All language subtitles for Nan.hong.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,800 --> 00:01:37,720 {\an8}ADAPTADO DE LA NOVELA LA PRIMERA HELADA DE ZHU YI 2 00:01:38,440 --> 00:01:42,000 FIDEOS DE LA MEMORIA DE BEIYU 3 00:01:44,840 --> 00:01:46,200 ¿Hoy estás sola? 4 00:01:48,120 --> 00:01:49,000 ¿Quieres un tazón de fideos? 5 00:01:50,040 --> 00:01:51,880 Hoy quiero dos tazones. 6 00:01:51,960 --> 00:01:54,520 - ¿Traigo uno primero? - No, tráelos juntos. 7 00:01:54,600 --> 00:01:55,640 Está bien. 8 00:02:06,480 --> 00:02:10,320 ‪FIDEOS DE LA MEMORIA DE BEIYU 9 00:02:13,280 --> 00:02:14,200 Aquí tienes. 10 00:02:15,960 --> 00:02:17,520 - Gracias. - Que los disfrutes. 11 00:02:41,680 --> 00:02:43,240 {\an8}- ¿Hola? - ¿Estás nerviosa? 12 00:02:44,840 --> 00:02:46,480 No. ¿Y tú? 13 00:02:47,080 --> 00:02:49,240 Tú no lo estás, ¿cómo podría perder contra ti? 14 00:02:50,080 --> 00:02:51,800 Ahora estoy en la tienda de fideos. 15 00:02:54,560 --> 00:02:55,560 Lo acordamos. 16 00:02:56,560 --> 00:03:00,040 Voy a entrar a la Universidad de Nanwu contigo. 17 00:03:04,320 --> 00:03:08,600 {\an8}BEIYU NANWU 18 00:03:15,120 --> 00:03:15,960 {\an8}3144 DÍAS 19 00:03:19,400 --> 00:03:20,720 No avisaste que llegarías tarde. 20 00:03:26,560 --> 00:03:28,200 ¿Hoy saliste temprano? 21 00:03:30,880 --> 00:03:32,480 Sang Yan. Perdón por la molestia. 22 00:03:34,520 --> 00:03:35,680 ¿Qué haces aquí? 23 00:03:35,760 --> 00:03:37,000 Escuché que te mudarás. 24 00:03:37,080 --> 00:03:38,840 - ¿Y qué? - Entonces, 25 00:03:38,920 --> 00:03:40,360 voy a reemplazarte 26 00:03:40,440 --> 00:03:41,720 como compañero de Yifan. 27 00:03:45,480 --> 00:03:46,520 ¿El 28 00:03:47,480 --> 00:03:48,840 próximo 29 00:03:49,440 --> 00:03:50,600 compañero? 30 00:03:50,680 --> 00:03:52,640 Me da miedo que te acostumbres a vivir aquí 31 00:03:52,720 --> 00:03:53,800 y no quieras irte. 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,120 Aún no te he dado permiso para mudarte. 33 00:04:01,720 --> 00:04:02,920 Tranquila. 34 00:04:03,000 --> 00:04:04,760 Seré el mejor compañero de casa. 35 00:04:05,520 --> 00:04:07,440 No te voy a causar problemas. 36 00:04:08,040 --> 00:04:09,120 Y no te voy a estresar. 37 00:04:09,840 --> 00:04:11,200 ¿Puedo echar un vistazo? 38 00:04:13,280 --> 00:04:16,800 La cocina es enorme. Y toda la línea de electrodomésticos. 39 00:04:16,880 --> 00:04:17,920 El lavavajillas. 40 00:04:18,720 --> 00:04:20,279 Todo está limpio y ordenado. 41 00:04:20,360 --> 00:04:21,640 No tendré que preocuparme por los platos. 42 00:04:24,680 --> 00:04:26,040 La campana extractora. 43 00:04:32,600 --> 00:04:33,680 Dime, 44 00:04:33,760 --> 00:04:35,720 ¿Sang Yan es un maniático de la limpieza? 45 00:04:36,880 --> 00:04:39,200 Debe de ser muy agobiante vivir con alguien así, ¿no? 46 00:04:39,280 --> 00:04:41,520 Contigo sí que me sentiría más presionada. 47 00:04:43,800 --> 00:04:45,680 Además, él suele ser fácil de llevar. 48 00:04:47,760 --> 00:04:49,880 ¿Puedo ver mi futuro cuarto? 49 00:04:49,960 --> 00:04:51,320 - No puedes. - No puedes. 50 00:05:01,080 --> 00:05:03,120 Mu, hoy me dejaste muy incómoda. 51 00:05:04,560 --> 00:05:06,560 Y lo de buscar compañera es cosa del pasado. 52 00:05:07,080 --> 00:05:08,840 Hoy viniste, pero ni siquiera 53 00:05:09,800 --> 00:05:12,680 le avisaste a Sang Yan. Creo que eso no está bien. 54 00:05:13,960 --> 00:05:15,120 Yifan, 55 00:05:15,200 --> 00:05:16,880 lo que dijiste no es un problema. 56 00:05:17,480 --> 00:05:18,520 Encontrar un buen compañero 57 00:05:18,600 --> 00:05:20,600 es más difícil que encontrar una buena casa. 58 00:05:21,680 --> 00:05:24,040 Cuando vivamos juntos, me encargaré de todas las tareas. 59 00:05:24,960 --> 00:05:26,840 Podemos ir 60 00:05:26,920 --> 00:05:28,720 y volver del trabajo juntos. Podemos cocinar juntos. 61 00:05:28,800 --> 00:05:30,840 Podemos cuidarnos mutuamente. ¿No sería genial? 62 00:05:32,520 --> 00:05:34,520 Mu, hoy mejor vete. 63 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 Mejor hablamos 64 00:05:35,680 --> 00:05:37,440 cuando la habitación quede libre. 65 00:05:38,040 --> 00:05:40,680 Además, no me siento cómoda compartiendo con hombres. 66 00:05:42,200 --> 00:05:43,160 ¿Y Sang Yan? 67 00:05:47,040 --> 00:05:49,160 Él es una excepción. 68 00:05:56,080 --> 00:05:58,080 - No lo hagas de nuevo. - Chao. 69 00:06:05,040 --> 00:06:06,520 Nunca dije que me iba a mudar. 70 00:06:09,440 --> 00:06:11,360 No sé cómo se le ocurrió venir de repente. 71 00:06:12,240 --> 00:06:14,240 Puede que haya sido 72 00:06:14,320 --> 00:06:16,160 cuando Tian mencionó que iba a buscar 73 00:06:16,240 --> 00:06:17,280 una compañera para mí 74 00:06:17,360 --> 00:06:18,200 y él lo escuchó. 