Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,800 --> 00:01:37,720
{\an8}ADAPTADO DE LA NOVELA
LA PRIMERA HELADA DE ZHU YI
2
00:01:38,440 --> 00:01:42,000
FIDEOS DE LA MEMORIA DE BEIYU
3
00:01:44,840 --> 00:01:46,200
¿Hoy estás sola?
4
00:01:48,120 --> 00:01:49,000
¿Quieres un tazón de fideos?
5
00:01:50,040 --> 00:01:51,880
Hoy quiero dos tazones.
6
00:01:51,960 --> 00:01:54,520
- ¿Traigo uno primero?
- No, tráelos juntos.
7
00:01:54,600 --> 00:01:55,640
Está bien.
8
00:02:06,480 --> 00:02:10,320
FIDEOS DE LA MEMORIA DE BEIYU
9
00:02:13,280 --> 00:02:14,200
Aquí tienes.
10
00:02:15,960 --> 00:02:17,520
- Gracias.
- Que los disfrutes.
11
00:02:41,680 --> 00:02:43,240
{\an8}- ¿Hola?
- ¿Estás nerviosa?
12
00:02:44,840 --> 00:02:46,480
No. ¿Y tú?
13
00:02:47,080 --> 00:02:49,240
Tú no lo estás,
¿cómo podría perder contra ti?
14
00:02:50,080 --> 00:02:51,800
Ahora estoy en la tienda de fideos.
15
00:02:54,560 --> 00:02:55,560
Lo acordamos.
16
00:02:56,560 --> 00:03:00,040
Voy a entrar
a la Universidad de Nanwu contigo.
17
00:03:04,320 --> 00:03:08,600
{\an8}BEIYU
NANWU
18
00:03:15,120 --> 00:03:15,960
{\an8}3144 DÍAS
19
00:03:19,400 --> 00:03:20,720
No avisaste que llegarías tarde.
20
00:03:26,560 --> 00:03:28,200
¿Hoy saliste temprano?
21
00:03:30,880 --> 00:03:32,480
Sang Yan. Perdón por la molestia.
22
00:03:34,520 --> 00:03:35,680
¿Qué haces aquí?
23
00:03:35,760 --> 00:03:37,000
Escuché que te mudarás.
24
00:03:37,080 --> 00:03:38,840
- ¿Y qué?
- Entonces,
25
00:03:38,920 --> 00:03:40,360
voy a reemplazarte
26
00:03:40,440 --> 00:03:41,720
como compañero de Yifan.
27
00:03:45,480 --> 00:03:46,520
¿El
28
00:03:47,480 --> 00:03:48,840
próximo
29
00:03:49,440 --> 00:03:50,600
compañero?
30
00:03:50,680 --> 00:03:52,640
Me da miedo
que te acostumbres a vivir aquí
31
00:03:52,720 --> 00:03:53,800
y no quieras irte.
32
00:03:59,000 --> 00:04:01,120
Aún no te he dado permiso para mudarte.
33
00:04:01,720 --> 00:04:02,920
Tranquila.
34
00:04:03,000 --> 00:04:04,760
Seré el mejor compañero de casa.
35
00:04:05,520 --> 00:04:07,440
No te voy a causar problemas.
36
00:04:08,040 --> 00:04:09,120
Y no te voy a estresar.
37
00:04:09,840 --> 00:04:11,200
¿Puedo echar un vistazo?
38
00:04:13,280 --> 00:04:16,800
La cocina es enorme.
Y toda la línea de electrodomésticos.
39
00:04:16,880 --> 00:04:17,920
El lavavajillas.
40
00:04:18,720 --> 00:04:20,279
Todo está limpio y ordenado.
41
00:04:20,360 --> 00:04:21,640
No tendré que preocuparme por los platos.
42
00:04:24,680 --> 00:04:26,040
La campana extractora.
43
00:04:32,600 --> 00:04:33,680
Dime,
44
00:04:33,760 --> 00:04:35,720
¿Sang Yan es un maniático de la limpieza?
45
00:04:36,880 --> 00:04:39,200
Debe de ser muy agobiante
vivir con alguien así, ¿no?
46
00:04:39,280 --> 00:04:41,520
Contigo sí que me sentiría más presionada.
47
00:04:43,800 --> 00:04:45,680
Además, él suele ser fácil de llevar.
48
00:04:47,760 --> 00:04:49,880
¿Puedo ver mi futuro cuarto?
49
00:04:49,960 --> 00:04:51,320
- No puedes.
- No puedes.
50
00:05:01,080 --> 00:05:03,120
Mu, hoy me dejaste muy incómoda.
51
00:05:04,560 --> 00:05:06,560
Y lo de buscar compañera
es cosa del pasado.
52
00:05:07,080 --> 00:05:08,840
Hoy viniste, pero ni siquiera
53
00:05:09,800 --> 00:05:12,680
le avisaste a Sang Yan.
Creo que eso no está bien.
54
00:05:13,960 --> 00:05:15,120
Yifan,
55
00:05:15,200 --> 00:05:16,880
lo que dijiste no es un problema.
56
00:05:17,480 --> 00:05:18,520
Encontrar un buen compañero
57
00:05:18,600 --> 00:05:20,600
es más difícil
que encontrar una buena casa.
58
00:05:21,680 --> 00:05:24,040
Cuando vivamos juntos,
me encargaré de todas las tareas.
59
00:05:24,960 --> 00:05:26,840
Podemos ir
60
00:05:26,920 --> 00:05:28,720
y volver del trabajo juntos.
Podemos cocinar juntos.
61
00:05:28,800 --> 00:05:30,840
Podemos cuidarnos mutuamente.
¿No sería genial?
62
00:05:32,520 --> 00:05:34,520
Mu, hoy mejor vete.
63
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
Mejor hablamos
64
00:05:35,680 --> 00:05:37,440
cuando la habitación quede libre.
65
00:05:38,040 --> 00:05:40,680
Además, no me siento cómoda
compartiendo con hombres.
66
00:05:42,200 --> 00:05:43,160
¿Y Sang Yan?
67
00:05:47,040 --> 00:05:49,160
Él es una excepción.
68
00:05:56,080 --> 00:05:58,080
- No lo hagas de nuevo.
- Chao.
69
00:06:05,040 --> 00:06:06,520
Nunca dije que me iba a mudar.
70
00:06:09,440 --> 00:06:11,360
No sé cómo se le ocurrió venir de repente.
