Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,800 --> 00:01:37,720
{\an8}ADAPTED FROM THE NOVEL OF THE SAME NAME
BY ZHU YI ON WWW.JJWXC.NET
2
00:01:43,240 --> 00:01:44,480
{\an8}ONE DAY
3
00:01:47,360 --> 00:01:48,840
{\an8}- Excuse me!
- Watch out!
4
00:01:48,920 --> 00:01:50,840
{\an8}- Sorry! Be careful!
- Thank you!
5
00:01:50,920 --> 00:01:52,080
{\an8}- Watch out!
- Sorry!
6
00:01:52,720 --> 00:01:53,560
WUSHI NO.1 SENIOR HIGH SCHOOL
7
00:01:55,280 --> 00:01:56,320
- I'm leaving, Dad.
- Okay.
8
00:01:57,120 --> 00:01:58,600
If you don't understand
something, just ask!
9
00:01:58,680 --> 00:01:59,520
Got it!
10
00:02:04,800 --> 00:02:06,240
That was the first time I saw her.
11
00:02:11,840 --> 00:02:14,160
How do I get her to notice me?
12
00:02:16,160 --> 00:02:17,880
Lend me your ball for a sec.
I'll give it right back.
13
00:02:17,960 --> 00:02:20,560
- I didn't even agree yet!
- I'll buy you a drink!
14
00:02:42,000 --> 00:02:44,520
That was the first time I saw him.
15
00:02:47,800 --> 00:02:49,960
Senior, can you tell me
how to get to Class 17?
16
00:02:50,800 --> 00:02:51,720
Sorry, I'm a freshman.
17
00:02:53,320 --> 00:02:54,960
Go down the stairs,
turn left, and enter the building.
18
00:02:58,440 --> 00:03:01,000
- Then?
- Then...
19
00:03:01,680 --> 00:03:03,640
Then look at the room numbers yourself.
20
00:03:03,720 --> 00:03:06,000
What, you want me
to read them all out for you,
21
00:03:08,160 --> 00:03:09,480
Junior?
22
00:03:10,720 --> 00:03:11,560
Thanks, Senior.
23
00:03:17,400 --> 00:03:18,600
Hey, my basketball!
24
00:03:53,320 --> 00:03:54,560
So, this is your house?
25
00:04:05,880 --> 00:04:07,920
I've never seen you put
so much effort into makeup.
26
00:04:08,000 --> 00:04:08,840
What's the occasion?
27
00:04:09,360 --> 00:04:10,280
Uh...
28
00:04:10,360 --> 00:04:11,800
I'm just a little nervous.
29
00:04:15,800 --> 00:04:18,160
You already look amazing. Really.
30
00:04:22,640 --> 00:04:24,960
You even prepared lines
to meet my parents?
31
00:04:25,480 --> 00:04:27,520
I just don't want to say something wrong.
32
00:04:30,120 --> 00:04:33,120
Alright, relax.
You've got me to distract them.
33
00:04:34,800 --> 00:04:35,640
Let me see what you wrote.
34
00:04:36,840 --> 00:04:38,600
Not just lines, there's even an act.
35
00:04:38,680 --> 00:04:40,600
- What act?
- Look.
36
00:04:41,240 --> 00:04:42,280
Keep smiling.
37
00:04:43,840 --> 00:04:45,880
No fake smiles.
38
00:04:45,960 --> 00:04:47,400
No big grins either.
39
00:04:47,480 --> 00:04:48,840
Show me.
40
00:04:55,600 --> 00:04:57,360
- Yifan! Please come in.
- Zhi.
41
00:04:58,120 --> 00:04:59,800
- Happy New Year!
- Happy New Year!
42
00:05:00,680 --> 00:05:03,360
- This is a New Year's gift for you.
- Thank you!
43
00:05:03,960 --> 00:05:05,160
Mom!
44
00:05:05,680 --> 00:05:07,280
Is Yifan here?
45
00:05:07,800 --> 00:05:08,880
Auntie, Happy New Year!
46
00:05:08,960 --> 00:05:10,200
Happy New Year!
47
00:05:10,280 --> 00:05:12,560
Mom, Yifan brought gifts for you.
48
00:05:12,640 --> 00:05:15,520
Next time, just come over.
No need to bring anything.
49
00:05:15,600 --> 00:05:17,040
Come sit. Dinner's almost ready.
