Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,400 --> 00:01:37,720
{\an8}ADAPTED FROM THE NOVEL OF THE SAME NAME
BY ZHU YI ON WWW.JJWXC.NET
2
00:01:52,120 --> 00:01:57,360
{\an8}MIE SEDAAP INSTANT NOODLES
3
00:01:59,400 --> 00:02:02,200
NUTS & CANDIED FRUITS
4
00:02:02,280 --> 00:02:07,320
SNACKS
5
00:02:57,520 --> 00:02:58,360
Sorry.
6
00:02:59,360 --> 00:03:00,480
It's okay.
7
00:03:06,800 --> 00:03:08,800
I told you not to run around.
Apologize to this gentleman now.
8
00:03:09,320 --> 00:03:10,720
- I'm sorry.
- It's okay.
9
00:03:44,640 --> 00:03:45,760
{\an8}3,646 DAYS
10
00:04:13,760 --> 00:04:15,600
These past days,
I've traveled to many places.
11
00:04:17,320 --> 00:04:19,720
From Nanwu to Yihe, then to Beiyu.
12
00:04:22,400 --> 00:04:24,520
I've been everywhere she might have gone.
13
00:04:25,480 --> 00:04:26,960
And suddenly, I realized...
14
00:04:30,640 --> 00:04:32,600
how small her world was,
15
00:04:34,800 --> 00:04:36,280
like a life trapped in a cage.
16
00:04:43,760 --> 00:04:44,720
Sang Yan.
17
00:04:47,720 --> 00:04:49,040
Dian contacted me today.
18
00:04:53,000 --> 00:04:54,080
What did she say?
19
00:04:56,160 --> 00:04:58,120
Say something! What exactly happened?
20
00:04:58,200 --> 00:04:59,480
Don't panic.
21
00:05:00,000 --> 00:05:01,520
She just told me she's safe.
22
00:05:01,600 --> 00:05:03,520
She didn't tell me where she was.
23
00:05:16,840 --> 00:05:18,480
I really wish she left suddenly...
24
00:05:19,760 --> 00:05:20,920
just to get rid of me.
25
00:05:21,000 --> 00:05:22,360
What do you mean by that?
26
00:05:25,440 --> 00:05:27,520
Maybe in those six years away from us,
27
00:05:30,520 --> 00:05:32,200
she bore a lot on her own.
28
00:05:33,880 --> 00:05:34,920
Now, leaving again,
29
00:05:36,360 --> 00:05:38,680
she probably just wants
to shoulder it alone once again.
30
00:05:46,520 --> 00:05:49,160
Sometimes, I get mad
about the time she was gone.
31
00:05:50,880 --> 00:05:53,280
But who ever thought
about what she went through?
32
00:05:54,800 --> 00:05:56,560
What was on her mind back then?
33
00:06:00,040 --> 00:06:01,840
Now, I'm kind of mad at myself
34
00:06:01,920 --> 00:06:04,080
for not finding her
and asking her back then.
35
00:06:11,360 --> 00:06:12,800
Is she now...
36
00:06:15,880 --> 00:06:17,360
watching the same night view?
37
00:06:41,600 --> 00:06:45,880
So, Hong Kong has a view just like Nanwu.
38
00:07:22,160 --> 00:07:25,360
Hello, Miss Sang. Please come in.
39
00:07:25,440 --> 00:07:28,000
I'll arrange the innermost room for you.
40
00:07:28,080 --> 00:07:29,520
It gets better sunlight.
41
00:07:41,560 --> 00:07:45,440
{\an8}THAT PAINFUL MEMORY
42
00:07:45,520 --> 00:07:48,840
{\an8}SIX YEARS AGO, BEIYU
43
00:07:48,920 --> 00:07:50,320
{\an8}Yifan, come in.
44
00:07:50,400 --> 00:07:51,920
{\an8}- Put your things here.
- You'll be staying in this room.
45
00:07:52,000 --> 00:07:53,240
- Come.
- Come on. Go in.
46
00:07:56,960 --> 00:07:58,680
It's such a mess. Wen Ming!
