All language subtitles for Nan.hong.S01E31.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,800 --> 00:01:37,720 {\an8}ADAPTED FROM THE NOVEL OF THE SAME NAME BY ZHU YI ON WWW.JJWXC.NET 2 00:01:43,240 --> 00:01:44,480 {\an8}ONE DAY 3 00:01:47,360 --> 00:01:48,840 {\an8}- Excuse me! - Watch out! 4 00:01:48,920 --> 00:01:50,840 {\an8}- Sorry! Be careful! - Thank you! 5 00:01:50,920 --> 00:01:52,080 {\an8}- Watch out! - Sorry! 6 00:01:52,720 --> 00:01:53,560 WUSHI NO.1 SENIOR HIGH SCHOOL 7 00:01:55,280 --> 00:01:56,320 - I'm leaving, Dad. - Okay. 8 00:01:57,120 --> 00:01:58,600 If you don't understand something, just ask! 9 00:01:58,680 --> 00:01:59,520 Got it! 10 00:02:04,800 --> 00:02:06,240 That was the first time I saw her. 11 00:02:11,840 --> 00:02:14,160 How do I get her to notice me? 12 00:02:16,160 --> 00:02:17,880 Lend me your ball for a sec. I'll give it right back. 13 00:02:17,960 --> 00:02:20,560 - I didn't even agree yet! - I'll buy you a drink! 14 00:02:42,000 --> 00:02:44,520 That was the first time I saw him. 15 00:02:47,800 --> 00:02:49,960 Senior, can you tell me how to get to Class 17? 16 00:02:50,800 --> 00:02:51,720 Sorry, I'm a freshman. 17 00:02:53,320 --> 00:02:54,960 Go down the stairs, turn left, and enter the building. 18 00:02:58,440 --> 00:03:01,000 - Then? - Then... 19 00:03:01,680 --> 00:03:03,640 Then look at the room numbers yourself. 20 00:03:03,720 --> 00:03:06,000 What, you want me to read them all out for you, 21 00:03:08,160 --> 00:03:09,480 Junior? 22 00:03:10,720 --> 00:03:11,560 Thanks, Senior. 23 00:03:17,400 --> 00:03:18,600 Hey, my basketball! 24 00:03:53,320 --> 00:03:54,560 So, this is your house? 25 00:04:05,880 --> 00:04:07,920 I've never seen you put so much effort into makeup. 26 00:04:08,000 --> 00:04:08,840 What's the occasion? 27 00:04:09,360 --> 00:04:10,280 Uh... 28 00:04:10,360 --> 00:04:11,800 I'm just a little nervous. 29 00:04:15,800 --> 00:04:18,160 You already look amazing. Really. 30 00:04:22,640 --> 00:04:24,960 You even prepared lines to meet my parents? 31 00:04:25,480 --> 00:04:27,520 I just don't want to say something wrong. 32 00:04:30,120 --> 00:04:33,120 Alright, relax. You've got me to distract them. 33 00:04:34,800 --> 00:04:35,640 Let me see what you wrote. 34 00:04:36,840 --> 00:04:38,600 Not just lines, there's even an act. 35 00:04:38,680 --> 00:04:40,600 - What act? - Look. 36 00:04:41,240 --> 00:04:42,280 Keep smiling. 37 00:04:43,840 --> 00:04:45,880 No fake smiles. 38 00:04:45,960 --> 00:04:47,400 No big grins either. 39 00:04:47,480 --> 00:04:48,840 Show me. 40 00:04:55,600 --> 00:04:57,360 - Yifan! Please come in. - Zhi. 41 00:04:58,120 --> 00:04:59,800 - Happy New Year! - Happy New Year! 42 00:05:00,680 --> 00:05:03,360 - This is a New Year's gift for you. - Thank you! 43 00:05:03,960 --> 00:05:05,160 Mom! 44 00:05:05,680 --> 00:05:07,280 Is Yifan here? 45 00:05:07,800 --> 00:05:08,880 Auntie, Happy New Year! 46 00:05:08,960 --> 00:05:10,200 Happy New Year! 47 00:05:10,280 --> 00:05:12,560 Mom, Yifan brought gifts for you. 48 00:05:12,640 --> 00:05:15,520 Next time, just come over. No need to bring anything. 49 00:05:15,600 --> 00:05:17,040 Come sit. Dinner's almost ready. 