10:03,000 --> 01:10:04,333 In my investigation, 1108 01:10:04,416 --> 01:10:06,208 there's no indication that Thomas had enemies. 1109 01:10:06,833 --> 01:10:09,791 {\an8}The murder was committed within days of his release from prison, 1110 01:10:09,875 --> 01:10:11,583 and it's been made to appear as a suicide. 1111 01:10:12,458 --> 01:10:14,500 They've executed a calculated plan 1112 01:10:14,875 --> 01:10:16,375 which is why I said it's revenge. 1113 01:10:16,666 --> 01:10:17,958 - Any suspects? - Sir. 1114 01:10:19,250 --> 01:10:21,750 Chances are it could be friends of Shyam, who died in custody. 1115 01:10:22,000 --> 01:10:23,250 Couldn't it be Shyam's relatives? 1116 01:10:24,125 --> 01:10:27,500 If it were relatives, the murder would likely have been more emotional. 1117 01:10:27,625 --> 01:10:28,833 Something like a stabbing or slashing. 1118 01:10:29,583 --> 01:10:31,541 That's why I suspected it to be Shyam's friends. 1119 01:10:32,750 --> 01:10:34,625 Shyam was living in Bangalore for some time. 1120 01:10:35,250 --> 01:10:36,875 He has no close friends in town. 1121 01:10:37,166 --> 01:10:38,125 On Shyam's laptop, 1122 01:10:38,208 --> 01:10:40,750 were videos and photos of the girls he had raped. 1123 01:10:42,291 --> 01:10:45,208 I spoke to Angel, the girl who is still alive among them. 1124 01:10:45,583 --> 01:10:47,416 Angel is the daughter of CI Joseph Chembola, 1125 01:10:47,500 --> 01:10:49,041 {\an8}who was found hanging in Karnataka. 1126 01:10:49,416 --> 01:10:51,250 It wasn't Shyam who abused her, 1127 01:10:51,375 --> 01:10:52,416 but three others. 1128 01:10:54,041 --> 01:10:55,000 Sir, 1129 01:10:55,125 --> 01:10:56,416 there's a gang behind this. 1130 01:10:56,500 --> 01:10:58,083 That's why Angel's videos 1131 01:10:58,166 --> 01:10:59,458 were found on Shyam's laptop. 1132 01:11:00,333 --> 01:11:03,458 After that, I questioned Haseena, the girl who pawned the chain. 1133 01:11:03,708 --> 01:11:06,666 She found those chains at the textile store where she works. 1134 01:11:08,166 --> 01:11:10,708 It went missing from this girl who's from Bangalore. 1135 01:11:17,291 --> 01:11:19,583 Sir, this group is based in Bangalore. 1136 01:11:20,125 --> 01:11:22,500 Therefore, I suspect the death of CI Joseph Chembola, 1137 01:11:22,666 --> 01:11:25,708 like Thomas's death, was also a well-planned murder. 1138 01:11:27,000 --> 01:11:29,208 Sir, we'll need to head to Bangalore to investigate further. 1139 01:11:31,041 --> 01:11:32,333 - Wait outside. - Sir. 1140 01:11:36,916 --> 01:11:39,291 {\an8}Shahul, I can hold off for a maximum of one week. 1141 01:11:39,541 --> 01:11:41,458 Call the Political Secretary and talk to him. 1142 01:11:41,625 --> 01:11:42,541 Okay, sir. 1143 01:11:50,500 --> 01:11:52,541 - Mini, make them clean here. - Yes, sir. 1144 01:11:52,625 --> 01:11:54,875 - How long is this for? - A maximum of one week. 1145 01:11:54,958 --> 01:11:57,375 Shahul, the police checking outside my bar is getting a bit intense. 1146 01:11:57,458 --> 01:11:58,583 - Take a look into it. - Keep that here. 1147 01:11:58,708 --> 01:11:59,833 - Hey, - Can you please move aside? 1148 01:11:59,916 --> 01:12:02,458 The tank's full. Stop by my bar on your way. 1149 01:12:02,666 --> 01:12:03,583 I'll let them know. 1150 01:12:03,791 --> 01:12:04,708 Okay. 1151 01:12:20,708 --> 01:12:23,416 With that fire burning inside his heart 1152 01:12:25,875 --> 01:12:28,125 He remains strong and fierce 1153 01:12:30,583 --> 01:12:32,791 While the blood runs through veins 1154 01:12:33,291 --> 01:12:35,916 While his eyes are filled with fury 1155 01:12:36,000 --> 01:12:38,583 Through blood-thirsty eyes They came, killed, and left 1156 01:12:38,666 --> 01:12:41,250 In pursuit of salvation Thousands cried out and faded away 1157 01:12:41,583 --> 01:12:43,875 When the waves began their dance We stood united, hand in hand 1158 01:12:44,166 --> 01:12:46,666 Step aside! Our hands Like unyielding blades, burned with fury 1159 01:12:46,750 --> 01:12:49,166 In a flash of light The blade struck! Hey! 1160 01:12:49,375 --> 01:12:51,500 Hymns of death upon your lips The God of death was born 1161 01:12:51,833 --> 01:12:54,291 Boundless and fearless 1162 01:12:54,375 --> 01:12:56,416 You come! You Come! 1163 01:12:56,541 --> 01:13:01,166 Darkness keeps growing 1164 01:13:01,500 --> 01:13:06,916 Slowly shifting aside 1165 01:13:31,958 --> 01:13:33,666 Sir, we're from the Kerala Police. 1166 01:13:34,875 --> 01:13:36,125 Shahul. Sir had told me. 1167 01:13:36,708 --> 01:13:37,833 - Sivappa! - Sir. 1168 01:13:37,916 --> 01:13:39,750 I will send you somebody who knows Malayalam. 1169 01:13:40,500 --> 01:13:41,458 Sivappa. 1170 01:13:41,708 --> 01:13:43,458 They've come from Kerala. 1171 01:13:43,583 --> 01:13:45,083 - You know the Joseph Chembola case, right? - Sir. 1172 01:13:45,166 --> 01:13:46,916 - Give them the case file in two days. - Yes, sir. 1173 01:13:47,000 --> 01:13:48,625 And assist them with the investigation. 1174 01:13:48,750 --> 01:13:50,791 Please call me if you need anything. 1175 01:13:50,875 --> 01:13:51,791 - Okay? - Okay, sir. 1176 01:13:52,000 --> 01:13:53,333 - All the best. - Thank you very much. 1177 01:13:58,125 --> 01:14:01,041 He heals your cracks With words of gold 1178 01:14:02,291 --> 01:14:03,916 - Words - An untainted force, capable 1179 01:14:04,000 --> 01:14:05,250 Of tearing anything apart 1180 01:14:05,333 --> 01:14:07,875 Oh, even a blunt spear Will rip through all in its path 1181 01:14:07,958 --> 01:14:10,458 Step into the front line If you dare 1182 01:14:10,541 --> 01:14:13,291 You'll be reduced to ashes A brutal battle this is, set to ignite 1183 01:14:13,375 --> 01:14:15,750 Our hands will not waver Veins surging with exhilaration 1184 01:14:15,833 --> 01:14:18,333 May we never be broken But rise as high as the heavens 1185 01:14:18,416 --> 01:14:20,958 In the slumber of weariness May our thoughts stand guard 1186 01:14:21,041 --> 01:14:23,625 Let the stains breathe life into us Rising again, like an endless ocean 1187 01:14:23,708 --> 01:14:27,750 Darkness keeps growing 1188 01:14:28,125 --> 01:14:33,541 Slowly shifting aside 1189 01:15:25,375 --> 01:15:26,291 Sir. 1190 01:16:39,250 --> 01:16:40,875 Sir, Henna called. 