50
00:05:17,120 --> 00:05:19,120
- Let me help.
- No need. It'll be done in a bit.
51
00:05:19,200 --> 00:05:20,560
Come, have a seat.
52
00:05:22,040 --> 00:05:22,920
Oh, Yifan's here!
53
00:05:23,000 --> 00:05:25,080
- Welcome!
- Uncle, Happy New Year!
54
00:05:25,160 --> 00:05:27,600
Happy New Year! You can watch TV with Zhi.
55
00:05:27,680 --> 00:05:28,560
Alright.
56
00:05:31,600 --> 00:05:32,840
Where are you going?
57
00:05:32,920 --> 00:05:33,880
Watching TV.
58
00:05:33,960 --> 00:05:35,760
Go watch at your own house.
59
00:05:35,840 --> 00:05:37,640
- Mom, he's kicking me out!
- You're really going to tattle?
60
00:05:37,720 --> 00:05:40,480
Ping, our son wants to watch TV.
Shouldn't we say something?
61
00:05:41,240 --> 00:05:43,320
Watch TV? You're a grown man.
62
00:05:43,400 --> 00:05:45,640
Go help out in the kitchen!
Take your time.
63
00:05:45,720 --> 00:05:47,160
You guys chat.
64
00:05:47,240 --> 00:05:48,120
I'll go make tea.
65
00:05:48,200 --> 00:05:50,560
Did your brother upset your parents?
66
00:05:50,640 --> 00:05:51,480
Before you arrived,
67
00:05:51,560 --> 00:05:54,240
they'd been nagging him
for almost four hours.
68
00:05:54,320 --> 00:05:56,280
They started as soon
as they began cooking,
69
00:05:56,360 --> 00:05:59,280
complaining that he never comes home,
never texts, never calls,
70
00:05:59,360 --> 00:06:01,040
and never gives them
an update on his life.
71
00:06:01,120 --> 00:06:03,800
They practically had to beg
just to get him back for a meal.
72
00:06:03,880 --> 00:06:07,600
If it weren't for bringing you home,
he probably wouldn't even be back.
73
00:06:08,640 --> 00:06:10,200
He's too caught up in his romance.
74
00:06:10,280 --> 00:06:11,560
My brother must really like you.
75
00:06:11,640 --> 00:06:14,280
Otherwise, he wouldn't
put up with their nagging.
76
00:06:14,920 --> 00:06:17,040
Come on. Have some tea.
77
00:06:18,120 --> 00:06:18,960
Thank you, Uncle.
78
00:06:19,040 --> 00:06:20,320
You're so polite!
Just make yourself at home.
79
00:06:22,040 --> 00:06:23,040
Are you sick?
80
00:06:23,120 --> 00:06:24,840
Let me see. Do you have a fever?
81
00:06:24,920 --> 00:06:26,200
- Oh, you got a fever?
- What's wrong?
82
00:06:26,280 --> 00:06:27,160
Just feeling a little cold inside.
83
00:06:27,240 --> 00:06:29,000
- You don't have a fever?
- This kid...
84
00:06:29,080 --> 00:06:31,400
But you really don't look well.
85
00:06:31,480 --> 00:06:32,760
Have you been staying up late again?
86
00:06:34,040 --> 00:06:35,120
{\an8}Skipping meals too?
87
00:06:35,640 --> 00:06:38,160
{\an8}I tried to help you rebuild your health,
but you wouldn't come home.
88
00:06:38,240 --> 00:06:39,160
I'm this young,
89
00:06:39,240 --> 00:06:40,280
- and I already need to rebuild my health?
- Sorry.
90
00:06:40,360 --> 00:06:42,600
Hey, if you wait until my age,
it'll be too late!
91
00:06:42,680 --> 00:06:43,520
- You know that?
- Alright, enough.
92
00:06:43,600 --> 00:06:44,960
Look how upset you're making your mom.
93
00:06:45,040 --> 00:06:46,520
Look at you, lost weight again.
94
00:06:47,880 --> 00:06:48,840
Such a loving family!
95
00:06:49,640 --> 00:06:51,080
- Did you lose weight?
- No.
96
00:06:51,160 --> 00:06:52,480
Look at you, so stubborn.
97
00:06:52,560 --> 00:06:53,880
If he hadn't met me,
98
00:06:55,080 --> 00:06:57,520
Sang Yan could have lived a peaceful life.