50 00:05:17,120 --> 00:05:19,120 - Let me help. - No need. It'll be done in a bit. 51 00:05:19,200 --> 00:05:20,560 Come, have a seat. 52 00:05:22,040 --> 00:05:22,920 Oh, Yifan's here! 53 00:05:23,000 --> 00:05:25,080 - Welcome! - Uncle, Happy New Year! 54 00:05:25,160 --> 00:05:27,600 Happy New Year! You can watch TV with Zhi. 55 00:05:27,680 --> 00:05:28,560 Alright. 56 00:05:31,600 --> 00:05:32,840 Where are you going? 57 00:05:32,920 --> 00:05:33,880 Watching TV. 58 00:05:33,960 --> 00:05:35,760 Go watch at your own house. 59 00:05:35,840 --> 00:05:37,640 - Mom, he's kicking me out! - You're really going to tattle? 60 00:05:37,720 --> 00:05:40,480 Ping, our son wants to watch TV. Shouldn't we say something? 61 00:05:41,240 --> 00:05:43,320 Watch TV? You're a grown man. 62 00:05:43,400 --> 00:05:45,640 Go help out in the kitchen! Take your time. 63 00:05:45,720 --> 00:05:47,160 You guys chat. 64 00:05:47,240 --> 00:05:48,120 I'll go make tea. 65 00:05:48,200 --> 00:05:50,560 Did your brother upset your parents? 66 00:05:50,640 --> 00:05:51,480 Before you arrived, 67 00:05:51,560 --> 00:05:54,240 they'd been nagging him for almost four hours. 68 00:05:54,320 --> 00:05:56,280 They started as soon as they began cooking, 69 00:05:56,360 --> 00:05:59,280 complaining that he never comes home, never texts, never calls, 70 00:05:59,360 --> 00:06:01,040 and never gives them an update on his life. 71 00:06:01,120 --> 00:06:03,800 They practically had to beg just to get him back for a meal. 72 00:06:03,880 --> 00:06:07,600 If it weren't for bringing you home, he probably wouldn't even be back. 73 00:06:08,640 --> 00:06:10,200 He's too caught up in his romance. 74 00:06:10,280 --> 00:06:11,560 My brother must really like you. 75 00:06:11,640 --> 00:06:14,280 Otherwise, he wouldn't put up with their nagging. 76 00:06:14,920 --> 00:06:17,040 Come on. Have some tea. 77 00:06:18,120 --> 00:06:18,960 Thank you, Uncle. 78 00:06:19,040 --> 00:06:20,320 You're so polite! Just make yourself at home. 79 00:06:22,040 --> 00:06:23,040 Are you sick? 80 00:06:23,120 --> 00:06:24,840 Let me see. Do you have a fever? 81 00:06:24,920 --> 00:06:26,200 - Oh, you got a fever? - What's wrong? 82 00:06:26,280 --> 00:06:27,160 Just feeling a little cold inside. 83 00:06:27,240 --> 00:06:29,000 - You don't have a fever? - This kid... 84 00:06:29,080 --> 00:06:31,400 But you really don't look well. 85 00:06:31,480 --> 00:06:32,760 Have you been staying up late again? 86 00:06:34,040 --> 00:06:35,120 {\an8}Skipping meals too? 87 00:06:35,640 --> 00:06:38,160 {\an8}I tried to help you rebuild your health, but you wouldn't come home. 88 00:06:38,240 --> 00:06:39,160 I'm this young, 89 00:06:39,240 --> 00:06:40,280 - and I already need to rebuild my health? - Sorry. 90 00:06:40,360 --> 00:06:42,600 Hey, if you wait until my age, it'll be too late! 91 00:06:42,680 --> 00:06:43,520 - You know that? - Alright, enough. 92 00:06:43,600 --> 00:06:44,960 Look how upset you're making your mom. 93 00:06:45,040 --> 00:06:46,520 Look at you, lost weight again. 94 00:06:47,880 --> 00:06:48,840 Such a loving family! 95 00:06:49,640 --> 00:06:51,080 - Did you lose weight? - No. 96 00:06:51,160 --> 00:06:52,480 Look at you, so stubborn. 97 00:06:52,560 --> 00:06:53,880 If he hadn't met me, 98 00:06:55,080 --> 00:06:57,520 Sang Yan could have lived a peaceful life. 99 00:06:58,640 --> 00:06:59,760 That wouldn't have been good. 100 00:07:03,480 --> 00:07:04,800 Back then, 101 00:07:04,880 --> 00:07:06,760 my brother suddenly started studying like crazy. 