All language subtitles for Officer on Duty (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,830 --> 00:03:26,040 Burning sunlight 2 00:03:27,080 --> 00:03:29,750 Scorching summer 3 00:03:30,120 --> 00:03:34,790 Flowing down this path 4 00:03:36,370 --> 00:03:38,870 The road is far away 5 00:03:39,620 --> 00:03:42,200 Yet moving forward 6 00:03:42,700 --> 00:03:46,790 A journey within the city's walls 7 00:03:47,080 --> 00:03:50,620 Like a burning red flame 8 00:03:50,700 --> 00:03:56,950 In those eyes, within that shine 9 00:03:57,080 --> 00:04:00,040 Your duty 10 00:04:00,580 --> 00:04:01,910 If the sea comes closer… 11 00:04:02,000 --> 00:04:02,910 - Alright then, sir. - Okay. 12 00:04:03,000 --> 00:04:06,120 Will the shore reach out its hand? 13 00:04:06,500 --> 00:04:11,540 Finally, tomorrow is here 14 00:04:15,080 --> 00:04:16,950 - Hey, where's your boss? - He's over there. 15 00:04:18,160 --> 00:04:19,080 - Come. - Sir. 16 00:04:20,120 --> 00:04:21,330 - Is it ready? - Yes, sir. 17 00:04:22,040 --> 00:04:23,200 Sir, check the spelling. 18 00:04:24,290 --> 00:04:25,410 It's correct. Pack it. 19 00:04:25,500 --> 00:04:31,950 Oh mind, are you bound by the roots Of this roadside banyan tree? 20 00:04:32,120 --> 00:04:38,540 Are you stretching out Seeking even a slight drizzle? 21 00:04:39,250 --> 00:04:44,950 Are you moving forward On this endless mountain pass? 22 00:04:45,580 --> 00:04:50,830 Will it ever end These pointless battles with fate? 23 00:04:51,040 --> 00:04:54,200 Beyond borders, beyond knowledge 24 00:04:54,290 --> 00:04:57,200 Will the story change its course? 25 00:04:57,410 --> 00:05:03,580 As night falls Will these fleeting days become familiar? 26 00:05:15,660 --> 00:05:18,620 Like a burning red flame 27 00:05:19,120 --> 00:05:25,290 In those eyes, within that shine 28 00:05:25,450 --> 00:05:28,540 Your duty 29 00:05:29,000 --> 00:05:32,080 If the sea comes closer 30 00:05:32,160 --> 00:05:34,790 Will the shore reach out its hand? 31 00:05:34,910 --> 00:05:39,750 Finally, tomorrow's here. 32 00:06:10,290 --> 00:06:11,160 Saji… 33 00:06:11,580 --> 00:06:12,540 take a laddoo and go. 34 00:06:12,870 --> 00:06:14,160 My daughter secured admission to MBBS. 35 00:06:14,580 --> 00:06:16,200 - Good morning, sir! - Latheef, isn't the spelling correct? 36 00:06:16,290 --> 00:06:17,660 - Yes, sir. - Take one, man. 37 00:06:17,870 --> 00:06:19,660 - What's the occasion? - Lakshmi secured admission. 38 00:06:19,750 --> 00:06:21,370 Is that so? This won't be enough then. 39 00:06:30,540 --> 00:06:31,500 Not reached, sir. 40 00:06:31,790 --> 00:06:32,660 Yes, sir. 41 00:06:33,620 --> 00:06:34,540 Okay, sir. 42 00:06:36,250 --> 00:06:37,160 Sir. 43 00:06:38,080 --> 00:06:39,290 I will inform you once he arrives. 44 00:06:40,080 --> 00:06:41,000 Yes, sir. 45 00:06:41,330 --> 00:06:42,330 I'll check that, sir. 46 00:06:43,040 --> 00:06:44,000 Okay, sir. 47 00:06:44,450 --> 00:06:45,830 Trouble right at dawn. 48 00:06:46,000 --> 00:06:46,950 - Shyam, come. - Sir. 49 00:06:47,120 --> 00:06:48,290 Look again. 50 00:06:48,410 --> 00:06:50,540 - It might've fallen down. Check again. - It's not in the bag. 51 00:06:50,620 --> 00:06:51,620 You're the one who took it. 52 00:06:52,040 --> 00:06:53,450 - What's the matter? - What are you even saying, lady? 53 00:06:53,540 --> 00:06:54,410 I'm sure of it. 54 00:06:54,500 --> 00:06:55,910 Sir, someone nabbed a chain on the bus. 55 00:06:56,410 --> 00:06:58,120 - Whose chain? - Did you see us stealing it? 56 00:06:58,200 --> 00:06:59,250 The old lady's. 57 00:06:59,370 --> 00:07:00,250 She says it's her. 58 00:07:00,330 --> 00:07:03,040 - Helping you has become a nightmare. - Check down there. 59 00:07:03,120 --> 00:07:04,620 - It's not down there. - We also go to work. 60 00:07:04,700 --> 00:07:05,660 All three of you, get down. 61 00:07:05,750 --> 00:07:07,200 - Simply accusing us… look down. - Didn't you hear me? Get down. 62 00:07:07,660 --> 00:07:08,620 Didn't you hold her to enter the bus? 63 00:07:08,700 --> 00:07:10,040 - We helped her when she stumbled. - Get down. 64 00:07:10,120 --> 00:07:12,370 - Did you see it? - We helped her get onto the bus, so… 65 00:07:12,450 --> 00:07:14,750 Didn't we do that to help her? And now we're in this mess! 66 00:07:15,250 --> 00:07:16,290 Did you take her chain? 67 00:07:16,370 --> 00:07:19,330 Sir, we didn't. Also, we are not the only ones on the bus! 68 00:07:19,410 --> 00:07:20,290 Show me that bag. 69 00:07:20,370 --> 00:07:21,290 Here, take a look. 70 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 - Where's your house? - Near Desom Church. 71 00:07:26,500 --> 00:07:28,200 If everyone wants to make it to work on time, 72 00:07:28,410 --> 00:07:29,450 I'll give you five minutes. 73 00:07:30,580 --> 00:07:32,040 If anyone has taken the chain, 74 00:07:32,450 --> 00:07:33,580 drop it on the ground quietly. 75 00:07:34,250 --> 00:07:35,160 Got it? 76 00:07:36,660 --> 00:07:37,580 None of us took it. 77 00:07:37,660 --> 00:07:38,580 You come with me. 78 00:07:38,830 --> 00:07:40,750 - Come. Park the bus there. - Yes, sir. 79 00:07:40,830 --> 00:07:42,120 - Don't let anyone out. - Sir. 80 00:07:43,370 --> 00:07:44,500 Nobody will know about this if it's now. 81 00:07:45,160 --> 00:07:46,080 If you've taken it, return it. 82 00:07:46,160 --> 00:07:47,580 Sir, we haven't taken it. 83 00:07:47,790 --> 00:07:49,200 Sir, didn't you check the bag? 84 00:07:49,290 --> 00:07:51,080 Did you get anything? You didn't, right? 85 00:07:51,330 --> 00:07:52,450 It's not in the bus or the bags. 86 00:07:52,540 --> 00:07:54,290 - Sir-- - If it's not on the bus, then you have it. 87 00:07:54,790 --> 00:07:57,330 We'll lose our jobs if we get there late. 88 00:07:57,410 --> 00:07:58,620 The CI will be here soon. 89 00:07:58,700 --> 00:07:59,910 It won't be in my hands then. 90 00:08:00,120 --> 00:08:01,620 If you return it now, the issue will end here. 91 00:08:01,700 --> 00:08:03,330 What kind of nonsense is this, sir? 92 00:08:03,450 --> 00:08:06,120 If my husband or the townsfolk find out, I'll have to end my life! 93 00:08:06,290 --> 00:08:07,950 Sir! The CI sir is coming. 94 00:08:08,160 --> 00:08:09,790 - Oh. - Saji sir, he is here. 95 00:08:24,160 --> 00:08:25,120 Silence. 96 00:08:31,830 --> 00:08:32,790 Sir. 97 00:08:33,410 --> 00:08:35,160 Sir, they were sitting right behind me. 98 00:08:35,250 --> 00:08:37,330 As if we were stealing your chain by sitting behind you! 99 00:08:38,790 --> 00:08:40,000 If you make me a thief… 100 00:08:40,120 --> 00:08:41,040 - Stop. - You'll regret messing with me! 101 00:08:41,120 --> 00:08:43,000 - Stop it! Speak with respect! - What respect? 102 00:08:43,080 --> 00:08:44,000 Aren't we in trouble now? 103 00:08:44,080 --> 00:08:44,950 Shut up! 104 00:08:45,040 --> 00:08:46,910 Is there no limit to spouting nonsense? 105 00:08:52,330 --> 00:08:53,200 What's the case? 106 00:08:53,500 --> 00:08:55,620 - Sir, they stole this woman's-- - Sir, 107 00:08:56,200 --> 00:08:58,250 they robbed my chain on the bus. 108 00:09:01,450 --> 00:09:02,450 Aren't there any women officers here? 109 00:09:02,870 --> 00:09:05,000 Sir, two went for the KEPA course. 110 00:09:05,200 --> 00:09:06,330 The third is on maternity leave. 111 00:09:14,200 --> 00:09:15,160 Give that chain. 112 00:09:15,410 --> 00:09:17,580 Sir, that lady is crazy. We didn't take it. 113 00:09:17,660 --> 00:09:19,040 Go ahead and search us if you want, sir! 114 00:09:21,120 --> 00:09:22,330 - Sir! - My job's not rummaging 115 00:09:22,410 --> 00:09:23,830 - through your bloody-- - Sir, don't. 116 00:09:24,540 --> 00:09:25,620 Sir, I'm pregnant. 117 00:09:26,750 --> 00:09:28,040 - Let it burst then! - Sir! 118 00:09:28,120 --> 00:09:29,000 Oh no! 119 00:09:29,290 --> 00:09:30,200 - Please, sir. - Don't hit her, sir. 120 00:09:30,290 --> 00:09:31,830 The chain is with me. I'll give it. 121 00:09:32,040 --> 00:09:32,950 Please, sir. 122 00:09:33,200 --> 00:09:35,290 Pregnant, my foot! 123 00:09:36,450 --> 00:09:38,040 - Didn't you get that on seeing her? - Sir. 124 00:09:43,120 --> 00:09:44,910 Why bother wearing that uniform if you can't even think? 125 00:10:07,450 --> 00:10:08,410 Sir. 126 00:10:12,330 --> 00:10:14,330 My daughter secured admission to MBBS. 127 00:10:15,950 --> 00:10:16,910 Please take it, sir. 128 00:10:20,830 --> 00:10:21,790 Sir, 129 00:10:21,950 --> 00:10:24,540 shall I file an FIR against those women for theft? 130 00:10:25,120 --> 00:10:27,290 So the old lady can rot in court? 131 00:10:27,910 --> 00:10:28,910 Let them go. 132 00:10:29,700 --> 00:10:30,700 Sir, 133 00:10:30,950 --> 00:10:32,000 you kicked her. 134 00:10:32,080 --> 00:10:33,200 If we let her go without a medical check, 135 00:10:33,330 --> 00:10:34,950 what if she gets herself admitted to a hospital? 136 00:10:38,370 --> 00:10:40,040 Are you trying to lecture me after giving me sweets?! 137 00:10:41,040 --> 00:10:42,620 I know how to keep my job safe! 138 00:10:43,790 --> 00:10:45,540 Sir, but for our safety-- 139 00:10:47,870 --> 00:10:48,830 Sorry, sir. 140 00:11:00,750 --> 00:11:01,620 Yes, tell me. 141 00:11:01,700 --> 00:11:03,410 Sir, there was a snatching case this morning. 142 00:11:03,950 --> 00:11:05,250 When she claimed to be pregnant, 143 00:11:05,370 --> 00:11:06,750 he kicked her right in the abdomen! 144 00:11:07,000 --> 00:11:08,200 If she had been pregnant, 145 00:11:08,410 --> 00:11:09,540 we'd have lost our jobs, sir. 146 00:11:09,700 --> 00:11:11,160 And now, he says there's no need 147 00:11:11,500 --> 00:11:13,160 to file a case or do a medical. 148 00:11:13,540 --> 00:11:15,290 - I'll talk to him. - Okay, sir. 149 00:11:15,830 --> 00:11:16,870 - Here. - Damn! 150 00:11:18,290 --> 00:11:19,160 What happened? 151 00:11:19,370 --> 00:11:21,120 Hari joined back after his suspension today, 152 00:11:21,700 --> 00:11:23,160 and he's already caused trouble! 153 00:11:26,250 --> 00:11:28,120 - Hari, did you reach? - I've joined. 154 00:11:28,830 --> 00:11:30,080 Did you drop her off at college? 155 00:11:33,540 --> 00:11:34,450 Hari, 156 00:11:34,540 --> 00:11:35,700 did you take the medicine? 157 00:11:36,910 --> 00:11:37,950 I'll take it. 158 00:11:38,250 --> 00:11:39,950 Hari, take the medicine on time. 159 00:11:40,410 --> 00:11:41,370 Don't forget it. 160 00:11:41,450 --> 00:11:42,660 End the call. I have another call coming in. 161 00:11:49,910 --> 00:11:51,660 - Sir. - Ask everyone to fall in! 162 00:11:51,790 --> 00:11:52,700 Sir. 163 00:12:08,830 --> 00:12:10,790 I know everyone… all of you are smart. 164 00:12:11,370 --> 00:12:13,870 Don't come at me with that smart-ass crap! 165 00:12:14,040 --> 00:12:15,160 As long as I'm here 166 00:12:15,250 --> 00:12:18,080 if you can't follow my orders, take leave or go on medical leave! 167 00:12:20,200 --> 00:12:21,160 And… 168 00:12:22,330 --> 00:12:25,040 whoever's reporting to the higher-ups about what happens here, 169 00:12:25,160 --> 00:12:26,950 won't leave this service in peace! 170 00:12:27,040 --> 00:12:27,950 Understood? 171 00:12:30,330 --> 00:12:31,620 Sir, Delta is on the line. 172 00:12:41,160 --> 00:12:42,500 I know why you've called. 173 00:12:42,870 --> 00:12:43,790 Do one thing. 174 00:12:43,950 --> 00:12:45,790 Take my chair and run the place! 175 00:12:52,500 --> 00:12:53,370 What is it? 176 00:12:53,580 --> 00:12:55,700 Sir, I'm a staff at Sreeram Finance. 177 00:12:55,790 --> 00:12:57,660 He came in this morning to pawn a chain. 178 00:12:57,830 --> 00:12:58,830 It's fake gold. 179 00:12:58,950 --> 00:13:00,160 It's not fake gold, sir. 180 00:13:00,250 --> 00:13:03,580 I went there to pawn the chain to pay for my wife's surgery. 181 00:13:03,700 --> 00:13:06,080 They've kept that one aside and are now showing me another chain. 182 00:13:06,750 --> 00:13:09,790 Have they seen your chain before to make an exact copy? 183 00:13:10,250 --> 00:13:11,660 I'm no thief, sir. 184 00:13:12,200 --> 00:13:13,250 I'm a bus conductor. 185 00:13:14,290 --> 00:13:15,660 I bought it for my 186 00:13:15,950 --> 00:13:16,950 daughter's birthday. 187 00:13:17,870 --> 00:13:18,910 It's true, sir. 188 00:13:22,000 --> 00:13:23,040 How many sovereigns is it? 189 00:13:23,450 --> 00:13:24,580 About two sovereigns. 190 00:13:24,790 --> 00:13:27,200 Do you remember from which shop and when you bought it? 191 00:13:27,330 --> 00:13:28,540 From Anaswara Jewelry. 192 00:13:29,000 --> 00:13:29,910 As I told you, 193 00:13:30,000 --> 00:13:32,410 I got it as a gift for my daughter's birthday. 194 00:13:33,120 --> 00:13:34,160 August 2, 195 00:13:34,500 --> 00:13:35,750 2022. 196 00:13:38,410 --> 00:13:40,500 Call the jewelry shop and see if what he said is true. 197 00:13:41,040 --> 00:13:42,040 Yes, sir. 198 00:13:46,080 --> 00:13:46,950 Sir, Delta is coming. 199 00:13:49,830 --> 00:13:51,040 - Sir. - How's it going? 200 00:13:51,200 --> 00:13:52,620 - He is inside, right? - No, sir. 201 00:13:52,870 --> 00:13:55,870 Right after the chain-snatching case, a pawned fake gold case came up. 202 00:13:56,160 --> 00:13:57,950 I asked if we could send someone else, 203 00:13:58,370 --> 00:14:00,580 but he ignored me and went off in the vehicle himself. 204 00:14:03,250 --> 00:14:04,120 Sir. 205 00:14:18,830 --> 00:14:20,160 Sir, the GD charge called. 206 00:14:20,250 --> 00:14:22,500 There are a few people waiting at the station to file complaints. 207 00:14:22,580 --> 00:14:24,120 If they need it that badly, they'll wait. 208 00:14:24,200 --> 00:14:25,830 - Yes, sir. - It's this room, sir. 209 00:14:26,950 --> 00:14:28,160 Attend your classes from tomorrow, dear. 210 00:14:28,790 --> 00:14:29,870 Aunt Lalitha will come. 211 00:14:29,950 --> 00:14:32,500 No, Mom. I'm not going. I've informed my teacher. 212 00:14:38,080 --> 00:14:39,540 Did your father buy you this chain? 213 00:14:40,040 --> 00:14:40,910 Yes, sir. 214 00:14:50,580 --> 00:14:52,580 - Take him and see the PRO. - Yes, sir. 215 00:14:52,660 --> 00:14:54,830 Tell them I asked to give some time on the cash. 216 00:14:54,910 --> 00:14:56,580 - Yes, sir. - Dear, get me some warm water. 217 00:15:07,370 --> 00:15:08,290 Come here, dear. 218 00:15:08,500 --> 00:15:09,540 I need to ask you something. 219 00:15:19,830 --> 00:15:22,290 Saying it's your chain without even looking, is a lie. 220 00:15:23,160 --> 00:15:25,330 If you don't tell the truth, I'll have to file a case against your father. 221 00:15:26,040 --> 00:15:27,040 Sir, 222 00:15:27,330 --> 00:15:28,540 I lost it. 223 00:15:29,080 --> 00:15:30,540 Scared to tell my father, 224 00:15:30,790 --> 00:15:32,200 I made a duplicate. 225 00:15:34,790 --> 00:15:36,040 Don't lie again. 226 00:15:36,450 --> 00:15:38,540 You knew it was fake gold when your father 227 00:15:38,750 --> 00:15:39,620 took it to pawn. 228 00:15:39,700 --> 00:15:41,000 And if he got caught, he'd be guilty. 