1191 01:16:41,250 --> 01:16:42,958 They've reached Byg Brewski pub in Sarjapur. 1192 01:16:43,458 --> 01:16:44,375 She has sent me the location. 1193 01:16:46,958 --> 01:16:48,541 I saw Joseph's suicide note. 1194 01:16:49,625 --> 01:16:51,708 I felt that he wrote it in panic. 1195 01:16:52,625 --> 01:16:53,500 But sir, 1196 01:16:53,583 --> 01:16:55,000 usually, someone about to commit suicide 1197 01:16:55,125 --> 01:16:56,041 would be panicked, right? 1198 01:16:56,541 --> 01:16:57,500 In my experience, 1199 01:16:58,333 --> 01:17:00,916 notes from people who've killed themselves fed up with their lives 1200 01:17:01,166 --> 01:17:03,166 would usually have their regular handwriting. 1201 01:17:04,083 --> 01:17:05,833 But someone has the desire to live, 1202 01:17:06,000 --> 01:17:08,750 ends his life because of shame 1203 01:17:08,833 --> 01:17:09,916 or due to any external pressure, 1204 01:17:10,666 --> 01:17:12,083 the handwriting becomes messy, like this. 1205 01:17:12,208 --> 01:17:13,958 Sir, isn't that just a guess? 1206 01:17:16,791 --> 01:17:19,291 How would you tie a noose if you were going to hang yourself? 1207 01:17:20,250 --> 01:17:21,250 Behind the neck. 1208 01:17:21,791 --> 01:17:23,833 Why specifically behind the neck? 1209 01:17:24,666 --> 01:17:27,083 It severs the connection between the medulla oblongata and the spinal cord, 1210 01:17:27,375 --> 01:17:28,500 causing sudden death. 1211 01:17:29,083 --> 01:17:30,041 There's no pain either. 1212 01:17:30,541 --> 01:17:31,541 If you know about this, 1213 01:17:31,916 --> 01:17:33,541 won't someone like Joseph, who had a lot of experience know this? 1214 01:17:35,041 --> 01:17:37,291 Then why is this noose here lying to one side? 1215 01:17:38,750 --> 01:17:41,625 And committing suicide in his uniform shirt and undergarments… 1216 01:17:43,458 --> 01:17:44,500 Something… 1217 01:17:50,166 --> 01:17:51,083 - Hello! - Hello, sir. 1218 01:17:51,166 --> 01:17:53,083 The suspect is at Byg Brewski pub. 1219 01:17:53,166 --> 01:17:54,333 I'm waiting outside. 1220 01:17:54,666 --> 01:17:56,333 Don't make any move until we arrive. 1221 01:17:56,666 --> 01:17:57,583 Sir. 1222 01:18:01,875 --> 01:18:03,375 Sir, I'm in the parking. 1223 01:18:07,666 --> 01:18:09,250 Sir, the suspect is inside. 1224 01:18:09,958 --> 01:18:10,958 Anyone with her? 1225 01:18:11,916 --> 01:18:12,875 She came alone. 1226 01:18:13,000 --> 01:18:14,500 Not sure if the gang is inside. 1227 01:18:14,833 --> 01:18:15,750 Which car is it? 1228 01:18:16,208 --> 01:18:17,375 This red car. 1229 01:18:20,250 --> 01:18:21,833 - Fix this on that vehicle. - Sir. 1230 01:18:23,541 --> 01:18:24,541 Did you note the number? 1231 01:18:24,666 --> 01:18:25,833 Yes, sir. I have noted it down. 1232 01:18:27,166 --> 01:18:28,541 Welcome to the Underground. 1233 01:18:28,916 --> 01:18:32,333 This is the place where you can let your inner freak run wild. 1234 01:18:32,666 --> 01:18:36,375 We do not care about your money, status, fashion taste, 1235 01:18:36,500 --> 01:18:38,708 or who you are in day-to-day life. 1236 01:20:56,500 --> 01:20:58,416 Hey, man. Try this shit out, man. 1237 01:20:58,875 --> 01:20:59,833 Hey! How is it? 1238 01:21:00,166 --> 01:21:02,625 Yeah! That's my, boy. That's some shit, man. 1239 01:21:02,708 --> 01:21:04,458 This is the best shit I've ever cooked, man. 1240 01:21:06,000 --> 01:21:07,000 Hello, Christie? 1241 01:21:07,083 --> 01:21:08,625 - Yeah? - Harishankar is here. 1242 01:21:09,000 --> 01:21:11,208 - What? - That police officer Harishankar is here. 1243 01:21:11,500 --> 01:21:13,083 - Where are you? - He spotted me at the pub, 1244 01:21:13,166 --> 01:21:14,250 and ever since he's following me. 1245 01:21:14,333 --> 01:21:16,083 Okay. Okay. Calm down, Anna. 1246 01:21:16,166 --> 01:21:17,708 I managed to lose him but again he's following me. 1247 01:21:17,791 --> 01:21:19,458 - Okay. Let me think. - He'll catch me, Christie. 1248 01:21:19,541 --> 01:21:21,250 I said, calm down, Anna! 1249 01:21:21,708 --> 01:21:22,666 What should I do? 1250 01:21:24,208 --> 01:21:25,458 He'll get me any minute. 1251 01:21:26,083 --> 01:21:27,625 They might be tracking your phone. Get rid of it. 1252 01:21:28,083 --> 01:21:29,000 Come to our area. 1253 01:21:29,125 --> 01:21:30,375 - We'll see you there. - Dammit! 1254 01:21:33,666 --> 01:21:35,125 Sir… straight, sir. 1255 01:21:35,208 --> 01:21:36,083 How much farther? 1256 01:21:36,166 --> 01:21:37,458 About 300 metres. 1257 01:21:38,791 --> 01:21:40,208 - What's wrong? - He's here! 1258 01:21:40,750 --> 01:21:42,458 - Who? - That bloody officer! 1259 01:21:42,541 --> 01:21:43,500 He's following Anna. 1260 01:21:43,583 --> 01:21:44,541 Does she have "stuff" in her hand? 1261 01:21:49,583 --> 01:21:52,333 I'm gonna kill that son of a… Let's go! 1262 01:22:51,125 --> 01:22:52,208 {\an8}Sir, the next right. 1263 01:22:52,458 --> 01:22:53,416 {\an8}Okay. 1264 01:22:53,583 --> 01:22:54,541 Sir, stop. 1265 01:22:55,458 --> 01:22:56,416 What happened? 1266 01:22:56,541 --> 01:22:57,541 The vehicle isn't moving, sir. 1267 01:22:58,625 --> 01:22:59,708 It's 150 metres ahead. 1268 01:23:01,875 --> 01:23:03,333 - Is it a dead end? - No, sir. 1269 01:23:04,750 --> 01:23:06,333 She might've parked the vehicle and stepped out. 1270 01:23:06,958 --> 01:23:07,916 Come. 1271 01:23:11,583 --> 01:23:12,458 Phone. 1272 01:23:14,875 --> 01:23:16,375 - You two check that side. - Sir. 1273 01:23:17,750 --> 01:23:19,541 Turn left in 90 meters. 1274 01:23:21,083 --> 01:23:22,333 - The right side? - Let's check that crossroad. 1275 01:23:26,583 --> 01:23:27,500 Check that side. 1276 01:23:34,916 --> 01:23:36,875 You've arrived at your destination. 