47
00:07:59,200 --> 00:08:00,560
Come here, now!
48
00:08:02,320 --> 00:08:04,480
Didn't I tell you before
to clean up this room?
49
00:08:04,560 --> 00:08:07,720
- I had to study!
- Study? You?
50
00:08:07,800 --> 00:08:09,200
You weren't this serious when you took
your college entrance exams.
51
00:08:09,280 --> 00:08:10,800
And now you're suddenly a scholar?
52
00:08:10,880 --> 00:08:13,040
It's okay. I'll clean it up myself.
53
00:08:14,080 --> 00:08:16,600
All right then.
Shuangjiang, clean this place up yourself.
54
00:08:17,120 --> 00:08:18,720
- And you...
- Move.
55
00:08:21,080 --> 00:08:22,440
Wen Ming, come here.
56
00:08:22,520 --> 00:08:23,520
Get over here!
57
00:08:24,360 --> 00:08:25,600
I told you to tidy the room,
and you didn't.
58
00:08:25,680 --> 00:08:27,400
- You did it on purpose, didn't you?
- I...
59
00:08:27,480 --> 00:08:28,360
Enough.
60
00:08:28,440 --> 00:08:30,800
At least save your son some dignity
in front of outsiders.
61
00:08:30,880 --> 00:08:33,320
Fine, you surely know
how to save him face.
62
00:08:33,400 --> 00:08:34,720
I hate to criticize you,
63
00:08:35,720 --> 00:08:37,559
but didn't you agree to this before?
64
00:08:37,640 --> 00:08:39,080
You took their money, didn't you?
65
00:08:39,880 --> 00:08:42,080
If she's staying here, what's wrong
with me charging a little for it?
66
00:08:42,159 --> 00:08:44,680
I can't even complain a little? Honestly!
67
00:08:44,760 --> 00:08:46,400
Fine, you're always right.
68
00:08:46,480 --> 00:08:48,000
- This is all your fault.
- Fine, blame me.
69
00:08:48,080 --> 00:08:49,440
All you two do is argue.
70
00:08:51,560 --> 00:08:53,720
Unbelievable. Be gentle!
He's your own son!
71
00:08:53,800 --> 00:08:54,920
Enough. Hurry up.
72
00:08:55,000 --> 00:08:56,080
Let's get to work.
73
00:08:56,160 --> 00:08:57,320
- Help carry this for us.
- Alright.
74
00:08:57,400 --> 00:08:59,200
Here, give me those two bags.
Give them to me.
75
00:09:02,080 --> 00:09:03,640
Put them on me.
76
00:09:03,720 --> 00:09:05,520
- Aren't they heavy?
- It's fine. Don't worry.
77
00:09:16,920 --> 00:09:18,800
Wen Ming is about
to graduate from college.
78
00:09:19,600 --> 00:09:21,440
Help him find a job.
79
00:09:21,960 --> 00:09:23,760
Sis, I'm just an office worker.
80
00:09:23,840 --> 00:09:25,520
I'm not in HR.
81
00:09:25,600 --> 00:09:26,920
How am I supposed to arrange anything?
82
00:09:30,640 --> 00:09:33,200
Look at the time! You're still not up?
83
00:09:33,280 --> 00:09:34,800
Hurry. Get out here.
84
00:09:36,520 --> 00:09:39,960
Come on, quickly!
Why are you so lazy, girl? Seriously.
85
00:09:40,040 --> 00:09:41,480
Get moving. Come on!
86
00:09:44,960 --> 00:09:47,280
Hurry! What are you afraid of? Come on.
87
00:09:47,880 --> 00:09:49,760
This is your Uncle Che.
Say hello to Uncle Che.
88
00:09:49,840 --> 00:09:52,680
Hello, Uncle Che. Sorry for the trouble.
89
00:09:52,760 --> 00:09:53,960
No need to be so formal.
90
00:09:54,600 --> 00:09:55,960
Just treat this as your own home.
91
00:09:57,080 --> 00:10:00,360
Come. Sit down and eat.
Ming, go get a chair for her.