75 00:06:18,280 --> 00:06:20,680 - Así que... - ¿Así que me odias tanto? 76 00:06:21,280 --> 00:06:22,360 Claro que no. 77 00:06:25,520 --> 00:06:26,640 Es solo que... 78 00:06:27,480 --> 00:06:29,280 tu casa está casi lista. 79 00:06:29,360 --> 00:06:31,040 Me da miedo que, 80 00:06:31,120 --> 00:06:33,160 si te mudas de repente, 81 00:06:33,240 --> 00:06:36,320 tenga que cubrir todo el alquiler. 82 00:06:37,200 --> 00:06:38,920 Pero ya te transferí el alquiler, ¿no? 83 00:06:42,720 --> 00:06:43,720 Entonces... 84 00:06:44,600 --> 00:06:46,240 ¿Cuánto más te vas a quedar? 85 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 ¿Y tú? 86 00:06:49,560 --> 00:06:50,720 ¿Cuánto quieres que me quede? 87 00:06:56,080 --> 00:06:57,120 Pues, 88 00:06:57,800 --> 00:07:00,360 tal vez hasta que consigas novia. Ahí podríamos hablarlo. 89 00:07:00,440 --> 00:07:01,880 Me voy a mi habitación. 90 00:07:12,680 --> 00:07:14,560 Algún día él se va a mudar. 91 00:07:17,400 --> 00:07:18,600 ¿Por qué me importa tanto? 92 00:07:35,600 --> 00:07:37,600 No me gusta sentirme así. 93 00:07:41,280 --> 00:07:44,080 Y tengo miedo de adaptarme a la presencia de otra persona. 94 00:07:47,720 --> 00:07:49,800 Al final, esto solo tiene dos resultados. 95 00:07:50,600 --> 00:07:51,720 Pase lo que pase, 96 00:07:54,040 --> 00:07:54,880 te voy a acompañar siempre. 97 00:07:58,880 --> 00:08:00,040 Tienes que estar preparada para eso. 98 00:08:00,760 --> 00:08:04,200 Director, ¿hay alguna manera? Por favor, haz algo por él. 99 00:08:04,280 --> 00:08:06,560 Lo intentaste. No tienes nada de qué arrepentirte. 100 00:08:06,640 --> 00:08:08,720 Te lo ruego, por favor, haz algo. 101 00:08:10,040 --> 00:08:11,240 Deja que descanse en paz. 102 00:08:11,920 --> 00:08:13,880 Es posible que él, al igual que mi padre... 103 00:08:14,960 --> 00:08:16,320 Paciente Wen Liangzhe. 104 00:08:16,400 --> 00:08:18,600 ...sin previo aviso... 105 00:08:18,680 --> 00:08:19,720 Edad, 44 años. 106 00:08:20,400 --> 00:08:21,920 ...salga de mi vida para siempre. 107 00:08:22,720 --> 00:08:24,200 En 11 de marzo a las 14:04, 108 00:08:24,280 --> 00:08:25,760 tras no responder al tratamiento 109 00:08:25,840 --> 00:08:27,040 de reanimación, 110 00:08:27,120 --> 00:08:28,600 se declara su muerte clínica. 111 00:08:29,640 --> 00:08:30,720 Mis condolencias. 112 00:08:31,440 --> 00:08:33,320 Jiang, apúrate. Te estamos esperando. 113 00:08:34,200 --> 00:08:36,039 - Ve despacio, ten cuidado. - Está bien... 114 00:08:40,200 --> 00:08:41,679 Tal vez sea como mi madre, 115 00:08:42,840 --> 00:08:46,280 para tener una vida mejor, 116 00:08:48,720 --> 00:08:50,040 decida dejarme atrás. 117 00:08:52,040 --> 00:08:54,160 Odio que la vida sea solo despedidas. 118 00:08:55,360 --> 00:08:56,680 Siempre diciendo "adiós". 119 00:08:57,560 --> 00:08:59,440 Tal vez sea mejor no acostumbrarme. 120 00:09:00,200 --> 00:09:01,240 No puedo acostumbrarme, 121 00:09:02,280 --> 00:09:03,520 ni debo ser así. 122 00:09:18,120 --> 00:09:19,680 Abuelo, ¿qué haces aquí? 123 00:09:19,760 --> 00:09:22,720 No vine a buscarte, vine a ver a tu esposa. 124 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 ¿Mi esposa? 125 00:09:25,120 --> 00:09:27,520 Sí. Linlin. ¡Linlin! 126 00:09:28,120 --> 00:09:29,240 - Zhong Siqiao. - ¿Sí? 127 00:09:29,320 --> 00:09:31,760 Zhong Siqiao. Soy Su Hao'an. ¡Ayúdame rápido! 128 00:09:32,440 --> 00:09:34,640 No tengo tiempo, busca a otra persona. 129 00:09:34,720 --> 00:09:37,320 Es que el abuelo está en mi casa. 130 00:09:37,400 --> 00:09:39,240 Dijo que quería ver a Wang Linlin. 131 00:09:39,320 --> 00:09:41,280 Porque parece que le conté algo mientras estaba borracho. 132 00:09:41,360 --> 00:09:43,960 Le dije que nuestra intención era casarnos y tener hijos, 133 00:09:44,040 --> 00:09:46,440 y que vivimos juntos. 134 00:09:46,520 --> 00:09:48,000 Por favor, ven a mi casa ahora. 135 00:09:48,920 --> 00:09:51,240 - Ahora no tengo tiempo. - ¿Qué? 136 00:09:53,160 --> 00:09:55,720 Por favor. ¿Está bien? Por favor, solo esta vez. 137 00:09:55,800 --> 00:09:56,760 Zhong Siqiao. 138 00:10:10,760 --> 00:10:12,080 Abuelo, 139 00:10:12,160 --> 00:10:14,120 Linlin fue a comprar algo de comida 140 00:10:14,200 --> 00:10:15,400 y luego se fue a celebrar el cumpleaños a la casa de su amiga. 141 00:10:15,480 --> 00:10:16,640 Hoy no va a regresar. 142 00:10:16,720 --> 00:10:18,840 Quiero esperar a Linlin. 143 00:10:19,720 --> 00:10:21,880 Por cierto, dime. 144 00:10:23,760 --> 00:10:26,360 ¿Por qué no fuiste a visitar a tus padres y a tu hermano mayor en su tumba? 