99
00:06:58,640 --> 00:06:59,760
That wouldn't have been good.
100
00:07:03,480 --> 00:07:04,800
Back then,
101
00:07:04,880 --> 00:07:06,760
my brother suddenly
started studying like crazy.
102
00:07:06,840 --> 00:07:09,680
A failing student like him
finally got into Nanwu University.
103
00:07:09,760 --> 00:07:11,040
You encouraged him, didn't you?
104
00:07:19,680 --> 00:07:22,400
We had agreed
to go to the same university.
105
00:07:22,480 --> 00:07:24,720
But in the end, you chose Yihe University.
106
00:07:25,520 --> 00:07:26,960
Was it because of your grades?
107
00:07:28,360 --> 00:07:30,480
No, I deliberately didn't apply
to Nanwu University.
108
00:07:31,200 --> 00:07:32,440
So, you fell for someone else?
109
00:07:34,800 --> 00:07:37,920
I never liked anyone else.
Not in the past. Not in the future.
110
00:07:42,320 --> 00:07:44,120
He was really devastated.
111
00:07:45,000 --> 00:07:49,080
That was the first time
I thought he was like a lump of clay,
112
00:07:50,360 --> 00:07:51,960
with no charm whatsoever.
113
00:07:53,880 --> 00:07:56,760
That whole summer,he locked himself in his room.
114
00:07:57,280 --> 00:07:59,440
He had no motivation to do anything.
115
00:08:02,800 --> 00:08:03,720
Sang Yan, drink some porridge.
116
00:08:10,760 --> 00:08:12,000
Sang Yan, take your medicine.
117
00:08:25,120 --> 00:08:26,160
Sang Yan, have a jelly.
118
00:08:26,240 --> 00:08:28,000
Get some sugar in you.
119
00:08:37,120 --> 00:08:38,760
Actually, this was a good thing.
120
00:08:40,559 --> 00:08:42,919
- Why?
- He's always been smart,
121
00:08:43,919 --> 00:08:45,800
good at everything since childhood,
122
00:08:45,880 --> 00:08:47,880
always so arrogant, full of himself.
123
00:08:47,960 --> 00:08:49,880
Even with family, he kept his distance.
124
00:08:49,960 --> 00:08:54,120
Then he decided school was useless
and only did what he liked.
125
00:08:55,080 --> 00:08:58,000
Everyone indulged him,
but the more they spoiled him,
126
00:08:58,720 --> 00:08:59,800
the harder he was to deal with.
127
00:09:01,080 --> 00:09:02,160
I couldn't get close to him either.
128
00:09:03,120 --> 00:09:04,080
Until later,
129
00:09:06,960 --> 00:09:10,760
when he experienced
a failure as big as losing you.
130
00:09:11,760 --> 00:09:12,840
That's when he finally understood
131
00:09:12,920 --> 00:09:15,760
the world doesn't revolve around him.
132
00:09:31,760 --> 00:09:33,640
Sang Yan, what's wrong with you?
133
00:09:42,600 --> 00:09:46,000
The family has been so happy
that you got into Nanwu University.
134
00:09:46,080 --> 00:09:48,080
They even told me to learn from you.
135
00:09:50,520 --> 00:09:53,360
What's there to learn from me?
I'm terrible.
136
00:09:53,440 --> 00:09:54,600
Who said you're terrible?
137
00:09:54,680 --> 00:09:56,960
Tell me. I want to be friends with him!
138
00:10:01,080 --> 00:10:02,560
Sang Yan, you're heartbroken, aren't you?
139
00:10:05,720 --> 00:10:07,680
What does a little kid like you know?
140
00:10:07,760 --> 00:10:08,960
Why wouldn't I know?
141
00:10:09,040 --> 00:10:11,560
In fairy tales, when the prince
can't find the princess,
142
00:10:11,640 --> 00:10:12,680
he looks just like you!
143
00:10:19,280 --> 00:10:20,120
And then?
144
00:10:21,480 --> 00:10:24,360
Then the prince endured countless trials,
145
00:10:24,440 --> 00:10:26,040
mastered all kinds of skills,
146
00:10:26,120 --> 00:10:27,960
and crossed snowy mountains, deserts,
147
00:10:28,040 --> 00:10:29,600
and forests full of monsters.