1277 01:25:24,541 --> 01:25:26,833 This girl was a suspect in a murder case in Kerala. 1278 01:25:27,333 --> 01:25:29,166 Till now, we don't have any details about her. 1279 01:25:29,250 --> 01:25:30,666 No address, no identification. 1280 01:25:30,958 --> 01:25:33,041 So, if anyone turns up to see her in the mortuary, 1281 01:25:33,333 --> 01:25:34,333 inform me first. 1282 01:25:34,625 --> 01:25:35,625 - Okay. - You got my number? 1283 01:25:35,791 --> 01:25:37,333 - Yeah. - I'll be waiting right outside. 1284 01:25:39,250 --> 01:25:40,291 Vinu, I'll call you back. 1285 01:25:41,125 --> 01:25:43,458 Sir, we have the details of the vehicle involved in the accident. 1286 01:25:43,625 --> 01:25:45,625 {\an8}It was bought by someone named Christie. 1287 01:25:45,791 --> 01:25:47,750 But the RC book still lists the previous owner. 1288 01:25:50,416 --> 01:25:51,416 You two go to the room and get some rest. 1289 01:25:51,708 --> 01:25:52,708 Antony, stay here. 1290 01:25:52,875 --> 01:25:53,833 - Yes, sir. - Sir. 1291 01:26:23,458 --> 01:26:24,833 Hey! Who are you? 1292 01:26:25,583 --> 01:26:28,333 Hello! Who gave you permission to be here? 1293 01:26:29,041 --> 01:26:30,166 Can't you hear me? 1294 01:26:41,750 --> 01:26:42,625 Hello! 1295 01:26:45,666 --> 01:26:46,583 Hello? 1296 01:26:47,958 --> 01:26:49,250 Doctor? Hello? 1297 01:28:01,416 --> 01:28:02,333 Officer. 1298 01:28:02,416 --> 01:28:03,875 Officer. 1299 01:28:07,583 --> 01:28:09,875 This is gonna be fun! 1300 01:28:39,375 --> 01:28:40,416 Come on! 1301 01:30:48,916 --> 01:30:50,208 Move! Move! Come on! 1302 01:30:55,083 --> 01:30:56,291 You… 1303 01:30:57,083 --> 01:30:58,000 No! 1304 01:31:36,958 --> 01:31:38,000 Didn't I tell you back then? 1305 01:31:38,958 --> 01:31:40,583 Didn't I tell you we should have killed him? 1306 01:31:41,125 --> 01:31:42,083 Look where we are now! 1307 01:31:42,250 --> 01:31:43,291 - Celine. - Anna's gone! 1308 01:31:43,666 --> 01:31:44,708 - Shyam's gone! - Celine… 1309 01:31:44,791 --> 01:31:47,250 - Who the heck has to go next! - Enough! 1310 01:31:49,041 --> 01:31:51,541 - Hey! - Shut your mouth! 1311 01:31:52,208 --> 01:31:53,083 What's wrong with that? 1312 01:31:53,166 --> 01:31:54,416 What's wrong with what she said? 1313 01:31:56,083 --> 01:31:57,041 Didn't she tell you? 1314 01:31:57,416 --> 01:32:00,000 Didn't she tell you back then to kill him? 1315 01:32:00,208 --> 01:32:01,166 Now, what has happened? 1316 01:32:01,416 --> 01:32:02,666 What's happened to your plan? 1317 01:32:03,166 --> 01:32:04,416 Now they've identified all of us, Christie! 1318 01:32:04,500 --> 01:32:06,291 Who the hell do you think you're talking to? 1319 01:32:06,375 --> 01:32:07,250 Christie, just leave it. 1320 01:32:07,333 --> 01:32:09,083 Hasn't everything gone as I said till now? No one had any issues then. 1321 01:32:10,000 --> 01:32:11,666 If you had handled the bus situation properly, 1322 01:32:11,750 --> 01:32:13,958 none of this would've fricking happened, and Anna would be alive! 1323 01:32:19,250 --> 01:32:20,166 Fine. 1324 01:32:20,875 --> 01:32:22,041 So, tell us. What's the new plan? 1325 01:32:22,125 --> 01:32:23,000 Sathya… 1326 01:32:23,083 --> 01:32:24,416 Tell us your new plan. 1327 01:32:24,666 --> 01:32:26,958 We'll all just wait here. Yes, we'll wait here. 1328 01:32:27,333 --> 01:32:29,750 Let's sit here until he comes and finishes us off. 1329 01:32:29,958 --> 01:32:30,875 All good? 1330 01:32:31,000 --> 01:32:31,958 Is that okay? 1331 01:32:32,958 --> 01:32:34,000 Get lost, you prick! 1332 01:32:37,458 --> 01:32:38,666 Sathya, what you're saying is true. 1333 01:32:39,916 --> 01:32:40,875 They've identified us. 1334 01:32:40,958 --> 01:32:43,333 Which means there's nothing standing in our way anymore. 1335 01:32:45,500 --> 01:32:46,375 Hey! 1336 01:32:46,458 --> 01:32:47,375 Hey! 1337 01:32:47,791 --> 01:32:48,791 Come here. 1338 01:32:49,291 --> 01:32:50,541 You want blood, right? 1339 01:32:52,125 --> 01:32:53,333 And so do I. 1340 01:32:55,791 --> 01:32:57,791 We will finish what they started. 1341 01:32:59,291 --> 01:33:00,750 We're gonna kill each… 1342 01:33:01,583 --> 01:33:04,083 and every one of those freaks! 1343 01:33:05,250 --> 01:33:07,333 And we're gonna have a great time doing it. 1344 01:33:17,833 --> 01:33:18,750 Let's go. 1345 01:33:33,750 --> 01:33:35,083 There's no bleeding, sir. 1346 01:33:37,458 --> 01:33:39,041 - Thank you. - Okay, sir. 1347 01:33:39,333 --> 01:33:41,041 Sir, we've received the scanning report. 1348 01:33:41,166 --> 01:33:42,166 There are no issues. 1349 01:33:42,375 --> 01:33:44,250 The doctor said you need proper rest for two days. 1350 01:33:44,500 --> 01:33:46,625 Sir, Dr. Kanika asked to see you. 1351 01:33:46,958 --> 01:33:47,916 She has something to tell you. 1352 01:33:58,125 --> 01:33:59,333 Sir, he is under sedation. 1353 01:34:07,916 --> 01:34:08,958 Feeling better? 1354 01:34:11,708 --> 01:34:12,666 Sir… 1355 01:34:13,750 --> 01:34:15,375 I know both the girls. 1356 01:34:16,708 --> 01:34:18,083 They were brought here 1357 01:34:18,666 --> 01:34:19,708 from the prison… 1358 01:34:20,083 --> 01:34:21,208 for de-addiction. 1359 01:34:21,916 --> 01:34:24,416 Both were drug peddlers in the city. 1360 01:34:24,625 --> 01:34:28,291 They got arrested for selling drugs to school kids. 1361 01:34:36,166 --> 01:34:37,958 They were really violent then. 1362 01:34:38,041 --> 01:34:41,750 Physically uncontrollable during the entire treatment. 1363 01:34:45,041 --> 01:34:47,333 If we match the fingerprints of the deceased girl, 1364 01:34:47,625 --> 01:34:49,458 we'll get to know how many cases she's involved in. 1365 01:34:49,708 --> 01:34:51,125 I need the details of all those cases. 1366 01:34:51,208 --> 01:34:52,125 Okay, sir. 1367 01:34:57,708 --> 01:34:58,625 Sir, where are you? 1368 01:34:59,375 --> 01:35:01,000 I'm at the tea shop below the hotel. 1369 01:35:01,541 --> 01:35:02,416 Okay, sir. 1370 01:35:02,500 --> 01:35:03,375 There. 