145 00:10:30,320 --> 00:10:31,600 Haré el tiempo para ir. 146 00:10:31,680 --> 00:10:33,360 - ¿De verdad? - De verdad. 147 00:10:34,320 --> 00:10:36,600 Les pregunté a los administradores. 148 00:10:36,680 --> 00:10:39,080 En los dos últimos años, además de mí y tu abuela, 149 00:10:39,160 --> 00:10:40,560 nadie más ha ido. 150 00:10:42,800 --> 00:10:46,680 Dime, ¿de verdad los odias tanto? 151 00:10:51,040 --> 00:10:53,120 Estoy muy ocupado con mi trabajo. 152 00:10:53,200 --> 00:10:54,520 Mi carrera es un gran éxito. 153 00:10:54,600 --> 00:10:56,120 Lo verás la próxima vez. 154 00:10:57,000 --> 00:10:58,800 ¿Tan ocupado estás? 155 00:10:58,880 --> 00:11:00,040 Mira cómo estás, 156 00:11:00,120 --> 00:11:02,200 todo el día vives sin rumbo. 157 00:11:02,280 --> 00:11:04,440 Tarde o temprano, Linlin no te va a querer. 158 00:11:12,000 --> 00:11:15,200 - ¿Acabas de volver? - Abuelo, ya volví. 159 00:11:15,280 --> 00:11:16,840 ¿Adónde fuiste? 160 00:11:16,920 --> 00:11:18,040 Se acabó el papel higiénico. 161 00:11:18,120 --> 00:11:19,880 Había descuento, así que fui a comprar. 162 00:11:20,400 --> 00:11:23,160 ¿No ibas a la casa de tu amiga para su cumpleaños? 163 00:11:26,160 --> 00:11:28,440 Sí. El supermercado es de mi amiga, 164 00:11:28,520 --> 00:11:31,400 y hoy es su cumpleaños, por eso había descuento. 165 00:11:32,680 --> 00:11:34,480 An, vete a comprar 166 00:11:34,560 --> 00:11:36,360 unos xiaolongbao de la mejor tienda de Nanwu, 167 00:11:36,440 --> 00:11:39,000 la que te llevaba cuando eras pequeño. 168 00:11:39,080 --> 00:11:41,360 Abuelo, ya compraste los bocadillos, lo olvidaste. 169 00:11:41,440 --> 00:11:43,520 Ya está frío después de tanto tiempo. 170 00:11:43,600 --> 00:11:45,000 Abuelo, no tengo hambre. 171 00:11:45,080 --> 00:11:47,840 Sí, ella no tiene hambre. Tampoco tengo hambre. 172 00:11:47,920 --> 00:11:49,120 ¿Qué significa eso? 173 00:11:49,200 --> 00:11:51,600 ¿Puedes comprarle bolsos a Linlin, 174 00:11:51,680 --> 00:11:54,160 pero me pones mil excusas para comprarme xiaolongbao? 175 00:11:56,520 --> 00:11:57,880 - Ve. - ¡Ve! 176 00:11:58,560 --> 00:12:00,080 - Está bien. - Increíble... 177 00:12:08,240 --> 00:12:11,640 Linlin, quiero hacerte algunas preguntas. 178 00:12:18,960 --> 00:12:20,080 ¿De qué lado sueles dormir, 179 00:12:20,160 --> 00:12:23,200 el izquierdo o el derecho? 180 00:12:26,720 --> 00:12:27,800 El derecho. 181 00:12:27,880 --> 00:12:29,560 Qué raro. 182 00:12:29,640 --> 00:12:32,400 An siempre ha dormido del lado derecho. 183 00:12:32,480 --> 00:12:34,400 Sí, lo sabía. 184 00:12:34,480 --> 00:12:36,520 Pero yo también, desde niña. 185 00:12:36,600 --> 00:12:38,240 Por eso, él me deja dormir ahí. 186 00:12:47,360 --> 00:12:49,720 - ¿Y tu ropa? - Hao'an dijo que no me quedaban bien, 187 00:12:49,800 --> 00:12:50,640 me comprará ropa nueva. 188 00:12:50,720 --> 00:12:53,400 Por ahora, estoy usando la suya. 189 00:12:53,480 --> 00:12:54,600 Es ancha y cómoda. 190 00:12:54,680 --> 00:12:56,040 Y me parece tierno. 191 00:12:59,360 --> 00:13:01,240 ¿Están ocultándome algo? 192 00:13:03,160 --> 00:13:04,200 ¡Ese An 193 00:13:05,080 --> 00:13:06,240 se ha atrevido a engañarme! 194 00:13:07,960 --> 00:13:10,200 - En realidad... - No viven juntos, ¿verdad? 195 00:13:12,200 --> 00:13:14,360 - Nosotros... - Van a casarse pronto, 196 00:13:14,440 --> 00:13:16,160 ¿qué problema hay en vivir juntos? 197 00:13:16,960 --> 00:13:19,200 ¿Acaso quieres casarte y luego 198 00:13:19,280 --> 00:13:24,000 darte cuenta de que tu hombre ronca, y no puedes dormir en toda la noche? 199 00:13:25,680 --> 00:13:26,520 Cuando llegues del trabajo, 200 00:13:26,600 --> 00:13:28,520 su ropa y calcetines estarán por todos lados, 201 00:13:29,080 --> 00:13:30,560 y no hace tareas domésticas. 202 00:13:32,480 --> 00:13:34,320 Tu casa está muy desordenada. 203 00:13:38,160 --> 00:13:41,360 Abuelo, tu forma de pensar es bastante moderna. 204 00:13:41,960 --> 00:13:43,680 También fui joven. 205 00:13:44,840 --> 00:13:46,680 El amor es ciego. 206 00:13:47,680 --> 00:13:52,040 An, desde niño, guarda todo en su corazón y nunca dice nada. 207 00:13:53,000 --> 00:13:55,720 Debe haber sido difícil para ti. Tenle paciencia. 208 00:13:56,960 --> 00:13:58,120 Lo haré, abuelo. 209 00:14:03,280 --> 00:14:04,640 Pero ¿qué pasó aquí? 210 00:14:34,400 --> 00:14:36,760 ¿Cuándo se volvió tan limpio y ordenado? 211 00:14:51,640 --> 00:14:53,040 Cociné demasiada sopa de arroz, 212 00:14:53,120 --> 00:14:54,040 ayúdame a comerla. 213 00:14:57,800 --> 00:14:59,200 Solo voy a comer cereal. 