148
00:10:30,320 --> 00:10:31,920
In the end,
149
00:10:32,920 --> 00:10:35,280
he saved the princess,
and they lived happily ever after.
150
00:10:47,160 --> 00:10:49,840
Kid, you sure know a lot.
151
00:10:50,520 --> 00:10:53,920
I'm not a kid anymore. You don't
even know how good cartoons are!
152
00:10:54,880 --> 00:10:56,720
Here, have a jelly. Get some sugar in you.
153
00:11:12,720 --> 00:11:14,960
- What food do we have?
- Weren't you skipping dinner?
154
00:11:15,040 --> 00:11:18,000
Mom! Put away
the chicken drumsticks and steak!
155
00:11:18,600 --> 00:11:19,440
Here.
156
00:11:19,520 --> 00:11:21,240
That's when I realized
157
00:11:21,760 --> 00:11:24,120
he was someone I could be close to.
158
00:11:25,240 --> 00:11:27,280
He was no longer
just that serious older brother,
159
00:11:28,840 --> 00:11:30,720
but someone I could actually connect with.
160
00:11:32,440 --> 00:11:33,800
We changed each other
161
00:11:34,880 --> 00:11:36,480
and became better versions of ourselves.
162
00:11:37,360 --> 00:11:39,920
Come on. Drink up.
163
00:11:40,560 --> 00:11:41,640
- Here.
- Yifan,
164
00:11:41,720 --> 00:11:43,040
it's all home-cooked food today.
165
00:11:43,120 --> 00:11:44,600
We don't see you as an outsider.
166
00:11:44,680 --> 00:11:46,120
Thank you, Uncle, Auntie.
167
00:11:46,200 --> 00:11:47,520
No need to be polite.
168
00:11:47,600 --> 00:11:49,520
- Here. Try my cooking.
- No need to be so formal.
169
00:11:50,040 --> 00:11:50,880
Eat more.
170
00:11:50,960 --> 00:11:52,720
- This is her specialty dish.
- Yes.
171
00:12:02,360 --> 00:12:04,440
Is my makeup smudged?
172
00:12:07,160 --> 00:12:08,560
No.
173
00:12:08,640 --> 00:12:09,600
Yifan,
174
00:12:10,600 --> 00:12:11,920
you're really beautiful!
175
00:12:13,480 --> 00:12:17,000
Ping, you're staring too much.
You're making her embarrassed.
176
00:12:17,520 --> 00:12:19,920
But Yifan, ever since
we met you in high school,
177
00:12:20,000 --> 00:12:22,200
she has been saying the same thing.
178
00:12:22,800 --> 00:12:24,160
- Right.
- She even said,
179
00:12:24,240 --> 00:12:26,760
"Look at our Yan.
How is he even worthy of a girl like her?"
180
00:12:26,840 --> 00:12:28,800
- Right?
- Exactly. She's stunning.
181
00:12:31,880 --> 00:12:32,920
What are you laughing at?
182
00:12:34,000 --> 00:12:35,680
How do you talk to your sister like that?
183
00:12:35,760 --> 00:12:36,880
This kid...
184
00:12:37,440 --> 00:12:39,720
- Come on, eat. Eat up.
- Dig in.
185
00:12:39,800 --> 00:12:41,720
Let me try this dumpling filling.
186
00:12:41,800 --> 00:12:44,040
Honestly, back in high school,
we weren't dating.
187
00:12:45,080 --> 00:12:46,560
We only...
188
00:12:46,640 --> 00:12:49,600
When I was on a business trip in Beiyu,
he came to find me.
189
00:12:49,680 --> 00:12:50,720
That's when we actually got together.
190
00:12:55,320 --> 00:12:57,160
Either way, he liked you from the start.
191
00:12:57,240 --> 00:12:59,320
That never changed. He's so stubborn.
192
00:13:00,880 --> 00:13:03,480
- He really thought we didn't know?
- It's true.
193
00:13:03,560 --> 00:13:06,560
He's been out of college for years,
and still didn't date anyone.
194
00:13:07,440 --> 00:13:08,960
We were so worried.
195
00:13:09,040 --> 00:13:11,080
We even thought
that conversation back then
196
00:13:11,160 --> 00:13:12,640
scared him off.
197
00:13:12,720 --> 00:13:15,120
Yeah. We even tried
setting him up on blind dates.
