All language subtitles for Nan.hong.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,800 --> 00:01:37,720 {\an8}ADAPTADO DE LA NOVELA LA PRIMERA HELADA DE ZHU YI 2 00:01:41,840 --> 00:01:44,640 Sang Yan golpeó a otro compañero para defender a Wen Yifan. 3 00:01:45,520 --> 00:01:46,640 El problema de la pelea 4 00:01:46,720 --> 00:01:49,160 ya se solucionó con el estudiante herido, 5 00:01:49,240 --> 00:01:50,920 ahora lo que hay que tratar 6 00:01:52,560 --> 00:01:54,280 es el tema de la relación amorosa temprana. 7 00:01:55,400 --> 00:01:56,960 No tenemos una relación amorosa. 8 00:01:59,920 --> 00:02:02,160 Correcto, no la tenemos. 9 00:02:03,280 --> 00:02:05,960 Es un sentimiento unilateral mío hacia Wen Yifan. 10 00:02:08,919 --> 00:02:10,840 Fantasear sobre el amor en la adolescencia 11 00:02:10,919 --> 00:02:12,040 es comprensible, 12 00:02:12,120 --> 00:02:14,480 pero con una carga académica tan pesada, 13 00:02:14,560 --> 00:02:16,440 una relación temprana causará distracción. 14 00:02:19,120 --> 00:02:21,800 Sang Yan, ¿no sería mejor convertir tu entusiasmo 15 00:02:21,880 --> 00:02:23,720 en motivación para esforzarte más? 16 00:02:23,800 --> 00:02:25,680 Después de entrar a la universidad y madurar un poco, 17 00:02:25,760 --> 00:02:26,960 en ese momento puedes pensar en el amor. 18 00:02:27,040 --> 00:02:28,920 - Es verdad. - Sí. 19 00:02:29,720 --> 00:02:30,640 Es cierto. 20 00:02:34,280 --> 00:02:36,320 Tío de Yifan, debe prestar más atención 21 00:02:37,200 --> 00:02:38,360 y preocuparse más por ella. 22 00:02:39,000 --> 00:02:39,960 Lo sé. 23 00:02:45,720 --> 00:02:47,720 Bueno, no es nada grave, hablen ustedes. 24 00:02:47,800 --> 00:02:48,840 Eso es todo, me voy a clase. 25 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 Ponte de pie, escucha al maestro, tan elocuente. 26 00:02:53,040 --> 00:02:54,400 Gracias, maestro. 27 00:03:06,280 --> 00:03:07,760 Ten un poco de vergüenza. 28 00:03:08,800 --> 00:03:10,040 Eres una desgracia. 29 00:03:10,120 --> 00:03:13,240 ¿Cómo es que ya a esta edad aprendes a seducir a hombres? 30 00:03:14,480 --> 00:03:16,600 Tienes que centrarte en los estudios. 31 00:03:16,680 --> 00:03:18,400 - Tú... - ¡Me asustaste! 32 00:03:19,400 --> 00:03:21,040 ¿De verdad la quieres? 33 00:03:22,600 --> 00:03:24,480 ¿Hace falta preguntar? 34 00:03:24,560 --> 00:03:26,640 Hijo, muy bien, qué buen gusto. 35 00:03:26,720 --> 00:03:28,320 Igual que el de tu padre. 36 00:03:30,040 --> 00:03:31,600 Si la quieres, resiste un poco 37 00:03:32,520 --> 00:03:33,840 y espera a la universidad. 38 00:03:33,920 --> 00:03:34,960 ¿Está bien? 39 00:03:44,600 --> 00:03:46,480 Vamos, a casa. 40 00:03:46,560 --> 00:03:48,880 Volvamos a casa a hacer las maletas, ¿me escuchaste? 41 00:03:50,160 --> 00:03:51,360 ¿Por qué hacer las maletas? 42 00:03:52,200 --> 00:03:55,440 Pues, el hermano menor de tu tía tiene una casa en Beiyu. 43 00:03:55,520 --> 00:03:56,680 Nos vamos a mudar ahí. 44 00:04:03,600 --> 00:04:05,400 Después de cambiar de escuela, 45 00:04:05,480 --> 00:04:08,040 tienes que cortar completamente la relación con ese chico. 46 00:04:08,120 --> 00:04:09,400 ¿Me escuchaste? 47 00:04:12,640 --> 00:04:13,680 Adiós. 48 00:04:36,440 --> 00:04:37,840 {\an8}3085 DÍAS 49 00:04:37,920 --> 00:04:39,200 {\an8}SALA DE EDICIÓN 50 00:04:39,280 --> 00:04:43,960 {\an8}DÍA 23 DE CONVIVENCIA OFICIAL 51 00:04:53,960 --> 00:04:57,760 SANG YAN 52 00:04:57,840 --> 00:04:59,000 ¿Hasta qué hora estás de turno? 53 00:05:00,080 --> 00:05:00,920 {\an8}WEN YIFAN 54 00:05:01,000 --> 00:05:02,800 {\an8}Ya casi salgo del trabajo, ¿qué pasa? 55 00:05:04,840 --> 00:05:06,280 {\an8}SANG YAN 56 00:05:06,360 --> 00:05:08,560 {\an8}Ayúdame a comprar una pizza de camino a casa. 57 00:05:10,000 --> 00:05:11,080 {\an8}Alguien quiere comerla. 58 00:05:15,000 --> 00:05:18,240 ¿Por qué no pide a domicilio? ¿Comer pizza en Año Nuevo Chino? 59 00:05:19,280 --> 00:05:20,920 ¿Acaso es para su novia? 60 00:05:26,000 --> 00:05:27,040 Elige la que te guste. 61 00:05:29,880 --> 00:05:31,440 ¿No es un poco inapropiado? 62 00:05:40,400 --> 00:05:44,000 PIZZA HUT 63 00:05:47,000 --> 00:05:48,160 En Año Nuevo Chino, 64 00:05:48,240 --> 00:05:49,960 ¿cómo puede haber tanta gente comiendo pizza? 65 00:06:05,920 --> 00:06:07,840 ¿Por qué no es Duan Jiaxu? 66 00:06:07,920 --> 00:06:09,760 ¿Qué Duan Jiaxu? 67 00:06:13,480 --> 00:06:14,440 Es mi compañera de casa. 68 00:06:16,080 --> 00:06:18,560 ¿Compañera de casa? ¿Mujer? 69 00:06:23,560 --> 00:06:24,520 ¿Ustedes viven juntos? 70 00:06:25,120 --> 00:06:26,000 Dos habitaciones... 71 00:06:26,880 --> 00:06:29,560 En dos habitaciones. Solo compartimos el departamento. 72 00:06:31,840 --> 00:06:35,560 Ya decía yo, una chica tan guapa y mi hermano tan feo, 73 00:06:36,160 --> 00:06:37,200 solo podrían ser compañeros. 