229 00:15:41,290 --> 00:15:42,750 Still, if you gave it to him, 230 00:15:43,040 --> 00:15:44,370 you didn't lose it. 231 00:15:49,330 --> 00:15:50,540 If I take you to the station, 232 00:15:50,830 --> 00:15:52,540 I won't be questioning you like this. 233 00:15:55,870 --> 00:15:56,790 Sir, 234 00:15:57,450 --> 00:15:59,370 I was in a relationship. 235 00:16:00,370 --> 00:16:02,000 I will tell him. Okay. 236 00:16:04,370 --> 00:16:05,660 I've talked to the PRO. 237 00:16:06,000 --> 00:16:07,370 Pay whatever amount you have for now 238 00:16:07,950 --> 00:16:09,450 and settle the rest after discharge. 239 00:16:11,870 --> 00:16:13,450 Has he contacted you after that? 240 00:16:13,540 --> 00:16:15,660 Dear… What's the issue, dear? 241 00:16:16,120 --> 00:16:18,000 - Dear… - You're Shobha's bystander, right? 242 00:16:18,080 --> 00:16:19,790 We are taking her for a CT scan. 243 00:16:21,000 --> 00:16:23,660 Chandran, why did the police question our daughter? 244 00:16:23,790 --> 00:16:24,830 Let me see. 245 00:16:32,290 --> 00:16:34,790 Come to the station with your daughter after the surgery. 246 00:16:35,540 --> 00:16:36,790 Is there a problem, sir? 247 00:16:58,620 --> 00:17:00,830 Verify the exact weight of this chain with the shop. 248 00:17:00,950 --> 00:17:04,410 Check if it was sold or pawned anywhere and report back to me immediately. 249 00:17:13,790 --> 00:17:15,200 - Who's Melvin? - Yes. 250 00:17:15,370 --> 00:17:16,910 - What's it? - We are police officers from the squad. 251 00:17:17,080 --> 00:17:19,830 Were you contacted by Aluva police station about this chain's details? 252 00:17:20,330 --> 00:17:21,910 Yes, they did. I've got it ready. 253 00:17:22,040 --> 00:17:23,700 - It was purchased from here, right? - Yes, sir. 254 00:17:25,370 --> 00:17:26,750 Sir, it was purchased by someone named Chandrababu. 255 00:17:27,450 --> 00:17:28,620 What's the exact weight? 256 00:17:28,870 --> 00:17:29,830 Sixteen grams… 257 00:17:30,410 --> 00:17:31,330 and 20 milligrams. 258 00:17:31,450 --> 00:17:32,410 Date of purchase? 259 00:17:32,870 --> 00:17:33,830 August 2, 260 00:17:33,910 --> 00:17:34,910 2022. 261 00:17:35,160 --> 00:17:36,330 I'll need a printout of that. 262 00:17:37,540 --> 00:17:39,410 We're with the police. We're here about a case. 263 00:17:39,580 --> 00:17:41,330 We need to know if a chain of this design was pawned here. 264 00:17:41,540 --> 00:17:42,620 Weighing about two sovereigns. 265 00:17:42,700 --> 00:17:44,330 - Take a closer look. - No, sir. 266 00:17:44,660 --> 00:17:46,450 - Has anything like this been pawned? - No. 267 00:17:47,540 --> 00:17:50,080 Brother, has anyone pawned here a chain of this design? 268 00:17:50,250 --> 00:17:51,370 Not as per the records, sir. 269 00:17:52,160 --> 00:17:53,200 - How are things? - No. 270 00:17:53,580 --> 00:17:55,540 Just check the ones that have come in this design. 271 00:17:55,660 --> 00:17:56,950 - Nothing here, sir. - Okay, then. 272 00:17:58,290 --> 00:17:59,330 I don't do duplicates. 273 00:18:00,500 --> 00:18:03,000 Sir, we've already checked about thirty shops. 274 00:18:03,080 --> 00:18:04,500 There are over a hundred more left. 275 00:18:04,830 --> 00:18:06,830 What's the guarantee that the person who took it 276 00:18:07,000 --> 00:18:08,200 will pawn or sell it in this district? 277 00:18:08,500 --> 00:18:09,410 What if he melted it? 278 00:18:09,790 --> 00:18:11,250 You don't know Hari sir. 279 00:18:11,870 --> 00:18:14,910 Once we tell him we didn't find it, he'll go back to every shop searching. 280 00:18:15,250 --> 00:18:17,870 Just saying we didn't inquire will cost us our jobs. 281 00:18:18,290 --> 00:18:19,330 Finish the drink and get the vehicle. 282 00:18:46,250 --> 00:18:47,200 Sir, 283 00:18:47,620 --> 00:18:48,750 this is the chain you mentioned. 284 00:18:49,450 --> 00:18:51,370 Two more were pawned along with it. 285 00:18:57,500 --> 00:18:59,160 - Call Hari sir and let him know. - Sir. 286 00:19:01,750 --> 00:19:03,450 I need the details of the person who pawned it. 287 00:19:03,540 --> 00:19:04,410 Okay. 288 00:19:04,830 --> 00:19:07,040 - Here, give them the details for this. - Yes. 289 00:19:07,120 --> 00:19:08,660 Sir, we found the chain that was pawned. 290 00:19:09,540 --> 00:19:11,040 Two more chains were pawned along with it. 291 00:19:11,790 --> 00:19:12,660 Who pawned them? 292 00:19:12,750 --> 00:19:14,120 Antony sir is looking into it. 293 00:19:14,500 --> 00:19:16,120 Get the address and update me. 294 00:19:16,250 --> 00:19:17,160 Will do, sir. 295 00:19:17,870 --> 00:19:19,250 Sir, what about the chain, then? 296 00:19:19,450 --> 00:19:20,660 This chain is part of a case. 297 00:19:20,790 --> 00:19:22,200 You'll need to come to the station when we call you. 298 00:19:32,290 --> 00:19:34,290 Me? Call her? No way! 299 00:19:34,450 --> 00:19:37,200 Last time, when everyone was told to wear green, she showed up in blue. 300 00:19:37,290 --> 00:19:39,580 So this time, one of you can inform her about the color code. 301 00:19:40,830 --> 00:19:42,700 I'll call you. Our Hari is here. 302 00:19:42,910 --> 00:19:43,910 Okay. Bye. 303 00:19:46,160 --> 00:19:47,910 Hey, won't you come for the reunion? 304 00:19:48,660 --> 00:19:50,950 Ammu and Teresa are only showing up just to see you. 305 00:19:52,370 --> 00:19:53,500 Aren't you the old chocolate hero? 306 00:19:53,580 --> 00:19:54,750 - Yes? - Sir, 307 00:19:55,080 --> 00:19:57,580 we came and inquired at the shop where the girl who pawned the chain works. 308 00:19:58,450 --> 00:20:00,500 She's on leave, sir. Went on a trip somewhere in Himachal. 309 00:20:00,750 --> 00:20:02,540 We can't reach her on the phone. It's out of coverage. 310 00:20:02,950 --> 00:20:04,870 - She can't know we're investigating. - Sir. 311 00:20:05,080 --> 00:20:06,040 Monitor her. 312 00:20:06,250 --> 00:20:07,370 - Okay, sir. - Okay. 313 00:20:10,700 --> 00:20:13,290 The SP went to the Complaint Authority and said he had no complaints. 314 00:20:14,120 --> 00:20:15,830 The issue is for those damn high-ups sitting there! 315 00:20:16,540 --> 00:20:17,750 If they don't demote me, 316 00:20:18,000 --> 00:20:19,950 Kerala Police will lose all its discipline, that's what they're saying. 317 00:20:22,700 --> 00:20:23,700 I will file the petition. 318 00:20:24,540 --> 00:20:26,160 But I don't have high hopes for this case, Hari. 319 00:20:30,870 --> 00:20:32,200 Do it if you can! 320 00:20:32,500 --> 00:20:34,450 Otherwise, I'll get lawyers who can actually do their job! 321 00:20:35,040 --> 00:20:36,000 Sit down. 322 00:20:36,250 --> 00:20:38,580 This attitude is why you, who were once a DySP, 323 00:20:38,660 --> 00:20:40,160 are now stuck as a CI investigating cases! 324 00:20:43,660 --> 00:20:44,620 Hari! 325 00:20:52,330 --> 00:20:54,000 Praveen, come. 326 00:20:57,040 --> 00:20:58,000 Sir. 327 00:20:59,250 --> 00:21:00,830 We've got the details for two chains. 328 00:21:01,080 --> 00:21:02,500 What conductor Chandrababu said is true. 329 00:21:02,830 --> 00:21:04,620 He bought that chain from Anaswara Jewellery. 330 00:21:05,200 --> 00:21:06,660 Did you cross-check the date of purchase and the weight? 331 00:21:06,830 --> 00:21:08,620 Yes, we cross-checked. Both match what he said. 332 00:21:08,790 --> 00:21:09,750 And the other two chains? 333 00:21:10,290 --> 00:21:11,700 Sir, one was purchased from here. 334 00:21:12,120 --> 00:21:13,870 Someone named Joseph Chembola bought it. 335 00:21:14,000 --> 00:21:15,790 The second one was from Giri Pai Jewellery. 336 00:21:15,870 --> 00:21:17,790 We'll report back after we inquire there. 337 00:21:19,620 --> 00:21:21,290 Joseph Chembola is dead. 338 00:21:21,660 --> 00:21:23,450 He hanged himself while he was in Karnataka police. 339 00:21:35,910 --> 00:21:37,500 They said it was a suicide, sir. 340 00:21:37,870 --> 00:21:39,750 He was someone who feared nothing in this world. 341 00:21:41,330 --> 00:21:42,200 How long ago was it? 342 00:21:42,450 --> 00:21:43,330 Eight months. 343 00:21:43,830 --> 00:21:45,370 - I'll get something to drink. - No, don't. 344 00:21:48,910 --> 00:21:49,870 Isn't this your chain? 345 00:21:49,950 --> 00:21:50,870 Please share the OTP. 346 00:21:50,950 --> 00:21:52,540 Joseph sir bought this from Bhima Jewellery. 347 00:21:53,370 --> 00:21:54,660 This is my daughter's chain. 348 00:21:55,160 --> 00:21:57,370 She said someone snatched it from her neck. 349 00:21:57,620 --> 00:21:58,540 Ammu… 350 00:22:01,950 --> 00:22:03,160 Where did you lose this chain? 351 00:22:06,870 --> 00:22:08,200 This… while going to college… 352 00:22:08,290 --> 00:22:09,830 someone snatched it from me on a bike. 353 00:22:12,040 --> 00:22:14,200 Papa and I went to the station and filed a case. 354 00:22:17,120 --> 00:22:18,620 Which station did you file the complaint at? 355 00:22:19,250 --> 00:22:20,160 West Station. 356 00:22:21,250 --> 00:22:22,120 What's your name? 357 00:22:22,370 --> 00:22:23,250 Angel. 358 00:22:27,000 --> 00:22:27,950 Okay. 359 00:22:34,540 --> 00:22:35,450 Hey! 360 00:22:35,700 --> 00:22:37,500 Go to West Station and get the case file of this. 361 00:22:37,580 --> 00:22:38,580 Sir. 362 00:22:45,750 --> 00:22:46,750 Sangeetha. 363 00:22:47,250 --> 00:22:48,620 Good afternoon, sir. May I help you? 364 00:22:49,290 --> 00:22:50,910 - We're from the police. - Tell me, sir. 365 00:22:52,290 --> 00:22:53,410 We need the details of the chains bought 366 00:22:53,500 --> 00:22:55,540 from here in this design and weight. 367 00:22:56,250 --> 00:22:58,540 Please have a seat. Sreejith, get the bill for this. 368 00:22:58,620 --> 00:22:59,540 Sir, one minute. 369 00:23:07,830 --> 00:23:08,830 Sir, this is the bill. 370 00:23:24,080 --> 00:23:24,950 Yes, Antony. Tell me. 371 00:23:25,040 --> 00:23:27,410 Sir, we were inquiring about a case as instructed by Harishankar sir. 372 00:23:28,830 --> 00:23:30,200 Sir, there's an issue with that. 373 00:23:36,120 --> 00:23:37,830 Don't give him these details. 374 00:23:38,540 --> 00:23:40,950 If he asks, tell him you couldn't trace the address. 375 00:23:41,330 --> 00:23:42,250 Got it? 376 00:23:43,160 --> 00:23:44,200 Now come straight here. 377 00:23:44,290 --> 00:23:45,200 Okay, sir. 378 00:23:52,250 --> 00:23:53,250 Both of you, go inside. 379 00:23:53,370 --> 00:23:54,370 Siju… 380 00:23:59,370 --> 00:24:00,370 - Hello, sir. - Praveen, 381 00:24:00,450 --> 00:24:01,450 Isn't Antony there? 382 00:24:01,660 --> 00:24:03,950 - He's not picking up my call. - He went out to take an urgent call. 383 00:24:04,040 --> 00:24:05,540 Have you got the details of the third chain? 384 00:24:06,040 --> 00:24:07,790 Since the system is slow, I'm waiting here, sir. 385 00:24:07,870 --> 00:24:09,250 I'll report to you once I get the bill. 386 00:24:09,950 --> 00:24:10,950 Let me know once you get it. 387 00:24:12,330 --> 00:24:13,700 Is your wife's surgery over? 388 00:24:13,870 --> 00:24:14,790 Yes, sir. 389 00:24:14,910 --> 00:24:15,910 She's been moved to the ward. 390 00:24:16,870 --> 00:24:18,660 Didn't I tell you to bring your daughter tomorrow? 391 00:24:19,620 --> 00:24:21,040 Why does she need to come, sir? 392 00:24:21,580 --> 00:24:22,500 Take your ID cards out. 393 00:24:23,330 --> 00:24:24,540 Your daughter replaced the necklace. 394 00:24:25,330 --> 00:24:27,790 Considering your situation, I gave you time till tomorrow. 395 00:24:28,200 --> 00:24:29,540 - Bring her along tomorrow. - Sir. 396 00:24:30,790 --> 00:24:32,500 My daughter would never do that, sir. 397 00:24:33,120 --> 00:24:34,700 I haven't raised her that way. 398 00:24:38,370 --> 00:24:39,290 Look, 399 00:24:39,450 --> 00:24:41,410 your daughter was in a relationship with a young man. 400 00:24:42,500 --> 00:24:44,080 He has sexually exploited her. 401 00:24:44,540 --> 00:24:45,950 I asked you to bring her tomorrow 402 00:24:46,040 --> 00:24:47,160 so we can record her statement and file a case. 403 00:24:48,750 --> 00:24:50,330 My daughter is not that kind of person, sir. 404 00:24:52,410 --> 00:24:54,330 Ever since you came and questioned her today, 405 00:24:55,120 --> 00:24:57,200 her behavior has terrified me. 406 00:24:59,830 --> 00:25:00,790 She's my only daughter. 407 00:25:02,660 --> 00:25:04,830 No matter what, I won't bring her to the station. 408 00:25:06,750 --> 00:25:08,250 She's a minor, under eighteen. 409 00:25:08,580 --> 00:25:10,870 If you don't bring her, I can very well file a POCSO case. 410 00:25:10,950 --> 00:25:12,080 Sir, Delta is on the line. 411 00:25:14,000 --> 00:25:16,410 - Bravo answering. - Come to the office immediately. 412 00:25:17,080 --> 00:25:18,040 Roger. 413 00:25:24,620 --> 00:25:26,200 Heard you're chasing a case. 414 00:25:26,330 --> 00:25:27,250 How is it going? 415 00:25:29,500 --> 00:25:30,910 This morning, there was a fake gold case. 416 00:25:31,620 --> 00:25:33,330 But digging deeper, it looks like a POCSO case. 417 00:25:34,620 --> 00:25:36,040 I think the daughter of Joseph, the Karnataka 418 00:25:36,120 --> 00:25:37,750 CI who took his own life, was also abused. 419 00:25:38,580 --> 00:25:40,330 Need to trace the details of one more chain, 420 00:25:40,790 --> 00:25:42,410 and things will start to clear up. 421 00:25:44,910 --> 00:25:47,750 Hey, there's a cybercrime training in Hyderabad. 422 00:25:48,040 --> 00:25:49,700 The CI who was assigned to it has taken medical leave. 423 00:25:50,000 --> 00:25:51,370 The SP wants you to go instead. 424 00:25:51,620 --> 00:25:52,660 You're leaving tomorrow. 425 00:25:57,040 --> 00:25:58,410 So, it falls on my head, right? 426 00:25:59,830 --> 00:26:01,330 You should've thought about this 427 00:26:01,410 --> 00:26:02,750 when you hit an IPS officer on his face! 428 00:26:08,290 --> 00:26:09,620 Manoj sir, come early today, okay? 429 00:26:09,700 --> 00:26:11,500 Don't bring up excuses in our WhatsApp group later. 430 00:26:11,580 --> 00:26:13,200 - Yeah, I will reach by nine o'clock. - Okay, sir. 431 00:26:26,830 --> 00:26:29,330 Do you think sending me to Hyderabad will make me drop the chain case? 432 00:26:30,000 --> 00:26:31,160 I'll still follow it! 433 00:26:38,750 --> 00:26:39,950 - At 8:00 a.m. - Okay, sir. 434 00:26:41,580 --> 00:26:44,500 Minnu, enough. Always playing games! Enough. Go study! 435 00:26:44,580 --> 00:26:46,830 - Mumma, please… - Minnu! 436 00:26:46,910 --> 00:26:48,790 Please, five more minutes, Mumma. 437 00:26:48,870 --> 00:26:51,620 - Fine. Only five minutes. Then, homework! - Okay. 438 00:26:51,700 --> 00:26:52,620 Okay? 439 00:26:55,250 --> 00:26:56,160 Here. 440 00:26:56,620 --> 00:26:57,580 Give one to her as well. 441 00:27:00,620 --> 00:27:02,410 I'm taking medical leave for a week starting tomorrow. 442 00:27:02,950 --> 00:27:05,290 They've assigned me to a month-long course in Hyderabad. 443 00:27:06,830 --> 00:27:08,330 You just rejoined today. 444 00:27:09,040 --> 00:27:10,120 Do you really want to stir up trouble? 