198
00:13:15,200 --> 00:13:16,720
You even introduced me to a foreigner.
199
00:13:22,800 --> 00:13:26,880
FORTUNE
200
00:13:26,960 --> 00:13:28,600
Now comes the important part!
201
00:13:28,680 --> 00:13:29,600
Here.
202
00:13:29,680 --> 00:13:31,280
- Thank you, Mom.
- You're welcome.
203
00:13:31,360 --> 00:13:33,480
- Here.
- Thank you.
204
00:13:34,120 --> 00:13:34,960
Here.
205
00:13:36,320 --> 00:13:38,520
- I get one too?
- Of course.
206
00:13:38,600 --> 00:13:40,720
From now on, you're family.
207
00:13:41,400 --> 00:13:42,560
Take it.
208
00:13:43,400 --> 00:13:44,400
Take it.
209
00:13:44,920 --> 00:13:46,240
Take it.
210
00:13:48,960 --> 00:13:50,120
Thank you, Auntie.
211
00:13:50,640 --> 00:13:52,760
No need to be so polite. Come on. Eat up.
212
00:13:52,840 --> 00:13:54,640
- Come on.
- Don't drink too much.
213
00:13:54,720 --> 00:13:56,000
- Take it easy on the drinks.
- Alright.
214
00:13:56,080 --> 00:13:57,120
Let Yifan eat more.
215
00:13:57,200 --> 00:13:58,400
Here, some shrimp.
216
00:13:59,520 --> 00:14:02,080
Finally, I feel like I have a family.
217
00:14:02,920 --> 00:14:04,800
Come on. Eat up.
218
00:14:13,360 --> 00:14:15,480
Being part of their family,
219
00:14:18,800 --> 00:14:21,800
feeling their love,completely wrapped in warmth...
220
00:14:22,640 --> 00:14:23,760
It's such a good feeling.
221
00:14:24,440 --> 00:14:27,160
Yifan, this is my room.
222
00:14:27,240 --> 00:14:28,280
Have a seat.
223
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Stay with me tonight.
I'll tell you my secret.
224
00:14:35,120 --> 00:14:36,760
- Let me take this call first.
- Okay.
225
00:14:39,480 --> 00:14:40,680
Hello? Jiaxu?
226
00:14:40,760 --> 00:14:41,960
Zhi, Happy New Year!
227
00:14:42,040 --> 00:14:43,160
Happy New Year!
228
00:14:44,480 --> 00:14:48,360
We had dumplings. And... my mom made ribs.
229
00:14:50,560 --> 00:14:51,600
Yeah, I read it.
230
00:14:53,640 --> 00:14:54,800
What?
231
00:14:57,600 --> 00:14:58,800
No, I didn't.
232
00:15:00,600 --> 00:15:02,040
I didn't get to that part.
233
00:15:15,920 --> 00:15:17,000
The door wasn't locked.
234
00:15:36,760 --> 00:15:37,960
We're home!
235
00:15:39,640 --> 00:15:40,640
You can't sleep?
236
00:15:42,000 --> 00:15:42,960
I'll sleep later.
237
00:15:43,840 --> 00:15:46,640
- Want to sleep with me?
- No.
238
00:15:47,360 --> 00:15:48,360
Then go.
239
00:15:49,360 --> 00:15:50,600
The door's still open.
240
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
Sit down.
241
00:16:11,240 --> 00:16:12,600
Why are you still awake?
242
00:16:13,680 --> 00:16:14,720
Waiting for someone.
243
00:16:21,360 --> 00:16:23,040
Tomorrow, are you staying here?
244
00:16:31,560 --> 00:16:32,920
I really like your home.
245
00:16:34,560 --> 00:16:36,000
What's so great about my place?
246
00:16:38,960 --> 00:16:42,280
It's just such a happy and warm family.
247
00:16:43,200 --> 00:16:44,800
Only a home like this
could raise someone like you.
248
00:16:48,000 --> 00:16:48,960
Someone like me?
249
00:16:54,240 --> 00:16:55,320
What kind of person am I?
250
00:16:57,400 --> 00:16:58,440
Proud.
251
00:17:01,000 --> 00:17:03,240
Confident. Passionate.
252
00:17:04,680 --> 00:17:05,560
Like the sun.