71
00:06:12,240 --> 00:06:14,240
Puede que haya sido
72
00:06:14,320 --> 00:06:16,160
cuando Tian mencionó que iba a buscar
73
00:06:16,240 --> 00:06:17,280
una compañera para mí
74
00:06:17,360 --> 00:06:18,200
y él lo escuchó.
75
00:06:18,280 --> 00:06:20,680
- Así que...
- ¿Así que me odias tanto?
76
00:06:21,280 --> 00:06:22,360
Claro que no.
77
00:06:25,520 --> 00:06:26,640
Es solo que...
78
00:06:27,480 --> 00:06:29,280
tu casa está casi lista.
79
00:06:29,360 --> 00:06:31,040
Me da miedo que,
80
00:06:31,120 --> 00:06:33,160
si te mudas de repente,
81
00:06:33,240 --> 00:06:36,320
tenga que cubrir todo el alquiler.
82
00:06:37,200 --> 00:06:38,920
Pero ya te transferí el alquiler, ¿no?
83
00:06:42,720 --> 00:06:43,720
Entonces...
84
00:06:44,600 --> 00:06:46,240
¿Cuánto más te vas a quedar?
85
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
¿Y tú?
86
00:06:49,560 --> 00:06:50,720
¿Cuánto quieres que me quede?
87
00:06:56,080 --> 00:06:57,120
Pues,
88
00:06:57,800 --> 00:07:00,360
tal vez hasta que consigas novia.
Ahí podríamos hablarlo.
89
00:07:00,440 --> 00:07:01,880
Me voy a mi habitación.
90
00:07:12,680 --> 00:07:14,560
Algún día él se va a mudar.
91
00:07:17,400 --> 00:07:18,600
¿Por qué me importa tanto?
92
00:07:35,600 --> 00:07:37,600
No me gusta sentirme así.
93
00:07:41,280 --> 00:07:44,080
Y tengo miedo de adaptarme
a la presencia de otra persona.
94
00:07:47,720 --> 00:07:49,800
Al final, esto solo tiene dos resultados.
95
00:07:50,600 --> 00:07:51,720
Pase lo que pase,
96
00:07:54,040 --> 00:07:54,880
te voy a acompañar siempre.
97
00:07:58,880 --> 00:08:00,040
Tienes que estar preparada para eso.
98
00:08:00,760 --> 00:08:04,200
Director, ¿hay alguna manera?
Por favor, haz algo por él.
99
00:08:04,280 --> 00:08:06,560
Lo intentaste.
No tienes nada de qué arrepentirte.
100
00:08:06,640 --> 00:08:08,720
Te lo ruego, por favor, haz algo.
101
00:08:10,040 --> 00:08:11,240
Deja que descanse en paz.
102
00:08:11,920 --> 00:08:13,880
Es posible que él, al igual que mi padre...
103
00:08:14,960 --> 00:08:16,320
Paciente Wen Liangzhe.
104
00:08:16,400 --> 00:08:18,600
...sin previo aviso...
105
00:08:18,680 --> 00:08:19,720
Edad, 44 años.
106
00:08:20,400 --> 00:08:21,920
...salga de mi vida para siempre.
107
00:08:22,720 --> 00:08:24,200
En 11 de marzo a las 14:04,
108
00:08:24,280 --> 00:08:25,760
tras no responder al tratamiento
109
00:08:25,840 --> 00:08:27,040
de reanimación,
110
00:08:27,120 --> 00:08:28,600
se declara su muerte clínica.
111
00:08:29,640 --> 00:08:30,720
Mis condolencias.
112
00:08:31,440 --> 00:08:33,320
Jiang, apúrate. Te estamos esperando.
113
00:08:34,200 --> 00:08:36,039
- Ve despacio, ten cuidado.
- Está bien...
114
00:08:40,200 --> 00:08:41,679
Tal vez sea como mi madre,
115
00:08:42,840 --> 00:08:46,280
para tener una vida mejor,
116
00:08:48,720 --> 00:08:50,040
decida dejarme atrás.
117
00:08:52,040 --> 00:08:54,160
Odio que la vida sea solo despedidas.
118
00:08:55,360 --> 00:08:56,680
Siempre diciendo "adiós".
119
00:08:57,560 --> 00:08:59,440
Tal vez sea mejor no acostumbrarme.
120
00:09:00,200 --> 00:09:01,240
No puedo acostumbrarme,
121
00:09:02,280 --> 00:09:03,520
ni debo ser así.
122
00:09:18,120 --> 00:09:19,680
Abuelo, ¿qué haces aquí?
123
00:09:19,760 --> 00:09:22,720
No vine a buscarte,
vine a ver a tu esposa.
124
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
¿Mi esposa?
125
00:09:25,120 --> 00:09:27,520
Sí. Linlin. ¡Linlin!
126
00:09:28,120 --> 00:09:29,240
- Zhong Siqiao.
- ¿Sí?
127
00:09:29,320 --> 00:09:31,760
Zhong Siqiao. Soy Su Hao'an.
¡Ayúdame rápido!
128
00:09:32,440 --> 00:09:34,640
No tengo tiempo, busca a otra persona.
129
00:09:34,720 --> 00:09:37,320
Es que el abuelo está en mi casa.
130
00:09:37,400 --> 00:09:39,240
Dijo que quería ver a Wang Linlin.
131
00:09:39,320 --> 00:09:41,280
Porque parece que le conté algo
mientras estaba borracho.
132
00:09:41,360 --> 00:09:43,960
Le dije que nuestra intención
era casarnos y tener hijos,
133
00:09:44,040 --> 00:09:46,440
y que vivimos juntos.
134
00:09:46,520 --> 00:09:48,000
Por favor, ven a mi casa ahora.
135
00:09:48,920 --> 00:09:51,240
- Ahora no tengo tiempo.
- ¿Qué?
136
00:09:53,160 --> 00:09:55,720
Por favor. ¿Está bien?
Por favor, solo esta vez.
137
00:09:55,800 --> 00:09:56,760
Zhong Siqiao.
138
00:10:10,760 --> 00:10:12,080
Abuelo,
139
00:10:12,160 --> 00:10:14,120
Linlin fue a comprar algo de comida
140
00:10:14,200 --> 00:10:15,400
y luego se fue a celebrar
el cumpleaños a la casa de su amiga.
141
00:10:15,480 --> 00:10:16,640
Hoy no va a regresar.
142
00:10:16,720 --> 00:10:18,840
Quiero esperar a Linlin.
143
00:10:19,720 --> 00:10:21,880
Por cierto, dime.
144
00:10:23,760 --> 00:10:26,360
¿Por qué no fuiste a visitar a tus padres
y a tu hermano mayor en su tumba?