74 00:06:37,920 --> 00:06:40,160 Hola, me llamo Sang Zhi, soy su hermana menor. 75 00:06:40,240 --> 00:06:42,120 - Me llamo Wen Yifan. - Deja que lo haga yo. 76 00:06:42,920 --> 00:06:43,960 Gracias. 77 00:06:44,040 --> 00:06:45,400 Perdón por las molestias. 78 00:06:45,480 --> 00:06:47,200 En casa mi mamá no me deja comer esto, 79 00:06:47,280 --> 00:06:48,760 así que solo puedo venir aquí a comerlo. 80 00:06:49,360 --> 00:06:50,960 ¿Quién come pizza en el Año Nuevo Chino? 81 00:06:51,600 --> 00:06:52,520 No es asunto tuyo. 82 00:06:53,440 --> 00:06:55,120 Había mucha gente. 83 00:06:55,200 --> 00:06:56,880 Hice fila media hora para comprarla. 84 00:07:04,360 --> 00:07:06,080 Come rápido, luego a estudiar. 85 00:07:07,240 --> 00:07:08,520 ¿Estudiar en Año Nuevo? 86 00:07:08,600 --> 00:07:10,240 Voy en último de secundaria. 87 00:07:10,320 --> 00:07:11,520 {\an8}Bueno. 88 00:07:11,600 --> 00:07:13,280 {\an8}¿Hay demasiados parientes en tu casa 89 00:07:13,360 --> 00:07:14,960 {\an8}y es muy ruidoso para estudiar? 90 00:07:15,040 --> 00:07:16,520 {\an8}¿Qué parientes? 91 00:07:16,600 --> 00:07:19,280 {\an8}Con esta ola de frío, en casa solo están mis papás. 92 00:07:19,360 --> 00:07:20,840 {\an8}Mi hermano ni siquiera regresa. 93 00:07:21,960 --> 00:07:23,280 Qué solitario. 94 00:07:29,200 --> 00:07:31,600 ¿No dijiste que no volverías antes del octavo día del Año Nuevo? 95 00:07:32,240 --> 00:07:34,360 Hay demasiados parientes en casa. 96 00:07:42,120 --> 00:07:45,600 Yifan, ¿tú fuiste compañera de bachillerato...? 97 00:07:50,320 --> 00:07:51,320 ¿De mi hermano? 98 00:07:53,240 --> 00:07:54,320 ¿Todavía me recuerdas? 99 00:07:54,400 --> 00:07:55,320 ¡Por supuesto! 100 00:07:55,400 --> 00:07:56,720 Eres la más guapa 101 00:07:56,800 --> 00:07:58,960 de todas las compañeras de mi hermano que he visto. 102 00:07:59,640 --> 00:08:02,520 Antes estaba tan concentrada en la comida que no te reconocí de inmediato. 103 00:08:02,600 --> 00:08:03,560 También eres muy bella. 104 00:08:04,160 --> 00:08:05,760 Yifan, ¿todavía me recuerdas? 105 00:08:05,840 --> 00:08:06,800 Sí. 106 00:08:07,440 --> 00:08:10,800 ¿Recuerdas que cuando eras niña una vez te perdiste? 107 00:08:10,880 --> 00:08:12,760 Me pediste que te ayudara a encontrar a tu hermano 108 00:08:12,840 --> 00:08:14,800 y hasta dijiste que me invitarías un helado. 109 00:08:15,600 --> 00:08:17,040 ¿Esa vez? 110 00:08:17,120 --> 00:08:18,200 En realidad, no me perdí. 111 00:08:18,280 --> 00:08:19,560 Pero mi hermano dijo que me había perdido, 112 00:08:19,640 --> 00:08:21,240 tuve que seguirle el juego. 113 00:08:53,440 --> 00:08:54,760 ¿Qué te pasa? 114 00:08:55,920 --> 00:08:57,040 Perdón, 115 00:08:57,600 --> 00:08:59,880 no puedo encontrar a mi hermano mayor. 116 00:09:12,320 --> 00:09:14,800 ¿Tu hermano mayor? ¿Es de nuestra escuela? 117 00:09:14,880 --> 00:09:15,760 Sí, 118 00:09:16,760 --> 00:09:18,640 me dijo que lo esperara en el puente. 119 00:09:20,760 --> 00:09:23,360 El puente peatonal... Está por allá. Te llevo. 120 00:09:23,440 --> 00:09:24,360 Gracias. 121 00:09:28,640 --> 00:09:30,640 ¿Recuerdas el número de celular de tu hermano? 122 00:09:31,520 --> 00:09:32,440 No, no lo recuerdo. 123 00:09:33,960 --> 00:09:35,840 ¿Cómo es tu hermano? 124 00:09:35,920 --> 00:09:39,520 Es muy guapo, todo el mundo quiere jugar con él. 125 00:10:02,360 --> 00:10:03,720 ¿Cuál es tu hermano? 126 00:10:03,800 --> 00:10:05,400 Ese, justo ahí. 127 00:10:10,400 --> 00:10:11,840 ¿No te dije que esperaras aquí? 128 00:10:11,920 --> 00:10:13,520 No conozco este lugar. 129 00:10:15,480 --> 00:10:17,160 Qué coincidencia, es mi hermana. 130 00:10:19,360 --> 00:10:20,280 Entonces, me voy. 131 00:10:25,000 --> 00:10:27,800 Oye. Comamos helados juntas, ¿bien? 132 00:10:32,360 --> 00:10:34,760 Si no tienes nada que hacer, únete. 133 00:10:46,600 --> 00:10:49,240 Si no fuera porque mi hermano dijo que me compraría dulces, 134 00:10:49,320 --> 00:10:50,760 no lo habría ayudado... 135 00:11:02,200 --> 00:11:03,280 ...a mentir. 136 00:11:07,680 --> 00:11:09,080 Ven, Yifan. Comamos pizza. 137 00:11:09,160 --> 00:11:11,160 No tengo hambre, coman ustedes. 138 00:11:11,240 --> 00:11:15,120 Ah, por cierto, en los armarios y en el refrigerador hay muchas cosas ricas. 139 00:11:15,200 --> 00:11:16,600 Toma lo que quieras, 140 00:11:16,680 --> 00:11:18,360 casi todo es de tu hermano. 141 00:11:19,920 --> 00:11:21,200 Espera, Yifan. 142 00:11:21,280 --> 00:11:23,120 ¿Cómo terminaste siendo compañera de mi hermano? 143 00:11:27,360 --> 00:11:28,360 Creo que fue una coincidencia. 144 00:11:29,560 --> 00:11:31,000 - Debe ser el destino. - ¿Vas a comer o no? 145 00:11:35,080 --> 00:11:37,400 Anda, ve a comer. Yo voy a trabajar. 146 00:11:44,360 --> 00:11:45,480 Hablas demasiado. 147 00:12:19,560 --> 00:12:20,400 La comida está lista. 