1371 01:35:04,500 --> 01:35:06,708 {\an8}- What's up? - Sir, we went to the jail on Hosa Road. 1372 01:35:07,041 --> 01:35:08,708 The deceased girl's name is Anna. 1373 01:35:09,000 --> 01:35:11,625 Besides Anna, two others were involved in that case. 1374 01:35:11,916 --> 01:35:15,416 {\an8}CI Joseph Chembola filed the case back then. He later ended his own life. 1375 01:35:16,708 --> 01:35:17,583 What was the case about? 1376 01:35:17,916 --> 01:35:18,791 It was a drug case, sir. 1377 01:35:18,875 --> 01:35:20,125 Cocaine was seized from them. 1378 01:35:21,583 --> 01:35:22,500 Who are the other two? 1379 01:35:22,625 --> 01:35:24,958 {\an8}Sir, one's name is Celine. 1380 01:35:27,041 --> 01:35:30,333 The other one is that guy who died in our custody, Shyam. 1381 01:35:30,583 --> 01:35:31,458 It's him. 1382 01:35:42,791 --> 01:35:44,291 {\an8}Sir, he is at that tea shop. 1383 01:35:51,833 --> 01:35:52,833 Yes, sir. 1384 01:35:54,125 --> 01:35:55,041 What happened that day? 1385 01:35:56,083 --> 01:35:58,916 We received a message of a scuffle on a bus. 1386 01:35:59,000 --> 01:36:00,166 When we went there and checked, 1387 01:36:00,250 --> 01:36:01,625 we found they were carrying drugs. 1388 01:36:01,791 --> 01:36:03,708 Joseph sir arrested them. 1389 01:36:04,708 --> 01:36:05,791 Nothing else happened? 1390 01:36:06,375 --> 01:36:07,375 No, sir. 1391 01:36:08,583 --> 01:36:11,458 He's here to investigate the murder case of Joseph sir. 1392 01:36:11,708 --> 01:36:12,625 Tell him the truth. 1393 01:36:18,666 --> 01:36:19,541 KK Road? 1394 01:36:20,416 --> 01:36:22,458 Control room to KK Road. 1395 01:36:23,083 --> 01:36:25,375 KK Road. Come in. 1396 01:36:26,333 --> 01:36:28,333 Coming in from KK Road. 1397 01:36:28,666 --> 01:36:31,000 Control calling Charlie. 1398 01:36:31,083 --> 01:36:31,958 Charlie answering. 1399 01:36:32,041 --> 01:36:33,166 A conflict has occurred near the Attibele 1400 01:36:33,250 --> 01:36:35,125 petrol pump in a bus with a Kerala registration. 1401 01:36:35,208 --> 01:36:37,166 Attend to the matter immediately. Message clear? 1402 01:36:37,250 --> 01:36:38,291 Message received. Over. 1403 01:36:39,375 --> 01:36:40,791 - Hey! Get the vehicle. - Sir. 1404 01:36:44,583 --> 01:36:45,791 To the hospital. 1405 01:36:46,625 --> 01:36:47,625 Fast. Fast. 1406 01:36:48,708 --> 01:36:49,791 The cops are here. 1407 01:36:50,208 --> 01:36:51,083 What's the issue? 1408 01:36:51,166 --> 01:36:53,208 Three youngsters, high on drugs, were causing trouble on the bus. 1409 01:36:53,833 --> 01:36:55,083 They hit the conductor, leaving him with a bleeding nose. 1410 01:36:55,166 --> 01:36:56,250 He was just taken to the hospital. 1411 01:36:56,958 --> 01:36:58,458 - Where are they? - They are inside. 1412 01:36:58,541 --> 01:36:59,833 There are drugs in their bag. 1413 01:37:06,083 --> 01:37:08,333 - Good that… - The cops are here. 1414 01:37:08,416 --> 01:37:09,958 {\an8}They shouldn't be let go. 1415 01:37:11,291 --> 01:37:12,208 {\an8}Where's your bag? 1416 01:37:13,958 --> 01:37:15,041 - Tell me, where's your bag?! - Sir. 1417 01:37:15,250 --> 01:37:16,291 - Sir, please. - Where's your bag? 1418 01:37:16,375 --> 01:37:18,166 - Give me your bag, son of a gun! - Sir, please. 1419 01:37:18,250 --> 01:37:20,166 Bloody scoundrel Leave the bag, rascal! 1420 01:37:20,500 --> 01:37:21,416 Let it go! 1421 01:37:24,166 --> 01:37:25,166 Sir, please. 1422 01:37:32,166 --> 01:37:33,333 Sir… 1423 01:37:33,666 --> 01:37:35,083 - Sir, please… - Scram, you! 1424 01:37:35,250 --> 01:37:36,208 Walk! 1425 01:37:37,666 --> 01:37:39,041 - Move forward, girl. - When you come back tomorrow, 1426 01:37:39,208 --> 01:37:41,000 - bring the vehicle to Attibele station. - Okay, sir. 1427 01:37:41,166 --> 01:37:42,416 - Bring the conductor as well. - Okay. 1428 01:37:42,500 --> 01:37:43,416 Walk. 1429 01:37:43,666 --> 01:37:45,208 - Sir, please don't file a case. - Get in the vehicle. 1430 01:37:45,458 --> 01:37:46,458 {\an8}We'll do anything you want. 1431 01:37:46,583 --> 01:37:47,625 Please, sir. 1432 01:37:48,375 --> 01:37:50,125 - Take him in. - Come here. 1433 01:37:50,500 --> 01:37:51,958 Come on, man. Come. 1434 01:37:52,750 --> 01:37:53,958 Move. 1435 01:37:54,500 --> 01:37:56,083 Sir, don't. Sir, please. 1436 01:37:56,500 --> 01:37:57,458 {\an8}Sir! 1437 01:38:06,041 --> 01:38:06,916 Where are you from in Kerala? 1438 01:38:07,708 --> 01:38:08,625 Kochi. 1439 01:38:09,125 --> 01:38:10,416 - And them? - Chennai. 1440 01:38:11,416 --> 01:38:12,416 Kollam. 1441 01:38:34,208 --> 01:38:35,208 It's locally made, right? 1442 01:38:35,500 --> 01:38:36,375 Sir… 1443 01:38:36,708 --> 01:38:37,625 Sir… 1444 01:38:38,250 --> 01:38:39,166 Please don't file a case, sir. 1445 01:38:39,375 --> 01:38:40,291 Sir, tell us the amount. 1446 01:38:40,625 --> 01:38:41,958 Don't file a case. Please. 1447 01:38:42,750 --> 01:38:43,875 You're gonna have to pay anyway, 1448 01:38:44,166 --> 01:38:45,333 {\an8}but not just for me. 1449 01:38:46,708 --> 01:38:47,625 What can you give that's only for me? 1450 01:38:48,708 --> 01:38:50,750 She knows what I want, right, girl? 1451 01:38:52,166 --> 01:38:53,791 - Take your hand off, sir. - Take your hands off her! 1452 01:38:53,958 --> 01:38:55,166 Sir, don't cause trouble. Take your hands off. 1453 01:38:55,250 --> 01:38:56,333 Hands off! 1454 01:38:56,416 --> 01:38:57,291 Sir, please don't. 1455 01:38:57,375 --> 01:38:58,250 - Take your hand off, sir. - Take your hand off! 1456 01:38:58,333 --> 01:38:59,791 Let her go. 1457 01:39:00,666 --> 01:39:02,291 - Take your hand off! - Take your damn hand off! 1458 01:39:03,291 --> 01:39:04,208 Sir! 1459 01:39:32,250 --> 01:39:33,125 Sir… 1460 01:39:36,458 --> 01:39:37,791 - Sir… - Turn left! 1461 01:39:37,875 --> 01:39:38,750 Sir. 1462 01:40:03,541 --> 01:40:04,458 Hey! 1463 01:40:05,125 --> 01:40:06,083 Open the door! 1464 01:40:06,166 --> 01:40:08,291 POLICE 1465 01:40:10,000 --> 01:40:11,625 You swine! I'll make you pay! 1466 01:40:12,375 --> 01:40:14,125 Hey! Open the door! 1467 01:40:14,916 --> 01:40:16,250 {\an8}I'm warning you! 1468 01:40:16,500 --> 01:40:18,041 {\an8}Don't! Hey! 1469 01:40:18,333 --> 01:40:20,291 If I get my hands on you, I'll tear you apart, you pig! 1470 01:40:21,625 --> 01:40:23,791 Hey, stop! 1471 01:40:24,041 --> 01:40:25,500 No! 1472 01:40:25,625 --> 01:40:26,666 Please, let us go. 1473 01:40:27,833 --> 01:40:29,291 Please, let us go! Please. 