92
00:10:06,760 --> 00:10:07,600
Here.
93
00:10:07,680 --> 00:10:08,920
Thank you.
94
00:10:10,560 --> 00:10:13,280
You just brought a chair?
Couldn't you grab a bowl, too?
95
00:10:14,280 --> 00:10:15,680
What are you waiting for? Go!
96
00:10:21,560 --> 00:10:25,160
Listen, your Uncle Che
writes in his spare time.
97
00:10:25,240 --> 00:10:28,240
Maybe one day,
he'll be a bestselling author.
98
00:10:28,320 --> 00:10:29,800
Don't talk nonsense, sis.
99
00:10:29,880 --> 00:10:31,840
No need to be polite. It's true.
100
00:10:36,160 --> 00:10:37,040
Oh, right...
101
00:10:37,560 --> 00:10:39,440
If you have any questions
about your studies,
102
00:10:39,520 --> 00:10:40,840
you can ask him.
103
00:10:40,920 --> 00:10:43,520
Just don't bother him too much.
You hear me?
104
00:10:45,160 --> 00:10:46,960
Eat up! The dishes are getting cold.
105
00:10:50,320 --> 00:10:51,400
Thank you.
106
00:10:52,040 --> 00:10:54,080
Hurry and eat the egg. It's getting cold.
107
00:10:56,040 --> 00:10:57,920
Yifan, eat the egg. Here.
108
00:11:45,240 --> 00:11:47,200
- Uncle Che.
- Shuangjiang.
109
00:11:47,720 --> 00:11:49,920
Sorry. I didn't mean to disturb you.
110
00:11:54,280 --> 00:11:55,320
You're studying?
111
00:11:57,680 --> 00:11:59,840
You never come to ask for help.
112
00:12:00,360 --> 00:12:01,440
Do you know all this?
113
00:12:14,280 --> 00:12:16,480
Now that you've moved in, we're family.
114
00:12:21,920 --> 00:12:23,000
No need to be so polite.
115
00:12:28,160 --> 00:12:30,680
I'm exhausted.
You carry the rest of the stuff.
116
00:12:30,760 --> 00:12:32,360
I need to sleep early.
117
00:12:36,520 --> 00:12:38,040
Alright, I won't bother you then.
118
00:12:39,000 --> 00:12:40,360
I live right across from you.
119
00:12:40,440 --> 00:12:43,720
If you need help, just come find me.
120
00:12:44,680 --> 00:12:45,760
Alright?
121
00:12:47,000 --> 00:12:48,240
Get some rest.
122
00:13:10,040 --> 00:13:11,440
You're back, sis. Brother-in-law.
123
00:13:21,600 --> 00:13:24,400
It's so late. You... You're still up?
124
00:13:24,480 --> 00:13:27,120
I just got up to use the bathroom
and checked on Shuangjiang's schoolwork.
125
00:13:27,200 --> 00:13:28,520
I'm heading to bed now.
126
00:14:42,760 --> 00:14:43,920
Why did you bring me here?
127
00:14:44,800 --> 00:14:46,800
If you have nowhere else
to practice dancing, just...
128
00:14:46,880 --> 00:14:48,280
make do here.
129
00:14:50,600 --> 00:14:51,840
Thank you.
130
00:14:57,360 --> 00:14:58,800
Everyone, let me say a few words.
131
00:14:59,800 --> 00:15:02,040
The college entrance exam
is coming up soon.
132
00:15:02,120 --> 00:15:04,360
Choosing the right school
is just as important.
133
00:15:04,440 --> 00:15:08,960
So, make sure to carefully check
past enrollment records and trends.
134
00:15:09,040 --> 00:15:12,560
Find a university and major you like,
135
00:15:12,640 --> 00:15:15,360
and work hard toward that goal.
136
00:15:15,880 --> 00:15:18,120
If there's anything you don't understand,
you can ask me,
137
00:15:18,200 --> 00:15:20,560
or discuss it with your family.
138
00:15:20,640 --> 00:15:23,360
- Got it?
- Got it!
139
00:15:23,880 --> 00:15:24,920
Alright, keep working.