445 00:27:10,950 --> 00:27:12,330 A rape case was filed at the station today. 446 00:27:13,700 --> 00:27:15,160 They're trying to get me removed from the investigation. 447 00:27:21,000 --> 00:27:21,870 Hello. 448 00:27:31,160 --> 00:27:32,830 Chettikadan, it's not as you say. 449 00:27:32,950 --> 00:27:35,000 Legally, an inquest can't happen at night. 450 00:27:35,080 --> 00:27:36,370 It must be done in daylight, 451 00:27:36,500 --> 00:27:38,120 which is why the body is kept under observation. 452 00:27:44,580 --> 00:27:46,540 Sir, the mob is very violent right now. Do you really want to step out? 453 00:27:46,660 --> 00:27:47,620 So what? 454 00:27:52,200 --> 00:27:53,160 What time did the incident occur? 455 00:27:53,250 --> 00:27:55,620 Sir, the call came to the station after 8:00 p.m. 456 00:27:55,700 --> 00:27:56,910 We came here immediately after that. 457 00:27:57,080 --> 00:27:58,250 Please, talk to the locals. 458 00:27:58,330 --> 00:28:00,500 Only you can calm them down. Please. 459 00:28:00,950 --> 00:28:02,370 We'll handle that. 460 00:28:02,540 --> 00:28:04,540 But you need to file a case against him. 461 00:28:04,950 --> 00:28:07,910 The crowd settled after Delta spoke with the party members. 462 00:28:08,000 --> 00:28:09,830 - But a few are still causing trouble, sir. - Sir! 463 00:28:12,120 --> 00:28:13,080 Please give way. 464 00:28:13,790 --> 00:28:14,790 Move aside. 465 00:28:16,120 --> 00:28:17,080 Move. 466 00:28:28,500 --> 00:28:30,870 You pushed my daughter to death. Are you happy now? 467 00:28:32,000 --> 00:28:34,410 Didn't I beg you to let it go, saying we had no complaints? 468 00:28:35,950 --> 00:28:37,370 You're the only one responsible for this! 469 00:28:37,450 --> 00:28:38,910 Hey! Hey, let go of him! 470 00:28:39,000 --> 00:28:40,160 - Let him go! - Move! Listen to us. 471 00:28:40,250 --> 00:28:42,120 - Didn't I tell you many times… - Let him go. 472 00:28:42,200 --> 00:28:43,410 - Not to file a case? - Let go! 473 00:28:43,500 --> 00:28:44,830 Move. Move away. 474 00:28:47,040 --> 00:28:48,000 Move aside! 475 00:28:50,200 --> 00:28:51,250 Am I responsible for your daughter's death? 476 00:28:52,250 --> 00:28:53,250 Move away! 477 00:28:56,540 --> 00:28:59,330 I'll prove who's behind this death and why it happened! 478 00:28:59,910 --> 00:29:02,000 I raised her with all my heart! 479 00:29:02,580 --> 00:29:03,620 Oh, my child! 480 00:29:04,870 --> 00:29:06,000 My dear child… 481 00:29:06,080 --> 00:29:07,080 Where's the corpse? 482 00:29:07,370 --> 00:29:08,370 Inside that room, sir. 483 00:29:51,540 --> 00:29:52,790 Make way, you! 484 00:29:52,870 --> 00:29:53,950 - I said, give way! - Move! 485 00:29:54,040 --> 00:29:55,250 - Move aside! - Come on, move! 486 00:29:55,330 --> 00:29:56,660 I said, move! 487 00:29:56,750 --> 00:29:58,370 Step away from the gate. 488 00:29:58,450 --> 00:29:59,910 - I said move from the gate. - What's the issue? 489 00:30:00,120 --> 00:30:01,830 Sir, Harishankar went in. 490 00:30:01,910 --> 00:30:03,830 - Why did you allow him to go in? - Sir, that… 491 00:30:05,120 --> 00:30:07,830 - Police, get lost! - Calm down. I said we will talk. 492 00:30:08,200 --> 00:30:09,450 Sir? 493 00:30:20,500 --> 00:30:21,540 Stop barging in. 494 00:30:21,620 --> 00:30:23,750 Move away from the gate. Move aside! 495 00:30:28,910 --> 00:30:30,540 Baby, go and secure him! 496 00:30:30,790 --> 00:30:32,000 Route clear! 497 00:30:32,120 --> 00:30:33,120 Clear off, you! 498 00:30:33,200 --> 00:30:34,950 Move away! 499 00:30:35,040 --> 00:30:36,080 Come here, sir. 500 00:31:25,080 --> 00:31:26,080 He's here. 501 00:31:26,500 --> 00:31:28,660 Shahul, I will call you if I need any help. 502 00:31:28,750 --> 00:31:29,790 Okay. Call me. 503 00:31:44,660 --> 00:31:46,580 Hari, drink water. 504 00:32:03,950 --> 00:32:04,870 Hari… 505 00:32:10,120 --> 00:32:11,120 Where's Nila? 506 00:32:12,830 --> 00:32:14,330 Hari, she had a headache. 507 00:32:15,290 --> 00:32:16,290 She went to bed. 508 00:32:25,080 --> 00:32:26,040 Hari! 509 00:32:26,540 --> 00:32:27,450 Hari… 510 00:32:36,540 --> 00:32:37,500 Nila… 511 00:32:44,660 --> 00:32:45,620 Nila… 512 00:32:46,370 --> 00:32:47,290 Nila! 513 00:32:49,750 --> 00:32:50,700 Nila! 514 00:32:59,910 --> 00:33:00,830 Where's she? 515 00:33:01,330 --> 00:33:02,200 Hari… 516 00:33:03,290 --> 00:33:04,290 Where's my daughter? 517 00:33:05,370 --> 00:33:06,250 Hari, that… 518 00:33:06,540 --> 00:33:07,950 Where's my daughter? Tell me! 519 00:33:08,080 --> 00:33:09,410 Let me go, Hari! 520 00:33:09,950 --> 00:33:10,870 Mom! 521 00:33:11,080 --> 00:33:12,500 Dear, I'm alright-- 522 00:33:13,660 --> 00:33:14,620 Didn't you hear me? 523 00:33:15,250 --> 00:33:16,540 Where is my daughter? Answer me! 524 00:33:17,370 --> 00:33:18,250 Let go! 525 00:33:18,540 --> 00:33:19,450 You… 526 00:33:19,790 --> 00:33:21,370 You're the one who killed her. 527 00:33:22,790 --> 00:33:25,080 It's because of you that my daughter is no more! 528 00:33:41,580 --> 00:33:43,580 Papa… 529 00:33:52,330 --> 00:33:53,540 Love you, Papa! 530 00:34:40,700 --> 00:34:42,450 - Stop there! - Hey! Stay still! 531 00:34:44,290 --> 00:34:45,250 Stop there! 532 00:34:45,660 --> 00:34:47,250 - Stay still. - Don't… 533 00:34:49,950 --> 00:34:51,160 Sir, his name is Shyam. 534 00:34:51,410 --> 00:34:54,000 ASI Thomas's daughter ended her life because of him. 535 00:34:54,910 --> 00:34:57,700 He trapped her in love, gave her drugs, and sexually abused her. 536 00:34:57,790 --> 00:34:58,830 That was his revenge. 537 00:34:58,950 --> 00:35:01,040 What was the issue between Thomas and that guy? 538 00:35:01,250 --> 00:35:02,580 Sir, a few years ago, 539 00:35:02,660 --> 00:35:05,000 Thomas had filed a POCSO case against him. 540 00:35:05,660 --> 00:35:07,580 It was about his love affair with a sixteen-year-old girl. 541 00:35:08,370 --> 00:35:10,450 Back then, both families had requested Thomas 542 00:35:10,540 --> 00:35:13,160 not to file the case considering the girl's age. 543 00:35:13,700 --> 00:35:16,370 However, the case was forwarded by the Child Welfare Committee. 544 00:35:16,750 --> 00:35:18,160 So, Thomas had no choice but to proceed. 545 00:35:20,330 --> 00:35:21,830 File every possible section against him. 546 00:35:22,080 --> 00:35:23,330 He shouldn't walk free from this case. 547 00:35:23,620 --> 00:35:25,410 - Sure, sir. - Sir, there's a problem. 548 00:35:30,790 --> 00:35:33,870 Geetha, listen to me. Calm down. 549 00:35:35,620 --> 00:35:38,080 Come up with any excuse, and call him home urgently. 550 00:35:38,660 --> 00:35:40,580 Handle this sensibly, Geetha. Okay? 551 00:35:40,700 --> 00:35:42,370 Stay calm. I'll come over. 552 00:35:47,750 --> 00:35:48,700 Hey… 553 00:35:48,910 --> 00:35:50,120 I'll go home for a bit. 554 00:35:50,200 --> 00:35:52,330 - If you need anything, call me. - Okay. 555 00:36:01,700 --> 00:36:02,700 Yeah, I'm starting now. 556 00:36:03,790 --> 00:36:06,370 I was chasing a POCSO accused earlier. Our Thomas' case. 557 00:36:06,830 --> 00:36:07,830 I'll call you back in a minute. 558 00:36:08,830 --> 00:36:09,750 Okay. 559 00:36:15,200 --> 00:36:16,200 You, rascal! 560 00:36:16,830 --> 00:36:17,950 Do whatever crap you want! 561 00:36:18,250 --> 00:36:20,160 You have tried once before too, right? And then what happened? 562 00:36:25,000 --> 00:36:27,410 Dare you mess with me, you all will pay dearly! 563 00:36:27,790 --> 00:36:28,830 Shut your trap! 564 00:36:32,450 --> 00:36:34,120 Thomas sir… 565 00:36:35,330 --> 00:36:37,950 Want to watch your daughter's video? It's in that laptop. 566 00:36:38,120 --> 00:36:39,000 Come and watch. 567 00:36:39,080 --> 00:36:41,620 - Bloody… You ruined my daughter's life! - It's a kick-ass video! 568 00:36:41,790 --> 00:36:43,500 - Sir! - I'll finish you! 569 00:36:43,580 --> 00:36:44,790 Sir, what are you doing? Stop it! 570 00:36:45,250 --> 00:36:46,160 Let go of him, sir. 571 00:36:46,450 --> 00:36:48,450 Don't create a scene, sir! Sir, please! Sir! 572 00:36:48,750 --> 00:36:50,290 Listen to me, sir! Sir! 573 00:36:50,370 --> 00:36:52,080 - Thomas, what the hell are you doing? - Sir. 574 00:36:52,160 --> 00:36:53,870 Take him away from here. 575 00:36:53,950 --> 00:36:55,080 Calm down, Thomas! 576 00:36:55,160 --> 00:36:56,540 - Hands off me! - Sir… 577 00:36:56,830 --> 00:36:57,910 - Just calm down. - Hold him. 578 00:36:58,160 --> 00:36:59,250 He ruined my daughter's life… 579 00:36:59,330 --> 00:37:01,580 - It's him, sir! - That video isn't just on the laptop, 580 00:37:02,290 --> 00:37:03,830 I've kept it saved in many other places too. 581 00:37:03,950 --> 00:37:05,160 Dare you trap me in a case 582 00:37:05,370 --> 00:37:07,910 I'll leak your daughters' naked videos to the world! 583 00:37:08,080 --> 00:37:10,410 He… it's him, sir, who killed my daughter… 584 00:37:12,620 --> 00:37:13,620 My daughter… 585 00:37:14,080 --> 00:37:15,290 My daughter, sir… 586 00:37:15,910 --> 00:37:17,040 - What is it? - It's nothing, sir. 587 00:37:17,700 --> 00:37:18,660 Just show him, sir. 588 00:37:18,750 --> 00:37:20,290 - Why should only you have fun? - Open it. 589 00:37:20,580 --> 00:37:22,040 - It's nothing, sir. - I said, open it! 590 00:37:22,200 --> 00:37:23,330 Please, sir, don't! 591 00:37:23,410 --> 00:37:24,450 - What? - Look. 592 00:37:39,910 --> 00:37:40,950 Hey, no. 593 00:37:41,750 --> 00:37:42,660 No… 594 00:38:04,580 --> 00:38:05,450 Sir! 595 00:38:06,370 --> 00:38:07,250 Sir! 596 00:38:07,330 --> 00:38:09,200 Stop, sir! Please listen to me, sir. 597 00:38:15,370 --> 00:38:16,910 Oh, no! Please stop, sir! 598 00:38:17,370 --> 00:38:18,250 Sir! 599 00:38:18,330 --> 00:38:19,200 Sir… 600 00:38:20,540 --> 00:38:21,870 Move away. Don't you dare touch me! 601 00:38:24,500 --> 00:38:26,250 Hey, stop! Let him go! 602 00:38:26,330 --> 00:38:27,370 - Move away! - Hari, let him go. 603 00:38:28,040 --> 00:38:28,950 Let go. 604 00:38:31,500 --> 00:38:32,500 Hari, listen to me. 605 00:38:33,000 --> 00:38:34,290 Can't you understand? Just leave him. 606 00:38:34,830 --> 00:38:36,330 - Get him away from here. - Hari, leave him. 607 00:38:36,830 --> 00:38:37,700 Die! 608 00:38:39,200 --> 00:38:40,120 No. 609 00:38:40,700 --> 00:38:41,580 Don't. 610 00:38:41,660 --> 00:38:42,750 Go and see if he is okay. 611 00:38:43,330 --> 00:38:44,500 Come here. 612 00:38:44,870 --> 00:38:46,250 - Enough, stop it. - Let me go! 613 00:38:46,370 --> 00:38:47,370 - Just stop this. - Check on him. 614 00:38:47,450 --> 00:38:48,750 - I will kill him today. - Calm the hell down. 615 00:38:49,250 --> 00:38:50,250 My daughter… 616 00:38:51,160 --> 00:38:52,160 - Stop! - Hey… 617 00:38:52,660 --> 00:38:53,790 - Stop it! - Hey… 618 00:38:54,160 --> 00:38:55,080 Stay calm. 619 00:38:56,080 --> 00:38:56,950 Stop. 620 00:38:57,250 --> 00:38:59,040 Please hear me. 621 00:38:59,120 --> 00:39:00,450 Enough, now stop it. 622 00:39:01,000 --> 00:39:02,330 Enough, Hari. 623 00:39:02,540 --> 00:39:03,870 - Drop it. - Let go of me. 624 00:39:04,040 --> 00:39:05,330 Listen to me. 625 00:39:06,080 --> 00:39:07,160 Listen to me. Please! 626 00:39:25,750 --> 00:39:27,370 - Dear… - Mom… 627 00:39:27,750 --> 00:39:28,620 Mom… 628 00:39:28,910 --> 00:39:30,910 Mom, I didn't mean to… 629 00:39:31,620 --> 00:39:33,410 He tricked me. 630 00:39:35,790 --> 00:39:37,290 - Sorry, Mom. - Dear… 631 00:39:37,370 --> 00:39:38,620 - I'm getting scared, Mom. - Don't be scared, dear. 632 00:39:39,290 --> 00:39:42,080 Dear, whatever this is, we will handle it. 633 00:39:42,160 --> 00:39:43,040 Okay? 634 00:39:43,120 --> 00:39:45,950 Look here. Look. You're important to us. 635 00:39:46,330 --> 00:39:47,910 It's nothing. Don't worry. 636 00:39:48,080 --> 00:39:49,500 Don't worry, okay? 637 00:39:54,910 --> 00:39:56,160 Dear, sit here. 638 00:39:57,450 --> 00:39:58,660 Okay? Nila… 639 00:40:04,500 --> 00:40:05,370 Hari… 640 00:40:05,450 --> 00:40:07,120 Just calm down and listen to me once. 641 00:40:07,250 --> 00:40:08,120 Move away! 642 00:40:08,870 --> 00:40:10,290 Hari! Hari, please stop. 643 00:40:10,370 --> 00:40:11,870 Open the door. Open the door, I say! 644 00:40:11,950 --> 00:40:13,910 Hari… 645 00:40:14,000 --> 00:40:15,290 Listen to me first. 646 00:40:15,580 --> 00:40:16,790 Hari, she's completely depressed. 647 00:40:16,870 --> 00:40:18,540 This is not how you should behave now, Hari. 648 00:40:19,000 --> 00:40:20,500 He actually drugged her and trapped her. 649 00:40:20,580 --> 00:40:21,450 Drugged her? 650 00:40:21,870 --> 00:40:22,790 You didn't see it, did you? 651 00:40:23,040 --> 00:40:24,500 I saw the video with my own eyes! 652 00:40:24,580 --> 00:40:25,540 - Just move aside, Geetha. - Hari. 653 00:40:25,620 --> 00:40:27,160 Hari, I understand what you're saying. 654 00:40:27,660 --> 00:40:29,750 But, Hari, she's our daughter. 655 00:40:30,040 --> 00:40:32,370 If anything happens to her, then… 656 00:40:32,580 --> 00:40:34,080 What more could happen? 657 00:40:35,620 --> 00:40:37,580 We raised her with so much love, and is this how she repays us? 658 00:40:37,750 --> 00:40:39,660 It's better to kill ourselves than face this! 659 00:40:39,750 --> 00:40:40,830 Move away! 660 00:40:41,540 --> 00:40:42,580 - Open the door! - Hari… 661 00:40:43,250 --> 00:40:44,120 I said, open! 662 00:40:44,200 --> 00:40:45,080 Hari! Hari, no! 663 00:40:45,160 --> 00:40:46,750 - Hari, please! - I said, move! 664 00:40:48,830 --> 00:40:49,700 Hari! Hari… 665 00:40:53,500 --> 00:40:54,410 Oh, my dear… 666 00:40:55,000 --> 00:40:55,950 Dear… 667 00:40:56,200 --> 00:40:57,160 Hari… 668 00:40:58,620 --> 00:41:00,160 Dear! 669 00:41:00,660 --> 00:41:01,540 Nila… 670 00:41:01,620 --> 00:41:02,500 Hari! 671 00:41:02,790 --> 00:41:03,750 My dear… 672 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Mom… 673 00:41:06,910 --> 00:41:08,700 Hari… 674 00:41:10,290 --> 00:41:11,370 Hari… 675 00:41:32,790 --> 00:41:35,620 Krishnapriya's father spoke to the media a short while ago, 676 00:41:35,700 --> 00:41:37,250 breaking down in tears. 677 00:41:37,410 --> 00:41:39,000 He accused CI Harishankar of subjecting 678 00:41:39,080 --> 00:41:43,000 his 17-year-old daughter to extreme mental distress, 679 00:41:43,200 --> 00:41:46,200 which he believes led her to take her own life. 680 00:41:46,330 --> 00:41:48,790 My only daughter is lying there. 681 00:41:49,250 --> 00:41:50,540 My child deserves justice. 682 00:41:51,040 --> 00:41:54,700 I will go to any lengths to ensure CI Harishankar is punished. 683 00:41:55,540 --> 00:41:57,290 No other family should have to face this fate. 684 00:41:58,250 --> 00:41:59,370 That's all I have to say. 685 00:42:00,370 --> 00:42:02,250 The police department has asked for an investigation 686 00:42:02,620 --> 00:42:04,910 and a report on Hari's mental health. 687 00:42:05,910 --> 00:42:07,250 According to the law, 688 00:42:07,450 --> 00:42:09,120 a psychiatric patient should not be employed in the force. 