145
00:10:30,320 --> 00:10:31,600
Haré el tiempo para ir.
146
00:10:31,680 --> 00:10:33,360
- ¿De verdad?
- De verdad.
147
00:10:34,320 --> 00:10:36,600
Les pregunté a los administradores.
148
00:10:36,680 --> 00:10:39,080
En los dos últimos años,
además de mí y tu abuela,
149
00:10:39,160 --> 00:10:40,560
nadie más ha ido.
150
00:10:42,800 --> 00:10:46,680
Dime, ¿de verdad los odias tanto?
151
00:10:51,040 --> 00:10:53,120
Estoy muy ocupado con mi trabajo.
152
00:10:53,200 --> 00:10:54,520
Mi carrera es un gran éxito.
153
00:10:54,600 --> 00:10:56,120
Lo verás la próxima vez.
154
00:10:57,000 --> 00:10:58,800
¿Tan ocupado estás?
155
00:10:58,880 --> 00:11:00,040
Mira cómo estás,
156
00:11:00,120 --> 00:11:02,200
todo el día vives sin rumbo.
157
00:11:02,280 --> 00:11:04,440
Tarde o temprano,
Linlin no te va a querer.
158
00:11:12,000 --> 00:11:15,200
- ¿Acabas de volver?
- Abuelo, ya volví.
159
00:11:15,280 --> 00:11:16,840
¿Adónde fuiste?
160
00:11:16,920 --> 00:11:18,040
Se acabó el papel higiénico.
161
00:11:18,120 --> 00:11:19,880
Había descuento, así que fui a comprar.
162
00:11:20,400 --> 00:11:23,160
¿No ibas a la casa de tu amiga
para su cumpleaños?
163
00:11:26,160 --> 00:11:28,440
Sí. El supermercado es de mi amiga,
164
00:11:28,520 --> 00:11:31,400
y hoy es su cumpleaños,
por eso había descuento.
165
00:11:32,680 --> 00:11:34,480
An, vete a comprar
166
00:11:34,560 --> 00:11:36,360
unos xiaolongbao
de la mejor tienda de Nanwu,
167
00:11:36,440 --> 00:11:39,000
la que te llevaba cuando eras pequeño.
168
00:11:39,080 --> 00:11:41,360
Abuelo, ya compraste los bocadillos,
lo olvidaste.
169
00:11:41,440 --> 00:11:43,520
Ya está frío después de tanto tiempo.
170
00:11:43,600 --> 00:11:45,000
Abuelo, no tengo hambre.
171
00:11:45,080 --> 00:11:47,840
Sí, ella no tiene hambre.
Tampoco tengo hambre.
172
00:11:47,920 --> 00:11:49,120
¿Qué significa eso?
173
00:11:49,200 --> 00:11:51,600
¿Puedes comprarle bolsos a Linlin,
174
00:11:51,680 --> 00:11:54,160
pero me pones mil excusas
para comprarme xiaolongbao?
175
00:11:56,520 --> 00:11:57,880
- Ve.
- ¡Ve!
176
00:11:58,560 --> 00:12:00,080
- Está bien.
- Increíble...
177
00:12:08,240 --> 00:12:11,640
Linlin, quiero hacerte algunas preguntas.
178
00:12:18,960 --> 00:12:20,080
¿De qué lado sueles dormir,
179
00:12:20,160 --> 00:12:23,200
el izquierdo o el derecho?
180
00:12:26,720 --> 00:12:27,800
El derecho.
181
00:12:27,880 --> 00:12:29,560
Qué raro.
182
00:12:29,640 --> 00:12:32,400
An siempre ha dormido del lado derecho.
183
00:12:32,480 --> 00:12:34,400
Sí, lo sabía.
184
00:12:34,480 --> 00:12:36,520
Pero yo también, desde niña.
185
00:12:36,600 --> 00:12:38,240
Por eso, él me deja dormir ahí.
186
00:12:47,360 --> 00:12:49,720
- ¿Y tu ropa?
- Hao'an dijo que no me quedaban bien,
187
00:12:49,800 --> 00:12:50,640
me comprará ropa nueva.
188
00:12:50,720 --> 00:12:53,400
Por ahora, estoy usando la suya.
189
00:12:53,480 --> 00:12:54,600
Es ancha y cómoda.
190
00:12:54,680 --> 00:12:56,040
Y me parece tierno.
191
00:12:59,360 --> 00:13:01,240
¿Están ocultándome algo?
192
00:13:03,160 --> 00:13:04,200
¡Ese An
193
00:13:05,080 --> 00:13:06,240
se ha atrevido a engañarme!
194
00:13:07,960 --> 00:13:10,200
- En realidad...
- No viven juntos, ¿verdad?
195
00:13:12,200 --> 00:13:14,360
- Nosotros...
- Van a casarse pronto,
196
00:13:14,440 --> 00:13:16,160
¿qué problema hay en vivir juntos?
197
00:13:16,960 --> 00:13:19,200
¿Acaso quieres casarte y luego
198
00:13:19,280 --> 00:13:24,000
darte cuenta de que tu hombre ronca,
y no puedes dormir en toda la noche?
199
00:13:25,680 --> 00:13:26,520
Cuando llegues del trabajo,
200
00:13:26,600 --> 00:13:28,520
su ropa y calcetines
estarán por todos lados,
201
00:13:29,080 --> 00:13:30,560
y no hace tareas domésticas.
202
00:13:32,480 --> 00:13:34,320
Tu casa está muy desordenada.
203
00:13:38,160 --> 00:13:41,360
Abuelo, tu forma de pensar
es bastante moderna.
204
00:13:41,960 --> 00:13:43,680
También fui joven.
205
00:13:44,840 --> 00:13:46,680
El amor es ciego.
206
00:13:47,680 --> 00:13:52,040
An, desde niño, guarda todo en su corazón
y nunca dice nada.
207
00:13:53,000 --> 00:13:55,720
Debe haber sido difícil para ti.
Tenle paciencia.
208
00:13:56,960 --> 00:13:58,120
Lo haré, abuelo.
209
00:14:03,280 --> 00:14:04,640
Pero ¿qué pasó aquí?
210
00:14:34,400 --> 00:14:36,760
¿Cuándo se volvió tan limpio y ordenado?
211
00:14:51,640 --> 00:14:53,040
Cociné demasiada sopa de arroz,
212
00:14:53,120 --> 00:14:54,040
ayúdame a comerla.
213
00:14:57,800 --> 00:14:59,200
Solo voy a comer cereal.