253
00:17:11,760 --> 00:17:12,680
Sang Yan,
254
00:17:13,960 --> 00:17:16,720
your sister's nickname is Zhī.
Do you have one?
255
00:17:17,440 --> 00:17:19,880
Should it be a first-tone sound too?
256
00:17:21,640 --> 00:17:24,920
- Yān?
- Wen Yifan, are you sleepwalking?
257
00:17:25,000 --> 00:17:26,160
What nonsense are you talking about?
258
00:17:26,240 --> 00:17:28,040
Or should it be a second-tone? Yán?
259
00:17:29,160 --> 00:17:31,080
Enough. I don't have one.
260
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
Then...
261
00:17:39,320 --> 00:17:40,240
I'll just call you Yán.
262
00:17:47,680 --> 00:17:48,920
I'm going to bed.
263
00:17:51,080 --> 00:17:52,440
Wait.
264
00:17:53,920 --> 00:17:54,760
What did you just call me?
265
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
Yán.
266
00:17:57,160 --> 00:17:58,520
Then, from now on,
267
00:17:59,720 --> 00:18:00,680
always call me that.
268
00:18:17,200 --> 00:18:18,520
Alright, time to sleep.
269
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
Good night.
270
00:18:24,080 --> 00:18:25,000
Good night.
271
00:18:36,560 --> 00:18:39,480
{\an8}UPTOWN FLOWER CITY
272
00:18:41,840 --> 00:18:43,480
How's the packing going, my fairy?
273
00:18:44,720 --> 00:18:46,360
- Are you tired?
- No, I'm good.
274
00:18:47,280 --> 00:18:48,720
Do you need help with anything else?
275
00:18:51,120 --> 00:18:53,120
- Help me pack my books.
- Okay.
276
00:18:53,640 --> 00:18:55,920
The moving company is almost here.
We need to hurry.
277
00:19:02,080 --> 00:19:03,520
MU CHENGYUN
278
00:19:06,840 --> 00:19:08,720
MU CHENGYUN
279
00:19:12,280 --> 00:19:14,840
Mu Chengyun.
280
00:19:15,360 --> 00:19:18,080
Wen Shuangjiang, you've got some nerve.
281
00:19:22,520 --> 00:19:23,560
What?
282
00:19:24,160 --> 00:19:26,640
Why are you still keeping a signature
283
00:19:26,720 --> 00:19:28,960
from a colleague who had a crush on you?
284
00:19:29,040 --> 00:19:30,960
What nonsense. It's been there so long.
I forgot about it.
285
00:19:32,280 --> 00:19:33,760
Who does he think he is?
Why did he leave you a signature?
286
00:19:33,840 --> 00:19:35,120
Does he owe you money?
287
00:19:36,600 --> 00:19:38,960
He was the creepy kid
in that movie Waking up to Ghosts.
288
00:19:39,040 --> 00:19:41,600
Don't you remember?
We watched it together so many times.
289
00:19:43,560 --> 00:19:45,760
I remember. That kid...
290
00:19:46,280 --> 00:19:47,400
He was a pretty good actor.
291
00:19:48,440 --> 00:19:50,000
Then, why do I recall
someone covering his eyes
292
00:19:50,080 --> 00:19:51,640
the whole time while watching?
293
00:19:53,560 --> 00:19:56,880
No way. You must be mistaken.
I watched it seriously.
294
00:19:56,960 --> 00:19:58,680
That kid's face was completely pale.
295
00:19:59,440 --> 00:20:01,280
Not bad, though. Keep it.
296
00:20:03,400 --> 00:20:06,240
Do you have any empty boxes left?
I can't fit all my stuff.
297
00:20:06,760 --> 00:20:08,600
I think there's
an unpacked box in my room.
298
00:20:08,680 --> 00:20:10,560
- Check it out.
- Okay.
299
00:20:21,920 --> 00:20:23,840
I'll take out the records!
300
00:20:24,880 --> 00:20:25,880
Alright.
301
00:20:33,960 --> 00:20:35,800
Do you still need this tin box?
302
00:21:02,360 --> 00:21:04,040
HAPPY GRADUATION
303
00:21:20,320 --> 00:21:23,240
NANWU TO YIHE
304
00:21:24,080 --> 00:21:27,800
NANWU TO YIHE
305
00:21:30,520 --> 00:21:33,520
NAME: SANG YAN, DESTINATION: YIHE
306
00:21:39,560 --> 00:21:42,720
NAME: SANG YAN, DESTINATION: YIHE
307
00:21:47,280 --> 00:21:49,960
Last city you flew to?