689 00:42:09,500 --> 00:42:11,950 Harishankar doesn't have any severe psychiatric issues, 690 00:42:12,080 --> 00:42:14,040 as you might think, Shahul. 691 00:42:14,950 --> 00:42:16,500 The memory loss he experienced earlier 692 00:42:16,620 --> 00:42:18,290 was due to guilt 693 00:42:18,370 --> 00:42:20,250 he feels responsible for his daughter's death. 694 00:42:20,910 --> 00:42:22,120 Recently, seeing a similar situation 695 00:42:22,200 --> 00:42:26,580 where another young girl took her own life may have triggered those memories. 696 00:42:26,950 --> 00:42:28,700 I talked to Harishankar today. 697 00:42:28,870 --> 00:42:30,700 He's completely functional and normal now. 698 00:42:31,370 --> 00:42:33,540 He was on a routine investigation. 699 00:42:33,700 --> 00:42:36,080 But among the three recovered chains, 700 00:42:36,160 --> 00:42:37,950 he recognized one chain as belonging to his daughter. 701 00:42:38,200 --> 00:42:40,500 That realization that his daughter wasn't just robbed 702 00:42:40,620 --> 00:42:42,080 but also abused, 703 00:42:42,160 --> 00:42:44,870 was extremely disturbing for him. 704 00:42:45,040 --> 00:42:48,080 Hence, he is deeply emotionally connected to this. 705 00:42:48,830 --> 00:42:51,700 See, he's not just a police officer. 706 00:42:51,830 --> 00:42:53,040 He's also a father. 707 00:43:27,120 --> 00:43:29,750 Chitra, I understand what you and Shahul are saying. 708 00:43:29,950 --> 00:43:30,830 But… 709 00:43:31,200 --> 00:43:33,410 I have a child who's still alive. 710 00:43:34,250 --> 00:43:35,830 Have you thought about her future 711 00:43:35,910 --> 00:43:38,080 living through this trauma every single day? 712 00:43:41,830 --> 00:43:42,910 Chitra is talking to her. 713 00:43:50,790 --> 00:43:52,290 I met with the doctor. 714 00:43:52,450 --> 00:43:53,950 There isn't an issue now as you think. 715 00:43:58,080 --> 00:43:59,000 I will wait outside. 716 00:44:19,870 --> 00:44:20,950 - Geetha… - Hari, please. 717 00:44:22,580 --> 00:44:23,450 When I see you, 718 00:44:26,000 --> 00:44:27,580 I see the face of my child hanging there. 719 00:44:31,540 --> 00:44:32,910 I'll never forgive you for that. 720 00:44:35,700 --> 00:44:41,870 Will you weave a thread Of smiles, O, radiant light? 721 00:44:43,620 --> 00:44:49,580 Will you shine within me Like a beam of kindness? 722 00:44:51,700 --> 00:44:57,870 Will you weave a thread Of smiles, O, radiant light? 723 00:44:59,660 --> 00:45:05,870 Will you shine within me Like a beam of kindness? 724 00:45:06,870 --> 00:45:10,450 In our tender haven 725 00:45:10,870 --> 00:45:14,540 You cast a divine glow 726 00:45:14,910 --> 00:45:21,830 You're the very light My weary eyes long for 727 00:45:23,000 --> 00:45:27,040 On this soil 728 00:45:27,870 --> 00:45:32,330 One lifetime is never enough 729 00:45:32,410 --> 00:45:36,620 To embrace your boundless love 730 00:45:36,750 --> 00:45:39,620 To truly hold it close, I know 731 00:45:39,700 --> 00:45:43,120 The endless sky bears witness 732 00:45:43,620 --> 00:45:47,160 The steadfast mountains testify 733 00:45:47,620 --> 00:45:54,580 A blessing such as this is a rare treasure 734 00:45:55,620 --> 00:45:59,160 Wherever you may be 735 00:45:59,660 --> 00:46:03,080 By your side, once again 736 00:46:03,620 --> 00:46:06,790 Will you grant me the chance 737 00:46:06,910 --> 00:46:11,160 To be your faithful guardian? 738 00:46:11,750 --> 00:46:14,950 The endless sky bears witness 739 00:46:15,620 --> 00:46:18,950 The steadfast mountains testify 740 00:46:19,620 --> 00:46:26,450 A blessing such as this is a rare treasure 741 00:46:27,660 --> 00:46:31,330 Wherever you may be 742 00:46:31,700 --> 00:46:35,120 By your side, once again 743 00:46:35,620 --> 00:46:38,750 Will you grant me the chance 744 00:46:38,910 --> 00:46:43,950 To be your faithful guardian? 745 00:47:03,700 --> 00:47:05,370 Finish the fertilizing work by tomorrow. 746 00:47:05,910 --> 00:47:07,870 - If needed, get Sasi to help. - Okay. 747 00:47:07,950 --> 00:47:09,620 What about giving the vehicle for service? 748 00:47:09,700 --> 00:47:11,250 Saji will come and take it in the evening. 749 00:47:25,620 --> 00:47:26,660 I was released on Monday. 750 00:47:28,080 --> 00:47:29,000 I knew. 751 00:47:29,370 --> 00:47:31,700 I was… The whole yard's a mess. 752 00:47:31,950 --> 00:47:33,580 I was cleaning and fixing it. 753 00:47:34,160 --> 00:47:35,660 She hardly steps out. 754 00:47:36,450 --> 00:47:37,750 Gracey! Come, sir. 755 00:47:37,830 --> 00:47:38,700 Let's sit inside. 756 00:47:39,330 --> 00:47:40,200 Where did she go? 757 00:47:42,080 --> 00:47:43,040 What is this, sir? 758 00:47:45,870 --> 00:47:47,080 Wasn't I the one who killed him? 759 00:47:49,540 --> 00:47:50,660 Why did you take the blame? 760 00:47:51,120 --> 00:47:52,700 Isn't all that in the past now, sir? 761 00:47:53,080 --> 00:47:54,000 Come, sir. 762 00:47:58,040 --> 00:47:59,330 The trial is ongoing. 763 00:48:00,160 --> 00:48:02,040 It will take a while for the judgment. 764 00:48:03,450 --> 00:48:04,370 Besides, 765 00:48:05,080 --> 00:48:07,200 what do we have to lose? 766 00:48:09,330 --> 00:48:10,250 Sir, do you know? 767 00:48:10,750 --> 00:48:12,330 Sir, if you hadn't done it that day, 768 00:48:12,830 --> 00:48:13,750 I would've. 769 00:48:36,410 --> 00:48:37,790 Why did you go to see Thomas? 770 00:48:38,040 --> 00:48:39,000 What's your intention? 771 00:48:41,080 --> 00:48:44,370 Do you think we pinned it on Thomas to save you? 772 00:48:45,000 --> 00:48:46,120 He took the blame on his own. 773 00:48:48,700 --> 00:48:49,830 If Thomas hadn't done that, five to eight officers, 774 00:48:49,910 --> 00:48:51,700 including the SP, would've lost their jobs! 775 00:48:55,910 --> 00:48:58,750 And now Chandrababu's filed a petition with the Chief Minister and the DGP 776 00:48:58,830 --> 00:49:00,540 asking for you to be charged with murder. 777 00:49:02,290 --> 00:49:03,910 While we're figuring out how to get out of that, he's… 778 00:49:05,080 --> 00:49:07,910 Hari, I spoke to Geetha this morning as well. 779 00:49:08,120 --> 00:49:09,330 You need to give her some time. 780 00:49:09,830 --> 00:49:10,830 You just wait. 781 00:49:11,000 --> 00:49:11,950 Everything will be fine. 782 00:49:13,450 --> 00:49:15,000 Come. Let's eat. 783 00:49:51,330 --> 00:49:54,000 O Jesus Christ, we confess we are sinners, 784 00:49:54,080 --> 00:49:55,750 have mercy upon us. 785 00:49:56,040 --> 00:49:58,870 Oh Lord, Thy love for us didst make Thee to come down to us from Thy place 786 00:49:59,080 --> 00:50:02,040 that by Thy death, our death might be abolished. 787 00:50:02,620 --> 00:50:03,700 Have mercy upon us. 788 00:50:03,790 --> 00:50:04,700 Amen. 789 00:50:10,120 --> 00:50:11,000 Hello, Auntie. 790 00:50:11,200 --> 00:50:12,290 We are Elsa's friends. 791 00:50:12,700 --> 00:50:14,080 We know we've come at the wrong time, 792 00:50:14,200 --> 00:50:15,580 but we couldn't make it to the funeral. 793 00:50:15,660 --> 00:50:16,620 That's why we're here now. 794 00:50:17,000 --> 00:50:18,330 Come in. Let's sit inside. 795 00:50:23,660 --> 00:50:25,580 - Who's it? - They studied with our daughter. 796 00:50:25,950 --> 00:50:27,790 Is that so? Why come at this hour? 797 00:50:27,870 --> 00:50:29,290 We are on our way to Bangalore. 798 00:50:29,450 --> 00:50:30,790 Oh, come, sit down. 799 00:50:32,200 --> 00:50:34,450 Did you study with Elsa in college? 800 00:50:34,540 --> 00:50:36,500 Not in college, Uncle. We studied together in Class 12. 801 00:50:37,080 --> 00:50:38,290 - Class 12? - Yes. 802 00:50:38,750 --> 00:50:40,000 - Name? - Celine. 803 00:50:40,580 --> 00:50:41,830 - Sathya. - Christie. 804 00:50:42,290 --> 00:50:43,160 Anna. 805 00:50:43,250 --> 00:50:44,330 My name's Lance. 806 00:50:44,870 --> 00:50:45,750 Lance. 807 00:50:45,830 --> 00:50:46,700 Lance. 808 00:50:47,370 --> 00:50:49,620 Uncle, we couldn't come when Elsa died. 809 00:50:50,040 --> 00:50:51,160 We were in the middle of semester exams. 810 00:50:51,580 --> 00:50:53,290 We are studying medicine in Bangalore now. 811 00:50:53,830 --> 00:50:56,410 We wanted to come together, so we waited till now. 812 00:50:56,950 --> 00:50:58,370 Since it's the vacation… 813 00:50:59,160 --> 00:51:00,620 I'll get you something to drink. 814 00:51:08,200 --> 00:51:09,080 Auntie! 815 00:51:09,160 --> 00:51:10,540 Shall we help you? 816 00:51:10,830 --> 00:51:12,040 It's alright, kids. 817 00:51:12,330 --> 00:51:13,200 Are you making lime juice? 818 00:51:14,000 --> 00:51:15,290 - Where's the tray, Auntie? - Here. 819 00:51:16,290 --> 00:51:17,250 I will get water. 820 00:51:20,870 --> 00:51:22,250 Celine, salt for you, right? 821 00:51:24,120 --> 00:51:25,330 Do you all stay at the hostel? 822 00:51:25,450 --> 00:51:26,330 No, Uncle. 823 00:51:26,620 --> 00:51:27,910 These two are in the hostel. 824 00:51:28,580 --> 00:51:30,250 We've taken a house in Kammanahalli. 825 00:51:30,330 --> 00:51:31,200 We live there. 826 00:51:32,330 --> 00:51:33,450 Did you eat? 827 00:51:33,910 --> 00:51:34,830 Yeah. 828 00:51:35,200 --> 00:51:37,410 If not, we can manage with whatever's here. 829 00:51:37,700 --> 00:51:38,580 We ate, Uncle. 830 00:51:38,950 --> 00:51:40,160 There's a shop on the way. 831 00:51:40,290 --> 00:51:42,000 You get good steamed rice cakes and beef there. 832 00:51:42,410 --> 00:51:43,330 We ate from there. 833 00:51:51,950 --> 00:51:53,120 What's the update on the case, Uncle? 834 00:51:54,580 --> 00:51:55,540 Still ongoing. 835 00:51:56,580 --> 00:51:57,580 Aren't you a Malayali? 836 00:51:58,910 --> 00:51:59,870 My father's Tamil. 837 00:52:00,040 --> 00:52:01,830 But we've been settled here for five years. 838 00:52:06,290 --> 00:52:08,080 Where did you live here? 839 00:52:10,410 --> 00:52:13,580 They lived in the quarters of Apollo Tires Kalamassery. 840 00:52:13,660 --> 00:52:15,200 - His dad used to work there. - Yeah. 841 00:52:18,080 --> 00:52:20,620 There was this class teacher of yours… 842 00:52:20,790 --> 00:52:22,450 I forgot her name… 843 00:52:23,660 --> 00:52:26,160 She used to come here occasionally after our daughter passed. 844 00:52:26,410 --> 00:52:27,750 That was a relief for her. 845 00:52:28,040 --> 00:52:29,910 The teacher's name… 846 00:52:30,200 --> 00:52:32,410 Might be Sreedevi Teacher. 847 00:52:44,870 --> 00:52:46,540 How's the food in Bangalore? 848 00:52:46,620 --> 00:52:48,290 We are in the hostel, Auntie. 849 00:52:48,580 --> 00:52:49,910 You know how it will be. 850 00:52:50,000 --> 00:52:51,080 The food is bad. 851 00:52:51,750 --> 00:52:53,120 We rely on Swiggy and Zomato, Auntie. 852 00:52:54,660 --> 00:52:56,660 If they come over on Saturdays or Sundays, 853 00:52:56,830 --> 00:52:58,450 we cook something together and eat. 854 00:52:58,790 --> 00:52:59,750 Is that so? 855 00:53:01,290 --> 00:53:02,200 Which one here 856 00:53:02,330 --> 00:53:03,540 is the Sreedevi teacher you mentioned? 857 00:53:10,080 --> 00:53:11,080 Who are you in this? 858 00:53:11,750 --> 00:53:13,580 Uncle, why are you asking us like a policeman? 859 00:53:13,790 --> 00:53:15,370 I'm a policeman. That's why. 860 00:53:16,330 --> 00:53:17,700 Who are you trying to fool? 861 00:53:18,040 --> 00:53:19,910 You don't know the place you lived in for five years, 862 00:53:20,000 --> 00:53:21,410 nor the teacher who taught them! 863 00:53:21,790 --> 00:53:22,750 Who are you? 864 00:53:29,160 --> 00:53:30,500 Now, shall I show you a photo? 865 00:53:39,000 --> 00:53:40,910 We are friends of Shyam whom you beat to death. 866 00:53:44,950 --> 00:53:46,290 We've been waiting for you to get out. 867 00:53:49,580 --> 00:53:50,580 You… 868 00:53:51,540 --> 00:53:53,410 you killed him saying, he raped your daughter, right? 869 00:53:54,750 --> 00:53:55,700 It's not just him, 870 00:53:57,540 --> 00:53:58,450 I also did so. 871 00:53:58,870 --> 00:53:59,750 - You! - Hey, dear! 872 00:53:59,830 --> 00:54:01,040 - Me too. - What's it? 873 00:54:02,200 --> 00:54:03,580 - What's the matter? - So did I. 874 00:54:04,500 --> 00:54:06,080 - True story. - Oh, no. 875 00:54:06,200 --> 00:54:07,620 Do you want to see that video, Uncle? 876 00:54:08,370 --> 00:54:09,330 I'll show you. 877 00:54:09,870 --> 00:54:10,750 You! 878 00:54:10,830 --> 00:54:12,450 Oh, no! Who are you? 879 00:54:15,080 --> 00:54:16,000 What is it? 880 00:54:22,370 --> 00:54:23,410 Is it good? 881 00:54:25,370 --> 00:54:26,540 No! Don't! 882 00:54:27,700 --> 00:54:28,620 What is it? 883 00:54:33,410 --> 00:54:34,330 Oh, no! 884 00:54:38,370 --> 00:54:39,830 Blood! Oh, no! 885 00:54:40,500 --> 00:54:41,370 What's it? 886 00:54:42,120 --> 00:54:43,000 What happened? 887 00:54:43,080 --> 00:54:43,950 Sit down. 888 00:54:46,000 --> 00:54:47,250 Oh, no! 889 00:54:47,450 --> 00:54:48,870 What happened? 890 00:54:53,910 --> 00:54:54,830 Oh, no! 891 00:54:54,950 --> 00:54:55,910 Oh, dear! 892 00:54:56,950 --> 00:54:57,950 Oh, no! 893 00:55:01,370 --> 00:55:03,540 Oh, my Jesus! 894 00:55:04,120 --> 00:55:06,290 Didn't you kill him, you swine? 895 00:55:08,410 --> 00:55:10,250 He was the love of my life. 896 00:55:12,040 --> 00:55:13,620 What did you do children? 897 00:55:15,700 --> 00:55:16,620 It's not him… 898 00:55:19,950 --> 00:55:21,040 It was Harishankar sir… 899 00:55:24,500 --> 00:55:25,620 It was Harishankar sir… 900 00:55:26,200 --> 00:55:27,200 who killed that guy. 901 00:55:31,000 --> 00:55:32,160 It was Harishankar sir… 902 00:55:49,370 --> 00:55:50,330 Found him. 903 00:56:28,450 --> 00:56:30,160 ASI Thomas, who was released on bail two days ago, 904 00:56:30,250 --> 00:56:32,330 Accused in the torture and custodial death of Shyam… 905 00:56:32,410 --> 00:56:34,290 and his wife Gracey are the ones… 906 00:57:07,120 --> 00:57:08,330 Saji, get that marking tape. 907 00:57:18,450 --> 00:57:19,540 Pass me a sample cover. 908 00:57:27,290 --> 00:57:28,290 Is it poison? 909 00:57:28,580 --> 00:57:29,540 Yes, sir. 910 00:58:12,660 --> 00:58:14,120 Develop the prints on those glasses. 911 00:58:14,660 --> 00:58:15,580 Yes, sir. 912 00:58:15,830 --> 00:58:16,870 It's 174. 913 00:58:17,120 --> 00:58:19,040 Chances are, they committed suicide by ingesting poison. 914 00:58:19,120 --> 00:58:22,040 Because there are no visible signs of a struggle inside. 915 00:58:22,500 --> 00:58:24,330 Also, the house was locked from the inside. 916 00:58:24,750 --> 00:58:26,120 Update me on further developments. 917 00:58:26,450 --> 00:58:27,330 - Okay? - Yes, sir. 918 00:58:27,410 --> 00:58:30,370 - and wife were found dead in their house. - Sunil! 919 00:58:30,790 --> 00:58:31,660 Shahul. 920 00:58:32,330 --> 00:58:33,250 This isn't a suicide. 921 00:58:33,500 --> 00:58:34,410 It's murder. 922 00:58:35,870 --> 00:58:37,120 When I came here yesterday, 923 00:58:37,250 --> 00:58:39,200 he was active, engaging with the workers in the compound. 