214 00:15:03,400 --> 00:15:04,440 Me voy. 215 00:15:23,320 --> 00:15:25,240 No puedo acostumbrarme a todo esto. 216 00:15:26,360 --> 00:15:30,240 Volver a cómo estaba al principio tal vez es lo mejor. 217 00:15:31,880 --> 00:15:33,640 Si me acostumbro a un mundo con él, 218 00:15:36,000 --> 00:15:37,040 tal vez, 219 00:15:38,680 --> 00:15:40,680 algún día, todo desaparezca. 220 00:15:59,680 --> 00:16:00,680 Buenos días, Yifan. 221 00:16:01,800 --> 00:16:02,880 Buenos días. 222 00:16:03,480 --> 00:16:05,560 Preparé este desayuno especialmente 223 00:16:06,640 --> 00:16:07,720 para compartirlo contigo. 224 00:16:09,000 --> 00:16:10,920 Ya desayuné, cómelo tú. 225 00:16:11,680 --> 00:16:12,800 Solo ayúdame. 226 00:16:12,880 --> 00:16:14,920 Hice demasiado, no puedo comer todo yo solo. 227 00:16:15,600 --> 00:16:17,800 - Buenos días. - Buenos días, Tian. 228 00:16:18,680 --> 00:16:19,720 ¿Vas a desayunar? 229 00:16:21,680 --> 00:16:22,800 Prueba. 230 00:16:25,720 --> 00:16:28,120 Hizo demasiado. ¿Quieres que Su Tian te ayude? 231 00:16:28,800 --> 00:16:30,560 Está bien, justo no he desayunado. 232 00:16:35,720 --> 00:16:37,400 Entonces, te lo dejo, gracias. 233 00:16:37,480 --> 00:16:38,920 Estás embarazada, necesitas más nutrientes. 234 00:16:39,000 --> 00:16:40,320 Gracias. 235 00:16:46,760 --> 00:16:48,080 Oye, Yifan, 236 00:16:49,040 --> 00:16:50,440 quiero disculparme contigo. 237 00:16:51,480 --> 00:16:54,160 Ayer, ¿los molesté a ti y a Sang Yan? 238 00:16:55,800 --> 00:16:56,840 Sí, un poco. 239 00:16:56,920 --> 00:16:57,960 Pero no entiendo, 240 00:16:58,560 --> 00:17:00,360 esa persona no tiene ni un poco de calidez. 241 00:17:00,440 --> 00:17:03,440 Yifan, ¿por qué tienes que aguantar y vivir con él? 242 00:17:03,520 --> 00:17:05,880 Tú mereces un mejor compañero de departamento. 243 00:17:08,640 --> 00:17:10,119 No me siento agraviada. 244 00:17:12,960 --> 00:17:13,960 Tal vez ya me acostumbré. 245 00:17:15,839 --> 00:17:17,119 Yifan, 246 00:17:17,200 --> 00:17:18,839 el director Shen del grupo de finanzas te busca. 247 00:17:19,920 --> 00:17:21,079 - Bien. - Buenos días. 248 00:17:21,160 --> 00:17:23,240 - Chengyun, ¿ya desayunaste? - Buen día. 249 00:17:23,319 --> 00:17:25,920 - Compré dos porciones. ¿Quieres una...? - Yifan. 250 00:17:26,000 --> 00:17:28,119 Espero que aprendas a cuidarte, 251 00:17:28,840 --> 00:17:30,560 que abras bien los ojos y veas 252 00:17:30,640 --> 00:17:32,520 quién es realmente bueno contigo. 253 00:17:32,600 --> 00:17:34,880 No pienses que es normal que los demás te traten mal, 254 00:17:34,960 --> 00:17:36,880 es un mal hábito y debes cambiarlo. 255 00:17:37,960 --> 00:17:40,360 Está bien. Gracias por tu amabilidad. 256 00:17:46,400 --> 00:17:47,480 Además, 257 00:17:47,560 --> 00:17:50,840 creo que soy capaz de distinguir qué es un mal hábito. 258 00:18:02,680 --> 00:18:04,920 Sr. Shen, el esquema de la entrevista del Grupo Wanda 259 00:18:05,000 --> 00:18:07,320 lo envié a su correo anoche. 260 00:18:07,400 --> 00:18:10,360 He asignado a Zhen Yu de tu equipo para hacer esta entrevista. 261 00:18:10,440 --> 00:18:12,280 ¿Hay algún problema con mi esquema de entrevista? 262 00:18:13,560 --> 00:18:16,200 Escuché lo que pasó en el Diario Yihe. 263 00:18:17,480 --> 00:18:19,320 Aunque es un asunto personal, 264 00:18:19,400 --> 00:18:23,280 el Presidente Cao del Grupo Wanda usó esto como excusa para rechazarte. 265 00:18:25,080 --> 00:18:26,160 Retírate por ahora. 266 00:18:32,280 --> 00:18:34,960 ¡Quítate! Tú eres Wen Yifan, ¿verdad? 267 00:18:40,480 --> 00:18:43,200 Las personas tienen emociones, deseos y pasiones. 268 00:18:43,760 --> 00:18:45,600 No te criticaré aquí. 269 00:19:04,040 --> 00:19:05,320 Yifan, ¿qué te pasa? 270 00:19:05,400 --> 00:19:06,920 Tienes muy mala cara. 271 00:19:17,840 --> 00:19:20,200 Yifan, ¿estás bien? 272 00:19:44,320 --> 00:19:45,360 Bien. 273 00:19:47,400 --> 00:19:48,640 Yifan, 274 00:19:48,720 --> 00:19:51,360 abajo en la entrada, parece que alguien te está buscando. 275 00:20:31,120 --> 00:20:34,040 Esta es la última vez que vengo aquí. No quiero verlos 276 00:20:36,520 --> 00:20:37,360 nunca más. 277 00:21:03,120 --> 00:21:04,560 ¿Para qué me buscas? 278 00:21:06,760 --> 00:21:07,840 Jiang. 279 00:21:20,840 --> 00:21:23,880 Te envié mensajes, ¿los viste? 280 00:21:25,560 --> 00:21:27,520 Tu tía ha vuelto a Beiyu. 281 00:21:31,680 --> 00:21:32,720 Ese día, 282 00:21:32,800 --> 00:21:34,920 - no lo pensé bien. - ¿Cómo entraste? 283 00:21:37,080 --> 00:21:39,240 - No dejaré que ella vuelva. - ¿Cómo entraste? 284 00:21:42,560 --> 00:21:45,680 - Soy tu mamá. - ¿Mi mamá puede ignorar mis sentimientos? 