308
00:21:50,040 --> 00:21:52,120
What kind of dumb question is that?
Who cares?
309
00:21:52,200 --> 00:21:53,160
Yihe.
310
00:21:58,680 --> 00:22:00,360
NAME: SANG YAN, DESTINATION: YIHE
311
00:22:07,360 --> 00:22:10,720
INTERN REPORTER: WEN YIFAN
312
00:22:11,720 --> 00:22:14,640
This was my first published articleas an intern.
313
00:22:15,960 --> 00:22:19,520
YIHE DAILY, REPORTER: WEN YIFAN
314
00:22:20,360 --> 00:22:22,800
And this is the one I wrotethe day I became a full-time reporter.
315
00:22:29,840 --> 00:22:31,480
How's it going? Can it all fit?
316
00:22:33,320 --> 00:22:35,480
I made you a cup of brown sugar water.
317
00:22:35,560 --> 00:22:36,560
Drink it while it's hot.
318
00:22:54,520 --> 00:22:55,800
All these years,
319
00:22:58,360 --> 00:23:00,040
you've gone to Yihe so many times.
320
00:23:00,120 --> 00:23:01,720
Didn't I
321
00:23:02,960 --> 00:23:04,240
tell you before?
322
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
No matter what happens,
323
00:23:09,240 --> 00:23:10,440
I'll always be here for you.
324
00:23:16,680 --> 00:23:17,840
What's wrong?
325
00:23:28,760 --> 00:23:30,160
Wen Shuangjiang,
326
00:23:31,800 --> 00:23:32,920
no crying.
327
00:23:35,000 --> 00:23:36,800
Before you were with me,
328
00:23:37,320 --> 00:23:39,000
you never cried, no matter what happened.
329
00:23:40,120 --> 00:23:43,120
But after we got together,
do you know how many times you've cried?
330
00:23:49,880 --> 00:23:51,040
Actually,
331
00:23:53,920 --> 00:23:55,800
I saw you at my graduation.
332
00:23:57,040 --> 00:23:58,960
But I thought I was mistaken.
333
00:24:15,280 --> 00:24:18,880
Mistaking me for someone else
might have been a good thing.
334
00:24:20,960 --> 00:24:24,320
If you had recognized me,
wouldn't I have lost all my pride?
335
00:24:26,640 --> 00:24:28,720
I even secretly ran off to find you.
336
00:24:32,720 --> 00:24:35,200
Back then, I should have
gone straight to you.
337
00:24:39,000 --> 00:24:42,320
Why did I ever treat you so badly?
338
00:24:52,800 --> 00:24:53,880
What's up?
339
00:24:54,920 --> 00:24:56,640
Didn't we already make up?
340
00:25:03,360 --> 00:25:05,080
Or...
341
00:25:05,720 --> 00:25:07,880
is there something else
you feel guilty about?
342
00:25:15,440 --> 00:25:16,360
I...
343
00:25:17,400 --> 00:25:18,280
I took advantage of you once.
344
00:25:18,360 --> 00:25:20,320
You took advantage of me?
345
00:25:21,680 --> 00:25:23,080
Isn't that something you do every day?
346
00:25:24,600 --> 00:25:26,040
Before we were together...
347
00:25:29,800 --> 00:25:31,400
Before we were together?
348
00:25:32,760 --> 00:25:35,080
I once pretended
to sleepwalk and hugged you.
349
00:25:37,600 --> 00:25:39,160
Wen Shuangjiang,
350
00:25:39,920 --> 00:25:41,360
you actually did that?
351
00:25:42,600 --> 00:25:45,000
Consider it exercising
my rights in advance.
352
00:25:48,400 --> 00:25:50,760
Back then, didn't you act all proper?
353
00:25:51,400 --> 00:25:53,080
Turns out you had other thoughts.
354
00:26:01,160 --> 00:26:02,080
Stop crying.
355
00:26:10,200 --> 00:26:11,600
Weren't you packing?
356
00:26:12,160 --> 00:26:13,480
All done?
357
00:26:21,680 --> 00:26:22,720
Yan,
358
00:26:27,240 --> 00:26:29,080
I want to live six years longer than you.