140
00:15:30,760 --> 00:15:32,600
I will definitely get
into Nanwu University.
141
00:15:34,880 --> 00:15:36,840
And I believe you will, too.
142
00:15:38,880 --> 00:15:40,240
Then, let's make a promise.
143
00:15:40,760 --> 00:15:43,320
We'll work hard together
and get into Nanwu University together.
144
00:15:56,000 --> 00:15:57,560
I want to go back to Nanwu.
145
00:15:58,360 --> 00:16:00,520
This time, let me go back for you.
146
00:16:10,480 --> 00:16:13,200
GOAL: NANWU UNIVERSITY!
147
00:16:19,120 --> 00:16:21,000
I'll go see you tomorrow.
148
00:16:23,240 --> 00:16:25,760
I'm heading back to Nanwu soon.
Don't come over.
149
00:16:31,640 --> 00:16:32,680
When?
150
00:16:37,280 --> 00:16:41,240
Um... Wait until
the admission letter arrives, I guess.
151
00:16:42,920 --> 00:16:44,640
That'll be in July.
152
00:16:45,720 --> 00:16:47,720
I've made you take
a special trip every time.
153
00:16:47,800 --> 00:16:48,920
It's such a hassle.
154
00:16:50,200 --> 00:16:51,360
How about this?
155
00:16:51,440 --> 00:16:54,560
When the results come out,
I'll go over instead.
156
00:16:55,560 --> 00:16:56,640
Alright.
157
00:16:58,240 --> 00:16:59,320
Good night.
158
00:17:02,600 --> 00:17:04,079
NANWU UNIVERSITY
UNDERGRADUATE ADMISSIONS GUIDE
159
00:17:19,920 --> 00:17:21,560
HAVE YOU BEEN TOO BUSY WITH STUDYING?
YOU BARELY REPLY TO MY MESSAGES
160
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
WEN YIFAN: I'M FINE. EVERYTHING'S GOOD
161
00:17:22,960 --> 00:17:24,520
YOU SHOULD FOCUS ON STUDYING
DON'T MESS UP NOW
162
00:17:24,599 --> 00:17:26,920
ONCE I GET MY ACCEPTANCE LETTER TO
NANWU UNIVERSITY, I'M COMING TO SEE YOU!
163
00:17:27,000 --> 00:17:28,200
Jiang.
164
00:17:35,200 --> 00:17:36,320
Jiang.
165
00:17:47,960 --> 00:17:49,160
Jiang.
166
00:17:51,360 --> 00:17:53,040
What's the matter, Uncle Che?
167
00:17:53,120 --> 00:17:55,440
Well... Can you come help me with something?
168
00:18:09,760 --> 00:18:11,560
- What is it?
- Your aunt just called.
169
00:18:11,640 --> 00:18:13,800
She said they ran out
of seasoning at the stall.
170
00:18:13,880 --> 00:18:14,920
She asked me to find some
and bring it over.
171
00:18:15,840 --> 00:18:18,120
There's too much stuff here.
Can you help me out?
172
00:18:24,080 --> 00:18:25,560
What seasoning?
173
00:18:26,760 --> 00:18:27,600
Chicken powder.
174
00:18:37,360 --> 00:18:38,880
There's only tissue paper in here.
175
00:18:38,960 --> 00:18:40,520
Check the top shelf.
176
00:18:40,600 --> 00:18:42,920
They always put things in random places.
177
00:18:46,440 --> 00:18:48,360
Right. Is there any in this bag?
178
00:18:49,760 --> 00:18:51,080
- What are you doing?
- Nothing.
179
00:18:51,160 --> 00:18:53,640
- Keep looking. Check the bottom shelf.
- Find it yourself, Uncle Che.
180
00:18:53,720 --> 00:18:55,160
Come on. Help me find it.
181
00:18:55,240 --> 00:18:57,040
- Let go of me!
- What's that noise?
182
00:18:57,120 --> 00:18:58,200
What are you arguing about?
183
00:19:02,720 --> 00:19:05,040
Sis, brother-in-law.