214
00:15:03,400 --> 00:15:04,440
Me voy.
215
00:15:23,320 --> 00:15:25,240
No puedo acostumbrarme a todo esto.
216
00:15:26,360 --> 00:15:30,240
Volver a cómo estaba al principiotal vez es lo mejor.
217
00:15:31,880 --> 00:15:33,640
Si me acostumbro a un mundo con él,
218
00:15:36,000 --> 00:15:37,040
tal vez,
219
00:15:38,680 --> 00:15:40,680
algún día, todo desaparezca.
220
00:15:59,680 --> 00:16:00,680
Buenos días, Yifan.
221
00:16:01,800 --> 00:16:02,880
Buenos días.
222
00:16:03,480 --> 00:16:05,560
Preparé este desayuno especialmente
223
00:16:06,640 --> 00:16:07,720
para compartirlo contigo.
224
00:16:09,000 --> 00:16:10,920
Ya desayuné, cómelo tú.
225
00:16:11,680 --> 00:16:12,800
Solo ayúdame.
226
00:16:12,880 --> 00:16:14,920
Hice demasiado,
no puedo comer todo yo solo.
227
00:16:15,600 --> 00:16:17,800
- Buenos días.
- Buenos días, Tian.
228
00:16:18,680 --> 00:16:19,720
¿Vas a desayunar?
229
00:16:21,680 --> 00:16:22,800
Prueba.
230
00:16:25,720 --> 00:16:28,120
Hizo demasiado.
¿Quieres que Su Tian te ayude?
231
00:16:28,800 --> 00:16:30,560
Está bien, justo no he desayunado.
232
00:16:35,720 --> 00:16:37,400
Entonces, te lo dejo, gracias.
233
00:16:37,480 --> 00:16:38,920
Estás embarazada,
necesitas más nutrientes.
234
00:16:39,000 --> 00:16:40,320
Gracias.
235
00:16:46,760 --> 00:16:48,080
Oye, Yifan,
236
00:16:49,040 --> 00:16:50,440
quiero disculparme contigo.
237
00:16:51,480 --> 00:16:54,160
Ayer, ¿los molesté a ti y a Sang Yan?
238
00:16:55,800 --> 00:16:56,840
Sí, un poco.
239
00:16:56,920 --> 00:16:57,960
Pero no entiendo,
240
00:16:58,560 --> 00:17:00,360
esa persona no tiene
ni un poco de calidez.
241
00:17:00,440 --> 00:17:03,440
Yifan, ¿por qué
tienes que aguantar y vivir con él?
242
00:17:03,520 --> 00:17:05,880
Tú mereces
un mejor compañero de departamento.
243
00:17:08,640 --> 00:17:10,119
No me siento agraviada.
244
00:17:12,960 --> 00:17:13,960
Tal vez ya me acostumbré.
245
00:17:15,839 --> 00:17:17,119
Yifan,
246
00:17:17,200 --> 00:17:18,839
el director Shen
del grupo de finanzas te busca.
247
00:17:19,920 --> 00:17:21,079
- Bien.
- Buenos días.
248
00:17:21,160 --> 00:17:23,240
- Chengyun, ¿ya desayunaste?
- Buen día.
249
00:17:23,319 --> 00:17:25,920
- Compré dos porciones. ¿Quieres una...?
- Yifan.
250
00:17:26,000 --> 00:17:28,119
Espero que aprendas a cuidarte,
251
00:17:28,840 --> 00:17:30,560
que abras bien los ojos y veas
252
00:17:30,640 --> 00:17:32,520
quién es realmente bueno contigo.
253
00:17:32,600 --> 00:17:34,880
No pienses que es normal
que los demás te traten mal,
254
00:17:34,960 --> 00:17:36,880
es un mal hábito y debes cambiarlo.
255
00:17:37,960 --> 00:17:40,360
Está bien. Gracias por tu amabilidad.
256
00:17:46,400 --> 00:17:47,480
Además,
257
00:17:47,560 --> 00:17:50,840
creo que soy capaz de distinguir
qué es un mal hábito.
258
00:18:02,680 --> 00:18:04,920
Sr. Shen, el esquema de la entrevista
del Grupo Wanda
259
00:18:05,000 --> 00:18:07,320
lo envié a su correo anoche.
260
00:18:07,400 --> 00:18:10,360
He asignado a Zhen Yu de tu equipo
para hacer esta entrevista.
261
00:18:10,440 --> 00:18:12,280
¿Hay algún problema
con mi esquema de entrevista?
262
00:18:13,560 --> 00:18:16,200
Escuché lo que pasó en el Diario Yihe.
263
00:18:17,480 --> 00:18:19,320
Aunque es un asunto personal,
264
00:18:19,400 --> 00:18:23,280
el Presidente Cao del Grupo Wanda
usó esto como excusa para rechazarte.
265
00:18:25,080 --> 00:18:26,160
Retírate por ahora.
266
00:18:32,280 --> 00:18:34,960
¡Quítate! Tú eres Wen Yifan, ¿verdad?
267
00:18:40,480 --> 00:18:43,200
Las personastienen emociones, deseos y pasiones.
268
00:18:43,760 --> 00:18:45,600
No te criticaré aquí.
269
00:19:04,040 --> 00:19:05,320
Yifan, ¿qué te pasa?
270
00:19:05,400 --> 00:19:06,920
Tienes muy mala cara.
271
00:19:17,840 --> 00:19:20,200
Yifan, ¿estás bien?
272
00:19:44,320 --> 00:19:45,360
Bien.
273
00:19:47,400 --> 00:19:48,640
Yifan,
274
00:19:48,720 --> 00:19:51,360
abajo en la entrada,
parece que alguien te está buscando.
275
00:20:31,120 --> 00:20:34,040
Esta es la última vez que vengo aquí.
No quiero verlos
276
00:20:36,520 --> 00:20:37,360
nunca más.
277
00:21:03,120 --> 00:21:04,560
¿Para qué me buscas?
278
00:21:06,760 --> 00:21:07,840
Jiang.
279
00:21:20,840 --> 00:21:23,880
Te envié mensajes, ¿los viste?
280
00:21:25,560 --> 00:21:27,520
Tu tía ha vuelto a Beiyu.
281
00:21:31,680 --> 00:21:32,720
Ese día,
282
00:21:32,800 --> 00:21:34,920
- no lo pensé bien.
- ¿Cómo entraste?
283
00:21:37,080 --> 00:21:39,240
- No dejaré que ella vuelva.
- ¿Cómo entraste?