1474 01:40:31,291 --> 01:40:32,333 No! 1475 01:40:33,166 --> 01:40:34,208 Please… 1476 01:40:36,208 --> 01:40:37,583 No! Stop! 1477 01:40:40,250 --> 01:40:41,291 No! 1478 01:40:48,541 --> 01:40:50,750 No! 1479 01:40:54,000 --> 01:40:56,458 It's as revenge for what happened on the bus, 1480 01:40:56,583 --> 01:40:59,000 they killed Joseph Chembola and abused his daughter. 1481 01:40:59,375 --> 01:41:01,625 They may have blackmailed him with that video 1482 01:41:01,708 --> 01:41:02,791 and forced him to commit suicide. 1483 01:41:05,291 --> 01:41:08,375 This might be what happened at ASI Thomas's house as well. 1484 01:41:09,166 --> 01:41:11,166 Sir, I've asked the Cyber Cell to trace 1485 01:41:11,250 --> 01:41:13,208 the deceased girl's phone number using her fingerprints. 1486 01:41:13,541 --> 01:41:15,541 If we get that, we'll get her close contacts. 1487 01:41:18,750 --> 01:41:19,958 Sir, Chandrababu is here. 1488 01:41:20,250 --> 01:41:21,166 Call him. 1489 01:41:27,958 --> 01:41:28,958 Sit down. 1490 01:41:29,708 --> 01:41:30,916 Why did you call me, sir? 1491 01:41:34,916 --> 01:41:35,916 {\an8}Do you know them? 1492 01:41:44,083 --> 01:41:44,958 Yes, I do. 1493 01:41:46,625 --> 01:41:47,541 {\an8}How? 1494 01:41:51,916 --> 01:41:53,708 You only struggled on one exam, 1495 01:41:55,125 --> 01:41:56,333 the others went well. 1496 01:41:56,541 --> 01:41:57,791 Then why worry about it? 1497 01:41:57,875 --> 01:41:59,083 But my marks, Dad… 1498 01:41:59,458 --> 01:42:02,458 Have I ever scolded you for not scoring well in your exams? 1499 01:42:02,541 --> 01:42:04,250 - Brother. - No, right? So, be happy. 1500 01:42:04,791 --> 01:42:05,666 Hey, open the door. 1501 01:42:06,291 --> 01:42:07,708 Hey, there's an issue here. Open the door. 1502 01:42:08,166 --> 01:42:09,708 Brother, someone's knocking on the door. 1503 01:42:09,791 --> 01:42:10,833 Hello? 1504 01:42:12,916 --> 01:42:14,541 Those three are high on drugs and are making a scene. 1505 01:42:14,625 --> 01:42:16,125 What's it? What's the matter? 1506 01:42:16,666 --> 01:42:20,083 That guy and girls did drugs on the bus. They hit someone who called them out. 1507 01:42:20,166 --> 01:42:21,791 It's them, the three of them. 1508 01:42:29,166 --> 01:42:30,958 Doing nonsense on the bus? 1509 01:42:32,625 --> 01:42:33,875 Why are you silent? 1510 01:42:34,250 --> 01:42:35,333 Sir, the drugs are in that bag. 1511 01:42:37,083 --> 01:42:38,000 Take that bag. 1512 01:42:38,583 --> 01:42:39,458 Which bag? 1513 01:42:40,625 --> 01:42:41,750 Don't invite trouble. 1514 01:42:42,208 --> 01:42:43,208 Just leave it. 1515 01:42:43,875 --> 01:42:44,875 Take the bag! 1516 01:42:45,375 --> 01:42:46,750 - Hey! - Leave it. 1517 01:42:47,125 --> 01:42:48,166 - leave it. - let it go! 1518 01:42:48,250 --> 01:42:49,458 Hey! Let the bag go! 1519 01:42:49,541 --> 01:42:50,708 - Let it go! - Let it go! 1520 01:42:50,916 --> 01:42:52,250 - Move. - Hey! 1521 01:42:52,500 --> 01:42:54,541 - Let it go! - I'll get you in trouble! 1522 01:42:56,458 --> 01:42:57,500 - What are you doing? - Move! 1523 01:43:00,125 --> 01:43:02,000 - Let him go. - Do you want my bag? 1524 01:43:06,583 --> 01:43:08,458 What the hell are you staring at? Sit down! 1525 01:43:08,583 --> 01:43:10,750 What nonsense is this? Call the police. 1526 01:43:12,875 --> 01:43:13,875 Hello. 1527 01:43:14,375 --> 01:43:15,833 Police station? 1528 01:43:16,041 --> 01:43:18,083 I'm a KSRTC bus conductor. 1529 01:43:18,166 --> 01:43:19,041 Three people… 1530 01:43:19,333 --> 01:43:21,750 are carrying drugs on the bus. 1531 01:43:26,750 --> 01:43:28,333 Why did you ask me this now, sir? 1532 01:43:28,833 --> 01:43:31,500 {\an8}That incident was the revenge of those youngsters 1533 01:43:31,833 --> 01:43:33,166 {\an8}that caused your daughter's death. 1534 01:43:34,291 --> 01:43:36,041 If you're telling me that these kids killed my daughter 1535 01:43:36,250 --> 01:43:38,166 over something that happened long ago, 1536 01:43:38,291 --> 01:43:40,250 I find that hard to believe, sir. 1537 01:43:40,916 --> 01:43:43,583 If you want to protect someone from this case, 1538 01:43:43,916 --> 01:43:45,208 don't make me a pawn for that. 1539 01:43:47,000 --> 01:43:48,833 The reason for my daughter's death is… 1540 01:43:49,500 --> 01:43:50,583 this one person. 1541 01:43:52,625 --> 01:43:54,875 And my legal battle against him will continue. 1542 01:43:55,708 --> 01:43:56,916 There's no change in that. 1543 01:44:28,833 --> 01:44:29,833 Man, 1544 01:44:31,125 --> 01:44:32,166 I need to go somewhere. 1545 01:44:42,458 --> 01:44:43,333 Geetha… 1546 01:44:43,833 --> 01:44:44,791 One minute. 1547 01:44:46,041 --> 01:44:47,250 If this is about the divorce, 1548 01:44:47,333 --> 01:44:48,541 I'm not interested in talking. 1549 01:44:49,125 --> 01:44:51,333 No, it's not that. It's about another case. 1550 01:44:51,625 --> 01:44:52,541 Case? 1551 01:44:53,916 --> 01:44:55,791 Have you seen them anywhere? 1552 01:45:16,166 --> 01:45:17,166 Are you hungry? 1553 01:45:19,333 --> 01:45:20,333 Are you hungry? 1554 01:45:35,583 --> 01:45:36,791 What's it, girl? Eat this. 1555 01:45:59,583 --> 01:46:01,041 Didn't I tell you to sit properly? 1556 01:46:15,416 --> 01:46:16,791 What nonsense is this? 1557 01:46:17,291 --> 01:46:19,208 Are you pulling this rubbish in a public space? 1558 01:46:22,791 --> 01:46:24,333 Hello? I'm asking you! 1559 01:46:26,416 --> 01:46:28,000 - Families travel in this vehicle. - Hey! 1560 01:46:28,083 --> 01:46:29,291 Dad, can't you keep quiet? 