You're back so early? No business today?
184
00:19:05,120 --> 00:19:06,600
Uncle Wen.
185
00:19:06,680 --> 00:19:08,000
- Uncle Che...
- Jiang...
186
00:19:08,080 --> 00:19:09,960
Uh, go rest in your room for a while.
187
00:19:10,040 --> 00:19:12,360
Hurry. Go on.
188
00:19:13,080 --> 00:19:16,160
Shuangjiang, listen to your aunt.
Go to your room and do your homework.
189
00:19:16,240 --> 00:19:18,760
Look, we run a business all day long.
We're so busy.
190
00:19:19,280 --> 00:19:20,680
We're barely home.
191
00:19:20,760 --> 00:19:23,360
So... you need to be obedient
to your Uncle Che.
192
00:19:31,160 --> 00:19:33,040
Alright, that's enough. Go to your room.
193
00:19:33,680 --> 00:19:35,400
Go on. Drink some water later.
194
00:19:36,120 --> 00:19:37,560
- Here.
- Thanks, Jiang.
195
00:19:37,640 --> 00:19:38,720
Go on now.
196
00:19:45,520 --> 00:19:48,040
Well... I'm heading out.
197
00:20:15,000 --> 00:20:16,040
Clean up this mess.
198
00:20:16,720 --> 00:20:18,640
Okay. You rest up first.
199
00:20:31,320 --> 00:20:34,560
No matter what,a girl living alone is too dangerous.
200
00:20:35,080 --> 00:20:37,680
No way. Let's stoptalking about moving out.
201
00:20:38,520 --> 00:20:42,960
But I'm really scared, Mom.
Please take me home, okay?
202
00:20:43,040 --> 00:20:45,800
I'm really scared!
203
00:20:46,320 --> 00:20:48,320
I'm begging you...
204
00:20:48,400 --> 00:20:50,280
Don't cry. Listen to me.
205
00:20:50,360 --> 00:20:53,480
I'll talk to your Uncle Wen. Don't worry.
206
00:20:53,560 --> 00:20:55,040
I have to hang up now.
207
00:21:18,640 --> 00:21:19,800
FINAL EXAM CRAM
208
00:21:19,880 --> 00:21:21,320
Alright, class dismissed.
209
00:21:22,120 --> 00:21:25,720
Go home and get some rest now.
Come back tomorrow for more prep.
210
00:21:47,920 --> 00:21:49,000
Miss.
211
00:21:49,080 --> 00:21:51,880
Night study is over. Hurry home.
212
00:21:51,960 --> 00:21:53,040
Stay safe on your way back.
213
00:22:34,040 --> 00:22:36,920
{\an8}AFTER THE COLLEGE ENTRANCE EXAM
214
00:23:25,800 --> 00:23:26,960
If you keep this up,
I'm calling the police.
215
00:23:27,680 --> 00:23:29,280
Call the police?
216
00:23:29,360 --> 00:23:31,040
This injury is proof you tried to kill me.
217
00:23:31,120 --> 00:23:33,640
- You really dare to report me?
- You've been harassing me all this time!
218
00:23:33,720 --> 00:23:36,800
I can just tell them
that you tried to steal my money.
219
00:23:36,880 --> 00:23:38,440
Who do you think they'll believe?
220
00:23:55,480 --> 00:23:56,600
Don't come any closer! I'll scream!
221
00:24:02,320 --> 00:24:04,680
Scream? Do you want everyone to know?
222
00:24:05,200 --> 00:24:06,840
Do you think anyone
will marry you later, Jiang?
223
00:24:06,920 --> 00:24:10,360
Do you even realize how shameful,
how humiliating this is?
224
00:24:11,400 --> 00:24:12,640
- Don't scream!
- Uncle Wen!
225
00:24:12,720 --> 00:24:14,320
Uncle Wen! Help me!
226
00:24:24,840 --> 00:24:26,200
Come here.
227
00:24:26,760 --> 00:24:28,880
Don't touch me! I'll jump!
228
00:24:37,160 --> 00:24:39,200
- Yifan!
- De!