285 00:21:55,040 --> 00:21:55,960 Jiang, 286 00:21:56,880 --> 00:21:59,400 hablé con tu tía hace poco. 287 00:21:59,480 --> 00:22:00,640 Lo que pasó antes, 288 00:22:00,720 --> 00:22:02,560 no estuve a tu lado, no entendía la situación, 289 00:22:02,640 --> 00:22:04,480 así que no estuve de tu parte. 290 00:22:05,200 --> 00:22:07,400 - Te he fallado mucho. - No me digas. 291 00:22:07,480 --> 00:22:10,320 Pero siempre pensé que te estaban cuidando bien. 292 00:22:10,400 --> 00:22:12,080 Estaba tranquila al respecto. 293 00:22:12,800 --> 00:22:15,400 En ese tiempo, quería tenerte de vuelta, 294 00:22:15,480 --> 00:22:17,280 pero temía que 295 00:22:17,360 --> 00:22:18,960 el cambio frecuente de ambiente 296 00:22:19,040 --> 00:22:20,360 afectara tu examen de ingreso. 297 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 ¡Claro que estoy molesta! Él estaba borracho, 298 00:22:22,520 --> 00:22:24,400 sólo entró a la habitación equivocada. 299 00:22:24,480 --> 00:22:26,000 ¿Cómo se atreve a acusarlo de un crimen? 300 00:22:26,080 --> 00:22:29,000 Pensé que después de un tiempo, las cosas mejorarían. 301 00:22:29,080 --> 00:22:31,880 Cuando entraras a la universidad en Nanwu, podría cuidarte mejor. 302 00:22:31,960 --> 00:22:35,360 Tengo que irme. Zheng me trajo en auto. 303 00:22:35,440 --> 00:22:38,280 Todavía está esperando afuera. No quiero que espere mucho. 304 00:22:38,360 --> 00:22:40,240 - Te llamaré más tarde. - ¿Qué más tarde? 305 00:22:40,320 --> 00:22:41,160 ¿Quieres irte? 306 00:22:41,240 --> 00:22:42,960 No esperaba que 307 00:22:44,200 --> 00:22:46,640 después te irías a Yihe, tan lejos de mí. 308 00:22:50,320 --> 00:22:52,200 Si hubiera vuelto a Nanwu, ¿habrías vivido conmigo? 309 00:22:59,800 --> 00:23:00,720 Jiang. 310 00:23:02,360 --> 00:23:05,320 Te lo compensaré en el futuro, ¿de acuerdo? 311 00:23:06,560 --> 00:23:09,560 Escucha, no me guardes rencor. 312 00:23:15,280 --> 00:23:17,160 ¿Algo más qué decir? Debo trabajar. 313 00:23:19,560 --> 00:23:22,640 Te traje tu comida favorita. 314 00:23:22,720 --> 00:23:25,280 - Estás demasiado delgada, toma. - No hace falta, gracias. 315 00:23:25,360 --> 00:23:27,560 Jiang. 316 00:23:28,600 --> 00:23:31,000 Cómelo, ya lo traje, toma. 317 00:24:02,680 --> 00:24:04,360 {\an8}LIMPIAR HISTORIAL DE CHAT 318 00:24:04,440 --> 00:24:07,480 {\an8}¿QUIERES ELIMINAR EL HISTORIAL DE CHAT CON ZHAO YUANDONG? 319 00:24:10,680 --> 00:24:12,480 {\an8}ELIMINAR 320 00:24:19,240 --> 00:24:20,480 Sr. Gan. 321 00:24:20,560 --> 00:24:22,680 Después de tantos años trabajando juntos, 322 00:24:22,760 --> 00:24:24,720 - sabes cómo soy. - Ya no te oigo. 323 00:24:24,800 --> 00:24:27,320 Todo lo digo con propiedad. 324 00:24:27,400 --> 00:24:29,080 No lo digo por decir. 325 00:24:29,760 --> 00:24:33,160 Hoy vengo a verte principalmente por lo de Wen Yifan. 326 00:24:34,400 --> 00:24:37,600 El romance ilícito de Wen Yifan se rumorea 327 00:24:38,160 --> 00:24:40,200 - en todo el departamento. - Yifan. 328 00:24:40,280 --> 00:24:42,160 - Todo el mundo lo sabe. - Tian. 329 00:24:42,240 --> 00:24:43,800 - Pues, tú... - Dicen que es la amante. 330 00:24:43,880 --> 00:24:45,400 Llévame al baño. 331 00:24:45,480 --> 00:24:46,760 - Y que la mantuvieron. - Dejaré mis cosas. 332 00:24:46,840 --> 00:24:48,120 No, vamos. 333 00:24:48,200 --> 00:24:51,120 No puedo creer que Wen Yifan sea así. 334 00:24:51,840 --> 00:24:54,920 - ¿Que sea la amante? - Si ella ofende a los clientes 335 00:24:55,000 --> 00:24:56,520 y el departamento me culpa, 336 00:24:56,600 --> 00:24:58,360 ¿cómo quieres que dé explicaciones? 337 00:24:58,920 --> 00:25:00,840 Estoy harta de estos chismes. 338 00:25:04,400 --> 00:25:05,400 Permiso. 339 00:25:09,360 --> 00:25:10,320 Escucha, 340 00:25:10,400 --> 00:25:13,800 discretamente, envíala a mi equipo y ya. 341 00:25:15,760 --> 00:25:17,040 Tú sabes que 342 00:25:17,120 --> 00:25:19,120 las empresas que entrevisto 343 00:25:19,200 --> 00:25:21,760 en mi sección de economía son clientes potenciales. 344 00:25:21,840 --> 00:25:25,440 Si por error se estropea la relación, 345 00:25:25,520 --> 00:25:28,000 el departamento de publicidad me echará la culpa. 346 00:25:28,080 --> 00:25:29,720 ¿Cómo les respondo? 347 00:25:31,520 --> 00:25:32,800 - Pues esto... - Permiso. 348 00:25:33,440 --> 00:25:35,080 Lo que pasó en el Diario Yihe, 349 00:25:35,160 --> 00:25:38,480 ya lo aclaré con el Sr. Gan y la Sra. Qian. 350 00:25:39,120 --> 00:25:41,840 No entiendo por qué rumores infundados como estos 351 00:25:42,440 --> 00:25:44,480 pueden seguir creciendo en nuestro programa, 352 00:25:44,560 --> 00:25:45,720 que se basa en los hechos. 