284
00:21:42,560 --> 00:21:45,680
- Soy tu mamá.
- ¿Mi mamá puede ignorar mis sentimientos?
285
00:21:55,040 --> 00:21:55,960
Jiang,
286
00:21:56,880 --> 00:21:59,400
hablé con tu tía hace poco.
287
00:21:59,480 --> 00:22:00,640
Lo que pasó antes,
288
00:22:00,720 --> 00:22:02,560
no estuve a tu lado,
no entendía la situación,
289
00:22:02,640 --> 00:22:04,480
así que no estuve de tu parte.
290
00:22:05,200 --> 00:22:07,400
- Te he fallado mucho.
- No me digas.
291
00:22:07,480 --> 00:22:10,320
Pero siempre pensé que
te estaban cuidando bien.
292
00:22:10,400 --> 00:22:12,080
Estaba tranquila al respecto.
293
00:22:12,800 --> 00:22:15,400
En ese tiempo, quería tenerte de vuelta,
294
00:22:15,480 --> 00:22:17,280
pero temía que
295
00:22:17,360 --> 00:22:18,960
el cambio frecuente de ambiente
296
00:22:19,040 --> 00:22:20,360
afectara tu examen de ingreso.
297
00:22:20,440 --> 00:22:22,440
¡Claro que estoy molesta!
Él estaba borracho,
298
00:22:22,520 --> 00:22:24,400
sólo entró a la habitación equivocada.
299
00:22:24,480 --> 00:22:26,000
¿Cómo se atreve a acusarlo de un crimen?
300
00:22:26,080 --> 00:22:29,000
Pensé que después de un tiempo,
las cosas mejorarían.
301
00:22:29,080 --> 00:22:31,880
Cuando entraras a la universidad en Nanwu,
podría cuidarte mejor.
302
00:22:31,960 --> 00:22:35,360
Tengo que irme. Zheng me trajo en auto.
303
00:22:35,440 --> 00:22:38,280
Todavía está esperando afuera.No quiero que espere mucho.
304
00:22:38,360 --> 00:22:40,240
- Te llamaré más tarde.
- ¿Qué más tarde?
305
00:22:40,320 --> 00:22:41,160
¿Quieres irte?
306
00:22:41,240 --> 00:22:42,960
No esperaba que
307
00:22:44,200 --> 00:22:46,640
después te irías a Yihe, tan lejos de mí.
308
00:22:50,320 --> 00:22:52,200
Si hubiera vuelto a Nanwu,
¿habrías vivido conmigo?
309
00:22:59,800 --> 00:23:00,720
Jiang.
310
00:23:02,360 --> 00:23:05,320
Te lo compensaré en el futuro,
¿de acuerdo?
311
00:23:06,560 --> 00:23:09,560
Escucha, no me guardes rencor.
312
00:23:15,280 --> 00:23:17,160
¿Algo más qué decir? Debo trabajar.
313
00:23:19,560 --> 00:23:22,640
Te traje tu comida favorita.
314
00:23:22,720 --> 00:23:25,280
- Estás demasiado delgada, toma.
- No hace falta, gracias.
315
00:23:25,360 --> 00:23:27,560
Jiang.
316
00:23:28,600 --> 00:23:31,000
Cómelo, ya lo traje, toma.
317
00:24:02,680 --> 00:24:04,360
{\an8}LIMPIAR HISTORIAL DE CHAT
318
00:24:04,440 --> 00:24:07,480
{\an8}¿QUIERES ELIMINAR EL HISTORIAL
DE CHAT CON ZHAO YUANDONG?
319
00:24:10,680 --> 00:24:12,480
{\an8}ELIMINAR
320
00:24:19,240 --> 00:24:20,480
Sr. Gan.
321
00:24:20,560 --> 00:24:22,680
Después de tantos años trabajando juntos,
322
00:24:22,760 --> 00:24:24,720
- sabes cómo soy.
- Ya no te oigo.
323
00:24:24,800 --> 00:24:27,320
Todo lo digo con propiedad.
324
00:24:27,400 --> 00:24:29,080
No lo digo por decir.
325
00:24:29,760 --> 00:24:33,160
Hoy vengo a verte
principalmente por lo de Wen Yifan.
326
00:24:34,400 --> 00:24:37,600
El romance ilícito de Wen Yifan se rumorea
327
00:24:38,160 --> 00:24:40,200
- en todo el departamento.
- Yifan.
328
00:24:40,280 --> 00:24:42,160
- Todo el mundo lo sabe.
- Tian.
329
00:24:42,240 --> 00:24:43,800
- Pues, tú...
- Dicen que es la amante.
330
00:24:43,880 --> 00:24:45,400
Llévame al baño.
331
00:24:45,480 --> 00:24:46,760
- Y que la mantuvieron.
- Dejaré mis cosas.
332
00:24:46,840 --> 00:24:48,120
No, vamos.
333
00:24:48,200 --> 00:24:51,120
No puedo creer que Wen Yifan sea así.
334
00:24:51,840 --> 00:24:54,920
- ¿Que sea la amante?
- Si ella ofende a los clientes
335
00:24:55,000 --> 00:24:56,520
y el departamento me culpa,
336
00:24:56,600 --> 00:24:58,360
¿cómo quieres que dé explicaciones?
337
00:24:58,920 --> 00:25:00,840
Estoy harta de estos chismes.
338
00:25:04,400 --> 00:25:05,400
Permiso.
339
00:25:09,360 --> 00:25:10,320
Escucha,
340
00:25:10,400 --> 00:25:13,800
discretamente, envíala a mi equipo y ya.
341
00:25:15,760 --> 00:25:17,040
Tú sabes que
342
00:25:17,120 --> 00:25:19,120
las empresas que entrevisto
343
00:25:19,200 --> 00:25:21,760
en mi sección de economía
son clientes potenciales.
344
00:25:21,840 --> 00:25:25,440
Si por error se estropea la relación,
345
00:25:25,520 --> 00:25:28,000
el departamento de publicidad
me echará la culpa.
346
00:25:28,080 --> 00:25:29,720
¿Cómo les respondo?
347
00:25:31,520 --> 00:25:32,800
- Pues esto...
- Permiso.
348
00:25:33,440 --> 00:25:35,080
Lo que pasó en el Diario Yihe,
349
00:25:35,160 --> 00:25:38,480
ya lo aclaré con el Sr. Gan
y la Sra. Qian.