229
00:24:39,280 --> 00:24:40,400
- De!
- Yifan!
230
00:24:40,480 --> 00:24:41,920
- What's going on here?
- De.
231
00:24:42,000 --> 00:24:43,320
- Are you alright?
- De, say something!
232
00:24:43,400 --> 00:24:44,560
You're not dead, right, De?
233
00:24:44,640 --> 00:24:45,560
- Yifan!
- Say something!
234
00:24:47,800 --> 00:24:48,640
I need to call the police...
235
00:24:50,080 --> 00:24:52,080
You're not dead? You scared me to death!
236
00:24:52,160 --> 00:24:54,040
What are you waiting for?
Come help already!
237
00:24:54,120 --> 00:24:56,320
Get them up first!
238
00:24:57,080 --> 00:24:58,840
Look at your daughter.
239
00:24:58,920 --> 00:25:02,080
I worked so hard raising her for you,
letting her stay in my house.
240
00:25:02,160 --> 00:25:03,200
{\an8}And what did she do?
241
00:25:03,280 --> 00:25:05,720
{\an8}She... She wants to throw
my brother in jail!
242
00:25:06,560 --> 00:25:08,080
I'm sorry! Please, don't be mad.
243
00:25:08,160 --> 00:25:10,600
Don't be mad?
What did my brother do wrong?
244
00:25:10,680 --> 00:25:13,440
He was just drunk
and went into the wrong room!
245
00:25:13,520 --> 00:25:15,760
Look, how heartless she is!
246
00:25:15,840 --> 00:25:17,640
My brother didn't do anything to her,
and yet...
247
00:25:17,720 --> 00:25:18,960
she let him fall and break his leg,
248
00:25:19,040 --> 00:25:22,080
and now she wants to slap him
with... a rape charge!
249
00:25:22,680 --> 00:25:24,040
How can you throw around
accusations like that?
250
00:25:24,120 --> 00:25:26,800
- Calm down.
- It really pains me!
251
00:25:26,880 --> 00:25:28,200
I'll go talk to her.
252
00:25:28,280 --> 00:25:32,600
Jiang, did you misunderstand something?
253
00:25:32,680 --> 00:25:36,520
Your aunt's brother is a good man.
He would never do something like this.
254
00:25:36,600 --> 00:25:38,920
- Why are you all arguing?
- Don't overthink it, okay?
255
00:25:39,560 --> 00:25:41,040
If you want to argue, take it outside.
256
00:25:41,120 --> 00:25:43,400
- Go argue somewhere else.
- We're not arguing.
257
00:25:47,280 --> 00:25:48,840
Are you alright?
258
00:25:48,920 --> 00:25:52,640
We can go to the police station.
It's quieter there.
259
00:25:52,720 --> 00:25:54,280
Let's go make a statement.
260
00:25:54,360 --> 00:25:58,560
Go on. Tell the officer
everything that happened.
261
00:25:59,080 --> 00:26:01,320
A guardian can accompany her.
You can come along.
262
00:26:01,840 --> 00:26:02,960
I...
263
00:26:04,240 --> 00:26:07,400
I have to go now.
Uncle Zheng drove me here.
264
00:26:07,480 --> 00:26:09,120
- He's still waiting outside.
- Mom...
265
00:26:09,200 --> 00:26:10,600
- I can't let him wait.
- I'm begging you...
266
00:26:10,680 --> 00:26:11,760
He has work tomorrow.
267
00:26:11,840 --> 00:26:13,560
- Please...
- You can't just leave now.
268
00:26:13,640 --> 00:26:14,960
Your daughter's trouble isn't solved yet.
269
00:26:15,040 --> 00:26:18,840
Help me! Please don't abandon me again.
270
00:26:18,920 --> 00:26:20,480
Call me if you need anything.
I'm leaving now.
271
00:26:20,560 --> 00:26:22,520
"We'll talk later?" What do you mean?
272
00:26:22,600 --> 00:26:24,120
You're really leaving?
273
00:26:32,800 --> 00:26:33,960
Can we go now?