102 00:07:06,840 --> 00:07:09,680 A failing student like him finally got into Nanwu University. 103 00:07:09,760 --> 00:07:11,040 You encouraged him, didn't you? 104 00:07:19,680 --> 00:07:22,400 We had agreed to go to the same university. 105 00:07:22,480 --> 00:07:24,720 But in the end, you chose Yihe University. 106 00:07:25,520 --> 00:07:26,960 Was it because of your grades? 107 00:07:28,360 --> 00:07:30,480 No, I deliberately didn't apply to Nanwu University. 108 00:07:31,200 --> 00:07:32,440 So, you fell for someone else? 109 00:07:34,800 --> 00:07:37,920 I never liked anyone else. Not in the past. Not in the future. 110 00:07:42,320 --> 00:07:44,120 He was really devastated. 111 00:07:45,000 --> 00:07:49,080 That was the first time I thought he was like a lump of clay, 112 00:07:50,360 --> 00:07:51,960 with no charm whatsoever. 113 00:07:53,880 --> 00:07:56,760 That whole summer, he locked himself in his room. 114 00:07:57,280 --> 00:07:59,440 He had no motivation to do anything. 115 00:08:02,800 --> 00:08:03,720 Sang Yan, drink some porridge. 116 00:08:10,760 --> 00:08:12,000 Sang Yan, take your medicine. 117 00:08:25,120 --> 00:08:26,160 Sang Yan, have a jelly. 118 00:08:26,240 --> 00:08:28,000 Get some sugar in you. 119 00:08:37,120 --> 00:08:38,760 Actually, this was a good thing. 120 00:08:40,559 --> 00:08:42,919 - Why? - He's always been smart, 121 00:08:43,919 --> 00:08:45,800 good at everything since childhood, 122 00:08:45,880 --> 00:08:47,880 always so arrogant, full of himself. 123 00:08:47,960 --> 00:08:49,880 Even with family, he kept his distance. 124 00:08:49,960 --> 00:08:54,120 Then he decided school was useless and only did what he liked. 125 00:08:55,080 --> 00:08:58,000 Everyone indulged him, but the more they spoiled him, 126 00:08:58,720 --> 00:08:59,800 the harder he was to deal with. 127 00:09:01,080 --> 00:09:02,160 I couldn't get close to him either. 128 00:09:03,120 --> 00:09:04,080 Until later, 129 00:09:06,960 --> 00:09:10,760 when he experienced a failure as big as losing you. 130 00:09:11,760 --> 00:09:12,840 That's when he finally understood 131 00:09:12,920 --> 00:09:15,760 the world doesn't revolve around him. 132 00:09:31,760 --> 00:09:33,640 Sang Yan, what's wrong with you? 133 00:09:42,600 --> 00:09:46,000 The family has been so happy that you got into Nanwu University. 134 00:09:46,080 --> 00:09:48,080 They even told me to learn from you. 135 00:09:50,520 --> 00:09:53,360 What's there to learn from me? I'm terrible. 136 00:09:53,440 --> 00:09:54,600 Who said you're terrible? 137 00:09:54,680 --> 00:09:56,960 Tell me. I want to be friends with him! 138 00:10:01,080 --> 00:10:02,560 Sang Yan, you're heartbroken, aren't you? 139 00:10:05,720 --> 00:10:07,680 What does a little kid like you know? 140 00:10:07,760 --> 00:10:08,960 Why wouldn't I know? 141 00:10:09,040 --> 00:10:11,560 In fairy tales, when the prince can't find the princess, 142 00:10:11,640 --> 00:10:12,680 he looks just like you! 143 00:10:19,280 --> 00:10:20,120 And then? 144 00:10:21,480 --> 00:10:24,360 Then the prince endured countless trials, 145 00:10:24,440 --> 00:10:26,040 mastered all kinds of skills, 146 00:10:26,120 --> 00:10:27,960 and crossed snowy mountains, deserts, 147 00:10:28,040 --> 00:10:29,600 and forests full of monsters. 