350
00:25:39,120 --> 00:25:41,840
No entiendo
por qué rumores infundados como estos
351
00:25:42,440 --> 00:25:44,480
pueden seguir creciendo
en nuestro programa,
352
00:25:44,560 --> 00:25:45,720
que se basa en los hechos.
353
00:25:45,800 --> 00:25:48,560
Me están haciendo responsable
de acusaciones sin fundamento.
354
00:25:48,640 --> 00:25:51,520
- ¿Sin fundamento?
- Si como periodistas,
355
00:25:51,600 --> 00:25:55,160
no buscamos la verdad
ni comprobamos los hechos,
356
00:25:55,240 --> 00:25:56,840
somos un tabloide de chismes.
357
00:25:59,440 --> 00:26:01,400
¿Y nuestra integridad como periodistas?
358
00:26:06,480 --> 00:26:08,560
Bien. Tienes toda la razón.
359
00:26:10,800 --> 00:26:11,720
Yifan,
360
00:26:13,200 --> 00:26:16,040
en este año has trabajado mucho.
361
00:26:17,440 --> 00:26:19,560
Como periodistas,
362
00:26:19,640 --> 00:26:22,280
debemos tener
la mentalidad de no descansar
363
00:26:22,360 --> 00:26:23,520
hasta encontrar la verdad.
364
00:26:24,280 --> 00:26:25,560
Pero hay quienes
365
00:26:26,280 --> 00:26:27,520
llevan tanto tiempo en este oficio
366
00:26:27,600 --> 00:26:29,040
que quizás olvidan lo más básico.
367
00:26:29,800 --> 00:26:30,720
¿Verdad, Shen?
368
00:26:32,160 --> 00:26:33,960
Yo soy de los que
369
00:26:34,680 --> 00:26:36,400
si alguien piensa que
370
00:26:36,480 --> 00:26:39,240
he llegado hasta aquí por enchufe,
371
00:26:39,320 --> 00:26:41,280
haré lo que sea
372
00:26:41,360 --> 00:26:43,760
para demostrar con hechos mi capacidad
373
00:26:43,840 --> 00:26:45,960
y callarles la boca.
374
00:26:47,480 --> 00:26:48,480
¿Entiendes lo que digo?
375
00:26:51,280 --> 00:26:52,400
Gracias, Sr. Gan.
376
00:26:53,320 --> 00:26:54,440
Voy a seguir trabajando.
377
00:26:58,280 --> 00:26:59,640
Vamos a cubrir la noticia, Mu.
378
00:26:59,720 --> 00:27:00,560
Está bien.
379
00:27:10,760 --> 00:27:12,840
Yifan. ¿Has cambiado tu mal hábito?
380
00:27:13,560 --> 00:27:15,920
Tu mal hábito es
que siempre aceptas el sufrimiento.
381
00:27:16,000 --> 00:27:18,880
Pero lo que acabas de decir
fue un alivio para todos.
382
00:27:18,960 --> 00:27:19,880
Fue impresionante.
383
00:27:20,600 --> 00:27:23,480
Dejaste a los que te molestaban
sin palabras.
384
00:27:57,440 --> 00:27:58,360
¿Quieres emborracharte?
385
00:28:00,720 --> 00:28:03,160
No. Este licor
no emborracha tan fácilmente.
386
00:28:09,120 --> 00:28:10,160
¿Qué pasa?
387
00:28:11,520 --> 00:28:12,720
¿Olvidaste las reglas?
388
00:28:14,040 --> 00:28:15,760
Si no regresas antes de las diez, avísame.
389
00:28:19,080 --> 00:28:20,560
Lo olvidé, perdón.
390
00:28:20,640 --> 00:28:23,480
¿Cómo es que siento que últimamente
391
00:28:25,160 --> 00:28:26,200
me has estado ignorando?
392
00:28:27,520 --> 00:28:30,280
Solo estoy muy cansada. Quiero dormir.
393
00:28:30,360 --> 00:28:31,520
Entonces, duerme...
394
00:28:45,640 --> 00:28:46,840
{\an8}PROTAGONISTA: YUE XINGHE
395
00:29:26,280 --> 00:29:27,880
Entonces,
396
00:29:28,480 --> 00:29:31,320
¿cuando estás de mal humor
o borracha, eres sonámbula?
397
00:29:40,440 --> 00:29:41,600
¿Qué pasa hoy?
398
00:29:56,920 --> 00:29:58,360
¿Vas a salir por la puerta?
399
00:30:17,960 --> 00:30:18,800
¿Qué miras?
400
00:30:22,440 --> 00:30:24,240
¿Por qué actúas como una pervertida?
401
00:30:27,560 --> 00:30:28,520
¿Adónde vas?
402
00:30:36,160 --> 00:30:39,000
Te has equivocado de lugar.
Este no es tu cuarto.
403
00:30:48,320 --> 00:30:50,840
Tu cuarto está allá. Allá.
404
00:30:54,040 --> 00:30:55,280
Ve. Allá.
405
00:31:37,280 --> 00:31:38,280
¿Adónde vas?
406
00:31:45,360 --> 00:31:46,680
Tu cuarto está allá.
407
00:32:39,960 --> 00:32:41,560
Anoche otra vez moví la silla.
408
00:32:53,520 --> 00:32:54,520
No me ha buscado,
409
00:32:55,360 --> 00:32:57,680
así que supongo que todo está bien.
410
00:32:59,800 --> 00:33:02,280
Tampoco voy a topármelo
en cada paseo sonámbulo.
411
00:33:06,760 --> 00:33:08,600
BEBIDA DE YOGURT
412
00:33:29,080 --> 00:33:32,240
Me estoy acostumbrando cada vez más
a los desayunos que él prepara.
413
00:33:32,320 --> 00:33:33,920
Siempre sabor a fresa.
414
00:33:38,880 --> 00:33:39,920
VERANO
415
00:33:40,000 --> 00:33:41,240
Ha sido un placer
concederte esta entrevista.
416
00:33:41,320 --> 00:33:42,360
¿De verdad?
417
00:33:42,440 --> 00:33:44,800
Antes pensaba que los periodistas
siempre eran muy agresivos.
418
00:33:44,880 --> 00:33:46,200
Espero que hayas podido hablar libremente.
419
00:33:46,280 --> 00:33:47,880
- Gracias.
- Gracias, fue un buen trabajo hoy.
420
00:33:47,960 --> 00:33:49,000
Gracias, igualmente.
421
00:33:51,600 --> 00:33:52,880
Yifan, lo lograste.
422
00:33:53,480 --> 00:33:55,840
Hay muchos tipos de periodistas.
Mi enfoque no es el único.