274
00:26:49,440 --> 00:26:50,600
Your foot is hurt.
275
00:26:52,920 --> 00:26:54,000
Take care.
276
00:27:14,400 --> 00:27:15,480
It feels like the rain in Beiyu
277
00:27:16,480 --> 00:27:18,560
has soaked into my bones.
278
00:27:19,720 --> 00:27:21,160
No matter where I run,
279
00:27:21,880 --> 00:27:24,120
I can't escape that rainy day.
280
00:28:06,240 --> 00:28:07,920
Excuse me. Dian!
281
00:28:15,760 --> 00:28:16,720
Dian!
282
00:28:22,920 --> 00:28:24,280
Is that you, Dian?
283
00:28:43,800 --> 00:28:47,520
The number you're dialing is powered off.Please try again later.
284
00:29:01,040 --> 00:29:02,240
Hello, Xiang Lang.
285
00:29:02,760 --> 00:29:04,120
Hello, Qiao. Are you busy?
286
00:29:05,120 --> 00:29:06,320
Not really.
287
00:29:07,920 --> 00:29:10,000
I didn't go back
for the last New Year holiday.
288
00:29:12,240 --> 00:29:15,440
Such a pity.
Our Nanwu Trio didn't get to reunite.
289
00:29:16,280 --> 00:29:17,360
How have you been?
290
00:29:18,000 --> 00:29:21,160
Are you and Dian doing okay recently?
291
00:29:24,320 --> 00:29:25,440
What's wrong?
292
00:29:25,960 --> 00:29:27,840
Did... something happen to Dian?
293
00:29:28,680 --> 00:29:31,200
She... ran away from home.
294
00:29:35,120 --> 00:29:37,400
I think... I just saw Dian.
295
00:29:38,120 --> 00:29:39,320
Where?
296
00:29:55,640 --> 00:29:58,680
Welcome! Looking for a meal?
297
00:30:36,440 --> 00:30:39,200
You're thinking of her, too, aren't you?
298
00:30:54,760 --> 00:30:57,400
Sang Yan... I...
299
00:30:57,920 --> 00:30:59,400
I don't deserve to askfor your forgiveness
300
00:30:59,480 --> 00:31:00,640
for leaving without telling you.
301
00:31:01,800 --> 00:31:04,240
Not last time, and not this time either.
302
00:31:05,760 --> 00:31:07,600
I don't expect you to understand.
303
00:31:08,280 --> 00:31:11,800
But please believe me.I had no choice but to leave.
304
00:31:13,320 --> 00:31:15,320
Don't miss me. Don't look for me.
305
00:31:35,680 --> 00:31:36,880
That rumor...
306
00:31:39,520 --> 00:31:40,760
was meant to make you believe it.
307
00:32:18,720 --> 00:32:20,680
{\an8}MISSED CALL
308
00:32:20,760 --> 00:32:24,160
{\an8}HOW ARE YOU?
I'VE BEEN LOOKING FOR YOU
309
00:32:24,240 --> 00:32:27,120
{\an8}GOOD NIGHT
DON'T FORGET TO EAT
310
00:32:27,200 --> 00:32:29,480
{\an8}MISSED CALL
I MISS YOU
311
00:32:34,800 --> 00:32:36,560
I've read your letter.
312
00:32:38,400 --> 00:32:39,760
Send me another one.
313
00:32:54,200 --> 00:32:56,120
{\an8}SIX MONTHS LATER
314
00:32:56,200 --> 00:32:58,040
{\an8}BING'S TEA HOUSE
315
00:33:05,840 --> 00:33:06,840
Wen Yifan!
316
00:33:15,440 --> 00:33:16,840
Why are you here?
317
00:33:17,560 --> 00:33:19,200
I'm studying here and working part-time.
318
00:33:19,840 --> 00:33:21,520
- Aren't you exhausted?
- It's fine.
319
00:33:21,600 --> 00:33:22,880
Sit down. Let's talk.
320
00:33:24,080 --> 00:33:26,040
- I haven't finished cleaning up yet.
- I'll help you.
321
00:33:26,120 --> 00:33:27,840
No need! No need, really.