148 00:10:30,320 --> 00:10:31,920 In the end, 149 00:10:32,920 --> 00:10:35,280 he saved the princess, and they lived happily ever after. 150 00:10:47,160 --> 00:10:49,840 Kid, you sure know a lot. 151 00:10:50,520 --> 00:10:53,920 I'm not a kid anymore. You don't even know how good cartoons are! 152 00:10:54,880 --> 00:10:56,720 Here, have a jelly. Get some sugar in you. 153 00:11:12,720 --> 00:11:14,960 - What food do we have? - Weren't you skipping dinner? 154 00:11:15,040 --> 00:11:18,000 Mom! Put away the chicken drumsticks and steak! 155 00:11:18,600 --> 00:11:19,440 Here. 156 00:11:19,520 --> 00:11:21,240 That's when I realized 157 00:11:21,760 --> 00:11:24,120 he was someone I could be close to. 158 00:11:25,240 --> 00:11:27,280 He was no longer just that serious older brother, 159 00:11:28,840 --> 00:11:30,720 but someone I could actually connect with. 160 00:11:32,440 --> 00:11:33,800 We changed each other 161 00:11:34,880 --> 00:11:36,480 and became better versions of ourselves. 162 00:11:37,360 --> 00:11:39,920 Come on. Drink up. 163 00:11:40,560 --> 00:11:41,640 - Here. - Yifan, 164 00:11:41,720 --> 00:11:43,040 it's all home-cooked food today. 165 00:11:43,120 --> 00:11:44,600 We don't see you as an outsider. 166 00:11:44,680 --> 00:11:46,120 Thank you, Uncle, Auntie. 167 00:11:46,200 --> 00:11:47,520 No need to be polite. 168 00:11:47,600 --> 00:11:49,520 - Here. Try my cooking. - No need to be so formal. 169 00:11:50,040 --> 00:11:50,880 Eat more. 170 00:11:50,960 --> 00:11:52,720 - This is her specialty dish. - Yes. 171 00:12:02,360 --> 00:12:04,440 Is my makeup smudged? 172 00:12:07,160 --> 00:12:08,560 No. 173 00:12:08,640 --> 00:12:09,600 Yifan, 174 00:12:10,600 --> 00:12:11,920 you're really beautiful! 175 00:12:13,480 --> 00:12:17,000 Ping, you're staring too much. You're making her embarrassed. 176 00:12:17,520 --> 00:12:19,920 But Yifan, ever since we met you in high school, 177 00:12:20,000 --> 00:12:22,200 she has been saying the same thing. 178 00:12:22,800 --> 00:12:24,160 - Right. - She even said, 179 00:12:24,240 --> 00:12:26,760 "Look at our Yan. How is he even worthy of a girl like her?" 180 00:12:26,840 --> 00:12:28,800 - Right? - Exactly. She's stunning. 181 00:12:31,880 --> 00:12:32,920 What are you laughing at? 182 00:12:34,000 --> 00:12:35,680 How do you talk to your sister like that? 183 00:12:35,760 --> 00:12:36,880 This kid... 184 00:12:37,440 --> 00:12:39,720 - Come on, eat. Eat up. - Dig in. 185 00:12:39,800 --> 00:12:41,720 Let me try this dumpling filling. 186 00:12:41,800 --> 00:12:44,040 Honestly, back in high school, we weren't dating. 187 00:12:45,080 --> 00:12:46,560 We only... 188 00:12:46,640 --> 00:12:49,600 When I was on a business trip in Beiyu, he came to find me. 189 00:12:49,680 --> 00:12:50,720 That's when we actually got together. 190 00:12:55,320 --> 00:12:57,160 Either way, he liked you from the start. 191 00:12:57,240 --> 00:12:59,320 That never changed. He's so stubborn. 192 00:13:00,880 --> 00:13:03,480 - He really thought we didn't know? - It's true. 193 00:13:03,560 --> 00:13:06,560 He's been out of college for years, and still didn't date anyone. 194 00:13:07,440 --> 00:13:08,960 We were so worried. 195 00:13:09,040 --> 00:13:11,080 We even thought that conversation back then 196 00:13:11,160 --> 00:13:12,640 scared him off. 197 00:13:12,720 --> 00:13:15,120 Yeah. We even tried setting him up on blind dates. 