1561 01:46:29,375 --> 01:46:31,500 - It's been a while, dear. - Just because no one's reacting, 1562 01:46:31,625 --> 01:46:33,000 they're doing this nonsense. 1563 01:46:34,125 --> 01:46:35,833 Conductor! Conductor! 1564 01:46:36,000 --> 01:46:37,208 - Mom, what's it? - Conductor! 1565 01:46:37,416 --> 01:46:39,041 - Hey, woman! - Conductor! 1566 01:46:39,125 --> 01:46:40,458 - Hey! - Mom… 1567 01:46:40,791 --> 01:46:41,875 - Nila, sit down. - Mom, come here. 1568 01:46:41,958 --> 01:46:42,875 Did I "do" you? 1569 01:46:44,291 --> 01:46:45,250 Did I "do" your daughter? 1570 01:46:46,833 --> 01:46:48,458 - Mind your own business. - Mom! 1571 01:46:48,708 --> 01:46:50,000 Mom, please don't. Come, sit here. 1572 01:46:50,083 --> 01:46:51,583 Mom, please listen to me. 1573 01:46:51,666 --> 01:46:53,500 - Mom, don't. - Do you wanna try? 1574 01:46:55,875 --> 01:46:56,916 You bloody! 1575 01:46:57,291 --> 01:46:58,208 - Sit down! - You! 1576 01:46:58,291 --> 01:47:00,000 - Hey! - What the hell? 1577 01:47:00,208 --> 01:47:01,500 Let her go! Mom! 1578 01:47:01,583 --> 01:47:02,791 - What are you doing? - Get off! 1579 01:47:03,125 --> 01:47:04,916 Hey, there's an issue here. Open the door. 1580 01:47:05,166 --> 01:47:06,958 - Brother, someone's knocking on the door. - Hello… 1581 01:47:07,500 --> 01:47:08,458 The three of them. 1582 01:47:09,083 --> 01:47:10,000 What happened, madam? 1583 01:47:10,750 --> 01:47:11,666 He slapped me! 1584 01:47:12,041 --> 01:47:13,125 You need to call the police immediately. 1585 01:47:13,208 --> 01:47:14,416 They have got drugs in their hands. 1586 01:47:15,541 --> 01:47:16,666 Sir, that's the bag. 1587 01:47:17,416 --> 01:47:18,458 Take that bag. 1588 01:47:20,166 --> 01:47:21,083 Take the bag! 1589 01:47:21,291 --> 01:47:22,166 Hey! 1590 01:47:22,708 --> 01:47:24,208 Get your hands off. Take your hands off the bag! 1591 01:47:24,375 --> 01:47:25,708 Let go of the bag! 1592 01:47:25,791 --> 01:47:26,791 Don't! 1593 01:47:28,416 --> 01:47:31,083 Didn't I tell you you'd be in trouble? 1594 01:47:31,166 --> 01:47:32,041 Do you want our bag? 1595 01:47:34,416 --> 01:47:35,875 A fight? 1596 01:47:36,250 --> 01:47:37,250 Get lost! 1597 01:47:38,666 --> 01:47:40,333 What the hell are you staring at? Sit down! 1598 01:47:43,000 --> 01:47:44,750 What nonsense is this? Call the police. 1599 01:47:46,916 --> 01:47:48,250 Police station? 1600 01:47:48,875 --> 01:47:51,041 - I'm a KSRTC bus conductor. - He's calling the police. 1601 01:47:51,166 --> 01:47:52,708 - Kerala Transport. - What do we do? 1602 01:47:53,291 --> 01:47:54,291 Three people… 1603 01:47:54,416 --> 01:47:56,875 - What the hell do we do? - Are carrying drugs on the bus. 1604 01:47:56,958 --> 01:47:58,791 - Shyam! - Suresh… 1605 01:47:59,083 --> 01:48:00,333 - Pull over! - What's wrong? 1606 01:48:00,416 --> 01:48:02,250 I'll explain later. First, pull over! 1607 01:48:02,333 --> 01:48:03,291 - What happened? - Sir, sit down. 1608 01:48:03,375 --> 01:48:05,083 - Open the door! - Open the bloody door! 1609 01:48:05,416 --> 01:48:06,291 Open the door! 1610 01:48:06,375 --> 01:48:08,166 Open the door! 1611 01:48:10,166 --> 01:48:11,750 - Watch your step. - I'll come to the bus station. 1612 01:48:17,791 --> 01:48:18,958 Sir… 1613 01:48:19,041 --> 01:48:20,541 Sir. please! 1614 01:49:06,750 --> 01:49:08,541 Shall I tell her this, at least now? 1615 01:49:11,375 --> 01:49:12,333 No matter what, 1616 01:49:12,541 --> 01:49:13,458 Geetha must never know this. 1617 01:49:15,333 --> 01:49:17,083 Don't let her go through the pain and guilt… 1618 01:49:19,041 --> 01:49:20,125 I've endured all this time. 1619 01:49:23,500 --> 01:49:25,750 Since both parties are present, 1620 01:49:26,000 --> 01:49:27,125 the court recommends counseling. 1621 01:49:28,125 --> 01:49:29,500 Petitioner is present, Your Honor. 1622 01:49:29,833 --> 01:49:32,958 The physical and mental abuse that my client and her children 1623 01:49:33,083 --> 01:49:35,041 have endured at the hands of the opposing party 1624 01:49:35,250 --> 01:49:36,666 is unbearable. 1625 01:49:36,791 --> 01:49:39,083 That's why my party has submitted this divorce petition 1626 01:49:39,166 --> 01:49:41,833 before the honorable court. 1627 01:49:42,083 --> 01:49:43,625 It is this intolerable cruelty 1628 01:49:43,750 --> 01:49:45,291 perpetrated by this mentally unstable individual 1629 01:49:45,375 --> 01:49:47,458 that led to the suicide of their eldest daughter. 1630 01:49:47,833 --> 01:49:49,500 Additionally, the youngest child's 1631 01:49:49,583 --> 01:49:51,875 physical and mental health 1632 01:49:52,000 --> 01:49:54,458 is deteriorating due to his harmful behavior. 1633 01:49:54,666 --> 01:49:57,458 In this context, even counseling seems insignificant. 1634 01:49:57,583 --> 01:49:59,916 Therefore, I humbly request 1635 01:50:00,000 --> 01:50:01,958 that the proceedings be expedited 1636 01:50:02,041 --> 01:50:04,875 and the case be adjourned, 1637 01:50:05,041 --> 01:50:07,625 that the divorce be granted without undue delay. 1638 01:50:10,541 --> 01:50:12,541 - I'll call you if I find any movement. - Alright. 1639 01:50:21,041 --> 01:50:23,333 Sir, we've got details of the last call made 1640 01:50:23,416 --> 01:50:24,875 by the girl who was killed in Bangalore. 1641 01:50:24,958 --> 01:50:26,416 The number has been active in Kerala since yesterday. 1642 01:50:26,500 --> 01:50:27,541 In Kerala? Where? 1643 01:50:27,625 --> 01:50:29,416 The number was active just 15 minutes ago 1644 01:50:29,500 --> 01:50:31,166 near the premises of bus conductor Chandrababu's house. 1645 01:50:31,750 --> 01:50:33,666 - Then? - It has been switched off now, sir. 1646 01:50:34,291 --> 01:50:35,916 You need to rush to Chandrababu's house. 1647 01:50:36,000 --> 01:50:38,125 Do not let him leave the house under any circumstances. 1648 01:50:38,208 --> 01:50:39,791 Also, make sure you hide in the vicinity. 1649 01:50:39,875 --> 01:50:40,750 Okay, sir. 1650 01:50:46,750 --> 01:50:48,416 Where's Chandrababu's house? 