148 00:12:21,240 --> 00:12:22,760 Ve a traer los otros platos. 149 00:12:22,840 --> 00:12:25,040 Hermano, ¿no vas a invitar a Yifan a comer con nosotros? 150 00:12:28,120 --> 00:12:29,200 ¿De verdad no piensas llamarla? 151 00:12:32,920 --> 00:12:34,360 Si son compañeros de departamento, 152 00:12:34,440 --> 00:12:36,120 deberían llevarse bien. 153 00:12:39,440 --> 00:12:42,440 Suenas como mamá. Además, esto no es asunto tuyo. 154 00:12:42,520 --> 00:12:44,720 Ella ha sido muy amable conmigo, 155 00:12:44,800 --> 00:12:46,600 me dijo que puedo comer lo que quiera. 156 00:12:46,680 --> 00:12:48,240 ¿No deberías ser un poco más amable con ella? 157 00:12:48,320 --> 00:12:50,280 Que ella sea amable contigo no tiene nada que ver conmigo. 158 00:12:52,080 --> 00:12:53,400 - Si quieres invitarla, hazlo tú. - Yo no lo haré. 159 00:12:54,120 --> 00:12:55,440 Ella no es mi compañera. 160 00:12:58,120 --> 00:13:00,040 Yo no soy amable, ¿y tú tampoco? 161 00:13:00,920 --> 00:13:01,800 Ve. 162 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 Yifan. 163 00:13:11,520 --> 00:13:12,640 Adelante. 164 00:13:15,160 --> 00:13:16,960 Yifan, mi hermano preparó hotpot. 165 00:13:17,040 --> 00:13:18,640 Ven a comer con nosotros. 166 00:13:19,200 --> 00:13:20,440 No, gracias, coman ustedes. 167 00:13:21,720 --> 00:13:23,400 Yifan, quizás no lo sepas, 168 00:13:23,480 --> 00:13:27,520 pero mi hermano y yo, si comemos solos, nunca disfrutamos la comida. 169 00:13:28,560 --> 00:13:29,480 Por favor. 170 00:13:36,280 --> 00:13:37,240 Está bien. 171 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 Vamos. 172 00:13:48,680 --> 00:13:49,880 ¿Todavía pueden comer? 173 00:13:50,480 --> 00:13:53,280 Mi hermano dijo que el Año Nuevo Chino es para estar en familia comiendo hotpot. 174 00:13:53,360 --> 00:13:54,200 Yifan, siéntate aquí. 175 00:13:59,160 --> 00:14:01,800 - Gracias, San Zhi. - Puedes llamarme por mi apodo, Zhi. 176 00:14:01,880 --> 00:14:03,760 Zhi, qué adorable. 177 00:14:06,360 --> 00:14:07,480 ¿De qué te ríes? 178 00:14:07,560 --> 00:14:08,880 ¿Qué tiene que alguien elogie mi apodo? 179 00:14:08,960 --> 00:14:10,280 ¿No te parece que es un nombre de criada? 180 00:14:10,360 --> 00:14:11,480 Tu nombre parece el de un eunuco. 181 00:14:11,560 --> 00:14:13,320 Sería mejor que se lo dijeras a tu papá en persona. 182 00:14:13,400 --> 00:14:14,440 Eunuco Yan. 183 00:14:20,960 --> 00:14:22,040 Por cierto, Zhi. 184 00:14:22,120 --> 00:14:23,520 ¿Harás el examen universitario? 185 00:14:24,280 --> 00:14:25,760 ¿Ya sabes a cuál irás? 186 00:14:27,400 --> 00:14:29,840 Aún no, estoy entre la Universidad de Nanwu 187 00:14:29,920 --> 00:14:31,960 - y la de Yihe. - ¿Puedes entrar a cualquiera? 188 00:14:32,560 --> 00:14:33,480 Si no hay imprevistos. 189 00:14:33,560 --> 00:14:35,280 Entonces, tienes buenas notas. 190 00:14:35,880 --> 00:14:36,920 Le temo al examen. 191 00:14:38,280 --> 00:14:40,360 No hace falta tanta presión. 192 00:14:40,440 --> 00:14:42,920 Ambas universidades son bastante buenas, 193 00:14:43,000 --> 00:14:44,440 cada una tiene sus ventajas. 194 00:14:44,520 --> 00:14:47,440 Solo que Yihe está más lejos de Nanwu 195 00:14:47,520 --> 00:14:50,120 y el clima también es diferente, 196 00:14:50,200 --> 00:14:51,600 eso lo puedes considerar. 197 00:14:52,840 --> 00:14:54,760 Yifan, ¿de qué universidad te graduaste? 198 00:15:04,880 --> 00:15:05,960 De la Universidad de Yihe. 199 00:15:07,600 --> 00:15:09,120 Por eso sabes tanto. 200 00:15:09,200 --> 00:15:10,080 ¿Y qué carrera estudiaste? 201 00:15:11,160 --> 00:15:12,680 Redes y Nuevos Medios. 202 00:15:13,320 --> 00:15:14,960 ¿No es mejor esa carrera 203 00:15:15,040 --> 00:15:16,120 en la Universidad de Nanwu? 204 00:15:21,400 --> 00:15:25,120 Si hablamos solo de esa carrera, sí, la de Nanwu es un poco mejor. 205 00:15:25,800 --> 00:15:27,760 Entonces, ¿por qué elegiste la Universidad de Yihe? 206 00:15:40,480 --> 00:15:41,560 ¿Por qué me miras? 207 00:15:42,520 --> 00:15:43,440 Sigue hablando, 208 00:15:47,680 --> 00:15:49,080 también quiero saber 209 00:15:50,400 --> 00:15:51,480 la razón. 210 00:16:05,680 --> 00:16:08,120 En realidad, no pensaba estudiar esa carrera. 211 00:16:08,200 --> 00:16:11,840 Tal vez calculé mal el puntaje, 212 00:16:11,920 --> 00:16:14,360 y me asignaron a la carrera de Redes y Nuevos Medios en Yihe. 213 00:16:23,560 --> 00:16:24,800 Terminé de comer. 214 00:16:30,120 --> 00:16:32,720 ¿Qué le pasa? ¿Por qué habla de forma tan rara? 215 00:16:38,840 --> 00:16:40,000 Por cierto, Yifan, 216 00:16:40,080 --> 00:16:41,360 ¿puedo preguntarte algo? 217 00:16:42,400 --> 00:16:45,440 ¿Alguna vez saliste con mi hermano? 218 00:16:47,920 --> 00:16:49,880 - No. - Es que mis papás me dijeron que 219 00:16:49,960 --> 00:16:53,080 cuando mi hermano estaba en bachillerato, tenía una relación temprana. 