198 00:13:15,200 --> 00:13:16,720 You even introduced me to a foreigner. 199 00:13:22,800 --> 00:13:26,880 FORTUNE 200 00:13:26,960 --> 00:13:28,600 Now comes the important part! 201 00:13:28,680 --> 00:13:29,600 Here. 202 00:13:29,680 --> 00:13:31,280 - Thank you, Mom. - You're welcome. 203 00:13:31,360 --> 00:13:33,480 - Here. - Thank you. 204 00:13:34,120 --> 00:13:34,960 Here. 205 00:13:36,320 --> 00:13:38,520 - I get one too? - Of course. 206 00:13:38,600 --> 00:13:40,720 From now on, you're family. 207 00:13:41,400 --> 00:13:42,560 Take it. 208 00:13:43,400 --> 00:13:44,400 Take it. 209 00:13:44,920 --> 00:13:46,240 Take it. 210 00:13:48,960 --> 00:13:50,120 Thank you, Auntie. 211 00:13:50,640 --> 00:13:52,760 No need to be so polite. Come on. Eat up. 212 00:13:52,840 --> 00:13:54,640 - Come on. - Don't drink too much. 213 00:13:54,720 --> 00:13:56,000 - Take it easy on the drinks. - Alright. 214 00:13:56,080 --> 00:13:57,120 Let Yifan eat more. 215 00:13:57,200 --> 00:13:58,400 Here, some shrimp. 216 00:13:59,520 --> 00:14:02,080 Finally, I feel like I have a family. 217 00:14:02,920 --> 00:14:04,800 Come on. Eat up. 218 00:14:13,360 --> 00:14:15,480 Being part of their family, 219 00:14:18,800 --> 00:14:21,800 feeling their love, completely wrapped in warmth... 220 00:14:22,640 --> 00:14:23,760 It's such a good feeling. 221 00:14:24,440 --> 00:14:27,160 Yifan, this is my room. 222 00:14:27,240 --> 00:14:28,280 Have a seat. 223 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 Stay with me tonight. I'll tell you my secret. 224 00:14:35,120 --> 00:14:36,760 - Let me take this call first. - Okay. 225 00:14:39,480 --> 00:14:40,680 Hello? Jiaxu? 226 00:14:40,760 --> 00:14:41,960 Zhi, Happy New Year! 227 00:14:42,040 --> 00:14:43,160 Happy New Year! 228 00:14:44,480 --> 00:14:48,360 We had dumplings. And... my mom made ribs. 229 00:14:50,560 --> 00:14:51,600 Yeah, I read it. 230 00:14:53,640 --> 00:14:54,800 What? 231 00:14:57,600 --> 00:14:58,800 No, I didn't. 232 00:15:00,600 --> 00:15:02,040 I didn't get to that part. 233 00:15:15,920 --> 00:15:17,000 The door wasn't locked. 234 00:15:36,760 --> 00:15:37,960 We're home! 235 00:15:39,640 --> 00:15:40,640 You can't sleep? 236 00:15:42,000 --> 00:15:42,960 I'll sleep later. 237 00:15:43,840 --> 00:15:46,640 - Want to sleep with me? - No. 238 00:15:47,360 --> 00:15:48,360 Then go. 239 00:15:49,360 --> 00:15:50,600 The door's still open. 240 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 Sit down. 241 00:16:11,240 --> 00:16:12,600 Why are you still awake? 242 00:16:13,680 --> 00:16:14,720 Waiting for someone. 243 00:16:21,360 --> 00:16:23,040 Tomorrow, are you staying here? 244 00:16:31,560 --> 00:16:32,920 I really like your home. 245 00:16:34,560 --> 00:16:36,000 What's so great about my place? 246 00:16:38,960 --> 00:16:42,280 It's just such a happy and warm family. 247 00:16:43,200 --> 00:16:44,800 Only a home like this could raise someone like you. 248 00:16:48,000 --> 00:16:48,960 Someone like me? 249 00:16:54,240 --> 00:16:55,320 What kind of person am I? 250 00:16:57,400 --> 00:16:58,440 Proud. 251 00:17:01,000 --> 00:17:03,240 Confident. Passionate. 