1651 01:50:48,666 --> 01:50:49,833 I'm Chandrababu's wife. 1652 01:50:49,916 --> 01:50:51,000 - What's the matter? - Is he home? 1653 01:50:51,083 --> 01:50:52,541 No, he left for duty. 1654 01:50:52,916 --> 01:50:55,041 - When did he go? - His wife said it's been half an hour. 1655 01:50:55,500 --> 01:50:57,208 - He's gone to KSRTC. - Sir. 1656 01:50:57,291 --> 01:50:59,375 - Don't let him slip away, no matter what. - Okay, sir. 1657 01:51:35,500 --> 01:51:38,333 The bus going to Kumily via Kattakkada is parked at the… 1658 01:51:38,583 --> 01:51:39,666 Sir, the vehicle that left for 1659 01:51:39,750 --> 01:51:41,666 Pathanamthitta at 3:30 p.m. broke down at Aroor. 1660 01:51:42,208 --> 01:51:43,625 Is conductor Chandrababu here? 1661 01:51:44,375 --> 01:51:46,083 - Send a mechanic. - Hello! I'm with the police. 1662 01:51:46,166 --> 01:51:47,833 - Where's he? - Sir, he went out. 1663 01:51:48,083 --> 01:51:49,333 - To the studio. - Which studio? 1664 01:51:54,458 --> 01:51:55,541 - Pack it. - Okay. 1665 01:51:58,916 --> 01:51:59,833 Brother, 1666 01:51:59,916 --> 01:52:01,375 did the man in this photo come here? 1667 01:52:01,750 --> 01:52:02,791 He just left, sir. 1668 01:52:17,250 --> 01:52:18,333 - Hello? - Sir. 1669 01:52:18,625 --> 01:52:19,625 He has reached the bus station. 1670 01:52:21,708 --> 01:52:23,750 The bus going to Thiruvananthapuram via Kilimanoor… 1671 01:52:23,833 --> 01:52:25,958 Sir, he's about to report for duty. 1672 01:52:26,125 --> 01:52:28,958 The Super Deluxe bus to Bangalore via Kozhikode 1673 01:52:29,125 --> 01:52:30,708 will start from the station in some time. 1674 01:52:31,083 --> 01:52:33,958 The Super Deluxe bus to Bangalore via Kozhikode 1675 01:52:34,541 --> 01:52:35,750 will leave the station soon. 1676 01:52:38,458 --> 01:52:41,125 Fast Passenger bus to Alappuzha via Cherthala-- 1677 01:53:21,333 --> 01:53:22,791 Take him to the hospital. Fast! 1678 01:53:47,333 --> 01:53:48,291 Geetha! 1679 01:53:49,458 --> 01:53:50,916 - Geetha! - Who are you? 1680 01:53:52,291 --> 01:53:53,833 I'm Geetha's husband, she lives here. 1681 01:53:53,916 --> 01:53:55,000 They're not here. 1682 01:53:55,083 --> 01:53:57,625 Geetha went to her home for the weekend with her daughter. 1683 01:53:57,708 --> 01:53:58,666 How long has it been since she left? 1684 01:53:59,250 --> 01:54:00,500 It's been almost an hour now. 1685 01:54:13,916 --> 01:54:14,833 Baby, 1686 01:54:15,041 --> 01:54:17,375 didn't you get the bottle I asked for? 1687 01:54:17,583 --> 01:54:18,708 I went in the evening. 1688 01:54:19,166 --> 01:54:20,458 But I couldn't get the one you asked for. 1689 01:54:20,791 --> 01:54:21,833 Awesome! 1690 01:54:22,625 --> 01:54:24,083 It's good you didn't get the bottle. 1691 01:54:24,250 --> 01:54:26,083 Your drinking has been out of hand lately. 1692 01:54:26,458 --> 01:54:27,458 Oh, get lost, you! 1693 01:54:27,833 --> 01:54:29,541 Oh sure, I'm the biggest drunkard in all of Kerala! 1694 01:54:29,625 --> 01:54:30,583 Put it aside, kid. 1695 01:54:30,791 --> 01:54:32,708 Have your food. Minnu, listen to me. 1696 01:54:34,875 --> 01:54:36,375 Baby uncle! I wanna come too. 1697 01:54:37,625 --> 01:54:38,500 - Dear. - Minnu! 1698 01:54:38,583 --> 01:54:39,750 - Is Simba in the kennel, Baby uncle? - Dear… 1699 01:54:39,833 --> 01:54:41,250 - Get some ice, dear. - No, he is running free. 1700 01:54:48,708 --> 01:54:49,625 Minnu? 1701 01:54:53,750 --> 01:54:54,666 Where's she? 1702 01:54:55,625 --> 01:54:57,416 Minnu's probably gone to play with the dog. 1703 01:55:00,375 --> 01:55:01,291 Minnu! 1704 01:55:01,375 --> 01:55:03,333 Simba's got a night patrol. 1705 01:55:10,416 --> 01:55:11,375 Dear… 1706 01:55:15,833 --> 01:55:16,750 Minnu… 1707 01:55:20,125 --> 01:55:21,041 Minnu… 1708 01:55:37,250 --> 01:55:39,125 Kargil War 1999. 1709 01:55:42,541 --> 01:55:43,458 Hi, soldier! 1710 01:55:45,750 --> 01:55:47,750 Your grandfather was quite the legend back in the day, right? 1711 01:55:48,083 --> 01:55:49,083 Shall we play a game? 1712 01:55:56,416 --> 01:55:57,375 Hari… 1713 01:55:58,416 --> 01:55:59,375 - Hari… - Papa… 1714 01:55:59,458 --> 01:56:01,458 - Dear, say "Hi" to Papa. - Dear! 1715 01:56:01,666 --> 01:56:02,583 Say hi. 1716 01:56:04,458 --> 01:56:06,500 Hello, officer! 1717 01:56:08,333 --> 01:56:09,500 - We don't need them. - Hey. 1718 01:56:09,791 --> 01:56:10,666 Don't harm them. 1719 01:56:10,750 --> 01:56:11,958 - I'll… - If you want them, 1720 01:56:13,666 --> 01:56:14,583 come fast. 1721 01:56:16,250 --> 01:56:17,166 Alone. 1722 01:56:21,000 --> 01:56:21,875 Dear… 1723 01:56:22,333 --> 01:56:23,916 Dear, don't be scared. Papa will come now. 1724 01:56:24,000 --> 01:56:24,958 We're waiting. 1725 01:56:25,416 --> 01:56:26,333 Dear! 1726 01:56:40,875 --> 01:56:41,750 - Hello? - Hey, 1727 01:56:41,833 --> 01:56:44,083 I tried calling a few times. Geetha isn't answering. 1728 01:56:45,166 --> 01:56:46,958 I'll keep trying. Okay? 1729 01:56:50,250 --> 01:56:51,208 Hello? 1730 01:56:51,750 --> 01:56:52,750 Hari? 1731 01:56:52,958 --> 01:56:53,875 Hari, can't you hear me? 1732 01:56:54,333 --> 01:56:56,375 - Hello? - Submit the report to the SP. 1733 01:56:58,125 --> 01:56:59,291 I'm unfit for this job. 1734 01:57:02,375 --> 01:57:03,375 Hari? 1735 01:57:12,250 --> 01:57:13,791 The officer's going to take a while to get here. 1736 01:57:16,000 --> 01:57:17,500 How about we watch a video until then? 1737 01:57:18,875 --> 01:57:20,791 Oh, you're gonna love this. 1738 01:57:21,208 --> 01:57:22,125 Dear… 1739 01:57:27,041 --> 01:57:28,875 No, no, no! 1740 01:57:29,291 --> 01:57:31,333 Mummy, please open your eyes! 1741 01:57:31,583 --> 01:57:33,083 Or the next round will be with your daughter! 1742 01:57:33,291 --> 01:57:34,875 Open your eyes, mummy. 1743 01:57:35,166 --> 01:57:36,041 Tell her, dear. Tell her. 1744 01:57:37,000 --> 01:57:38,083 Tell her, dear. 1745 01:57:38,666 --> 01:57:40,625 "Please, mummy, please open your eyes!" 1746 01:57:40,708 --> 01:57:41,708 How's it, Grandpa? 