220 00:16:53,160 --> 00:16:54,520 - Justo recordé... - Sang Zhi. 221 00:16:55,400 --> 00:16:56,680 ¿Qué pasa? 222 00:16:56,760 --> 00:16:58,080 Vamos, regresemos a casa. 223 00:16:58,160 --> 00:17:00,400 ¡Pero acabo de empezar a comer! Quiero quedarme un poco más. 224 00:17:00,480 --> 00:17:02,160 Nuestros padres ya están por llegar. 225 00:17:02,240 --> 00:17:03,880 Me pidieron que te acompañe. 226 00:17:03,960 --> 00:17:05,640 - Vamos. - No quiero, aún tengo hambre. 227 00:17:07,200 --> 00:17:09,240 Come, ¿quién puede comer más que tú? 228 00:17:32,680 --> 00:17:33,800 ¿Qué miras? 229 00:17:33,880 --> 00:17:38,000 Hermano, ¿por qué siento que no tratas bien a Yifan? 230 00:17:38,080 --> 00:17:41,160 Ella es una persona muy buena, ¿no? De voz dulce y educada. 231 00:17:41,240 --> 00:17:44,160 Pero no son del mismo nivel en cuanto a belleza. 232 00:17:45,560 --> 00:17:49,360 Si sigues con esa actitud, las chicas no van a quererte. 233 00:17:50,040 --> 00:17:51,120 ¿Qué actitud? 234 00:17:53,520 --> 00:17:56,360 La gente suele preferir a los que son amables, 235 00:17:56,440 --> 00:17:57,640 con buen carácter, 236 00:17:57,720 --> 00:18:00,120 que no ignoran a los demás, que son detallistas. 237 00:18:00,200 --> 00:18:02,520 Si no tiene un buen entorno familiar, no importa, 238 00:18:03,080 --> 00:18:04,880 - como Jiaxu. - ¿Quién? 239 00:18:05,840 --> 00:18:07,040 Jiaxu. 240 00:18:07,760 --> 00:18:08,840 Ahora sabes todo, ¿eh? 241 00:18:08,920 --> 00:18:11,920 Por eso, aunque no tienes ventaja en belleza, 242 00:18:12,000 --> 00:18:14,080 debes esforzarte más y trabajar duro. 243 00:18:14,160 --> 00:18:16,360 No pases todo el día en casa sin hacer nada. 244 00:18:23,920 --> 00:18:27,520 ¿Tu hermano tiene algún otro trabajo además del restaurante? 245 00:18:29,320 --> 00:18:30,240 Antes tenía, 246 00:18:30,320 --> 00:18:32,280 pero hace poco renunció. 247 00:18:33,680 --> 00:18:36,240 ¿También piensas que mi hermano es un vago? 248 00:18:39,280 --> 00:18:41,800 Hoy incluso me preguntó sobre tu trabajo. 249 00:19:08,000 --> 00:19:09,640 ¿Por qué paras? 250 00:19:10,680 --> 00:19:12,680 Da dos pasos y sube tú misma. 251 00:19:12,760 --> 00:19:14,040 ¿No vas a regresar a casa? 252 00:19:15,560 --> 00:19:17,640 ¿No tienes miedo de que mamá y papá te castiguen? 253 00:19:20,840 --> 00:19:23,560 Cuando llegues a casa, avísame. Transfiéreme el dinero del transporte. 254 00:19:29,600 --> 00:19:30,560 ¿Ya te vas? 255 00:19:32,400 --> 00:19:34,040 Ya sabía que algo tramabas. 256 00:21:15,880 --> 00:21:16,920 ¿No vuelves a tu casa? 257 00:21:19,080 --> 00:21:20,600 Hay mucho ruido. 258 00:21:22,760 --> 00:21:24,080 ¿Más que aquí? 259 00:21:25,520 --> 00:21:27,320 Cuando era niña, me encantaba lanzar fuegos artificiales. 260 00:21:29,400 --> 00:21:31,040 ¿En tu casa lanzan fuegos artificiales durante el Año Nuevo Chino? 261 00:21:32,360 --> 00:21:33,280 Muy pocas veces. 262 00:21:34,640 --> 00:21:35,840 ¿Tu hermana tampoco? 263 00:21:37,040 --> 00:21:38,440 No me fijé mucho en ella. 264 00:21:43,240 --> 00:21:47,040 No comiste mucho antes, ¿tienes hambre? 265 00:21:51,520 --> 00:21:55,200 Si tienes hambre, todavía hay fideos. 266 00:21:56,400 --> 00:21:57,920 ¿Otra vez cocinarás toda una bolsa? 267 00:22:09,720 --> 00:22:12,160 Ellos se ven tan felices. 268 00:22:23,480 --> 00:22:25,600 QUINCE DE ENERO LUNAR FESTIVAL DE LOS FAROLES 269 00:22:28,240 --> 00:22:31,920 Te aviso, come más y habla menos. 270 00:22:32,000 --> 00:22:33,040 ¿No es al revés? 271 00:22:34,040 --> 00:22:36,640 A los abuelos no les gustan las que comen en silencio. 272 00:22:37,440 --> 00:22:39,000 Si hablas mucho, podrías cometer más errores. 273 00:22:40,040 --> 00:22:42,560 Después de todo, mis abuelos 274 00:22:42,640 --> 00:22:43,880 no son personas comunes. 275 00:22:45,320 --> 00:22:46,560 - ¿Qué quieres decir? - Mi abuelo, 276 00:22:46,640 --> 00:22:48,080 en su juventud, para perseguir a mi abuela, 277 00:22:48,800 --> 00:22:50,120 abandonó su negocio familiar en Hong Kong de China 278 00:22:50,720 --> 00:22:51,960 para venir solo a Nanhua. 279 00:22:52,040 --> 00:22:53,440 Era alguien que había visto todo tipo de personas. 280 00:22:54,200 --> 00:22:56,640 Entonces, tu abuela, cuando era joven, debía ser muy hermosa, ¿verdad? 281 00:22:58,560 --> 00:23:00,120 No solo era hermosa, también tenía 282 00:23:00,200 --> 00:23:01,040 un alto nivel académico. 283 00:23:01,120 --> 00:23:03,760 Era muy conocida en el sector bancario de Hong Kong de China. 284 00:23:03,840 --> 00:23:05,280 Las reglas de mi familia, importantes o no, 285 00:23:05,360 --> 00:23:06,680 las establecía mi abuela. 286 00:23:06,760 --> 00:23:09,600 Mi abuelo ni siquiera se atrevía a expresar una opinión en contra. 287 00:23:14,320 --> 00:23:15,160 Vamos. 288 00:23:22,000 --> 00:23:24,600 - Bájate. ¿Qué haces? - Espera un momento. Déjame prepararme. 