924 00:58:39,700 --> 00:58:41,410 He even spoke very normally to me. 925 00:58:42,950 --> 00:58:45,000 If took their own lives because of their daughter, 926 00:58:45,330 --> 00:58:46,540 they should have had by their side 927 00:58:46,620 --> 00:58:47,910 a single photo of her 928 00:58:48,040 --> 00:58:49,910 or a family photo. 929 00:58:51,750 --> 00:58:52,660 Or else, 930 00:58:52,750 --> 00:58:55,120 if they'd picked this photo specifically and took their lives, 931 00:58:55,580 --> 00:58:57,370 it should have been next to them. 932 00:58:58,750 --> 00:59:01,000 It would not lie this far away under the teapoy. 933 00:59:03,250 --> 00:59:05,290 If they had mixed poison in the juice here, 934 00:59:05,410 --> 00:59:06,790 the bottle should've been 935 00:59:07,000 --> 00:59:08,040 on that table. 936 00:59:08,620 --> 00:59:10,120 Even if it was thrown away in panic, 937 00:59:10,910 --> 00:59:12,040 it shouldn't be lying there. 938 00:59:13,250 --> 00:59:15,450 For it to be covered in blood so deliberately 939 00:59:16,040 --> 00:59:17,450 someone consciously staged this 940 00:59:17,830 --> 00:59:18,950 to prevent us from getting prints. 941 00:59:19,870 --> 00:59:21,500 Some people came here yesterday. 942 00:59:22,000 --> 00:59:23,450 They could've added the poison. 943 00:59:24,410 --> 00:59:25,620 Five glasses are cleaned and placed upside down 944 00:59:25,700 --> 00:59:27,000 on a tray in the kitchen. 945 00:59:27,660 --> 00:59:29,870 Glasses similar to the ones in which they took poison. 946 00:59:30,450 --> 00:59:32,290 Those glasses are still wet. 947 00:59:33,250 --> 00:59:35,040 To avoid leaving behind fingerprints, 948 00:59:35,120 --> 00:59:36,080 they might've washed those glasses. 949 00:59:38,950 --> 00:59:39,910 But… 950 00:59:40,700 --> 00:59:41,870 what if they were guests? 951 00:59:43,250 --> 00:59:45,660 Couldn't Thomas's wife have been the one who washed them? 952 00:59:46,200 --> 00:59:48,330 Because the whole house was locked from the inside. 953 00:59:51,160 --> 00:59:52,950 Above the staircase in the work area, 954 00:59:53,160 --> 00:59:54,540 are dried mango leaves. 955 00:59:55,450 --> 00:59:57,200 After poisoning them, one of them 956 00:59:57,290 --> 00:59:58,330 locked the house from the inside 957 00:59:58,450 --> 01:00:00,000 and went out through the roof tiles. 958 01:00:00,620 --> 01:00:04,000 The dried leaves on the back roof tiles have clearly been disturbed. 959 01:00:04,290 --> 01:00:05,370 And like you said, 960 01:00:05,950 --> 01:00:07,950 if they'd mixed the poison in the juice themselves, 961 01:00:08,200 --> 01:00:10,040 they'd only need one lemon. 962 01:00:10,370 --> 01:00:11,950 Inside the waste bin in the kitchen 963 01:00:12,410 --> 01:00:14,200 are eight squeezed lemon slices. 964 01:00:15,290 --> 01:00:17,870 Sir, one glass on the teapoy has Thomas's fingerprint, 965 01:00:17,950 --> 01:00:19,910 and the other has only his wife's fingerprint. 966 01:00:22,370 --> 01:00:23,660 If Thomas had mixed the poison, 967 01:00:23,950 --> 01:00:24,910 his fingerprints 968 01:00:25,000 --> 01:00:26,370 would be on both glasses. 969 01:00:26,450 --> 01:00:28,290 If it were his wife who mixed the poison, 970 01:00:28,500 --> 01:00:30,540 her fingerprints should be on both the glasses. 971 01:00:31,160 --> 01:00:32,370 Here, each glass only has 972 01:00:32,540 --> 01:00:33,700 one of its prints. 973 01:00:33,870 --> 01:00:36,160 That means the one who mixed poison in the juice 974 01:00:36,250 --> 01:00:37,290 was someone else. 975 01:00:38,500 --> 01:00:40,330 Connecting the evidence from a crime scene 976 01:00:40,410 --> 01:00:43,040 to build a coherent story is the essence of an investigation. 977 01:00:43,830 --> 01:00:48,040 If we logically eliminate all scenarios that seem impossible in that story, 978 01:00:48,290 --> 01:00:51,450 what remains in the end will likely be the actual crime. 979 01:01:22,540 --> 01:01:23,750 - Sir! - Praveen, 980 01:01:24,500 --> 01:01:26,250 has the girl who pawned that chain returned? 981 01:01:26,580 --> 01:01:27,540 Sir, that… 982 01:01:28,080 --> 01:01:29,370 Inquire and let me know today itself. 983 01:01:29,660 --> 01:01:30,620 Okay, sir. 984 01:01:37,450 --> 01:01:39,330 Does anyone here know if Nila 985 01:01:39,540 --> 01:01:40,450 was in a relationship? 986 01:01:41,700 --> 01:01:42,700 No. 987 01:01:44,120 --> 01:01:45,750 If you have had doubts, 988 01:01:45,950 --> 01:01:47,950 you can tell me openly. Anything at all? 989 01:01:49,950 --> 01:01:50,950 Uncle, 990 01:01:51,790 --> 01:01:54,450 sometimes she would go to meet a friend. 991 01:01:54,620 --> 01:01:56,120 But when we asked, 992 01:01:56,200 --> 01:01:58,790 she said the time wasn't right to tell us and would tell us later. 993 01:02:05,500 --> 01:02:06,660 Have you seen him anywhere? 994 01:02:08,540 --> 01:02:09,870 - No. - No, haven't seen him. 995 01:02:18,700 --> 01:02:21,450 She made a duplicate of her chain. 996 01:02:22,830 --> 01:02:24,250 Does anyone here know about that? 997 01:02:26,200 --> 01:02:27,160 Uncle, 998 01:02:29,080 --> 01:02:30,120 I made it for her. 999 01:02:31,330 --> 01:02:33,080 When she told me she lost it, 1000 01:02:33,250 --> 01:02:35,200 and said there'd be trouble if you found out, 1001 01:02:35,410 --> 01:02:36,500 I made it from a friend's jewelry shop. 1002 01:02:44,870 --> 01:02:46,500 How did you lose that chain, dear? 1003 01:02:47,080 --> 01:02:48,370 Sir, didn't I tell you that day? 1004 01:02:48,450 --> 01:02:50,040 Those men on the bike snatched it from me. 1005 01:02:51,540 --> 01:02:52,410 Don't lie. 1006 01:02:53,660 --> 01:02:54,830 If it had been snatched, 1007 01:02:55,660 --> 01:02:57,830 this chain would show at least one sign of being soldered. 1008 01:03:02,120 --> 01:03:04,330 I got two other chains that were pawned along with this. 1009 01:03:05,660 --> 01:03:07,750 I also know what happened to those girls. 1010 01:03:08,540 --> 01:03:09,500 So, tell the truth. 1011 01:03:10,080 --> 01:03:11,830 I'll ensure nothing happens to you. 1012 01:03:14,580 --> 01:03:15,500 Sir… 1013 01:03:15,950 --> 01:03:16,830 Please… 1014 01:03:17,250 --> 01:03:18,410 Nobody else should know of this. 1015 01:03:19,250 --> 01:03:20,120 He was… 1016 01:03:20,790 --> 01:03:22,080 giving me drugs, 1017 01:03:22,700 --> 01:03:23,750 and tricking me. 1018 01:03:28,790 --> 01:03:29,700 Is it him? 1019 01:03:31,450 --> 01:03:32,410 No. 1020 01:03:32,540 --> 01:03:33,950 He was Tamil. 1021 01:03:34,450 --> 01:03:36,120 Do you have any other details about him? 1022 01:03:37,040 --> 01:03:38,700 Everything he told me was fake. 1023 01:03:40,700 --> 01:03:42,080 Did you give him this chain? 1024 01:03:42,950 --> 01:03:43,830 No. 1025 01:03:44,080 --> 01:03:46,450 There was no chain on my neck when I came to my senses. 1026 01:03:49,200 --> 01:03:50,200 Okay. 1027 01:03:56,250 --> 01:03:57,950 - How many of them were there? - Three people. 1028 01:04:04,080 --> 01:04:05,290 What's your connection to him? 1029 01:04:06,750 --> 01:04:08,160 Him? I don't know him, sir. 1030 01:04:09,700 --> 01:04:10,700 Praveen. 1031 01:04:15,040 --> 01:04:16,830 Then how did his chain end up with you? 1032 01:04:17,580 --> 01:04:18,450 That… 1033 01:04:18,540 --> 01:04:19,830 I found those by chance, sir. 1034 01:04:21,540 --> 01:04:23,290 If you don't tell the truth, you could be implicated in a murder case. 1035 01:04:23,910 --> 01:04:26,080 Then this won't be how you would be questioned at the station. 1036 01:04:26,370 --> 01:04:27,620 I swear, I found it by chance, sir. 1037 01:04:30,370 --> 01:04:32,410 Can you take the one in the third row, the peach-colored one? 1038 01:05:02,830 --> 01:05:04,330 Sir, I got it from this purse. 1039 01:05:10,870 --> 01:05:12,000 Do you remember the date you got this? 1040 01:05:13,370 --> 01:05:14,330 That… 1041 01:05:14,950 --> 01:05:16,290 it must have been about three months ago, sir. 1042 01:05:19,950 --> 01:05:22,410 The day before I went to Goa the last time. 1043 01:05:31,620 --> 01:05:33,160 Sir, it's that girl. 1044 01:05:33,660 --> 01:05:34,700 It was the same jeans. 1045 01:05:35,160 --> 01:05:36,120 Pause. 1046 01:05:41,290 --> 01:05:42,290 Play. 1047 01:05:56,410 --> 01:05:57,290 Pause. 1048 01:05:58,620 --> 01:05:59,580 Zoom. 1049 01:06:02,120 --> 01:06:03,000 Who is it? 1050 01:06:03,120 --> 01:06:04,620 That's the purchase manager here, sir. 1051 01:06:08,870 --> 01:06:09,750 Play. 1052 01:06:13,450 --> 01:06:16,450 Sir, when I was working in Bangalore, 1053 01:06:16,580 --> 01:06:18,000 I used to see her regularly at a pub. 1054 01:06:18,080 --> 01:06:20,410 We have even partied together, 1055 01:06:20,540 --> 01:06:22,750 but she didn't acknowledge me when she saw me here. 1056 01:06:23,040 --> 01:06:26,330 - Which pub? - Byg Brewski in Sarjapur. 1057 01:07:45,370 --> 01:07:46,410 Let's go back to Bangalore. 1058 01:07:48,120 --> 01:07:49,080 Go back? 1059 01:07:49,620 --> 01:07:50,700 What the heck do you mean? 1060 01:07:51,370 --> 01:07:52,540 They've identified Anna. 1061 01:07:53,120 --> 01:07:54,450 It's no longer safe to stay here. 1062 01:08:01,040 --> 01:08:02,040 Stop the car! 1063 01:08:03,330 --> 01:08:04,290 Stop the bloody car! 1064 01:08:04,370 --> 01:08:05,250 - Hey, Celine! - Celine! 1065 01:08:05,330 --> 01:08:06,250 - Celine, no! - Stop the car! 1066 01:08:07,040 --> 01:08:08,120 - Celine! - Celine! 1067 01:08:08,200 --> 01:08:09,450 - I just said stop it! - Celine, calm down. 1068 01:08:12,000 --> 01:08:13,000 Hey, Celine! 1069 01:08:15,500 --> 01:08:16,450 You guys go ahead. 1070 01:08:16,910 --> 01:08:18,620 It was me who lost Shyam. 1071 01:08:19,290 --> 01:08:20,290 Screw it! 1072 01:08:22,000 --> 01:08:23,700 Take good care of Anna! 1073 01:08:24,160 --> 01:08:25,160 What the hell are you saying? 1074 01:08:25,540 --> 01:08:26,910 Was it only you who lost Shyam? 1075 01:08:27,370 --> 01:08:28,450 He was like a brother to me. 1076 01:08:28,870 --> 01:08:30,370 - So quit being a little punk! - Hey, Lance. 1077 01:08:30,450 --> 01:08:31,450 - Wait. - Or else, I'll-- 1078 01:08:32,120 --> 01:08:33,410 - Celine. - Oh, for God's sake. 1079 01:08:33,500 --> 01:08:35,750 Calm down first and listen to me. 1080 01:08:36,580 --> 01:08:37,750 Did we not do anything? 1081 01:08:37,830 --> 01:08:40,250 We did. But we messed up. We got the wrong person. 1082 01:08:43,080 --> 01:08:44,160 They've identified Anna. 1083 01:08:45,000 --> 01:08:46,290 If she gets caught, 1084 01:08:46,580 --> 01:08:48,040 we all will get caught. 1085 01:08:49,370 --> 01:08:50,790 So, for the time being, 1086 01:08:50,870 --> 01:08:52,700 let's move somewhere from here. 1087 01:08:54,450 --> 01:08:55,500 His death… 1088 01:08:56,410 --> 01:08:57,660 will be by our hands. 1089 01:09:20,330 --> 01:09:23,160 Sir! Can't you request for Harishankar to the DGP? 1090 01:09:23,250 --> 01:09:25,790 The DGP is insisting on arresting him and filing charges. 1091 01:09:26,000 --> 01:09:27,660 There was information from the Special Branch. 1092 01:09:28,000 --> 01:09:29,750 There's a march planned to the Collectorate 1093 01:09:29,830 --> 01:09:32,120 over Chandrababu's daughter's death by the people. 1094 01:09:32,370 --> 01:09:33,290 Sir, 1095 01:09:33,370 --> 01:09:36,200 the Minister's Political Secretary, Joshua, is our classmate. 1096 01:09:36,870 --> 01:09:38,160 Shall I try that route? 1097 01:09:38,330 --> 01:09:39,450 Wait. We'll see. 1098 01:09:43,080 --> 01:09:44,410 Sir, the SP is calling you. 1099 01:09:50,200 --> 01:09:51,160 Sit. 1100 01:09:53,250 --> 01:09:55,120 What are your findings regarding Thomas's death? 1101 01:09:55,500 --> 01:09:56,410 Sir, 1102 01:09:56,620 --> 01:09:58,410 Thomas's death was a murder. 1103 01:09:58,700 --> 01:10:00,660 It is a well-planned revenge. 1104 01:10:01,620 --> 01:10:02,540 The reason for thinking so? 1105 01:10:03,000 --> 01:10:04,330 In my investigation, 1106 01:10:04,410 --> 01:10:06,200 there's no indication that Thomas had enemies. 1107 01:10:06,830 --> 01:10:09,790 The murder was committed within days of his release from prison, 1108 01:10:09,870 --> 01:10:11,580 and it's been made to appear as a suicide. 1109 01:10:12,450 --> 01:10:14,500 They've executed a calculated plan 1110 01:10:14,870 --> 01:10:16,370 which is why I said it's revenge. 1111 01:10:16,660 --> 01:10:17,950 - Any suspects? - Sir. 1112 01:10:19,250 --> 01:10:21,750 Chances are it could be friends of Shyam, who died in custody. 1113 01:10:22,000 --> 01:10:23,250 Couldn't it be Shyam's relatives? 1114 01:10:24,120 --> 01:10:27,500 If it were relatives, the murder would likely have been more emotional. 1115 01:10:27,620 --> 01:10:28,830 Something like a stabbing or slashing. 1116 01:10:29,580 --> 01:10:31,540 That's why I suspected it to be Shyam's friends. 1117 01:10:32,750 --> 01:10:34,620 Shyam was living in Bangalore for some time. 1118 01:10:35,250 --> 01:10:36,870 He has no close friends in town. 1119 01:10:37,160 --> 01:10:38,120 On Shyam's laptop, 1120 01:10:38,200 --> 01:10:40,750 were videos and photos of the girls he had raped. 1121 01:10:42,290 --> 01:10:45,200 I spoke to Angel, the girl who is still alive among them. 1122 01:10:45,580 --> 01:10:47,410 Angel is the daughter of CI Joseph Chembola, 1123 01:10:47,500 --> 01:10:49,040 who was found hanging in Karnataka. 1124 01:10:49,410 --> 01:10:51,250 It wasn't Shyam who abused her, 1125 01:10:51,370 --> 01:10:52,410 but three others. 1126 01:10:54,040 --> 01:10:55,000 Sir, 1127 01:10:55,120 --> 01:10:56,410 there's a gang behind this. 1128 01:10:56,500 --> 01:10:58,080 That's why Angel's videos 1129 01:10:58,160 --> 01:10:59,450 were found on Shyam's laptop. 1130 01:11:00,330 --> 01:11:03,450 After that, I questioned Haseena, the girl who pawned the chain. 1131 01:11:03,700 --> 01:11:06,660 She found those chains at the textile store where she works. 1132 01:11:08,160 --> 01:11:10,700 It went missing from this girl who's from Bangalore. 1133 01:11:17,290 --> 01:11:19,580 Sir, this group is based in Bangalore. 1134 01:11:20,120 --> 01:11:22,500 Therefore, I suspect the death of CI Joseph Chembola, 1135 01:11:22,660 --> 01:11:25,700 like Thomas's death, was also a well-planned murder. 1136 01:11:27,000 --> 01:11:29,200 Sir, we'll need to head to Bangalore to investigate further. 1137 01:11:31,040 --> 01:11:32,330 - Wait outside. - Sir. 1138 01:11:36,910 --> 01:11:39,290 Shahul, I can hold off for a maximum of one week. 1139 01:11:39,540 --> 01:11:41,450 Call the Political Secretary and talk to him. 1140 01:11:41,620 --> 01:11:42,540 Okay, sir. 1141 01:11:50,500 --> 01:11:52,540 - Mini, make them clean here. - Yes, sir. 1142 01:11:52,620 --> 01:11:54,870 - How long is this for? - A maximum of one week. 1143 01:11:54,950 --> 01:11:57,370 Shahul, the police checking outside my bar is getting a bit intense. 