423
00:33:56,640 --> 00:33:59,000
No. La vi cómoda.
424
00:34:00,040 --> 00:34:01,400
No somos un servicio al cliente,
425
00:34:01,480 --> 00:34:03,040
no es simplemente hacer
que los entrevistados se sientan cómodos,
426
00:34:03,640 --> 00:34:04,960
buscar la verdad es lo más importante.
427
00:34:06,280 --> 00:34:08,199
Por supuesto, lo ideal sería lograr ambos.
428
00:34:08,280 --> 00:34:11,280
Eres una pasante.
Hablas como si fueras alguien importante.
429
00:34:11,360 --> 00:34:13,080
Tú también eres un pasante, ¿no?
430
00:34:13,679 --> 00:34:16,520
¿La práctica no es para buscar
ser la mejor versión de uno mismo?
431
00:34:17,199 --> 00:34:19,080
Ánimo. Buen trabajo hoy.
432
00:34:20,120 --> 00:34:23,280
Yifan, ¿tienes tiempo
después de trabajar mañana?
433
00:34:23,360 --> 00:34:25,360
¿Mañana? Aún no lo sé.
434
00:34:28,960 --> 00:34:31,920
BRUNCH, BISTRO, BEBIDAS, POSTRE
435
00:34:35,239 --> 00:34:36,199
¿Listo?
436
00:34:36,840 --> 00:34:38,040
Está bien. Yo me encargaré.
437
00:34:40,840 --> 00:34:41,840
Parece que va a llover.
438
00:34:44,280 --> 00:34:45,520
Yifan,
439
00:34:45,600 --> 00:34:48,120
en realidad,
conozco a un compañero de la universidad,
440
00:34:48,199 --> 00:34:49,840
acaba de tener una hija,
441
00:34:49,920 --> 00:34:52,719
así que quiero comprarle un regalo.
442
00:34:53,320 --> 00:34:55,120
Pero no sé mucho de eso,
443
00:34:55,840 --> 00:34:59,120
¿me podrías acompañar a elegir algo?
444
00:35:00,120 --> 00:35:01,360
¿Una hija?
445
00:35:02,520 --> 00:35:04,080
Puedes preguntar a Zhen Yu.
446
00:35:04,160 --> 00:35:05,840
Ella tiene una hija de dos años.
447
00:35:05,920 --> 00:35:07,240
Tampoco sé mucho de eso.
448
00:35:07,840 --> 00:35:10,760
Zhen Yu... No la conozco mucho.
449
00:35:10,840 --> 00:35:12,520
No importa. Hablaré con ella por ti.
450
00:35:14,840 --> 00:35:17,040
- Vamos.
- Yifan, espera.
451
00:35:27,320 --> 00:35:30,720
Hay algo en tu cuello.
Quiero ayudarte a limpiarlo.
452
00:35:33,080 --> 00:35:35,120
Lo siento. Lo hice sin pensar.
453
00:35:36,280 --> 00:35:38,400
- ¿Te hice daño?
- Estoy bien.
454
00:35:39,440 --> 00:35:41,600
No pensé que reaccionarías así.
455
00:35:45,920 --> 00:35:48,120
No me gusta que las personas me toquen.
Lo siento.
456
00:36:08,600 --> 00:36:09,600
Yifan.
457
00:36:11,480 --> 00:36:13,720
Zhi, ¿por qué estás aquí?
458
00:36:14,320 --> 00:36:16,920
Vine a ver a mi hermano.
Parece que aún no ha regresado.
459
00:36:17,480 --> 00:36:19,480
- Entonces, entra.
- Bien.
460
00:36:29,760 --> 00:36:30,760
Siéntate.
461
00:36:37,880 --> 00:36:40,880
¿Ya salieron las cartas de admisión?
462
00:36:43,320 --> 00:36:44,360
¿No te fue bien?
463
00:36:45,480 --> 00:36:46,720
Sí, fue muy bien.
464
00:36:47,760 --> 00:36:50,960
- Entonces, ¿qué universidad elegiste?
- La Universidad de Yihe.
465
00:36:51,880 --> 00:36:52,840
¿Yihe?
466
00:36:54,920 --> 00:36:57,480
Es muy lejos. ¿Estás segura?
467
00:36:57,560 --> 00:36:58,800
Sí.
468
00:36:59,800 --> 00:37:01,400
Lo he pensado mucho.
469
00:37:01,480 --> 00:37:02,880
Comparada con la Universidad de Nanwu,
470
00:37:02,960 --> 00:37:05,920
la especialidad que quiero
es mejor en la Universidad de Yihe.
471
00:37:06,520 --> 00:37:08,440
Y tampoco tengo muchas ganas
de quedarme todo el tiempo en Nanwu.
472
00:37:09,040 --> 00:37:10,600
Quiero conocer otras ciudades.
473
00:37:12,840 --> 00:37:13,880
Suena bien.
474
00:37:16,240 --> 00:37:18,040
Pero mi hermano no está muy contento.
475
00:37:20,800 --> 00:37:21,760
¿Por qué?
476
00:37:23,560 --> 00:37:27,200
La verdad,
no le he contado mucho sobre esto.
477
00:37:27,720 --> 00:37:29,720
Solo he hablado con mis padres.
478
00:37:31,120 --> 00:37:33,960
Él siempre pensó que
había solicitado la Universidad de Nanwu.
479
00:37:34,520 --> 00:37:35,760
Cuando supo que era la de Yihe,
480
00:37:35,840 --> 00:37:37,320
empezó a reclamarme.
481
00:37:43,520 --> 00:37:44,880
Tu hermano...
482
00:37:51,600 --> 00:37:52,440
Yan.
483
00:37:53,360 --> 00:37:56,040
- Desmonta y pon la comida en los platos.
- Está bien.
484
00:37:57,880 --> 00:37:59,200
Voy a ayudarte.
485
00:38:22,760 --> 00:38:23,960
Por cierto, Yifan,
486
00:38:24,560 --> 00:38:28,960
cuando estaba en el bachillerato, ¿sabes
quién fue el primer amor de mi hermano?
487
00:38:32,480 --> 00:38:35,440
No estoy muy segura.
¿Por qué de repente me preguntas eso?
488
00:38:36,120 --> 00:38:37,760
Porque me parece que,
489
00:38:37,840 --> 00:38:41,040
según lo que recuerdo,
la forma en que se enojó esta vez
490
00:38:41,120 --> 00:38:42,720
me recuerda a cuando salieron
los resultados de las pruebas.