289 00:23:24,680 --> 00:23:26,000 Cierra la ventana, por favor. 290 00:23:27,000 --> 00:23:28,160 ¿Prepararte para qué? 291 00:23:49,360 --> 00:23:50,600 ¿Qué tal? 292 00:24:01,080 --> 00:24:02,160 Recuerda, 293 00:24:02,240 --> 00:24:04,400 ahora eres Wang Linlin. 294 00:24:05,320 --> 00:24:06,480 - Entendido. - ¿Tu nombre? 295 00:24:06,560 --> 00:24:07,440 Wang Linlin. 296 00:24:10,320 --> 00:24:11,480 No es que no confíe en ti, 297 00:24:11,560 --> 00:24:13,240 es que me preocupa que en un descuido... 298 00:24:13,320 --> 00:24:14,560 - ¿Nombre? - Wang Linlin. 299 00:24:15,160 --> 00:24:17,320 De todas maneras, no hablemos del pasado. 300 00:24:17,400 --> 00:24:18,480 Luego, todo estará bien. 301 00:24:21,080 --> 00:24:22,880 Mido 1.68 metros, peso 45 kg, 302 00:24:22,960 --> 00:24:24,640 me gradué en Medios de Comunicación de Changsha. 303 00:24:24,720 --> 00:24:26,400 Crecí en Hunan. 304 00:24:26,480 --> 00:24:28,040 Después de graduarme, llegué a Nanwu. 305 00:24:28,120 --> 00:24:31,000 Nos conocimos en la fiesta de cumpleaños de un compañero de clase. 306 00:24:31,080 --> 00:24:33,920 Llevamos un año y medio juntos, pero rompimos dos veces. 307 00:24:34,000 --> 00:24:35,240 Una fue porque compraste el bolso equivocado 308 00:24:35,320 --> 00:24:37,320 y la otra porque llegaste tarde a recogerme. 309 00:24:37,400 --> 00:24:38,240 La primera vez estuvimos separados dos días, 310 00:24:38,320 --> 00:24:39,440 la segunda vez tres días y medio. 311 00:24:39,520 --> 00:24:41,360 Después de que me compraste un bolso, te perdoné. 312 00:24:44,280 --> 00:24:45,160 ¿Cómo sabes eso? 313 00:24:46,240 --> 00:24:48,960 Leí publicaciones de Weibo y luego le pedí a Dian 314 00:24:49,040 --> 00:24:50,560 que me mostrara sus publicaciones en Moments. 315 00:24:53,080 --> 00:24:55,520 Ahora realmente ya no se pueden ocultar secretos. 316 00:24:55,600 --> 00:24:57,760 ¿Debería bloquearte en Moments? 317 00:24:57,840 --> 00:24:58,680 ¿Qué? 318 00:25:04,720 --> 00:25:05,600 Wen. 319 00:25:07,880 --> 00:25:09,480 Buenos días. Te llegó algo. 320 00:25:11,040 --> 00:25:13,880 La mujer de la última vez te la trajo temprano en la mañana. 321 00:25:13,960 --> 00:25:15,080 ¿Es tu pariente? 322 00:25:17,400 --> 00:25:18,840 - Gracias, señor Zhang. - De nada. 323 00:25:23,640 --> 00:25:25,960 No lo mencionemos, he subido 5 kilos. 324 00:25:28,000 --> 00:25:29,160 ¿Qué vamos a almorzar? 325 00:25:30,440 --> 00:25:31,320 Hoy es el Festival de los Faroles, 326 00:25:31,400 --> 00:25:33,400 ¿por qué no vamos a comer tangyuan? 327 00:25:33,480 --> 00:25:36,200 - Está bien. Vamos primero a tomar un té. - Vamos. 328 00:25:40,640 --> 00:25:41,560 Vamos. 329 00:25:47,440 --> 00:25:48,400 ZHAO YUANDONG 330 00:25:54,200 --> 00:25:56,680 Jiang, ¿ya recibiste el sobre rojo? 331 00:25:58,960 --> 00:26:01,840 No sé dónde vives después de regresar a Nanwu. 332 00:26:01,920 --> 00:26:03,920 Dijiste que tenías que trabajar en Año Nuevo, 333 00:26:04,560 --> 00:26:06,560 por eso, te lo llevé personalmente. 334 00:26:12,000 --> 00:26:14,200 Seguro pensarás que en WeChat es más fácil, 335 00:26:14,280 --> 00:26:15,640 ¿por qué fui hasta allá? 336 00:26:16,200 --> 00:26:17,520 Es que 337 00:26:17,600 --> 00:26:19,920 no me acostumbro a enviar dinero sin ver a la persona, 338 00:26:20,000 --> 00:26:21,800 siempre quiero verte. 339 00:26:34,920 --> 00:26:36,160 PARA WEN YIFAN 340 00:26:38,480 --> 00:26:42,000 {\an8}DESEO QUE JIANG TENGA MUCHA SUERTE Y SALUD MAMÁ 341 00:26:42,080 --> 00:26:43,040 {\an8}Shuangjiang. 342 00:26:44,040 --> 00:26:45,360 ¡Feliz Año Nuevo! 343 00:26:45,920 --> 00:26:48,560 Si quieres algo, ve a comprarlo tú misma. 344 00:26:49,520 --> 00:26:51,040 No quiero nada, 345 00:26:51,920 --> 00:26:53,560 solo quiero que te mejores pronto. 346 00:26:54,800 --> 00:26:56,040 Estoy bien, 347 00:26:57,200 --> 00:26:58,320 toma esto. 348 00:27:07,480 --> 00:27:08,520 Es Año Nuevo. 349 00:27:12,480 --> 00:27:15,120 Yo quiero pedir un deseo de Año Nuevo, 350 00:27:16,280 --> 00:27:17,320 ¿te parece bien? 351 00:27:19,560 --> 00:27:21,040 Quiero 352 00:27:22,200 --> 00:27:24,160 llevarte a jugar afuera por un día, 353 00:27:25,640 --> 00:27:26,840 donde sea, 354 00:27:28,160 --> 00:27:29,480 solo por un día. 355 00:27:30,000 --> 00:27:31,920 Ya me has llevado a muchos lugares. 356 00:27:33,440 --> 00:27:36,080 Entonces, tú decides dónde, ¿sí? 357 00:27:37,440 --> 00:27:39,920 Cuando te mejores, a dónde quieras ir, te llevaré. 358 00:27:41,080 --> 00:27:44,160 Está bien. Tienes que ver adónde quiere ir tu mamá, 359 00:27:44,920 --> 00:27:47,080 tienes que hacerla feliz. 360 00:27:48,880 --> 00:27:51,080 DESEO QUE JIANG TENGA MUCHA SUERTE Y SALUD MAMÁ 361 00:28:02,640 --> 00:28:04,480 Hola, Jiang. 