353 00:25:45,800 --> 00:25:48,560 Me están haciendo responsable de acusaciones sin fundamento. 354 00:25:48,640 --> 00:25:51,520 - ¿Sin fundamento? - Si como periodistas, 355 00:25:51,600 --> 00:25:55,160 no buscamos la verdad ni comprobamos los hechos, 356 00:25:55,240 --> 00:25:56,840 somos un tabloide de chismes. 357 00:25:59,440 --> 00:26:01,400 ¿Y nuestra integridad como periodistas? 358 00:26:06,480 --> 00:26:08,560 Bien. Tienes toda la razón. 359 00:26:10,800 --> 00:26:11,720 Yifan, 360 00:26:13,200 --> 00:26:16,040 en este año has trabajado mucho. 361 00:26:17,440 --> 00:26:19,560 Como periodistas, 362 00:26:19,640 --> 00:26:22,280 debemos tener la mentalidad de no descansar 363 00:26:22,360 --> 00:26:23,520 hasta encontrar la verdad. 364 00:26:24,280 --> 00:26:25,560 Pero hay quienes 365 00:26:26,280 --> 00:26:27,520 llevan tanto tiempo en este oficio 366 00:26:27,600 --> 00:26:29,040 que quizás olvidan lo más básico. 367 00:26:29,800 --> 00:26:30,720 ¿Verdad, Shen? 368 00:26:32,160 --> 00:26:33,960 Yo soy de los que 369 00:26:34,680 --> 00:26:36,400 si alguien piensa que 370 00:26:36,480 --> 00:26:39,240 he llegado hasta aquí por enchufe, 371 00:26:39,320 --> 00:26:41,280 haré lo que sea 372 00:26:41,360 --> 00:26:43,760 para demostrar con hechos mi capacidad 373 00:26:43,840 --> 00:26:45,960 y callarles la boca. 374 00:26:47,480 --> 00:26:48,480 ¿Entiendes lo que digo? 375 00:26:51,280 --> 00:26:52,400 Gracias, Sr. Gan. 376 00:26:53,320 --> 00:26:54,440 Voy a seguir trabajando. 377 00:26:58,280 --> 00:26:59,640 Vamos a cubrir la noticia, Mu. 378 00:26:59,720 --> 00:27:00,560 Está bien. 379 00:27:10,760 --> 00:27:12,840 Yifan. ¿Has cambiado tu mal hábito? 380 00:27:13,560 --> 00:27:15,920 Tu mal hábito es que siempre aceptas el sufrimiento. 381 00:27:16,000 --> 00:27:18,880 Pero lo que acabas de decir fue un alivio para todos. 382 00:27:18,960 --> 00:27:19,880 Fue impresionante. 383 00:27:20,600 --> 00:27:23,480 Dejaste a los que te molestaban sin palabras. 384 00:27:57,440 --> 00:27:58,360 ¿Quieres emborracharte? 385 00:28:00,720 --> 00:28:03,160 No. Este licor no emborracha tan fácilmente. 386 00:28:09,120 --> 00:28:10,160 ¿Qué pasa? 387 00:28:11,520 --> 00:28:12,720 ¿Olvidaste las reglas? 388 00:28:14,040 --> 00:28:15,760 Si no regresas antes de las diez, avísame. 389 00:28:19,080 --> 00:28:20,560 Lo olvidé, perdón. 390 00:28:20,640 --> 00:28:23,480 ¿Cómo es que siento que últimamente 391 00:28:25,160 --> 00:28:26,200 me has estado ignorando? 392 00:28:27,520 --> 00:28:30,280 Solo estoy muy cansada. Quiero dormir. 393 00:28:30,360 --> 00:28:31,520 Entonces, duerme... 394 00:28:45,640 --> 00:28:46,840 {\an8}PROTAGONISTA: YUE XINGHE 395 00:29:26,280 --> 00:29:27,880 Entonces, 396 00:29:28,480 --> 00:29:31,320 ¿cuando estás de mal humor o borracha, eres sonámbula? 397 00:29:40,440 --> 00:29:41,600 ¿Qué pasa hoy? 398 00:29:56,920 --> 00:29:58,360 ¿Vas a salir por la puerta? 399 00:30:17,960 --> 00:30:18,800 ¿Qué miras? 400 00:30:22,440 --> 00:30:24,240 ¿Por qué actúas como una pervertida? 401 00:30:27,560 --> 00:30:28,520 ¿Adónde vas? 402 00:30:36,160 --> 00:30:39,000 Te has equivocado de lugar. Este no es tu cuarto. 403 00:30:48,320 --> 00:30:50,840 Tu cuarto está allá. Allá. 404 00:30:54,040 --> 00:30:55,280 Ve. Allá. 405 00:31:37,280 --> 00:31:38,280 ¿Adónde vas? 406 00:31:45,360 --> 00:31:46,680 Tu cuarto está allá. 407 00:32:39,960 --> 00:32:41,560 Anoche otra vez moví la silla. 408 00:32:53,520 --> 00:32:54,520 No me ha buscado, 409 00:32:55,360 --> 00:32:57,680 así que supongo que todo está bien. 410 00:32:59,800 --> 00:33:02,280 Tampoco voy a topármelo en cada paseo sonámbulo. 411 00:33:06,760 --> 00:33:08,600 ‪BEBIDA DE YOGURT 412 00:33:29,080 --> 00:33:32,240 Me estoy acostumbrando cada vez más a los desayunos que él prepara. 413 00:33:32,320 --> 00:33:33,920 Siempre sabor a fresa. 414 00:33:38,880 --> 00:33:39,920 VERANO 415 00:33:40,000 --> 00:33:41,240 Ha sido un placer concederte esta entrevista. 416 00:33:41,320 --> 00:33:42,360 ¿De verdad? 417 00:33:42,440 --> 00:33:44,800 Antes pensaba que los periodistas siempre eran muy agresivos. 418 00:33:44,880 --> 00:33:46,200 Espero que hayas podido hablar libremente. 419 00:33:46,280 --> 00:33:47,880 - Gracias. - Gracias, fue un buen trabajo hoy. 420 00:33:47,960 --> 00:33:49,000 Gracias, igualmente. 421 00:33:51,600 --> 00:33:52,880 Yifan, lo lograste. 422 00:33:53,480 --> 00:33:55,840 Hay muchos tipos de periodistas. Mi enfoque no es el único. 423 00:33:56,640 --> 00:33:59,000 No. La vi cómoda. 