491
00:38:43,880 --> 00:38:46,960
Estaba solo, callado durante varios días,
sin hablar con nadie.
492
00:38:47,040 --> 00:38:49,160
Creo que en ese momento lo dejó,
493
00:38:50,240 --> 00:38:51,640
parece que realmente le gustaba
494
00:38:51,720 --> 00:38:53,480
su primer amor.
495
00:38:53,560 --> 00:38:56,520
En ese entonces,
mi hermano no era muy buen estudiante.
496
00:38:56,600 --> 00:39:00,040
En segundo de bachillerato,
de repente, como si alguien lo poseyera,
497
00:39:01,440 --> 00:39:03,200
solo se concentró en estudiar.
498
00:39:04,480 --> 00:39:06,000
Mis padres estaban tan felices,
499
00:39:06,080 --> 00:39:07,680
pensaron que se había vuelto responsable.
500
00:39:08,560 --> 00:39:10,520
Creo que alguien lo motivó.
501
00:39:11,120 --> 00:39:13,000
Creo que fue su primer amor.
502
00:39:13,600 --> 00:39:16,120
- ¿De qué están hablando?
- Cosas de chicas, ¿no puedo?
503
00:39:22,600 --> 00:39:25,000
EPISODIO DE VERANO
504
00:39:29,280 --> 00:39:30,320
Yan,
505
00:39:30,400 --> 00:39:33,640
no te conté que había solicitado
la Universidad de Yihe, lo siento.
506
00:39:33,720 --> 00:39:34,720
Pero me fue bien en el examen
507
00:39:35,360 --> 00:39:37,680
y elegí la universidad
y la carrera que me gustan,
508
00:39:37,760 --> 00:39:39,120
¿no es algo bueno?
509
00:39:40,880 --> 00:39:42,280
No me gusta Yihe.
510
00:39:42,880 --> 00:39:44,600
No he escuchado nada malo de Yihe.
511
00:39:51,360 --> 00:39:52,760
¿Terminaste?
512
00:39:52,840 --> 00:39:54,040
Si no has terminado, apúrate.
513
00:39:54,120 --> 00:39:55,920
¿Aquí comer tiene límite de tiempo?
514
00:39:57,640 --> 00:40:00,400
Entonces, regresa en taxi. Estoy cansado.
515
00:40:00,480 --> 00:40:01,600
Voy a dormir.
516
00:40:09,840 --> 00:40:11,840
Yifan, ¿qué te pasó?
517
00:40:16,000 --> 00:40:17,240
No tengo buenos hábitos
518
00:40:17,320 --> 00:40:18,360
para dormir, me golpeé.
519
00:40:18,440 --> 00:40:20,600
¿Te golpeas así por dormir mal?
520
00:40:24,720 --> 00:40:28,120
Yifan, ¿necesitas ayuda con algo?
521
00:40:28,200 --> 00:40:30,000
No, vete ya.
522
00:40:30,080 --> 00:40:32,480
Está bien, me voy. Te visitaré pronto.
523
00:40:32,560 --> 00:40:33,720
Cuídate.
524
00:40:35,800 --> 00:40:38,640
Ni siquiera puedo comer tranquila,
ya me está dando indigestión.
525
00:40:38,720 --> 00:40:41,120
Voy a comprar algo,
me voy a quedar sin tiempo.
526
00:40:41,720 --> 00:40:43,760
Así que, ¿lo del cansancio era mentira?
527
00:40:43,840 --> 00:40:45,520
No me hables, estoy molesto.
528
00:40:52,120 --> 00:40:53,520
Tu hermano
529
00:40:54,480 --> 00:40:55,840
¿no quiere que vayas a Yihe?
530
00:40:55,920 --> 00:40:58,000
Su actitud es como si
531
00:40:58,080 --> 00:40:59,800
yo hubiera solicitado
532
00:40:59,880 --> 00:41:01,400
la Universidad de Nanwu y luego
533
00:41:01,480 --> 00:41:02,720
la cambiara en secreto.
534
00:41:11,240 --> 00:41:12,440
Quiero cambiar mi solicitud.
535
00:41:15,560 --> 00:41:16,920
SISTEMA DE REGISTRO
EN LÍNEA DE SOLICITUDES
536
00:41:17,000 --> 00:41:21,560
WEN YIFAN, UNIVERSIDAD DE SOLICITUD
A: UNIVERSIDAD DE NANWU
537
00:41:27,960 --> 00:41:28,960
Aunque no vengas,
538
00:41:30,400 --> 00:41:31,840
seguiré con lo que acordamos.
539
00:41:34,480 --> 00:41:36,120
{\an8}WEN YIFAN, SOLICITUD
A: UNIVERSIDAD DE NANWU
540
00:41:36,200 --> 00:41:37,840
{\an8}A: UNIVERSIDAD DE YIHE
541
00:41:37,920 --> 00:41:39,600
{\an8}TU SOLICITUD HA SIDO REGISTRADA
542
00:41:42,160 --> 00:41:45,480
En segundo de bachillerato,de repente, como si alguien lo poseyera,
543
00:41:45,560 --> 00:41:47,360
solo se concentró en estudiar.
544
00:41:48,680 --> 00:41:50,360
Solicitó ir a la Universidad de Nanwu.
545
00:41:50,880 --> 00:41:53,680
Cuando llegó el resultado,estaba muy feliz,
546
00:41:53,760 --> 00:41:57,040
presumía que había ingresadoa la Universidad de Nanwu sin esfuerzo.
547
00:41:57,120 --> 00:41:59,280
Se fue muy emocionado
548
00:41:59,800 --> 00:42:01,640
y esa noche volvió muy tarde.
549
00:42:02,280 --> 00:42:04,720
Creo que alguien lo motivó.
550
00:42:04,800 --> 00:42:06,680
Creo que fue su primer amor.
551
00:43:58,840 --> 00:44:03,560
{\an8}LA HISTORIA CONTINÚA...
552
00:44:03,640 --> 00:44:06,760
{\an8}¿Tienen alguna lámpara de noche
con una luz más suave?
553
00:44:06,840 --> 00:44:08,680
En la segunda fila del aparador.
554
00:44:08,760 --> 00:44:10,200
- Está bien, gracias.
- Está bien.
555
00:47:30,800 --> 00:47:31,640
{\an8}GRACIAS POR APOYAR ESTA SERIE
556
00:47:31,720 --> 00:47:32,560
{\an8}CUÍDATE, MUCHOS TE AMAN
557
00:47:32,640 --> 00:47:33,640
Subtítulos: Yulieska Cordero
40512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.