362 00:28:06,600 --> 00:28:07,960 Recibí tu sobre rojo, 363 00:28:08,960 --> 00:28:11,000 - gracias, mamá. - Me alegra, 364 00:28:11,080 --> 00:28:13,080 es un pequeño regalo mío. 365 00:28:13,160 --> 00:28:14,280 Algún día... 366 00:28:16,280 --> 00:28:19,880 Algún día de estos si tienes tiempo, me gustaría ir a verte. 367 00:28:24,480 --> 00:28:27,160 Está bien. Hace tiempo que quiero verte, 368 00:28:27,240 --> 00:28:29,120 te voy a hacer algo delicioso. 369 00:28:29,800 --> 00:28:31,080 Entonces, este fin de semana. 370 00:28:31,160 --> 00:28:32,240 ¿A qué hora sales del trabajo? 371 00:28:32,920 --> 00:28:34,520 ¿Quieres venir hoy? 372 00:28:36,240 --> 00:28:37,280 ¿Tienes tanta prisa? 373 00:28:40,520 --> 00:28:42,080 ¡Xin, ven aquí! 374 00:28:42,160 --> 00:28:44,280 Mamá compró tangyuan, ¡vamos a comer juntas! 375 00:28:44,880 --> 00:28:45,800 Ya vengo. 376 00:28:51,880 --> 00:28:53,760 Está bien, nos vemos después del trabajo. 377 00:28:53,840 --> 00:28:56,720 ¡De acuerdo! Te espero en casa. 378 00:29:07,120 --> 00:29:08,000 ¡Cielos! 379 00:29:16,320 --> 00:29:17,320 Vengan aquí. 380 00:29:21,960 --> 00:29:22,840 Linlin, ¿verdad? 381 00:29:23,800 --> 00:29:24,760 Siéntate junto a mí. 382 00:29:26,600 --> 00:29:27,440 Está bien. 383 00:29:32,400 --> 00:29:34,440 Tío Ma, ¡a comer! 384 00:29:34,520 --> 00:29:35,480 Ya voy. 385 00:29:39,080 --> 00:29:40,600 Tío Ma, siéntate aquí. 386 00:29:41,640 --> 00:29:43,920 - Pero el señor... - Que te sientes, siéntate. 387 00:29:59,040 --> 00:30:00,440 Yo voy a ayudar al abuelo. 388 00:30:07,240 --> 00:30:08,760 Abuelo, vengo a ayudarte. 389 00:30:09,760 --> 00:30:10,760 Abuelo, 390 00:30:11,640 --> 00:30:13,800 la abuela regresó, ¿está contenta? 391 00:30:17,320 --> 00:30:18,280 Tal vez. 392 00:30:18,880 --> 00:30:22,160 Pero hoy, al traer a tu novia, se va a poner contenta. 393 00:30:22,840 --> 00:30:23,880 ¿De verdad? 394 00:30:23,960 --> 00:30:25,920 Pero siento que su expresión es un poco rara. 395 00:30:28,600 --> 00:30:30,600 Ayudante, lleva esto fuera. 396 00:30:31,440 --> 00:30:32,600 ¡La comida está lista! 397 00:30:34,640 --> 00:30:35,600 Linlin, 398 00:30:36,400 --> 00:30:37,560 hoy tienes suerte. 399 00:30:38,160 --> 00:30:39,360 Mi habilidad en la cocina 400 00:30:39,440 --> 00:30:41,760 es la mejor en Nanwu. 401 00:30:41,840 --> 00:30:42,960 Abuelo, eres increíble, 402 00:30:43,040 --> 00:30:44,680 entonces hoy comeré más de lo habitual. 403 00:30:44,760 --> 00:30:46,840 ¡Está bien! An, 404 00:30:46,920 --> 00:30:48,360 preséntala formalmente. 405 00:30:49,440 --> 00:30:50,720 Abuelo, abuela, ella es Zhong Siqiao. 406 00:30:53,400 --> 00:30:54,440 ¿Zhong Siqiao? 407 00:30:55,800 --> 00:30:57,840 - Ella es... - Yo vivo 408 00:30:57,920 --> 00:31:01,000 cerca del puente de Zhong Siqiao. 409 00:31:01,080 --> 00:31:02,400 - ¡Exacto! - Me llamo Wang Linlin. 410 00:31:02,480 --> 00:31:03,960 - Sí. - Llámame Linlin. 411 00:31:05,760 --> 00:31:09,720 - Ma, ¿dónde está el puente Zhong Siqiao? - Fue recién construido. 412 00:31:10,320 --> 00:31:11,360 - Sí, es nuevo. - Nuevo. 413 00:31:11,440 --> 00:31:12,280 Es nuevo. 414 00:31:12,360 --> 00:31:13,360 Señorita Wang, 415 00:31:14,560 --> 00:31:16,280 mucho gusto. 416 00:31:17,360 --> 00:31:18,400 Abuelo, 417 00:31:18,480 --> 00:31:21,080 los platos que cocinas se ven deliciosos, qué lástima que se enfríen. 418 00:31:21,160 --> 00:31:22,880 Comamos rápido. 419 00:31:22,960 --> 00:31:24,000 Vamos a comer, abuelo. 420 00:31:24,080 --> 00:31:25,320 - Pruébalo. - Vamos. 421 00:31:25,960 --> 00:31:28,800 Prueba los camarones, la especialidad de mi abuelo. 422 00:31:39,600 --> 00:31:42,000 - Es el licor. - Voy a buscar servilletas. 423 00:31:42,080 --> 00:31:43,840 - ¿Estás bien? - ¡Rápido! 424 00:31:45,800 --> 00:31:47,520 Linlin, eres de Hunan, ¿verdad? 425 00:31:48,200 --> 00:31:50,240 Mi abuelo cree que los de Hunan somos muy buenos para comer picante, 426 00:31:50,320 --> 00:31:51,880 así que puso muchos chiles. 427 00:31:52,840 --> 00:31:55,560 Linlin de Hunan, ¡debes animarte! 428 00:31:56,560 --> 00:31:58,440 Sí, vamos, ¡anímate! 429 00:32:04,920 --> 00:32:06,280 ¡Muévete un poco! 430 00:32:06,360 --> 00:32:07,680 Si no, te voy a manchar. 431 00:32:10,880 --> 00:32:12,440 Abuela, ¿puedo ayudarte? 432 00:32:12,520 --> 00:32:14,040 Sé lavar autos. 433 00:32:15,280 --> 00:32:16,200 Te ayudo. 434 00:32:28,720 --> 00:32:30,200 Hace mucho frío, ¿puedes hacerlo? 435 00:32:30,280 --> 00:32:31,480 No pasa nada, no tengo frío. 436 00:32:53,360 --> 00:32:55,560 Abuela, estos aceites esenciales 437 00:32:55,640 --> 00:32:57,840 tienen la función de activar la mente. 438 00:32:57,920 --> 00:32:59,680 Si te sientes cansada al conducir, 439 00:32:59,760 --> 00:33:00,760 solo tienes que olerlos 440 00:33:00,840 --> 00:33:03,080 o aplicarlos en la parte de atrás de las orejas o en el cuello, 441 00:33:03,160 --> 00:33:04,440 y te sentirás más despierta. 