424 00:34:00,040 --> 00:34:01,400 No somos un servicio al cliente, 425 00:34:01,480 --> 00:34:03,040 no es simplemente hacer que los entrevistados se sientan cómodos, 426 00:34:03,640 --> 00:34:04,960 buscar la verdad es lo más importante. 427 00:34:06,280 --> 00:34:08,199 Por supuesto, lo ideal sería lograr ambos. 428 00:34:08,280 --> 00:34:11,280 Eres una pasante. Hablas como si fueras alguien importante. 429 00:34:11,360 --> 00:34:13,080 Tú también eres un pasante, ¿no? 430 00:34:13,679 --> 00:34:16,520 ¿La práctica no es para buscar ser la mejor versión de uno mismo? 431 00:34:17,199 --> 00:34:19,080 Ánimo. Buen trabajo hoy. 432 00:34:20,120 --> 00:34:23,280 Yifan, ¿tienes tiempo después de trabajar mañana? 433 00:34:23,360 --> 00:34:25,360 ¿Mañana? Aún no lo sé. 434 00:34:28,960 --> 00:34:31,920 ‪BRUNCH, BISTRO, BEBIDAS, POSTRE 435 00:34:35,239 --> 00:34:36,199 ¿Listo? 436 00:34:36,840 --> 00:34:38,040 Está bien. Yo me encargaré. 437 00:34:40,840 --> 00:34:41,840 Parece que va a llover. 438 00:34:44,280 --> 00:34:45,520 Yifan, 439 00:34:45,600 --> 00:34:48,120 en realidad, conozco a un compañero de la universidad, 440 00:34:48,199 --> 00:34:49,840 acaba de tener una hija, 441 00:34:49,920 --> 00:34:52,719 así que quiero comprarle un regalo. 442 00:34:53,320 --> 00:34:55,120 Pero no sé mucho de eso, 443 00:34:55,840 --> 00:34:59,120 ¿me podrías acompañar a elegir algo? 444 00:35:00,120 --> 00:35:01,360 ¿Una hija? 445 00:35:02,520 --> 00:35:04,080 Puedes preguntar a Zhen Yu. 446 00:35:04,160 --> 00:35:05,840 Ella tiene una hija de dos años. 447 00:35:05,920 --> 00:35:07,240 Tampoco sé mucho de eso. 448 00:35:07,840 --> 00:35:10,760 Zhen Yu... No la conozco mucho. 449 00:35:10,840 --> 00:35:12,520 No importa. Hablaré con ella por ti. 450 00:35:14,840 --> 00:35:17,040 - Vamos. - Yifan, espera. 451 00:35:27,320 --> 00:35:30,720 Hay algo en tu cuello. Quiero ayudarte a limpiarlo. 452 00:35:33,080 --> 00:35:35,120 Lo siento. Lo hice sin pensar. 453 00:35:36,280 --> 00:35:38,400 - ¿Te hice daño? - Estoy bien. 454 00:35:39,440 --> 00:35:41,600 No pensé que reaccionarías así. 455 00:35:45,920 --> 00:35:48,120 No me gusta que las personas me toquen. Lo siento. 456 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Yifan. 457 00:36:11,480 --> 00:36:13,720 Zhi, ¿por qué estás aquí? 458 00:36:14,320 --> 00:36:16,920 Vine a ver a mi hermano. Parece que aún no ha regresado. 459 00:36:17,480 --> 00:36:19,480 - Entonces, entra. - Bien. 460 00:36:29,760 --> 00:36:30,760 Siéntate. 461 00:36:37,880 --> 00:36:40,880 ¿Ya salieron las cartas de admisión? 462 00:36:43,320 --> 00:36:44,360 ¿No te fue bien? 463 00:36:45,480 --> 00:36:46,720 Sí, fue muy bien. 464 00:36:47,760 --> 00:36:50,960 - Entonces, ¿qué universidad elegiste? - La Universidad de Yihe. 465 00:36:51,880 --> 00:36:52,840 ¿Yihe? 466 00:36:54,920 --> 00:36:57,480 Es muy lejos. ¿Estás segura? 467 00:36:57,560 --> 00:36:58,800 Sí. 468 00:36:59,800 --> 00:37:01,400 Lo he pensado mucho. 469 00:37:01,480 --> 00:37:02,880 Comparada con la Universidad de Nanwu, 470 00:37:02,960 --> 00:37:05,920 la especialidad que quiero es mejor en la Universidad de Yihe. 471 00:37:06,520 --> 00:37:08,440 Y tampoco tengo muchas ganas de quedarme todo el tiempo en Nanwu. 472 00:37:09,040 --> 00:37:10,600 Quiero conocer otras ciudades. 473 00:37:12,840 --> 00:37:13,880 Suena bien. 474 00:37:16,240 --> 00:37:18,040 Pero mi hermano no está muy contento. 475 00:37:20,800 --> 00:37:21,760 ¿Por qué? 476 00:37:23,560 --> 00:37:27,200 La verdad, no le he contado mucho sobre esto. 477 00:37:27,720 --> 00:37:29,720 Solo he hablado con mis padres. 478 00:37:31,120 --> 00:37:33,960 Él siempre pensó que había solicitado la Universidad de Nanwu. 479 00:37:34,520 --> 00:37:35,760 Cuando supo que era la de Yihe, 480 00:37:35,840 --> 00:37:37,320 empezó a reclamarme. 481 00:37:43,520 --> 00:37:44,880 Tu hermano... 482 00:37:51,600 --> 00:37:52,440 Yan. 483 00:37:53,360 --> 00:37:56,040 - Desmonta y pon la comida en los platos. - Está bien. 484 00:37:57,880 --> 00:37:59,200 Voy a ayudarte. 485 00:38:22,760 --> 00:38:23,960 Por cierto, Yifan, 486 00:38:24,560 --> 00:38:28,960 cuando estaba en el bachillerato, ¿sabes quién fue el primer amor de mi hermano? 487 00:38:32,480 --> 00:38:35,440 No estoy muy segura. ¿Por qué de repente me preguntas eso? 488 00:38:36,120 --> 00:38:37,760 Porque me parece que, 489 00:38:37,840 --> 00:38:41,040 según lo que recuerdo, la forma en que se enojó esta vez 490 00:38:41,120 --> 00:38:42,720 me recuerda a cuando salieron los resultados de las pruebas. 