359
00:26:32,840 --> 00:26:33,800
Why?
360
00:26:36,600 --> 00:26:38,120
That way, I can love you
for six more years
361
00:26:43,480 --> 00:26:44,960
to make up
362
00:26:45,880 --> 00:26:48,440
for the days I left you behind.
363
00:26:52,200 --> 00:26:53,560
Then we'll be even.
364
00:27:02,240 --> 00:27:06,040
I think I get what you're saying.
365
00:27:08,560 --> 00:27:09,520
But...
366
00:27:09,600 --> 00:27:11,720
I still want to live
a few more years this lifetime.
367
00:27:13,600 --> 00:27:14,760
Repay me in the next life.
368
00:27:20,000 --> 00:27:21,520
In the next one,
369
00:27:23,680 --> 00:27:25,280
you'll have to love me
for six years first.
370
00:27:26,560 --> 00:27:27,400
And then,
371
00:27:28,360 --> 00:27:29,480
I'll make sure
372
00:27:31,040 --> 00:27:32,360
you get what you wished for,
373
00:27:33,440 --> 00:27:34,960
just like I do now.
374
00:28:17,880 --> 00:28:19,320
What does this password imply?
375
00:28:21,200 --> 00:28:22,600
Guess it.
376
00:28:24,520 --> 00:28:26,480
It's not your birthday, not mine either.
377
00:28:28,400 --> 00:28:30,240
It's the date we first met.
378
00:28:46,240 --> 00:28:48,080
This table...
379
00:28:49,280 --> 00:28:50,320
Yeah, and more.
380
00:28:51,920 --> 00:28:53,280
And the cabinets too,
381
00:28:57,200 --> 00:28:59,200
and the sofa... all the same!
382
00:29:00,320 --> 00:29:01,280
Look.
383
00:29:02,880 --> 00:29:04,440
Doesn't it feel like our old place?
384
00:29:08,480 --> 00:29:09,840
You really put in the effort.
385
00:29:10,880 --> 00:29:13,960
I was afraid you wouldn't feel at home,
so I kept it just like before.
386
00:29:18,080 --> 00:29:19,080
Then, which room am I sleeping in?
387
00:29:19,760 --> 00:29:21,880
Whichever one you want.
388
00:29:22,480 --> 00:29:24,480
The kitchen. The bathroom.
389
00:29:25,560 --> 00:29:28,320
I'm not picky.
Wherever you sleep, I'll be there too.
390
00:29:30,040 --> 00:29:32,760
Sounds like you just want to share a room.
391
00:29:34,720 --> 00:29:37,080
Wouldn't this count
as living together before marriage?
392
00:29:39,720 --> 00:29:41,880
Isn't that bound to happen anyway?
393
00:29:41,960 --> 00:29:44,240
Can't I just exercise
my rights a little earlier?
394
00:29:45,200 --> 00:29:46,600
Haven't you already?
395
00:29:53,480 --> 00:29:54,880
When did you finish all this?
396
00:29:57,240 --> 00:29:58,120
Two years ago.
397
00:29:58,720 --> 00:30:02,160
But to make it feel like our home,
I remodeled it again.
398
00:30:05,600 --> 00:30:07,960
You brought all our memories back with it.
399
00:30:08,040 --> 00:30:08,920
It's perfect.
400
00:30:31,160 --> 00:30:33,760
{\an8}It really is a paradise
for overworked employees.
401
00:30:33,840 --> 00:30:35,360
{\an8}THE STORY IS NOT OVER YET...
402
00:30:37,240 --> 00:30:40,080
Could it be that waiter from earlier?
403
00:30:40,800 --> 00:30:42,120
No way.
404
00:30:42,200 --> 00:30:46,000
The owner here is basically
the star of this whole street.
405
00:31:07,400 --> 00:31:08,600
Wen Shuangjiang,
406
00:31:10,560 --> 00:31:12,360
I've finally waited long enough for you.
407
00:31:29,920 --> 00:31:32,000
Last night, we lost a bracelet here.
408
00:34:32,440 --> 00:34:33,560
HUGE THANKS TO EVERYONE INVOLVED
AND TO ALL THE FANS OF THE FIRST FROST!
409
00:34:33,639 --> 00:34:34,719
TREAT YOURSELF WELL
AND THE WORLD WILL HOLD MORE LOVE FOR YOU!
29068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.