442 00:33:04,520 --> 00:33:05,720 ¿Tú sabes esto? 443 00:33:07,000 --> 00:33:09,040 Sí, lo uso cuando trabajo en el turno nocturno. 444 00:33:09,120 --> 00:33:10,920 Tienes a mi nieto como cajero automático, 445 00:33:11,000 --> 00:33:12,800 ¿para qué trabajas tanto? 446 00:33:16,280 --> 00:33:19,640 Sé que no eres Wang Linlin. 447 00:33:20,600 --> 00:33:22,440 Acabo de buscar en el mapa 448 00:33:22,520 --> 00:33:25,840 y no hay ningún puente Zhong Siqiao cerca de Nanwu. 449 00:33:26,440 --> 00:33:30,240 Si Zhong Siqiao no es un puente, entonces es tu verdadero nombre, ¿verdad? 450 00:33:34,440 --> 00:33:35,560 Abuela, 451 00:33:35,640 --> 00:33:38,120 ¡qué inteligente eres! 452 00:33:38,720 --> 00:33:42,600 Todos, tanto los jóvenes como los mayores, me dicen mentiras. 453 00:33:50,160 --> 00:33:53,800 Abuela, no te enojes, nos equivocamos. 454 00:33:54,400 --> 00:33:56,080 Pero hay buenas noticias. 455 00:33:56,160 --> 00:33:59,000 Su Hao'an ya rompió con la verdadera Wang Linlin. 456 00:33:59,640 --> 00:34:01,400 Me pidió que me hiciera pasar por su novia 457 00:34:01,480 --> 00:34:03,160 para que pudieras pasar el Año Nuevo Chino en casa. 458 00:34:06,400 --> 00:34:08,600 Entiendo la intención de mi nieto. 459 00:34:09,400 --> 00:34:10,840 No los culpo. 460 00:34:11,920 --> 00:34:15,800 Pero me da mucha curiosidad, tú, una chica joven, 461 00:34:15,880 --> 00:34:16,880 sabes lavar autos, 462 00:34:16,960 --> 00:34:18,480 hacer reparaciones 463 00:34:18,560 --> 00:34:20,360 y no te importa caminar descalza. 464 00:34:20,440 --> 00:34:21,520 ¿A qué te dedicas? 465 00:34:22,600 --> 00:34:24,800 Normalmente hago todo tipo de trabajos, 466 00:34:24,880 --> 00:34:27,600 reparaciones, comprar boletos en filas, 467 00:34:27,679 --> 00:34:29,080 charlar con personas mayores 468 00:34:29,159 --> 00:34:30,840 o acompañarlos al hospital, etc. 469 00:34:31,719 --> 00:34:34,800 - ¿Hay un trabajo así? - Sí, tengo una aplicación. 470 00:34:36,600 --> 00:34:38,679 Hay un código QR. 471 00:34:38,760 --> 00:34:40,120 Solo tienes que escanearlo para hacer un pedido. 472 00:34:40,199 --> 00:34:42,480 {\an8}Si necesitas ayuda, también puedes contar conmigo. 473 00:34:42,560 --> 00:34:43,840 Bien. 474 00:34:43,920 --> 00:34:46,440 Le pediré a mi nieto que te dé una buena reseña. 475 00:34:47,040 --> 00:34:48,120 Gracias, abuela. 476 00:34:48,199 --> 00:34:49,600 Te ayudaré con la instalación. 477 00:34:49,679 --> 00:34:50,880 También hay una silla de masaje. 478 00:35:00,160 --> 00:35:01,640 Jiang, ¿eres tú? 479 00:35:02,840 --> 00:35:04,200 No te quites los zapatos, entra. 480 00:35:06,040 --> 00:35:08,960 ¿Por qué vas tan ligera? ¿Hace frío afuera? 481 00:35:10,400 --> 00:35:11,680 Esto es para ti. 482 00:35:12,480 --> 00:35:15,080 No sigamos de pie aquí. Vamos a entrar a sentarnos. 483 00:35:17,400 --> 00:35:18,400 Ven, entra, siéntate. 484 00:35:21,560 --> 00:35:24,320 ¿Hace mucho frío afuera? Vas demasiado ligera. 485 00:35:30,480 --> 00:35:31,840 Te traigo un vaso de agua. 486 00:35:36,640 --> 00:35:37,840 Yo antes 487 00:35:38,640 --> 00:35:40,720 no fui a verte porque no quería molestarte. 488 00:35:41,520 --> 00:35:43,560 Ya hacía mucho que no te veía, 489 00:35:44,200 --> 00:35:45,280 estoy un poco emocionada. 490 00:35:46,080 --> 00:35:48,080 Ten, bebe agua 491 00:35:48,160 --> 00:35:49,320 y calienta tus manos. 492 00:35:56,080 --> 00:35:57,480 Mira lo delgada que estás, 493 00:35:58,480 --> 00:36:00,240 no tienes nada de carne. 494 00:36:01,800 --> 00:36:03,840 ¿No has estado comiendo bien? 495 00:36:04,440 --> 00:36:07,320 Cuando quieras comer algo, dime y lo prepararé para ti. 496 00:36:07,920 --> 00:36:08,880 No hace falta, 497 00:36:10,120 --> 00:36:11,520 me alimento bien. 498 00:36:12,240 --> 00:36:13,240 Además, comparto casa, 499 00:36:13,320 --> 00:36:14,440 no recibo visitas. 500 00:36:17,960 --> 00:36:19,960 Tengo algo cocinándose en la cocina. 501 00:36:20,960 --> 00:36:24,400 Hoy sabía que venías, así que preparé tangyuan para ti. 502 00:36:25,000 --> 00:36:27,960 Desde niña, te ha encantado el tangyuan caliente. 503 00:36:28,720 --> 00:36:31,000 Hoy es el decimoquinto día del mes lunar. 504 00:36:31,080 --> 00:36:33,400 Es un día para reunir a la familia. 505 00:36:37,640 --> 00:36:40,640 Ven, cómelas mientras estén calientes. 506 00:36:49,440 --> 00:36:52,120 Mi querida Jiang ha crecido 507 00:36:53,160 --> 00:36:54,120 y está más bella. 508 00:36:56,240 --> 00:36:58,880 ¿Dónde está el señor Zheng? 509 00:36:58,960 --> 00:36:59,800 ¿Y Zheng Kejia? 510 00:37:00,840 --> 00:37:02,120 Ellos 511 00:37:02,200 --> 00:37:03,400 llevaron a su abuela a su pueblo. 512 00:37:03,480 --> 00:37:05,120 Con razón me invitaste hoy. 513 00:37:09,440 --> 00:37:10,880 Mamá, 514 00:37:10,960 --> 00:37:13,400 - mamá. - Xinxin, 515 00:37:13,480 --> 00:37:15,120 ¿por qué bajas? 