252 00:17:04,680 --> 00:17:05,560 Like the sun. 253 00:17:11,760 --> 00:17:12,680 Sang Yan, 254 00:17:13,960 --> 00:17:16,720 your sister's nickname is Zhī. Do you have one? 255 00:17:17,440 --> 00:17:19,880 Should it be a first-tone sound too? 256 00:17:21,640 --> 00:17:24,920 - Yān? - Wen Yifan, are you sleepwalking? 257 00:17:25,000 --> 00:17:26,160 What nonsense are you talking about? 258 00:17:26,240 --> 00:17:28,040 Or should it be a second-tone? Yán? 259 00:17:29,160 --> 00:17:31,080 Enough. I don't have one. 260 00:17:34,800 --> 00:17:35,800 Then... 261 00:17:39,320 --> 00:17:40,240 I'll just call you Yán. 262 00:17:47,680 --> 00:17:48,920 I'm going to bed. 263 00:17:51,080 --> 00:17:52,440 Wait. 264 00:17:53,920 --> 00:17:54,760 What did you just call me? 265 00:17:55,440 --> 00:17:56,440 Yán. 266 00:17:57,160 --> 00:17:58,520 Then, from now on, 267 00:17:59,720 --> 00:18:00,680 always call me that. 268 00:18:17,200 --> 00:18:18,520 Alright, time to sleep. 269 00:18:22,160 --> 00:18:23,160 Good night. 270 00:18:24,080 --> 00:18:25,000 Good night. 271 00:18:36,560 --> 00:18:39,480 {\an8}UPTOWN FLOWER CITY 272 00:18:41,840 --> 00:18:43,480 How's the packing going, my fairy? 273 00:18:44,720 --> 00:18:46,360 - Are you tired? - No, I'm good. 274 00:18:47,280 --> 00:18:48,720 Do you need help with anything else? 275 00:18:51,120 --> 00:18:53,120 - Help me pack my books. - Okay. 276 00:18:53,640 --> 00:18:55,920 The moving company is almost here. We need to hurry. 277 00:19:02,080 --> 00:19:03,520 MU CHENGYUN 278 00:19:06,840 --> 00:19:08,720 MU CHENGYUN 279 00:19:12,280 --> 00:19:14,840 Mu Chengyun. 280 00:19:15,360 --> 00:19:18,080 Wen Shuangjiang, you've got some nerve. 281 00:19:22,520 --> 00:19:23,560 What? 282 00:19:24,160 --> 00:19:26,640 Why are you still keeping a signature 283 00:19:26,720 --> 00:19:28,960 from a colleague who had a crush on you? 284 00:19:29,040 --> 00:19:30,960 What nonsense. It's been there so long. I forgot about it. 285 00:19:32,280 --> 00:19:33,760 Who does he think he is? Why did he leave you a signature? 286 00:19:33,840 --> 00:19:35,120 Does he owe you money? 287 00:19:36,600 --> 00:19:38,960 He was the creepy kid in that movie Waking up to Ghosts. 288 00:19:39,040 --> 00:19:41,600 Don't you remember? We watched it together so many times. 289 00:19:43,560 --> 00:19:45,760 I remember. That kid... 290 00:19:46,280 --> 00:19:47,400 He was a pretty good actor. 291 00:19:48,440 --> 00:19:50,000 Then, why do I recall someone covering his eyes 292 00:19:50,080 --> 00:19:51,640 the whole time while watching? 293 00:19:53,560 --> 00:19:56,880 No way. You must be mistaken. I watched it seriously. 294 00:19:56,960 --> 00:19:58,680 That kid's face was completely pale. 295 00:19:59,440 --> 00:20:01,280 Not bad, though. Keep it. 296 00:20:03,400 --> 00:20:06,240 Do you have any empty boxes left? I can't fit all my stuff. 297 00:20:06,760 --> 00:20:08,600 I think there's an unpacked box in my room. 298 00:20:08,680 --> 00:20:10,560 - Check it out. - Okay. 299 00:20:21,920 --> 00:20:23,840 I'll take out the records! 300 00:20:24,880 --> 00:20:25,880 Alright. 301 00:20:33,960 --> 00:20:35,800 Do you still need this tin box? 302 00:21:02,360 --> 00:21:04,040 HAPPY GRADUATION 303 00:21:20,320 --> 00:21:23,240 NANWU TO YIHE 304 00:21:24,080 --> 00:21:27,800 NANWU TO YIHE 305 00:21:30,520 --> 00:21:33,520 NAME: SANG YAN, DESTINATION: YIHE 306 00:21:39,560 --> 00:21:42,720 NAME: SANG YAN, DESTINATION: YIHE 307 00:21:47,280 --> 00:21:49,960 Last city you flew to? 308 00:21:50,040 --> 00:21:52,120 What kind of dumb question is that? Who cares? 