1144 01:11:57,450 --> 01:11:58,580 - Take a look into it. - Keep that here. 1145 01:11:58,700 --> 01:11:59,830 - Hey, - Can you please move aside? 1146 01:11:59,910 --> 01:12:02,450 The tank's full. Stop by my bar on your way. 1147 01:12:02,660 --> 01:12:03,580 I'll let them know. 1148 01:12:03,790 --> 01:12:04,700 Okay. 1149 01:12:20,700 --> 01:12:23,410 With that fire burning inside his heart 1150 01:12:25,870 --> 01:12:28,120 He remains strong and fierce 1151 01:12:30,580 --> 01:12:32,790 While the blood runs through veins 1152 01:12:33,290 --> 01:12:35,910 While his eyes are filled with fury 1153 01:12:36,000 --> 01:12:38,580 Through blood-thirsty eyes They came, killed, and left 1154 01:12:38,660 --> 01:12:41,250 In pursuit of salvation Thousands cried out and faded away 1155 01:12:41,580 --> 01:12:43,870 When the waves began their dance We stood united, hand in hand 1156 01:12:44,160 --> 01:12:46,660 Step aside! Our hands Like unyielding blades, burned with fury 1157 01:12:46,750 --> 01:12:49,160 In a flash of light The blade struck! Hey! 1158 01:12:49,370 --> 01:12:51,500 Hymns of death upon your lips The God of death was born 1159 01:12:51,830 --> 01:12:54,290 Boundless and fearless 1160 01:12:54,370 --> 01:12:56,410 You come! You Come! 1161 01:12:56,540 --> 01:13:01,160 Darkness keeps growing 1162 01:13:01,500 --> 01:13:06,910 Slowly shifting aside 1163 01:13:31,950 --> 01:13:33,660 Sir, we're from the Kerala Police. 1164 01:13:34,870 --> 01:13:36,120 Shahul. Sir had told me. 1165 01:13:36,700 --> 01:13:37,830 - Sivappa! - Sir. 1166 01:13:37,910 --> 01:13:39,750 I will send you somebody who knows Malayalam. 1167 01:13:40,500 --> 01:13:41,450 Sivappa. 1168 01:13:41,700 --> 01:13:43,450 They've come from Kerala. 1169 01:13:43,580 --> 01:13:45,080 - You know the Joseph Chembola case, right? - Sir. 1170 01:13:45,160 --> 01:13:46,910 - Give them the case file in two days. - Yes, sir. 1171 01:13:47,000 --> 01:13:48,620 And assist them with the investigation. 1172 01:13:48,750 --> 01:13:50,790 Please call me if you need anything. 1173 01:13:50,870 --> 01:13:51,790 - Okay? - Okay, sir. 1174 01:13:52,000 --> 01:13:53,330 - All the best. - Thank you very much. 1175 01:13:58,120 --> 01:14:01,040 He heals your cracks With words of gold 1176 01:14:02,290 --> 01:14:03,910 - Words - An untainted force, capable 1177 01:14:04,000 --> 01:14:05,250 Of tearing anything apart 1178 01:14:05,330 --> 01:14:07,870 Oh, even a blunt spear Will rip through all in its path 1179 01:14:07,950 --> 01:14:10,450 Step into the front line If you dare 1180 01:14:10,540 --> 01:14:13,290 You'll be reduced to ashes A brutal battle this is, set to ignite 1181 01:14:13,370 --> 01:14:15,750 Our hands will not waver Veins surging with exhilaration 1182 01:14:15,830 --> 01:14:18,330 May we never be broken But rise as high as the heavens 1183 01:14:18,410 --> 01:14:20,950 In the slumber of weariness May our thoughts stand guard 1184 01:14:21,040 --> 01:14:23,620 Let the stains breathe life into us Rising again, like an endless ocean 1185 01:14:23,700 --> 01:14:27,750 Darkness keeps growing 1186 01:14:28,120 --> 01:14:33,540 Slowly shifting aside 1187 01:15:25,370 --> 01:15:26,290 Sir. 1188 01:16:39,250 --> 01:16:40,870 Sir, Henna called. 1189 01:16:41,250 --> 01:16:42,950 They've reached Byg Brewski pub in Sarjapur. 1190 01:16:43,450 --> 01:16:44,370 She has sent me the location. 1191 01:16:46,950 --> 01:16:48,540 I saw Joseph's suicide note. 1192 01:16:49,620 --> 01:16:51,700 I felt that he wrote it in panic. 1193 01:16:52,620 --> 01:16:53,500 But sir, 1194 01:16:53,580 --> 01:16:55,000 usually, someone about to commit suicide 1195 01:16:55,120 --> 01:16:56,040 would be panicked, right? 1196 01:16:56,540 --> 01:16:57,500 In my experience, 1197 01:16:58,330 --> 01:17:00,910 notes from people who've killed themselves fed up with their lives 1198 01:17:01,160 --> 01:17:03,160 would usually have their regular handwriting. 1199 01:17:04,080 --> 01:17:05,830 But someone has the desire to live, 1200 01:17:06,000 --> 01:17:08,750 ends his life because of shame 1201 01:17:08,830 --> 01:17:09,910 or due to any external pressure, 1202 01:17:10,660 --> 01:17:12,080 the handwriting becomes messy, like this. 1203 01:17:12,200 --> 01:17:13,950 Sir, isn't that just a guess? 1204 01:17:16,790 --> 01:17:19,290 How would you tie a noose if you were going to hang yourself? 1205 01:17:20,250 --> 01:17:21,250 Behind the neck. 1206 01:17:21,790 --> 01:17:23,830 Why specifically behind the neck? 1207 01:17:24,660 --> 01:17:27,080 It severs the connection between the medulla oblongata and the spinal cord, 1208 01:17:27,370 --> 01:17:28,500 causing sudden death. 1209 01:17:29,080 --> 01:17:30,040 There's no pain either. 1210 01:17:30,540 --> 01:17:31,540 If you know about this, 1211 01:17:31,910 --> 01:17:33,540 won't someone like Joseph, who had a lot of experience know this? 1212 01:17:35,040 --> 01:17:37,290 Then why is this noose here lying to one side? 1213 01:17:38,750 --> 01:17:41,620 And committing suicide in his uniform shirt and undergarments… 1214 01:17:43,450 --> 01:17:44,500 Something… 1215 01:17:50,160 --> 01:17:51,080 - Hello! - Hello, sir. 1216 01:17:51,160 --> 01:17:53,080 The suspect is at Byg Brewski pub. 1217 01:17:53,160 --> 01:17:54,330 I'm waiting outside. 1218 01:17:54,660 --> 01:17:56,330 Don't make any move until we arrive. 1219 01:17:56,660 --> 01:17:57,580 Sir. 1220 01:18:01,870 --> 01:18:03,370 Sir, I'm in the parking. 1221 01:18:07,660 --> 01:18:09,250 Sir, the suspect is inside. 1222 01:18:09,950 --> 01:18:10,950 Anyone with her? 1223 01:18:11,910 --> 01:18:12,870 She came alone. 1224 01:18:13,000 --> 01:18:14,500 Not sure if the gang is inside. 1225 01:18:14,830 --> 01:18:15,750 Which car is it? 1226 01:18:16,200 --> 01:18:17,370 This red car. 1227 01:18:20,250 --> 01:18:21,830 - Fix this on that vehicle. - Sir. 1228 01:18:23,540 --> 01:18:24,540 Did you note the number? 1229 01:18:24,660 --> 01:18:25,830 Yes, sir. I have noted it down. 1230 01:18:27,160 --> 01:18:28,540 Welcome to the Underground. 1231 01:18:28,910 --> 01:18:32,330 This is the place where you can let your inner freak run wild. 1232 01:18:32,660 --> 01:18:36,370 We do not care about your money, status, fashion taste, 1233 01:18:36,500 --> 01:18:38,700 or who you are in day-to-day life. 1234 01:20:56,500 --> 01:20:58,410 Hey, man. Try this shit out, man. 1235 01:20:58,870 --> 01:20:59,830 Hey! How is it? 1236 01:21:00,160 --> 01:21:02,620 Yeah! That's my, boy. That's some shit, man. 1237 01:21:02,700 --> 01:21:04,450 This is the best shit I've ever cooked, man. 1238 01:21:06,000 --> 01:21:07,000 Hello, Christie? 1239 01:21:07,080 --> 01:21:08,620 - Yeah? - Harishankar is here. 1240 01:21:09,000 --> 01:21:11,200 - What? - That police officer Harishankar is here. 1241 01:21:11,500 --> 01:21:13,080 - Where are you? - He spotted me at the pub, 1242 01:21:13,160 --> 01:21:14,250 and ever since he's following me. 1243 01:21:14,330 --> 01:21:16,080 Okay. Okay. Calm down, Anna. 1244 01:21:16,160 --> 01:21:17,700 I managed to lose him but again he's following me. 1245 01:21:17,790 --> 01:21:19,450 - Okay. Let me think. - He'll catch me, Christie. 1246 01:21:19,540 --> 01:21:21,250 I said, calm down, Anna! 1247 01:21:21,700 --> 01:21:22,660 What should I do? 1248 01:21:24,200 --> 01:21:25,450 He'll get me any minute. 1249 01:21:26,080 --> 01:21:27,620 They might be tracking your phone. Get rid of it. 1250 01:21:28,080 --> 01:21:29,000 Come to our area. 1251 01:21:29,120 --> 01:21:30,370 - We'll see you there. - Dammit! 1252 01:21:33,660 --> 01:21:35,120 Sir… straight, sir. 1253 01:21:35,200 --> 01:21:36,080 How much farther? 1254 01:21:36,160 --> 01:21:37,450 About 300 metres. 1255 01:21:38,790 --> 01:21:40,200 - What's wrong? - He's here! 1256 01:21:40,750 --> 01:21:42,450 - Who? - That bloody officer! 1257 01:21:42,540 --> 01:21:43,500 He's following Anna. 1258 01:21:43,580 --> 01:21:44,540 Does she have "stuff" in her hand? 1259 01:21:49,580 --> 01:21:52,330 I'm gonna kill that son of a… Let's go! 1260 01:22:51,120 --> 01:22:52,200 Sir, the next right. 1261 01:22:52,450 --> 01:22:53,410 Okay. 1262 01:22:53,580 --> 01:22:54,540 Sir, stop. 1263 01:22:55,450 --> 01:22:56,410 What happened? 1264 01:22:56,540 --> 01:22:57,540 The vehicle isn't moving, sir. 1265 01:22:58,620 --> 01:22:59,700 It's 150 metres ahead. 1266 01:23:01,870 --> 01:23:03,330 - Is it a dead end? - No, sir. 1267 01:23:04,750 --> 01:23:06,330 She might've parked the vehicle and stepped out. 1268 01:23:06,950 --> 01:23:07,910 Come. 1269 01:23:11,580 --> 01:23:12,450 Phone. 1270 01:23:14,870 --> 01:23:16,370 - You two check that side. - Sir. 1271 01:23:17,750 --> 01:23:19,540 Turn left in 90 meters. 1272 01:23:21,080 --> 01:23:22,330 - The right side? - Let's check that crossroad. 1273 01:23:26,580 --> 01:23:27,500 Check that side. 1274 01:23:34,910 --> 01:23:36,870 You've arrived at your destination. 1275 01:25:24,540 --> 01:25:26,830 This girl was a suspect in a murder case in Kerala. 1276 01:25:27,330 --> 01:25:29,160 Till now, we don't have any details about her. 1277 01:25:29,250 --> 01:25:30,660 No address, no identification. 1278 01:25:30,950 --> 01:25:33,040 So, if anyone turns up to see her in the mortuary, 1279 01:25:33,330 --> 01:25:34,330 inform me first. 1280 01:25:34,620 --> 01:25:35,620 - Okay. - You got my number? 1281 01:25:35,790 --> 01:25:37,330 - Yeah. - I'll be waiting right outside. 1282 01:25:39,250 --> 01:25:40,290 Vinu, I'll call you back. 1283 01:25:41,120 --> 01:25:43,450 Sir, we have the details of the vehicle involved in the accident. 1284 01:25:43,620 --> 01:25:45,620 It was bought by someone named Christie. 1285 01:25:45,790 --> 01:25:47,750 But the RC book still lists the previous owner. 1286 01:25:50,410 --> 01:25:51,410 You two go to the room and get some rest. 1287 01:25:51,700 --> 01:25:52,700 Antony, stay here. 1288 01:25:52,870 --> 01:25:53,830 - Yes, sir. - Sir. 1289 01:26:23,450 --> 01:26:24,830 Hey! Who are you? 1290 01:26:25,580 --> 01:26:28,330 Hello! Who gave you permission to be here? 1291 01:26:29,040 --> 01:26:30,160 Can't you hear me? 1292 01:26:41,750 --> 01:26:42,620 Hello! 1293 01:26:45,660 --> 01:26:46,580 Hello? 1294 01:26:47,950 --> 01:26:49,250 Doctor? Hello? 1295 01:28:01,410 --> 01:28:02,330 Officer. 1296 01:28:02,410 --> 01:28:03,870 Officer. 1297 01:28:07,580 --> 01:28:09,870 This is gonna be fun! 1298 01:28:39,370 --> 01:28:40,410 Come on! 1299 01:30:48,910 --> 01:30:50,200 Move! Move! Come on! 1300 01:30:55,080 --> 01:30:56,290 You… 1301 01:30:57,080 --> 01:30:58,000 No! 1302 01:31:36,950 --> 01:31:38,000 Didn't I tell you back then? 1303 01:31:38,950 --> 01:31:40,580 Didn't I tell you we should have killed him? 1304 01:31:41,120 --> 01:31:42,080 Look where we are now! 1305 01:31:42,250 --> 01:31:43,290 - Celine. - Anna's gone! 1306 01:31:43,660 --> 01:31:44,700 - Shyam's gone! - Celine… 1307 01:31:44,790 --> 01:31:47,250 - Who the heck has to go next! - Enough! 1308 01:31:49,040 --> 01:31:51,540 - Hey! - Shut your mouth! 1309 01:31:52,200 --> 01:31:53,080 What's wrong with that? 1310 01:31:53,160 --> 01:31:54,410 What's wrong with what she said? 1311 01:31:56,080 --> 01:31:57,040 Didn't she tell you? 1312 01:31:57,410 --> 01:32:00,000 Didn't she tell you back then to kill him? 1313 01:32:00,200 --> 01:32:01,160 Now, what has happened? 1314 01:32:01,410 --> 01:32:02,660 What's happened to your plan? 1315 01:32:03,160 --> 01:32:04,410 Now they've identified all of us, Christie! 1316 01:32:04,500 --> 01:32:06,290 Who the hell do you think you're talking to? 1317 01:32:06,370 --> 01:32:07,250 Christie, just leave it. 1318 01:32:07,330 --> 01:32:09,080 Hasn't everything gone as I said till now? No one had any issues then. 1319 01:32:10,000 --> 01:32:11,660 If you had handled the bus situation properly, 1320 01:32:11,750 --> 01:32:13,950 none of this would've fricking happened, and Anna would be alive! 1321 01:32:19,250 --> 01:32:20,160 Fine. 1322 01:32:20,870 --> 01:32:22,040 So, tell us. What's the new plan? 1323 01:32:22,120 --> 01:32:23,000 Sathya… 1324 01:32:23,080 --> 01:32:24,410 Tell us your new plan. 1325 01:32:24,660 --> 01:32:26,950 We'll all just wait here. Yes, we'll wait here. 1326 01:32:27,330 --> 01:32:29,750 Let's sit here until he comes and finishes us off. 1327 01:32:29,950 --> 01:32:30,870 All good? 1328 01:32:31,000 --> 01:32:31,950 Is that okay? 1329 01:32:32,950 --> 01:32:34,000 Get lost, you prick! 1330 01:32:37,450 --> 01:32:38,660 Sathya, what you're saying is true. 1331 01:32:39,910 --> 01:32:40,870 They've identified us. 1332 01:32:40,950 --> 01:32:43,330 Which means there's nothing standing in our way anymore. 1333 01:32:45,500 --> 01:32:46,370 Hey! 1334 01:32:46,450 --> 01:32:47,370 Hey! 1335 01:32:47,790 --> 01:32:48,790 Come here. 1336 01:32:49,290 --> 01:32:50,540 You want blood, right? 1337 01:32:52,120 --> 01:32:53,330 And so do I. 1338 01:32:55,790 --> 01:32:57,790 We will finish what they started. 1339 01:32:59,290 --> 01:33:00,750 We're gonna kill each… 1340 01:33:01,580 --> 01:33:04,080 and every one of those freaks! 1341 01:33:05,250 --> 01:33:07,330 And we're gonna have a great time doing it. 1342 01:33:17,830 --> 01:33:18,750 Let's go. 1343 01:33:33,750 --> 01:33:35,080 There's no bleeding, sir. 1344 01:33:37,450 --> 01:33:39,040 - Thank you. - Okay, sir. 1345 01:33:39,330 --> 01:33:41,040 Sir, we've received the scanning report. 1346 01:33:41,160 --> 01:33:42,160 There are no issues. 1347 01:33:42,370 --> 01:33:44,250 The doctor said you need proper rest for two days. 1348 01:33:44,500 --> 01:33:46,620 Sir, Dr. Kanika asked to see you. 1349 01:33:46,950 --> 01:33:47,910 She has something to tell you. 1350 01:33:58,120 --> 01:33:59,330 Sir, he is under sedation. 1351 01:34:07,910 --> 01:34:08,950 Feeling better? 1352 01:34:11,700 --> 01:34:12,660 Sir… 1353 01:34:13,750 --> 01:34:15,370 I know both the girls. 1354 01:34:16,700 --> 01:34:18,080 They were brought here 1355 01:34:18,660 --> 01:34:19,700 from the prison… 1356 01:34:20,080 --> 01:34:21,200 for de-addiction. 1357 01:34:21,910 --> 01:34:24,410 Both were drug peddlers in the city. 1358 01:34:24,620 --> 01:34:28,290 They got arrested for selling drugs to school kids. 1359 01:34:36,160 --> 01:34:37,950 They were really violent then. 1360 01:34:38,040 --> 01:34:41,750 Physically uncontrollable during the entire treatment. 1361 01:34:45,040 --> 01:34:47,330 If we match the fingerprints of the deceased girl, 1362 01:34:47,620 --> 01:34:49,450 we'll get to know how many cases she's involved in. 1363 01:34:49,700 --> 01:34:51,120 I need the details of all those cases. 1364 01:34:51,200 --> 01:34:52,120 Okay, sir. 1365 01:34:57,700 --> 01:34:58,620 Sir, where are you? 1366 01:34:59,370 --> 01:35:01,000 I'm at the tea shop below the hotel. 1367 01:35:01,540 --> 01:35:02,410 Okay, sir. 1368 01:35:02,500 --> 01:35:03,370 There. 