322
00:33:30,680 --> 00:33:31,560
Just sit down and chat.
323
00:33:35,800 --> 00:33:36,960
It's been a long time.
324
00:33:37,480 --> 00:33:38,520
How have you guys been?
325
00:33:38,600 --> 00:33:41,760
Our dance training school
is still running.
326
00:33:41,840 --> 00:33:43,720
- Come visit when you have time.
- Alright.
327
00:33:47,720 --> 00:33:50,480
Wash the dishes!
You still have time to chat?
328
00:33:51,560 --> 00:33:53,040
- Take your time. I'll get back to work.
- Unbelievable!
329
00:33:57,880 --> 00:33:58,920
Thank you.
330
00:35:46,200 --> 00:35:48,480
You're out of wine.
Let me buy you a drink.
331
00:35:48,560 --> 00:35:50,000
No need. I should go.
332
00:35:50,080 --> 00:35:51,280
It's fine. Don't be so polite.
333
00:35:51,360 --> 00:35:53,240
Hey, get her a drink. Put it on my tab.
334
00:35:53,760 --> 00:35:55,800
- Got it.
- Really, I don't need one.
335
00:35:55,880 --> 00:35:57,320
Where are you going
in the middle of the day?
336
00:36:08,240 --> 00:36:09,280
- Are you okay?
- I'm fine.
337
00:36:09,360 --> 00:36:10,680
What happened?
338
00:36:10,760 --> 00:36:12,640
That guy was harassing a female customer.
339
00:36:12,720 --> 00:36:14,480
Our boss took him away.
340
00:36:30,280 --> 00:36:31,880
Zhuo. He!
341
00:36:40,720 --> 00:36:42,920
Fuck you.
342
00:36:43,000 --> 00:36:45,800
If I hadn't come looking for you,
you still dared to show up here?
343
00:36:45,880 --> 00:36:47,040
Huh?
344
00:36:47,120 --> 00:36:50,120
I'm just here for a drink.
Did I do something to you?
345
00:36:52,640 --> 00:36:55,640
Don't ever let me see you again. Got it?
346
00:36:55,720 --> 00:36:57,720
Alright. Okay, I get it.
347
00:36:57,800 --> 00:36:58,880
I get it.
348
00:37:22,440 --> 00:37:23,640
I understand now.
349
00:37:25,920 --> 00:37:28,400
I touched your little girl before,
so now you're mad, right?
350
00:37:29,080 --> 00:37:31,880
Come on. We're all men here.
You should understand, right?
351
00:37:34,400 --> 00:37:35,440
She's just an insignificant woman.
352
00:37:36,240 --> 00:37:40,240
I almost had her.
Want me to tell you how it felt?
353
00:38:31,520 --> 00:38:32,720
Come on.
354
00:38:33,480 --> 00:38:35,720
Is that all you've got?
355
00:38:41,800 --> 00:38:45,080
Jun! He! Yan is here!
356
00:38:49,720 --> 00:38:51,960
- Boss.
- Boss. How are you?
357
00:38:53,680 --> 00:38:55,000
Call an ambulance for him.
358
00:38:56,120 --> 00:38:57,240
{\an8}Hurry up!
359
00:39:10,000 --> 00:39:15,120
{\an8}THE STORY IS NOT OVER YET...
360
00:39:36,840 --> 00:39:39,040
Don't you think
361
00:39:39,880 --> 00:39:41,680
watching horror movies
helps you forget things?
362
00:39:45,720 --> 00:39:48,200
No other genre works?
363
00:39:48,800 --> 00:39:50,600
Seems like horror movies work best.
364
00:39:58,640 --> 00:40:02,120
Hello, sir. The movie is over.
Please exit this way.
365
00:43:12,960 --> 00:43:14,120
HUGE THANKS TO EVERYONE INVOLVED
AND TO ALL THE FANS OF THE FIRST FROST!
366
00:43:14,200 --> 00:43:15,240
TREAT YOURSELF WELL
AND THE WORLD WILL HOLD MORE LOVE FOR YOU!
26835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.