309 00:21:52,200 --> 00:21:53,160 Yihe. 310 00:21:58,680 --> 00:22:00,360 NAME: SANG YAN, DESTINATION: YIHE 311 00:22:07,360 --> 00:22:10,720 INTERN REPORTER: WEN YIFAN 312 00:22:11,720 --> 00:22:14,640 This was my first published article as an intern. 313 00:22:15,960 --> 00:22:19,520 YIHE DAILY, REPORTER: WEN YIFAN 314 00:22:20,360 --> 00:22:22,800 And this is the one I wrote the day I became a full-time reporter. 315 00:22:29,840 --> 00:22:31,480 How's it going? Can it all fit? 316 00:22:33,320 --> 00:22:35,480 I made you a cup of brown sugar water. 317 00:22:35,560 --> 00:22:36,560 Drink it while it's hot. 318 00:22:54,520 --> 00:22:55,800 All these years, 319 00:22:58,360 --> 00:23:00,040 you've gone to Yihe so many times. 320 00:23:00,120 --> 00:23:01,720 Didn't I 321 00:23:02,960 --> 00:23:04,240 tell you before? 322 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 No matter what happens, 323 00:23:09,240 --> 00:23:10,440 I'll always be here for you. 324 00:23:16,680 --> 00:23:17,840 What's wrong? 325 00:23:28,760 --> 00:23:30,160 Wen Shuangjiang, 326 00:23:31,800 --> 00:23:32,920 no crying. 327 00:23:35,000 --> 00:23:36,800 Before you were with me, 328 00:23:37,320 --> 00:23:39,000 you never cried, no matter what happened. 329 00:23:40,120 --> 00:23:43,120 But after we got together, do you know how many times you've cried? 330 00:23:49,880 --> 00:23:51,040 Actually, 331 00:23:53,920 --> 00:23:55,800 I saw you at my graduation. 332 00:23:57,040 --> 00:23:58,960 But I thought I was mistaken. 333 00:24:15,280 --> 00:24:18,880 Mistaking me for someone else might have been a good thing. 334 00:24:20,960 --> 00:24:24,320 If you had recognized me, wouldn't I have lost all my pride? 335 00:24:26,640 --> 00:24:28,720 I even secretly ran off to find you. 336 00:24:32,720 --> 00:24:35,200 Back then, I should have gone straight to you. 337 00:24:39,000 --> 00:24:42,320 Why did I ever treat you so badly? 338 00:24:52,800 --> 00:24:53,880 What's up? 339 00:24:54,920 --> 00:24:56,640 Didn't we already make up? 340 00:25:03,360 --> 00:25:05,080 Or... 341 00:25:05,720 --> 00:25:07,880 is there something else you feel guilty about? 342 00:25:15,440 --> 00:25:16,360 I... 343 00:25:17,400 --> 00:25:18,280 I took advantage of you once. 344 00:25:18,360 --> 00:25:20,320 You took advantage of me? 345 00:25:21,680 --> 00:25:23,080 Isn't that something you do every day? 346 00:25:24,600 --> 00:25:26,040 Before we were together... 347 00:25:29,800 --> 00:25:31,400 Before we were together? 348 00:25:32,760 --> 00:25:35,080 I once pretended to sleepwalk and hugged you. 349 00:25:37,600 --> 00:25:39,160 Wen Shuangjiang, 350 00:25:39,920 --> 00:25:41,360 you actually did that? 351 00:25:42,600 --> 00:25:45,000 Consider it exercising my rights in advance. 352 00:25:48,400 --> 00:25:50,760 Back then, didn't you act all proper? 353 00:25:51,400 --> 00:25:53,080 Turns out you had other thoughts. 354 00:26:01,160 --> 00:26:02,080 Stop crying. 355 00:26:10,200 --> 00:26:11,600 Weren't you packing? 356 00:26:12,160 --> 00:26:13,480 All done? 357 00:26:21,680 --> 00:26:22,720 Yan, 358 00:26:27,240 --> 00:26:29,080 I want to live six years longer than you. 359 00:26:32,840 --> 00:26:33,800 Why? 360 00:26:36,600 --> 00:26:38,120 That way, I can love you for six more years 361 00:26:43,480 --> 00:26:44,960 to make up 362 00:26:45,880 --> 00:26:48,440 for the days I left you behind. 