1369 01:35:04,500 --> 01:35:06,700 - What's up? - Sir, we went to the jail on Hosa Road. 1370 01:35:07,040 --> 01:35:08,700 The deceased girl's name is Anna. 1371 01:35:09,000 --> 01:35:11,620 Besides Anna, two others were involved in that case. 1372 01:35:11,910 --> 01:35:15,410 CI Joseph Chembola filed the case back then. He later ended his own life. 1373 01:35:16,700 --> 01:35:17,580 What was the case about? 1374 01:35:17,910 --> 01:35:18,790 It was a drug case, sir. 1375 01:35:18,870 --> 01:35:20,120 Cocaine was seized from them. 1376 01:35:21,580 --> 01:35:22,500 Who are the other two? 1377 01:35:22,620 --> 01:35:24,950 Sir, one's name is Celine. 1378 01:35:27,040 --> 01:35:30,330 The other one is that guy who died in our custody, Shyam. 1379 01:35:30,580 --> 01:35:31,450 It's him. 1380 01:35:42,790 --> 01:35:44,290 Sir, he is at that tea shop. 1381 01:35:51,830 --> 01:35:52,830 Yes, sir. 1382 01:35:54,120 --> 01:35:55,040 What happened that day? 1383 01:35:56,080 --> 01:35:58,910 We received a message of a scuffle on a bus. 1384 01:35:59,000 --> 01:36:00,160 When we went there and checked, 1385 01:36:00,250 --> 01:36:01,620 we found they were carrying drugs. 1386 01:36:01,790 --> 01:36:03,700 Joseph sir arrested them. 1387 01:36:04,700 --> 01:36:05,790 Nothing else happened? 1388 01:36:06,370 --> 01:36:07,370 No, sir. 1389 01:36:08,580 --> 01:36:11,450 He's here to investigate the murder case of Joseph sir. 1390 01:36:11,700 --> 01:36:12,620 Tell him the truth. 1391 01:36:18,660 --> 01:36:19,540 KK Road? 1392 01:36:20,410 --> 01:36:22,450 Control room to KK Road. 1393 01:36:23,080 --> 01:36:25,370 KK Road. Come in. 1394 01:36:26,330 --> 01:36:28,330 Coming in from KK Road. 1395 01:36:28,660 --> 01:36:31,000 Control calling Charlie. 1396 01:36:31,080 --> 01:36:31,950 Charlie answering. 1397 01:36:32,040 --> 01:36:33,160 A conflict has occurred near the Attibele 1398 01:36:33,250 --> 01:36:35,120 petrol pump in a bus with a Kerala registration. 1399 01:36:35,200 --> 01:36:37,160 Attend to the matter immediately. Message clear? 1400 01:36:37,250 --> 01:36:38,290 Message received. Over. 1401 01:36:39,370 --> 01:36:40,790 - Hey! Get the vehicle. - Sir. 1402 01:36:44,580 --> 01:36:45,790 To the hospital. 1403 01:36:46,620 --> 01:36:47,620 Fast. Fast. 1404 01:36:48,700 --> 01:36:49,790 The cops are here. 1405 01:36:50,200 --> 01:36:51,080 What's the issue? 1406 01:36:51,160 --> 01:36:53,200 Three youngsters, high on drugs, were causing trouble on the bus. 1407 01:36:53,830 --> 01:36:55,080 They hit the conductor, leaving him with a bleeding nose. 1408 01:36:55,160 --> 01:36:56,250 He was just taken to the hospital. 1409 01:36:56,950 --> 01:36:58,450 - Where are they? - They are inside. 1410 01:36:58,540 --> 01:36:59,830 There are drugs in their bag. 1411 01:37:06,080 --> 01:37:08,330 - Good that… - The cops are here. 1412 01:37:08,410 --> 01:37:09,950 They shouldn't be let go. 1413 01:37:11,290 --> 01:37:12,200 Where's your bag? 1414 01:37:13,950 --> 01:37:15,040 - Tell me, where's your bag?! - Sir. 1415 01:37:15,250 --> 01:37:16,290 - Sir, please. - Where's your bag? 1416 01:37:16,370 --> 01:37:18,160 - Give me your bag, son of a gun! - Sir, please. 1417 01:37:18,250 --> 01:37:20,160 Bloody scoundrel Leave the bag, rascal! 1418 01:37:20,500 --> 01:37:21,410 Let it go! 1419 01:37:24,160 --> 01:37:25,160 Sir, please. 1420 01:37:32,160 --> 01:37:33,330 Sir… 1421 01:37:33,660 --> 01:37:35,080 - Sir, please… - Scram, you! 1422 01:37:35,250 --> 01:37:36,200 Walk! 1423 01:37:37,660 --> 01:37:39,040 - Move forward, girl. - When you come back tomorrow, 1424 01:37:39,200 --> 01:37:41,000 - bring the vehicle to Attibele station. - Okay, sir. 1425 01:37:41,160 --> 01:37:42,410 - Bring the conductor as well. - Okay. 1426 01:37:42,500 --> 01:37:43,410 Walk. 1427 01:37:43,660 --> 01:37:45,200 - Sir, please don't file a case. - Get in the vehicle. 1428 01:37:45,450 --> 01:37:46,450 We'll do anything you want. 1429 01:37:46,580 --> 01:37:47,620 Please, sir. 1430 01:37:48,370 --> 01:37:50,120 - Take him in. - Come here. 1431 01:37:50,500 --> 01:37:51,950 Come on, man. Come. 1432 01:37:52,750 --> 01:37:53,950 Move. 1433 01:37:54,500 --> 01:37:56,080 Sir, don't. Sir, please. 1434 01:37:56,500 --> 01:37:57,450 Sir! 1435 01:38:06,040 --> 01:38:06,910 Where are you from in Kerala? 1436 01:38:07,700 --> 01:38:08,620 Kochi. 1437 01:38:09,120 --> 01:38:10,410 - And them? - Chennai. 1438 01:38:11,410 --> 01:38:12,410 Kollam. 1439 01:38:34,200 --> 01:38:35,200 It's locally made, right? 1440 01:38:35,500 --> 01:38:36,370 Sir… 1441 01:38:36,700 --> 01:38:37,620 Sir… 1442 01:38:38,250 --> 01:38:39,160 Please don't file a case, sir. 1443 01:38:39,370 --> 01:38:40,290 Sir, tell us the amount. 1444 01:38:40,620 --> 01:38:41,950 Don't file a case. Please. 1445 01:38:42,750 --> 01:38:43,870 You're gonna have to pay anyway, 1446 01:38:44,160 --> 01:38:45,330 but not just for me. 1447 01:38:46,700 --> 01:38:47,620 What can you give that's only for me? 1448 01:38:48,700 --> 01:38:50,750 She knows what I want, right, girl? 1449 01:38:52,160 --> 01:38:53,790 - Take your hand off, sir. - Take your hands off her! 1450 01:38:53,950 --> 01:38:55,160 Sir, don't cause trouble. Take your hands off. 1451 01:38:55,250 --> 01:38:56,330 Hands off! 1452 01:38:56,410 --> 01:38:57,290 Sir, please don't. 1453 01:38:57,370 --> 01:38:58,250 - Take your hand off, sir. - Take your hand off! 1454 01:38:58,330 --> 01:38:59,790 Let her go. 1455 01:39:00,660 --> 01:39:02,290 - Take your hand off! - Take your damn hand off! 1456 01:39:03,290 --> 01:39:04,200 Sir! 1457 01:39:32,250 --> 01:39:33,120 Sir… 1458 01:39:36,450 --> 01:39:37,790 - Sir… - Turn left! 1459 01:39:37,870 --> 01:39:38,750 Sir. 1460 01:40:03,540 --> 01:40:04,450 Hey! 1461 01:40:05,120 --> 01:40:06,080 Open the door! 1462 01:40:06,160 --> 01:40:08,290 POLICE 1463 01:40:10,000 --> 01:40:11,620 You swine! I'll make you pay! 1464 01:40:12,370 --> 01:40:14,120 Hey! Open the door! 1465 01:40:14,910 --> 01:40:16,250 I'm warning you! 1466 01:40:16,500 --> 01:40:18,040 Don't! Hey! 1467 01:40:18,330 --> 01:40:20,290 If I get my hands on you, I'll tear you apart, you pig! 1468 01:40:21,620 --> 01:40:23,790 Hey, stop! 1469 01:40:24,040 --> 01:40:25,500 No! 1470 01:40:25,620 --> 01:40:26,660 Please, let us go. 1471 01:40:27,830 --> 01:40:29,290 Please, let us go! Please. 1472 01:40:31,290 --> 01:40:32,330 No! 1473 01:40:33,160 --> 01:40:34,200 Please… 1474 01:40:36,200 --> 01:40:37,580 No! Stop! 1475 01:40:40,250 --> 01:40:41,290 No! 1476 01:40:48,540 --> 01:40:50,750 No! 1477 01:40:54,000 --> 01:40:56,450 It's as revenge for what happened on the bus, 1478 01:40:56,580 --> 01:40:59,000 they killed Joseph Chembola and abused his daughter. 1479 01:40:59,370 --> 01:41:01,620 They may have blackmailed him with that video 1480 01:41:01,700 --> 01:41:02,790 and forced him to commit suicide. 1481 01:41:05,290 --> 01:41:08,370 This might be what happened at ASI Thomas's house as well. 1482 01:41:09,160 --> 01:41:11,160 Sir, I've asked the Cyber Cell to trace 1483 01:41:11,250 --> 01:41:13,200 the deceased girl's phone number using her fingerprints. 1484 01:41:13,540 --> 01:41:15,540 If we get that, we'll get her close contacts. 1485 01:41:18,750 --> 01:41:19,950 Sir, Chandrababu is here. 1486 01:41:20,250 --> 01:41:21,160 Call him. 1487 01:41:27,950 --> 01:41:28,950 Sit down. 1488 01:41:29,700 --> 01:41:30,910 Why did you call me, sir? 1489 01:41:34,910 --> 01:41:35,910 Do you know them? 1490 01:41:44,080 --> 01:41:44,950 Yes, I do. 1491 01:41:46,620 --> 01:41:47,540 How? 1492 01:41:51,910 --> 01:41:53,700 You only struggled on one exam, 1493 01:41:55,120 --> 01:41:56,330 the others went well. 1494 01:41:56,540 --> 01:41:57,790 Then why worry about it? 1495 01:41:57,870 --> 01:41:59,080 But my marks, Dad… 1496 01:41:59,450 --> 01:42:02,450 Have I ever scolded you for not scoring well in your exams? 1497 01:42:02,540 --> 01:42:04,250 - Brother. - No, right? So, be happy. 1498 01:42:04,790 --> 01:42:05,660 Hey, open the door. 1499 01:42:06,290 --> 01:42:07,700 Hey, there's an issue here. Open the door. 1500 01:42:08,160 --> 01:42:09,700 Brother, someone's knocking on the door. 1501 01:42:09,790 --> 01:42:10,830 Hello? 1502 01:42:12,910 --> 01:42:14,540 Those three are high on drugs and are making a scene. 1503 01:42:14,620 --> 01:42:16,120 What's it? What's the matter? 1504 01:42:16,660 --> 01:42:20,080 That guy and girls did drugs on the bus. They hit someone who called them out. 1505 01:42:20,160 --> 01:42:21,790 It's them, the three of them. 1506 01:42:29,160 --> 01:42:30,950 Doing nonsense on the bus? 1507 01:42:32,620 --> 01:42:33,870 Why are you silent? 1508 01:42:34,250 --> 01:42:35,330 Sir, the drugs are in that bag. 1509 01:42:37,080 --> 01:42:38,000 Take that bag. 1510 01:42:38,580 --> 01:42:39,450 Which bag? 1511 01:42:40,620 --> 01:42:41,750 Don't invite trouble. 1512 01:42:42,200 --> 01:42:43,200 Just leave it. 1513 01:42:43,870 --> 01:42:44,870 Take the bag! 1514 01:42:45,370 --> 01:42:46,750 - Hey! - Leave it. 1515 01:42:47,120 --> 01:42:48,160 - leave it. - let it go! 1516 01:42:48,250 --> 01:42:49,450 Hey! Let the bag go! 1517 01:42:49,540 --> 01:42:50,700 - Let it go! - Let it go! 1518 01:42:50,910 --> 01:42:52,250 - Move. - Hey! 1519 01:42:52,500 --> 01:42:54,540 - Let it go! - I'll get you in trouble! 1520 01:42:56,450 --> 01:42:57,500 - What are you doing? - Move! 1521 01:43:00,120 --> 01:43:02,000 - Let him go. - Do you want my bag? 1522 01:43:06,580 --> 01:43:08,450 What the hell are you staring at? Sit down! 1523 01:43:08,580 --> 01:43:10,750 What nonsense is this? Call the police. 1524 01:43:12,870 --> 01:43:13,870 Hello. 1525 01:43:14,370 --> 01:43:15,830 Police station? 1526 01:43:16,040 --> 01:43:18,080 I'm a KSRTC bus conductor. 1527 01:43:18,160 --> 01:43:19,040 Three people… 1528 01:43:19,330 --> 01:43:21,750 are carrying drugs on the bus. 1529 01:43:26,750 --> 01:43:28,330 Why did you ask me this now, sir? 1530 01:43:28,830 --> 01:43:31,500 That incident was the revenge of those youngsters 1531 01:43:31,830 --> 01:43:33,160 that caused your daughter's death. 1532 01:43:34,290 --> 01:43:36,040 If you're telling me that these kids killed my daughter 1533 01:43:36,250 --> 01:43:38,160 over something that happened long ago, 1534 01:43:38,290 --> 01:43:40,250 I find that hard to believe, sir. 1535 01:43:40,910 --> 01:43:43,580 If you want to protect someone from this case, 1536 01:43:43,910 --> 01:43:45,200 don't make me a pawn for that. 1537 01:43:47,000 --> 01:43:48,830 The reason for my daughter's death is… 1538 01:43:49,500 --> 01:43:50,580 this one person. 1539 01:43:52,620 --> 01:43:54,870 And my legal battle against him will continue. 1540 01:43:55,700 --> 01:43:56,910 There's no change in that. 1541 01:44:28,830 --> 01:44:29,830 Man, 1542 01:44:31,120 --> 01:44:32,160 I need to go somewhere. 1543 01:44:42,450 --> 01:44:43,330 Geetha… 1544 01:44:43,830 --> 01:44:44,790 One minute. 1545 01:44:46,040 --> 01:44:47,250 If this is about the divorce, 1546 01:44:47,330 --> 01:44:48,540 I'm not interested in talking. 1547 01:44:49,120 --> 01:44:51,330 No, it's not that. It's about another case. 1548 01:44:51,620 --> 01:44:52,540 Case? 1549 01:44:53,910 --> 01:44:55,790 Have you seen them anywhere? 1550 01:45:16,160 --> 01:45:17,160 Are you hungry? 1551 01:45:19,330 --> 01:45:20,330 Are you hungry? 1552 01:45:35,580 --> 01:45:36,790 What's it, girl? Eat this. 1553 01:45:59,580 --> 01:46:01,040 Didn't I tell you to sit properly? 1554 01:46:15,410 --> 01:46:16,790 What nonsense is this? 1555 01:46:17,290 --> 01:46:19,200 Are you pulling this rubbish in a public space? 1556 01:46:22,790 --> 01:46:24,330 Hello? I'm asking you! 1557 01:46:26,410 --> 01:46:28,000 - Families travel in this vehicle. - Hey! 1558 01:46:28,080 --> 01:46:29,290 Dad, can't you keep quiet? 1559 01:46:29,370 --> 01:46:31,500 - It's been a while, dear. - Just because no one's reacting, 1560 01:46:31,620 --> 01:46:33,000 they're doing this nonsense. 1561 01:46:34,120 --> 01:46:35,830 Conductor! Conductor! 1562 01:46:36,000 --> 01:46:37,200 - Mom, what's it? - Conductor! 1563 01:46:37,410 --> 01:46:39,040 - Hey, woman! - Conductor! 1564 01:46:39,120 --> 01:46:40,450 - Hey! - Mom… 1565 01:46:40,790 --> 01:46:41,870 - Nila, sit down. - Mom, come here. 1566 01:46:41,950 --> 01:46:42,870 Did I "do" you? 1567 01:46:44,290 --> 01:46:45,250 Did I "do" your daughter? 1568 01:46:46,830 --> 01:46:48,450 - Mind your own business. - Mom! 1569 01:46:48,700 --> 01:46:50,000 Mom, please don't. Come, sit here. 1570 01:46:50,080 --> 01:46:51,580 Mom, please listen to me. 1571 01:46:51,660 --> 01:46:53,500 - Mom, don't. - Do you wanna try? 1572 01:46:55,870 --> 01:46:56,910 You bloody! 1573 01:46:57,290 --> 01:46:58,200 - Sit down! - You! 1574 01:46:58,290 --> 01:47:00,000 - Hey! - What the hell? 1575 01:47:00,200 --> 01:47:01,500 Let her go! Mom! 1576 01:47:01,580 --> 01:47:02,790 - What are you doing? - Get off! 1577 01:47:03,120 --> 01:47:04,910 Hey, there's an issue here. Open the door. 1578 01:47:05,160 --> 01:47:06,950 - Brother, someone's knocking on the door. - Hello… 1579 01:47:07,500 --> 01:47:08,450 The three of them. 1580 01:47:09,080 --> 01:47:10,000 What happened, madam? 1581 01:47:10,750 --> 01:47:11,660 He slapped me! 1582 01:47:12,040 --> 01:47:13,120 You need to call the police immediately. 1583 01:47:13,200 --> 01:47:14,410 They have got drugs in their hands. 1584 01:47:15,540 --> 01:47:16,660 Sir, that's the bag. 1585 01:47:17,410 --> 01:47:18,450 Take that bag. 1586 01:47:20,160 --> 01:47:21,080 Take the bag! 1587 01:47:21,290 --> 01:47:22,160 Hey! 1588 01:47:22,700 --> 01:47:24,200 Get your hands off. Take your hands off the bag! 1589 01:47:24,370 --> 01:47:25,700 Let go of the bag! 1590 01:47:25,790 --> 01:47:26,790 Don't! 1591 01:47:28,410 --> 01:47:31,080 Didn't I tell you you'd be in trouble? 1592 01:47:31,160 --> 01:47:32,040 Do you want our bag? 1593 01:47:34,410 --> 01:47:35,870 A fight? 1594 01:47:36,250 --> 01:47:37,250 Get lost! 1595 01:47:38,660 --> 01:47:40,330 What the hell are you staring at? Sit down! 1596 01:47:43,000 --> 01:47:44,750 What nonsense is this? Call the police. 1597 01:47:46,910 --> 01:47:48,250 Police station? 1598 01:47:48,870 --> 01:47:51,040 - I'm a KSRTC bus conductor. - He's calling the police. 1599 01:47:51,160 --> 01:47:52,700 - Kerala Transport. - What do we do? 1600 01:47:53,290 --> 01:47:54,290 Three people… 1601 01:47:54,410 --> 01:47:56,870 - What the hell do we do? - Are carrying drugs on the bus. 1602 01:47:56,950 --> 01:47:58,790 - Shyam! - Suresh… 1603 01:47:59,080 --> 01:48:00,330 - Pull over! - What's wrong? 1604 01:48:00,410 --> 01:48:02,250 I'll explain later. First, pull over! 1605 01:48:02,330 --> 01:48:03,290 - What happened? - Sir, sit down. 1606 01:48:03,370 --> 01:48:05,080 - Open the door! - Open the bloody door! 1607 01:48:05,410 --> 01:48:06,290 Open the door! 1608 01:48:06,370 --> 01:48:08,160 Open the door! 1609 01:48:10,160 --> 01:48:11,750 - Watch your step. - I'll come to the bus station. 