1747 01:57:43,000 --> 01:57:43,916 Is it good? 1748 01:57:44,750 --> 01:57:45,625 Tell her, dear. 1749 01:57:45,958 --> 01:57:47,666 Please tell her. Don't make me beg! 1750 01:57:47,750 --> 01:57:49,083 I said, open! 1751 01:57:49,333 --> 01:57:50,791 Now there's a good girl. 1752 01:57:51,375 --> 01:57:52,625 Is it nice? Shall I release the video? 1753 01:57:54,875 --> 01:57:58,333 You know? We had the greatest time filming your daughter. 1754 01:58:02,041 --> 01:58:03,916 - Sathya! - Sathya! 1755 01:58:06,541 --> 01:58:07,500 Dad! 1756 01:58:10,458 --> 01:58:11,458 Dad! 1757 01:58:13,125 --> 01:58:15,000 - Dear… - Dad… 1758 01:58:15,083 --> 01:58:16,375 Get these scoundrels! 1759 01:58:19,750 --> 01:58:20,625 Dammit! 1760 01:58:22,708 --> 01:58:23,625 Okay? 1761 01:58:43,750 --> 01:58:44,875 Dude, what's that? 1762 01:58:45,000 --> 01:58:46,583 - Dad, let's go. - Go! 1763 01:58:46,750 --> 01:58:47,625 Dad? 1764 01:58:47,708 --> 01:58:49,500 - Run away, dear! - Dad? 1765 01:58:49,875 --> 01:58:51,458 - Take Minnu and go, dear. - Dad! 1766 01:58:51,541 --> 01:58:52,541 - Go, dear. Go. - Grandpa… 1767 01:58:52,625 --> 01:58:53,541 Go. 1768 01:58:57,583 --> 01:58:58,458 Dammit! 1769 01:59:07,708 --> 01:59:09,125 That bloody! 1770 01:59:49,166 --> 01:59:50,041 Mom! 1771 01:59:57,583 --> 01:59:58,541 Mom! 1772 01:59:58,875 --> 01:59:59,750 Dear! 1773 02:00:08,083 --> 02:00:09,916 Like running, don't you? 1774 02:00:11,583 --> 02:00:12,541 - Out! - Let me go. 1775 02:00:12,625 --> 02:00:13,750 - Out! - Let go! 1776 02:00:18,750 --> 02:00:19,666 Mom… 1777 02:00:27,500 --> 02:00:28,500 Mom! 1778 02:00:50,333 --> 02:00:51,916 Hang on here, Mummy! 1779 02:00:53,750 --> 02:00:56,416 We'll kick off the next level once the officer gets here. 1780 02:01:05,333 --> 02:01:06,208 Dear… 1781 02:01:11,583 --> 02:01:12,500 No. 1782 02:01:12,625 --> 02:01:13,916 - Please, don't. - Okay, deal! 1783 02:01:14,000 --> 02:01:14,916 Let's wait. 1784 02:01:15,541 --> 02:01:16,458 Okay? 1785 02:01:20,250 --> 02:01:21,208 No. 1786 02:01:31,541 --> 02:01:32,791 Baby girl! 1787 02:01:56,458 --> 02:01:57,375 Geetha! 1788 02:01:57,916 --> 02:01:58,791 Geetha! 1789 02:01:59,541 --> 02:02:00,500 They… 1790 02:02:01,416 --> 02:02:02,375 Geetha… 1791 02:02:10,583 --> 02:02:11,666 Hari, I'm sorry. 1792 02:02:16,250 --> 02:02:17,125 Slowly… 1793 02:02:22,625 --> 02:02:24,708 - Where's our child? - Hari… 1794 02:02:44,708 --> 02:02:45,583 Minnu! 1795 02:02:47,666 --> 02:02:48,625 Minnu! 1796 02:03:08,375 --> 02:03:09,375 Dear… 1797 02:03:53,916 --> 02:03:54,875 Christie! 1798 02:04:00,250 --> 02:04:01,125 Get up! 1799 02:04:01,208 --> 02:04:02,208 Christie, get up! 1800 02:04:03,125 --> 02:04:04,083 Get up. 1801 02:04:04,791 --> 02:04:05,791 Are you okay? 1802 02:04:24,541 --> 02:04:25,416 Papa… 1803 02:04:41,416 --> 02:04:42,416 Celine! 1804 02:04:47,041 --> 02:04:47,958 Christie! 1805 02:04:51,750 --> 02:04:52,708 Christie! 1806 02:04:57,625 --> 02:04:59,291 Celine. Celine! 1807 02:05:41,375 --> 02:05:42,375 Papa… 1808 02:06:28,666 --> 02:06:29,666 Papa… 1809 02:06:57,958 --> 02:06:59,458 - Papa! - Minnu! 1810 02:07:36,833 --> 02:07:37,791 Papa! 1811 02:07:43,625 --> 02:07:44,583 Papa… 1812 02:07:48,875 --> 02:07:49,875 Papa… 1813 02:07:55,458 --> 02:07:56,500 Papa! 1814 02:08:18,833 --> 02:08:19,875 Hari! 1815 02:08:21,041 --> 02:08:22,500 Hari, don't. 1816 02:08:23,083 --> 02:08:24,791 Hari, listen to me. Let him go! 1817 02:08:25,625 --> 02:08:26,791 Hari, listen to me. 1818 02:08:34,541 --> 02:08:36,083 Geetha? 1819 02:08:36,333 --> 02:08:37,500 We've taken her to the hospital. 1820 02:08:40,375 --> 02:08:42,125 There… three people… 1821 02:08:42,916 --> 02:08:43,833 Abhilash! 1822 02:08:54,500 --> 02:08:55,458 Papa! 1823 02:08:59,083 --> 02:09:00,125 Dear… 1824 02:09:00,708 --> 02:09:01,583 Dear. 1825 02:09:01,666 --> 02:09:02,541 Papa… 1826 02:09:02,625 --> 02:09:03,583 You are okay, right? 1827 02:09:48,458 --> 02:09:49,416 Hari… 1828 02:09:50,208 --> 02:09:51,416 - I'll be right back. - Yes. 1829 02:09:53,458 --> 02:09:54,458 Give me the balloon. 1830 02:09:54,958 --> 02:09:55,875 Where were you yesterday? 1831 02:09:56,333 --> 02:09:57,250 I was here, at home. 1832 02:09:57,625 --> 02:09:59,500 - I tried calling but couldn't reach you. - My phone was switched off. 1833 02:09:59,583 --> 02:10:00,666 Stop there! 1834 02:10:01,250 --> 02:10:02,291 Did you see the news? 1835 02:10:03,333 --> 02:10:06,375 DISTRICT JAIL ERNAKULAM 1836 02:10:31,875 --> 02:10:33,250 Let's go! 1837 02:10:45,458 --> 02:10:46,458 Game on! 1838 02:10:47,125 --> 02:10:48,416 {\an8}Game on, Officer! 1839 02:10:48,583 --> 02:10:50,625 {\an8}I want to hunt him down! I want his head! 1840 02:10:50,833 --> 02:10:51,750 {\an8}Do you hear me? 1841 02:10:56,125 --> 02:10:57,583 {\an8}The accused in multiple cases, 1842 02:10:57,708 --> 02:10:59,625 {\an8}including the murder of Thottukara Thomas, 1843 02:10:59,708 --> 02:11:02,666 {\an8}Christie, Sathya, Lance, and Celine, were found dead. 1844 02:11:02,750 --> 02:11:05,166 {\an8}The four, who were released on bail just yesterday, 1845 02:11:05,458 --> 02:11:08,125 {\an8}were discovered along the Kochi-Bangalore Road near Somanahalli. 1846 02:11:08,250 --> 02:11:10,208 The investigation team has identified 1847 02:11:10,291 --> 02:11:12,333 a drug overdose as the cause of death. 1848 02:11:12,666 --> 02:11:14,333 They were also implicated in several other 1849 02:11:14,416 --> 02:11:15,666 - rape and drug-related cases… - Hari, come on. Let's cut the cake. 1850 02:11:15,750 --> 02:11:17,333 - Yeah, I'm coming. - Shahul… 1851 02:11:18,291 --> 02:11:19,166 Come on. 1852 02:11:30,208 --> 02:11:32,708 Happy Birthday, Minnu 1853 02:11:34,625 --> 02:11:35,500 Sathya! 1854 02:11:35,708 --> 02:11:36,625 Sathya! 1855 02:11:36,791 --> 02:11:39,208 {\an8}Happy Birthday… 1856 02:11:41,916 --> 02:11:42,791 Sathya… 123683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.