363 00:26:52,200 --> 00:26:53,560 Then we'll be even. 364 00:27:02,240 --> 00:27:06,040 I think I get what you're saying. 365 00:27:08,560 --> 00:27:09,520 But... 366 00:27:09,600 --> 00:27:11,720 I still want to live a few more years this lifetime. 367 00:27:13,600 --> 00:27:14,760 Repay me in the next life. 368 00:27:20,000 --> 00:27:21,520 In the next one, 369 00:27:23,680 --> 00:27:25,280 you'll have to love me for six years first. 370 00:27:26,560 --> 00:27:27,400 And then, 371 00:27:28,360 --> 00:27:29,480 I'll make sure 372 00:27:31,040 --> 00:27:32,360 you get what you wished for, 373 00:27:33,440 --> 00:27:34,960 just like I do now. 374 00:28:17,880 --> 00:28:19,320 What does this password imply? 375 00:28:21,200 --> 00:28:22,600 Guess it. 376 00:28:24,520 --> 00:28:26,480 It's not your birthday, not mine either. 377 00:28:28,400 --> 00:28:30,240 It's the date we first met. 378 00:28:46,240 --> 00:28:48,080 This table... 379 00:28:49,280 --> 00:28:50,320 Yeah, and more. 380 00:28:51,920 --> 00:28:53,280 And the cabinets too, 381 00:28:57,200 --> 00:28:59,200 and the sofa... all the same! 382 00:29:00,320 --> 00:29:01,280 Look. 383 00:29:02,880 --> 00:29:04,440 Doesn't it feel like our old place? 384 00:29:08,480 --> 00:29:09,840 You really put in the effort. 385 00:29:10,880 --> 00:29:13,960 I was afraid you wouldn't feel at home, so I kept it just like before. 386 00:29:18,080 --> 00:29:19,080 Then, which room am I sleeping in? 387 00:29:19,760 --> 00:29:21,880 Whichever one you want. 388 00:29:22,480 --> 00:29:24,480 The kitchen. The bathroom. 389 00:29:25,560 --> 00:29:28,320 I'm not picky. Wherever you sleep, I'll be there too. 390 00:29:30,040 --> 00:29:32,760 Sounds like you just want to share a room. 391 00:29:34,720 --> 00:29:37,080 Wouldn't this count as living together before marriage? 392 00:29:39,720 --> 00:29:41,880 Isn't that bound to happen anyway? 393 00:29:41,960 --> 00:29:44,240 Can't I just exercise my rights a little earlier? 394 00:29:45,200 --> 00:29:46,600 Haven't you already? 395 00:29:53,480 --> 00:29:54,880 When did you finish all this? 396 00:29:57,240 --> 00:29:58,120 Two years ago. 397 00:29:58,720 --> 00:30:02,160 But to make it feel like our home, I remodeled it again. 398 00:30:05,600 --> 00:30:07,960 You brought all our memories back with it. 399 00:30:08,040 --> 00:30:08,920 It's perfect. 400 00:30:31,160 --> 00:30:33,760 {\an8}It really is a paradise for overworked employees. 401 00:30:33,840 --> 00:30:35,360 {\an8}THE STORY IS NOT OVER YET... 402 00:30:37,240 --> 00:30:40,080 Could it be that waiter from earlier? 403 00:30:40,800 --> 00:30:42,120 No way. 404 00:30:42,200 --> 00:30:46,000 The owner here is basically the star of this whole street. 405 00:31:07,400 --> 00:31:08,600 Wen Shuangjiang, 406 00:31:10,560 --> 00:31:12,360 I've finally waited long enough for you. 407 00:31:29,920 --> 00:31:32,000 Last night, we lost a bracelet here. 408 00:34:32,440 --> 00:34:33,560 HUGE THANKS TO EVERYONE INVOLVED AND TO ALL THE FANS OF THE FIRST FROST! 409 00:34:33,639 --> 00:34:34,719 TREAT YOURSELF WELL AND THE WORLD WILL HOLD MORE LOVE FOR YOU! 29068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.