491 00:38:43,880 --> 00:38:46,960 Estaba solo, callado durante varios días, sin hablar con nadie. 492 00:38:47,040 --> 00:38:49,160 Creo que en ese momento lo dejó, 493 00:38:50,240 --> 00:38:51,640 parece que realmente le gustaba 494 00:38:51,720 --> 00:38:53,480 su primer amor. 495 00:38:53,560 --> 00:38:56,520 En ese entonces, mi hermano no era muy buen estudiante. 496 00:38:56,600 --> 00:39:00,040 En segundo de bachillerato, de repente, como si alguien lo poseyera, 497 00:39:01,440 --> 00:39:03,200 solo se concentró en estudiar. 498 00:39:04,480 --> 00:39:06,000 Mis padres estaban tan felices, 499 00:39:06,080 --> 00:39:07,680 pensaron que se había vuelto responsable. 500 00:39:08,560 --> 00:39:10,520 Creo que alguien lo motivó. 501 00:39:11,120 --> 00:39:13,000 Creo que fue su primer amor. 502 00:39:13,600 --> 00:39:16,120 - ¿De qué están hablando? - Cosas de chicas, ¿no puedo? 503 00:39:22,600 --> 00:39:25,000 ‪EPISODIO DE VERANO 504 00:39:29,280 --> 00:39:30,320 Yan, 505 00:39:30,400 --> 00:39:33,640 no te conté que había solicitado la Universidad de Yihe, lo siento. 506 00:39:33,720 --> 00:39:34,720 Pero me fue bien en el examen 507 00:39:35,360 --> 00:39:37,680 y elegí la universidad y la carrera que me gustan, 508 00:39:37,760 --> 00:39:39,120 ¿no es algo bueno? 509 00:39:40,880 --> 00:39:42,280 No me gusta Yihe. 510 00:39:42,880 --> 00:39:44,600 No he escuchado nada malo de Yihe. 511 00:39:51,360 --> 00:39:52,760 ¿Terminaste? 512 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 Si no has terminado, apúrate. 513 00:39:54,120 --> 00:39:55,920 ¿Aquí comer tiene límite de tiempo? 514 00:39:57,640 --> 00:40:00,400 Entonces, regresa en taxi. Estoy cansado. 515 00:40:00,480 --> 00:40:01,600 Voy a dormir. 516 00:40:09,840 --> 00:40:11,840 Yifan, ¿qué te pasó? 517 00:40:16,000 --> 00:40:17,240 No tengo buenos hábitos 518 00:40:17,320 --> 00:40:18,360 para dormir, me golpeé. 519 00:40:18,440 --> 00:40:20,600 ¿Te golpeas así por dormir mal? 520 00:40:24,720 --> 00:40:28,120 Yifan, ¿necesitas ayuda con algo? 521 00:40:28,200 --> 00:40:30,000 No, vete ya. 522 00:40:30,080 --> 00:40:32,480 Está bien, me voy. Te visitaré pronto. 523 00:40:32,560 --> 00:40:33,720 Cuídate. 524 00:40:35,800 --> 00:40:38,640 Ni siquiera puedo comer tranquila, ya me está dando indigestión. 525 00:40:38,720 --> 00:40:41,120 Voy a comprar algo, me voy a quedar sin tiempo. 526 00:40:41,720 --> 00:40:43,760 Así que, ¿lo del cansancio era mentira? 527 00:40:43,840 --> 00:40:45,520 No me hables, estoy molesto. 528 00:40:52,120 --> 00:40:53,520 Tu hermano 529 00:40:54,480 --> 00:40:55,840 ¿no quiere que vayas a Yihe? 530 00:40:55,920 --> 00:40:58,000 Su actitud es como si 531 00:40:58,080 --> 00:40:59,800 yo hubiera solicitado 532 00:40:59,880 --> 00:41:01,400 la Universidad de Nanwu y luego 533 00:41:01,480 --> 00:41:02,720 la cambiara en secreto. 534 00:41:11,240 --> 00:41:12,440 Quiero cambiar mi solicitud. 535 00:41:15,560 --> 00:41:16,920 SISTEMA DE REGISTRO EN LÍNEA DE SOLICITUDES 536 00:41:17,000 --> 00:41:21,560 WEN YIFAN, UNIVERSIDAD DE SOLICITUD A: UNIVERSIDAD DE NANWU 537 00:41:27,960 --> 00:41:28,960 Aunque no vengas, 538 00:41:30,400 --> 00:41:31,840 seguiré con lo que acordamos. 539 00:41:34,480 --> 00:41:36,120 {\an8}WEN YIFAN, SOLICITUD A: UNIVERSIDAD DE NANWU 540 00:41:36,200 --> 00:41:37,840 {\an8}A: UNIVERSIDAD DE YIHE 541 00:41:37,920 --> 00:41:39,600 {\an8}TU SOLICITUD HA SIDO REGISTRADA 542 00:41:42,160 --> 00:41:45,480 En segundo de bachillerato, de repente, como si alguien lo poseyera, 543 00:41:45,560 --> 00:41:47,360 solo se concentró en estudiar. 544 00:41:48,680 --> 00:41:50,360 Solicitó ir a la Universidad de Nanwu. 545 00:41:50,880 --> 00:41:53,680 Cuando llegó el resultado, estaba muy feliz, 546 00:41:53,760 --> 00:41:57,040 presumía que había ingresado a la Universidad de Nanwu sin esfuerzo. 547 00:41:57,120 --> 00:41:59,280 Se fue muy emocionado 548 00:41:59,800 --> 00:42:01,640 y esa noche volvió muy tarde. 549 00:42:02,280 --> 00:42:04,720 Creo que alguien lo motivó. 550 00:42:04,800 --> 00:42:06,680 Creo que fue su primer amor. 551 00:43:58,840 --> 00:44:03,560 {\an8}LA HISTORIA CONTINÚA... 552 00:44:03,640 --> 00:44:06,760 {\an8}¿Tienen alguna lámpara de noche con una luz más suave? 553 00:44:06,840 --> 00:44:08,680 En la segunda fila del aparador. 554 00:44:08,760 --> 00:44:10,200 - Está bien, gracias. - Está bien. 555 00:47:30,800 --> 00:47:31,640 {\an8}GRACIAS POR APOYAR ESTA SERIE 556 00:47:31,720 --> 00:47:32,560 {\an8}CUÍDATE, MUCHOS TE AMAN 557 00:47:32,640 --> 00:47:33,640 Subtítulos: Yulieska Cordero 40512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.