1610 01:48:17,790 --> 01:48:18,950 Sir… 1611 01:48:19,040 --> 01:48:20,540 Sir. please! 1612 01:49:06,750 --> 01:49:08,540 Shall I tell her this, at least now? 1613 01:49:11,370 --> 01:49:12,330 No matter what, 1614 01:49:12,540 --> 01:49:13,450 Geetha must never know this. 1615 01:49:15,330 --> 01:49:17,080 Don't let her go through the pain and guilt… 1616 01:49:19,040 --> 01:49:20,120 I've endured all this time. 1617 01:49:23,500 --> 01:49:25,750 Since both parties are present, 1618 01:49:26,000 --> 01:49:27,120 the court recommends counseling. 1619 01:49:28,120 --> 01:49:29,500 Petitioner is present, Your Honor. 1620 01:49:29,830 --> 01:49:32,950 The physical and mental abuse that my client and her children 1621 01:49:33,080 --> 01:49:35,040 have endured at the hands of the opposing party 1622 01:49:35,250 --> 01:49:36,660 is unbearable. 1623 01:49:36,790 --> 01:49:39,080 That's why my party has submitted this divorce petition 1624 01:49:39,160 --> 01:49:41,830 before the honorable court. 1625 01:49:42,080 --> 01:49:43,620 It is this intolerable cruelty 1626 01:49:43,750 --> 01:49:45,290 perpetrated by this mentally unstable individual 1627 01:49:45,370 --> 01:49:47,450 that led to the suicide of their eldest daughter. 1628 01:49:47,830 --> 01:49:49,500 Additionally, the youngest child's 1629 01:49:49,580 --> 01:49:51,870 physical and mental health 1630 01:49:52,000 --> 01:49:54,450 is deteriorating due to his harmful behavior. 1631 01:49:54,660 --> 01:49:57,450 In this context, even counseling seems insignificant. 1632 01:49:57,580 --> 01:49:59,910 Therefore, I humbly request 1633 01:50:00,000 --> 01:50:01,950 that the proceedings be expedited 1634 01:50:02,040 --> 01:50:04,870 and the case be adjourned, 1635 01:50:05,040 --> 01:50:07,620 that the divorce be granted without undue delay. 1636 01:50:10,540 --> 01:50:12,540 - I'll call you if I find any movement. - Alright. 1637 01:50:21,040 --> 01:50:23,330 Sir, we've got details of the last call made 1638 01:50:23,410 --> 01:50:24,870 by the girl who was killed in Bangalore. 1639 01:50:24,950 --> 01:50:26,410 The number has been active in Kerala since yesterday. 1640 01:50:26,500 --> 01:50:27,540 In Kerala? Where? 1641 01:50:27,620 --> 01:50:29,410 The number was active just 15 minutes ago 1642 01:50:29,500 --> 01:50:31,160 near the premises of bus conductor Chandrababu's house. 1643 01:50:31,750 --> 01:50:33,660 - Then? - It has been switched off now, sir. 1644 01:50:34,290 --> 01:50:35,910 You need to rush to Chandrababu's house. 1645 01:50:36,000 --> 01:50:38,120 Do not let him leave the house under any circumstances. 1646 01:50:38,200 --> 01:50:39,790 Also, make sure you hide in the vicinity. 1647 01:50:39,870 --> 01:50:40,750 Okay, sir. 1648 01:50:46,750 --> 01:50:48,410 Where's Chandrababu's house? 1649 01:50:48,660 --> 01:50:49,830 I'm Chandrababu's wife. 1650 01:50:49,910 --> 01:50:51,000 - What's the matter? - Is he home? 1651 01:50:51,080 --> 01:50:52,540 No, he left for duty. 1652 01:50:52,910 --> 01:50:55,040 - When did he go? - His wife said it's been half an hour. 1653 01:50:55,500 --> 01:50:57,200 - He's gone to KSRTC. - Sir. 1654 01:50:57,290 --> 01:50:59,370 - Don't let him slip away, no matter what. - Okay, sir. 1655 01:51:35,500 --> 01:51:38,330 The bus going to Kumily via Kattakkada is parked at the… 1656 01:51:38,580 --> 01:51:39,660 Sir, the vehicle that left for 1657 01:51:39,750 --> 01:51:41,660 Pathanamthitta at 3:30 p.m. broke down at Aroor. 1658 01:51:42,200 --> 01:51:43,620 Is conductor Chandrababu here? 1659 01:51:44,370 --> 01:51:46,080 - Send a mechanic. - Hello! I'm with the police. 1660 01:51:46,160 --> 01:51:47,830 - Where's he? - Sir, he went out. 1661 01:51:48,080 --> 01:51:49,330 - To the studio. - Which studio? 1662 01:51:54,450 --> 01:51:55,540 - Pack it. - Okay. 1663 01:51:58,910 --> 01:51:59,830 Brother, 1664 01:51:59,910 --> 01:52:01,370 did the man in this photo come here? 1665 01:52:01,750 --> 01:52:02,790 He just left, sir. 1666 01:52:17,250 --> 01:52:18,330 - Hello? - Sir. 1667 01:52:18,620 --> 01:52:19,620 He has reached the bus station. 1668 01:52:21,700 --> 01:52:23,750 The bus going to Thiruvananthapuram via Kilimanoor… 1669 01:52:23,830 --> 01:52:25,950 Sir, he's about to report for duty. 1670 01:52:26,120 --> 01:52:28,950 The Super Deluxe bus to Bangalore via Kozhikode 1671 01:52:29,120 --> 01:52:30,700 will start from the station in some time. 1672 01:52:31,080 --> 01:52:33,950 The Super Deluxe bus to Bangalore via Kozhikode 1673 01:52:34,540 --> 01:52:35,750 will leave the station soon. 1674 01:52:38,450 --> 01:52:41,120 Fast Passenger bus to Alappuzha via Cherthala-- 1675 01:53:21,330 --> 01:53:22,790 Take him to the hospital. Fast! 1676 01:53:47,330 --> 01:53:48,290 Geetha! 1677 01:53:49,450 --> 01:53:50,910 - Geetha! - Who are you? 1678 01:53:52,290 --> 01:53:53,830 I'm Geetha's husband, she lives here. 1679 01:53:53,910 --> 01:53:55,000 They're not here. 1680 01:53:55,080 --> 01:53:57,620 Geetha went to her home for the weekend with her daughter. 1681 01:53:57,700 --> 01:53:58,660 How long has it been since she left? 1682 01:53:59,250 --> 01:54:00,500 It's been almost an hour now. 1683 01:54:13,910 --> 01:54:14,830 Baby, 1684 01:54:15,040 --> 01:54:17,370 didn't you get the bottle I asked for? 1685 01:54:17,580 --> 01:54:18,700 I went in the evening. 1686 01:54:19,160 --> 01:54:20,450 But I couldn't get the one you asked for. 1687 01:54:20,790 --> 01:54:21,830 Awesome! 1688 01:54:22,620 --> 01:54:24,080 It's good you didn't get the bottle. 1689 01:54:24,250 --> 01:54:26,080 Your drinking has been out of hand lately. 1690 01:54:26,450 --> 01:54:27,450 Oh, get lost, you! 1691 01:54:27,830 --> 01:54:29,540 Oh sure, I'm the biggest drunkard in all of Kerala! 1692 01:54:29,620 --> 01:54:30,580 Put it aside, kid. 1693 01:54:30,790 --> 01:54:32,700 Have your food. Minnu, listen to me. 1694 01:54:34,870 --> 01:54:36,370 Baby uncle! I wanna come too. 1695 01:54:37,620 --> 01:54:38,500 - Dear. - Minnu! 1696 01:54:38,580 --> 01:54:39,750 - Is Simba in the kennel, Baby uncle? - Dear… 1697 01:54:39,830 --> 01:54:41,250 - Get some ice, dear. - No, he is running free. 1698 01:54:48,700 --> 01:54:49,620 Minnu? 1699 01:54:53,750 --> 01:54:54,660 Where's she? 1700 01:54:55,620 --> 01:54:57,410 Minnu's probably gone to play with the dog. 1701 01:55:00,370 --> 01:55:01,290 Minnu! 1702 01:55:01,370 --> 01:55:03,330 Simba's got a night patrol. 1703 01:55:10,410 --> 01:55:11,370 Dear… 1704 01:55:15,830 --> 01:55:16,750 Minnu… 1705 01:55:20,120 --> 01:55:21,040 Minnu… 1706 01:55:37,250 --> 01:55:39,120 Kargil War 1999. 1707 01:55:42,540 --> 01:55:43,450 Hi, soldier! 1708 01:55:45,750 --> 01:55:47,750 Your grandfather was quite the legend back in the day, right? 1709 01:55:48,080 --> 01:55:49,080 Shall we play a game? 1710 01:55:56,410 --> 01:55:57,370 Hari… 1711 01:55:58,410 --> 01:55:59,370 - Hari… - Papa… 1712 01:55:59,450 --> 01:56:01,450 - Dear, say "Hi" to Papa. - Dear! 1713 01:56:01,660 --> 01:56:02,580 Say hi. 1714 01:56:04,450 --> 01:56:06,500 Hello, officer! 1715 01:56:08,330 --> 01:56:09,500 - We don't need them. - Hey. 1716 01:56:09,790 --> 01:56:10,660 Don't harm them. 1717 01:56:10,750 --> 01:56:11,950 - I'll… - If you want them, 1718 01:56:13,660 --> 01:56:14,580 come fast. 1719 01:56:16,250 --> 01:56:17,160 Alone. 1720 01:56:21,000 --> 01:56:21,870 Dear… 1721 01:56:22,330 --> 01:56:23,910 Dear, don't be scared. Papa will come now. 1722 01:56:24,000 --> 01:56:24,950 We're waiting. 1723 01:56:25,410 --> 01:56:26,330 Dear! 1724 01:56:40,870 --> 01:56:41,750 - Hello? - Hey, 1725 01:56:41,830 --> 01:56:44,080 I tried calling a few times. Geetha isn't answering. 1726 01:56:45,160 --> 01:56:46,950 I'll keep trying. Okay? 1727 01:56:50,250 --> 01:56:51,200 Hello? 1728 01:56:51,750 --> 01:56:52,750 Hari? 1729 01:56:52,950 --> 01:56:53,870 Hari, can't you hear me? 1730 01:56:54,330 --> 01:56:56,370 - Hello? - Submit the report to the SP. 1731 01:56:58,120 --> 01:56:59,290 I'm unfit for this job. 1732 01:57:02,370 --> 01:57:03,370 Hari? 1733 01:57:12,250 --> 01:57:13,790 The officer's going to take a while to get here. 1734 01:57:16,000 --> 01:57:17,500 How about we watch a video until then? 1735 01:57:18,870 --> 01:57:20,790 Oh, you're gonna love this. 1736 01:57:21,200 --> 01:57:22,120 Dear… 1737 01:57:27,040 --> 01:57:28,870 No, no, no! 1738 01:57:29,290 --> 01:57:31,330 Mummy, please open your eyes! 1739 01:57:31,580 --> 01:57:33,080 Or the next round will be with your daughter! 1740 01:57:33,290 --> 01:57:34,870 Open your eyes, mummy. 1741 01:57:35,160 --> 01:57:36,040 Tell her, dear. Tell her. 1742 01:57:37,000 --> 01:57:38,080 Tell her, dear. 1743 01:57:38,660 --> 01:57:40,620 "Please, mummy, please open your eyes!" 1744 01:57:40,700 --> 01:57:41,700 How's it, Grandpa? 1745 01:57:43,000 --> 01:57:43,910 Is it good? 1746 01:57:44,750 --> 01:57:45,620 Tell her, dear. 1747 01:57:45,950 --> 01:57:47,660 Please tell her. Don't make me beg! 1748 01:57:47,750 --> 01:57:49,080 I said, open! 1749 01:57:49,330 --> 01:57:50,790 Now there's a good girl. 1750 01:57:51,370 --> 01:57:52,620 Is it nice? Shall I release the video? 1751 01:57:54,870 --> 01:57:58,330 You know? We had the greatest time filming your daughter. 1752 01:58:02,040 --> 01:58:03,910 - Sathya! - Sathya! 1753 01:58:06,540 --> 01:58:07,500 Dad! 1754 01:58:10,450 --> 01:58:11,450 Dad! 1755 01:58:13,120 --> 01:58:15,000 - Dear… - Dad… 1756 01:58:15,080 --> 01:58:16,370 Get these scoundrels! 1757 01:58:19,750 --> 01:58:20,620 Dammit! 1758 01:58:22,700 --> 01:58:23,620 Okay? 1759 01:58:43,750 --> 01:58:44,870 Dude, what's that? 1760 01:58:45,000 --> 01:58:46,580 - Dad, let's go. - Go! 1761 01:58:46,750 --> 01:58:47,620 Dad? 1762 01:58:47,700 --> 01:58:49,500 - Run away, dear! - Dad? 1763 01:58:49,870 --> 01:58:51,450 - Take Minnu and go, dear. - Dad! 1764 01:58:51,540 --> 01:58:52,540 - Go, dear. Go. - Grandpa… 1765 01:58:52,620 --> 01:58:53,540 Go. 1766 01:58:57,580 --> 01:58:58,450 Dammit! 1767 01:59:07,700 --> 01:59:09,120 That bloody! 1768 01:59:49,160 --> 01:59:50,040 Mom! 1769 01:59:57,580 --> 01:59:58,540 Mom! 1770 01:59:58,870 --> 01:59:59,750 Dear! 1771 02:00:08,080 --> 02:00:09,910 Like running, don't you? 1772 02:00:11,580 --> 02:00:12,540 - Out! - Let me go. 1773 02:00:12,620 --> 02:00:13,750 - Out! - Let go! 1774 02:00:18,750 --> 02:00:19,660 Mom… 1775 02:00:27,500 --> 02:00:28,500 Mom! 1776 02:00:50,330 --> 02:00:51,910 Hang on here, Mummy! 1777 02:00:53,750 --> 02:00:56,410 We'll kick off the next level once the officer gets here. 1778 02:01:05,330 --> 02:01:06,200 Dear… 1779 02:01:11,580 --> 02:01:12,500 No. 1780 02:01:12,620 --> 02:01:13,910 - Please, don't. - Okay, deal! 1781 02:01:14,000 --> 02:01:14,910 Let's wait. 1782 02:01:15,540 --> 02:01:16,450 Okay? 1783 02:01:20,250 --> 02:01:21,200 No. 1784 02:01:31,540 --> 02:01:32,790 Baby girl! 1785 02:01:56,450 --> 02:01:57,370 Geetha! 1786 02:01:57,910 --> 02:01:58,790 Geetha! 1787 02:01:59,540 --> 02:02:00,500 They… 1788 02:02:01,410 --> 02:02:02,370 Geetha… 1789 02:02:10,580 --> 02:02:11,660 Hari, I'm sorry. 1790 02:02:16,250 --> 02:02:17,120 Slowly… 1791 02:02:22,620 --> 02:02:24,700 - Where's our child? - Hari… 1792 02:02:44,700 --> 02:02:45,580 Minnu! 1793 02:02:47,660 --> 02:02:48,620 Minnu! 1794 02:03:08,370 --> 02:03:09,370 Dear… 1795 02:03:53,910 --> 02:03:54,870 Christie! 1796 02:04:00,250 --> 02:04:01,120 Get up! 1797 02:04:01,200 --> 02:04:02,200 Christie, get up! 1798 02:04:03,120 --> 02:04:04,080 Get up. 1799 02:04:04,790 --> 02:04:05,790 Are you okay? 1800 02:04:24,540 --> 02:04:25,410 Papa… 1801 02:04:41,410 --> 02:04:42,410 Celine! 1802 02:04:47,040 --> 02:04:47,950 Christie! 1803 02:04:51,750 --> 02:04:52,700 Christie! 1804 02:04:57,620 --> 02:04:59,290 Celine. Celine! 1805 02:05:41,370 --> 02:05:42,370 Papa… 1806 02:06:28,660 --> 02:06:29,660 Papa… 1807 02:06:57,950 --> 02:06:59,450 - Papa! - Minnu! 1808 02:07:36,830 --> 02:07:37,790 Papa! 1809 02:07:43,620 --> 02:07:44,580 Papa… 1810 02:07:48,870 --> 02:07:49,870 Papa… 1811 02:07:55,450 --> 02:07:56,500 Papa! 1812 02:08:18,830 --> 02:08:19,870 Hari! 1813 02:08:21,040 --> 02:08:22,500 Hari, don't. 1814 02:08:23,080 --> 02:08:24,790 Hari, listen to me. Let him go! 1815 02:08:25,620 --> 02:08:26,790 Hari, listen to me. 1816 02:08:34,540 --> 02:08:36,080 Geetha? 1817 02:08:36,330 --> 02:08:37,500 We've taken her to the hospital. 1818 02:08:40,370 --> 02:08:42,120 There… three people… 1819 02:08:42,910 --> 02:08:43,830 Abhilash! 1820 02:08:54,500 --> 02:08:55,450 Papa! 1821 02:08:59,080 --> 02:09:00,120 Dear… 1822 02:09:00,700 --> 02:09:01,580 Dear. 1823 02:09:01,660 --> 02:09:02,540 Papa… 1824 02:09:02,620 --> 02:09:03,580 You are okay, right? 1825 02:09:48,450 --> 02:09:49,410 Hari… 1826 02:09:50,200 --> 02:09:51,410 - I'll be right back. - Yes. 1827 02:09:53,450 --> 02:09:54,450 Give me the balloon. 1828 02:09:54,950 --> 02:09:55,870 Where were you yesterday? 1829 02:09:56,330 --> 02:09:57,250 I was here, at home. 1830 02:09:57,620 --> 02:09:59,500 - I tried calling but couldn't reach you. - My phone was switched off. 1831 02:09:59,580 --> 02:10:00,660 Stop there! 1832 02:10:01,250 --> 02:10:02,290 Did you see the news? 1833 02:10:03,330 --> 02:10:06,370 DISTRICT JAIL ERNAKULAM 1834 02:10:31,870 --> 02:10:33,250 Let's go! 1835 02:10:45,450 --> 02:10:46,450 Game on! 1836 02:10:47,120 --> 02:10:48,410 Game on, Officer! 1837 02:10:48,580 --> 02:10:50,620 I want to hunt him down! I want his head! 1838 02:10:50,830 --> 02:10:51,750 Do you hear me? 1839 02:10:56,120 --> 02:10:57,580 The accused in multiple cases, 1840 02:10:57,700 --> 02:10:59,620 including the murder of Thottukara Thomas, 1841 02:10:59,700 --> 02:11:02,660 Christie, Sathya, Lance, and Celine, were found dead. 1842 02:11:02,750 --> 02:11:05,160 The four, who were released on bail just yesterday, 1843 02:11:05,450 --> 02:11:08,120 were discovered along the Kochi-Bangalore Road near Somanahalli. 1844 02:11:08,250 --> 02:11:10,200 The investigation team has identified 1845 02:11:10,290 --> 02:11:12,330 a drug overdose as the cause of death. 1846 02:11:12,660 --> 02:11:14,330 They were also implicated in several other 1847 02:11:14,410 --> 02:11:15,660 - rape and drug-related cases… - Hari, come on. Let's cut the cake. 1848 02:11:15,750 --> 02:11:17,330 - Yeah, I'm coming. - Shahul… 1849 02:11:18,290 --> 02:11:19,160 Come on. 1850 02:11:30,200 --> 02:11:32,700 Happy Birthday, Minnu 1851 02:11:34,620 --> 02:11:35,500 Sathya! 1852 02:11:35,700 --> 02:11:36,620 Sathya! 1853 02:11:36,790 --> 02:11:39,200 Happy Birthday… 1854 02:11:41,910 --> 02:11:42,790 Sathya… 131077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.