516 00:37:17,040 --> 00:37:18,160 ¿Quién es él? 517 00:37:20,040 --> 00:37:23,880 Te había dicho antes que quería presentarte a alguien. 518 00:37:24,760 --> 00:37:27,040 Es él. Es el hijo mío y de Zheng, 519 00:37:28,120 --> 00:37:29,480 también es tu hermano menor. 520 00:37:30,880 --> 00:37:31,720 Se llama Zheng Kexin. 521 00:37:37,920 --> 00:37:40,160 Mamá, ¿quién es ella? 522 00:37:41,080 --> 00:37:42,640 Ella es tu hermana Jiang. 523 00:37:42,720 --> 00:37:44,920 Ella también es hija de mamá, tu hermana mayor. 524 00:37:45,640 --> 00:37:48,040 ¿Por qué no me habías contado? 525 00:37:50,360 --> 00:37:51,480 Ni a mí me había dicho. 526 00:37:53,760 --> 00:37:55,320 Escucha mi explicación. 527 00:37:56,000 --> 00:37:58,600 Lo tuve a él cuando ya era mayor. 528 00:37:58,680 --> 00:38:01,240 - Antes tuve un aborto espontáneo... - Xinxin. 529 00:38:05,160 --> 00:38:06,360 Xinxin. 530 00:38:11,520 --> 00:38:15,040 ¿Quién es? ¿No es Jiang? 531 00:38:15,120 --> 00:38:16,720 ¡Cuánto tiempo sin vernos! 532 00:38:16,800 --> 00:38:18,840 - Déjame mirarte bien. - No te preocupes, 533 00:38:18,920 --> 00:38:21,600 no es nada incómodo. Jiang no es una extraña. 534 00:38:21,680 --> 00:38:24,600 Ven, déjame verte bien. 535 00:38:25,960 --> 00:38:28,080 Jiang, de verdad no tienes conciencia. 536 00:38:28,160 --> 00:38:30,120 Te fuiste a estudiar lejos tantos años 537 00:38:30,200 --> 00:38:32,600 y no volviste ni a verme una vez. ¡Qué desalmada eres! 538 00:38:32,680 --> 00:38:33,840 ¿Por qué está ella aquí? 539 00:38:34,720 --> 00:38:35,600 Qué casualidad. 540 00:38:35,680 --> 00:38:37,840 Justo tu tía vino a darme el saludo de Año Nuevo. 541 00:38:37,920 --> 00:38:39,240 Jiang, no te pongas así. 542 00:38:44,880 --> 00:38:47,680 Jiang. ¿A qué te dedicas ahora? 543 00:38:50,240 --> 00:38:52,320 Hace un rato me dolía la cabeza y la garganta, 544 00:38:52,400 --> 00:38:54,440 ¿puedes conseguirme alguna medicina? 545 00:38:54,520 --> 00:38:56,000 - Claro, voy a preparártela. - Bien. 546 00:39:00,960 --> 00:39:02,840 Ah, y otra cosa, escucha, 547 00:39:02,920 --> 00:39:05,840 tu primo Wen Ming se va a casar este año. 548 00:39:11,080 --> 00:39:11,920 Felicidades. 549 00:39:13,680 --> 00:39:14,640 ¿Qué dices? 550 00:39:14,720 --> 00:39:17,840 Ya tiene el certificado, pero aún no tiene la casa de matrimonio. 551 00:39:18,840 --> 00:39:19,760 ¿Y qué? 552 00:39:22,360 --> 00:39:24,200 Así que, verás, antes, 553 00:39:24,280 --> 00:39:26,640 cuidamos de ti durante mucho tiempo. 554 00:39:26,720 --> 00:39:27,920 Ahora quiero que me ayudes. 555 00:39:28,000 --> 00:39:30,880 Al fin y al cabo, tú, como chica, no tienes muchos gastos, 556 00:39:30,960 --> 00:39:32,120 ¿verdad? 557 00:39:34,880 --> 00:39:36,000 Tía, 558 00:39:36,080 --> 00:39:38,680 hace poco conocí a una señora empresaria muy rica, 559 00:39:38,760 --> 00:39:41,200 más joven que tú, tiene dos años menos que tú. 560 00:39:42,040 --> 00:39:45,000 ¿Qué te parece si se la presento a Wen Ming? 561 00:39:45,080 --> 00:39:46,240 Así no tendrán que preocuparse por la casa. 562 00:39:46,320 --> 00:39:47,480 ¿Qué estás diciendo? 563 00:39:51,280 --> 00:39:52,320 Lo que te mereces. 564 00:39:53,520 --> 00:39:55,000 Si hubiera sabido que eras tan ingrata, 565 00:39:55,080 --> 00:39:57,000 nunca te habría cuidado en primer lugar. 566 00:39:57,080 --> 00:39:59,280 ¿Qué pasa, Jiang? No... Yo aún voy a prepararte comida. 567 00:40:02,280 --> 00:40:03,600 No volveré jamás. 568 00:40:16,280 --> 00:40:17,400 Es la última vez que vengo. 569 00:40:18,320 --> 00:40:19,360 Nunca más... 570 00:40:21,720 --> 00:40:23,000 quiero saber de ustedes. 571 00:40:24,840 --> 00:40:25,760 Mi papá, 572 00:40:26,360 --> 00:40:28,880 antes de irse me dijo que debía cuidar de ti. 573 00:40:29,480 --> 00:40:31,200 No puedo desobedecer su última voluntad, 574 00:40:32,760 --> 00:40:34,120 así que considera que yo morí con él. 575 00:40:37,880 --> 00:40:40,400 Hermana, no digas tonterías. Papá no está muerto. 576 00:40:44,120 --> 00:40:45,600 Xinxin, 577 00:40:45,680 --> 00:40:47,800 el papá de tu hermana no es el papá tuyo. 578 00:40:47,880 --> 00:40:48,880 Xinxin, tranquilo. 579 00:41:39,400 --> 00:41:40,320 Ten cuidado. 580 00:41:52,280 --> 00:41:56,520 ESTOY EN LA PLAZA DE LA RESIDENCIAL, ¿VIENES? 581 00:42:18,120 --> 00:42:19,560 Es el último día de las vacaciones del Año Nuevo. 582 00:42:19,640 --> 00:42:21,520 Compré muchos. ¿Me ayudas? 583 00:42:50,560 --> 00:42:53,040 ¿Quieres encender uno de estos, Jiang? Jiang, pruébalo. 584 00:42:53,120 --> 00:42:54,120 Enciende este. 585 00:42:54,200 --> 00:42:55,880 - Lo enciendo. - Sí. 586 00:42:59,320 --> 00:43:01,600 - ¿Eso es todo? - ¡Mira! 587 00:43:02,200 --> 00:43:04,200 Bien, vamos a ver esto. 588 00:43:04,840 --> 00:43:07,040 - Grandes fuegos artificiales. - Sí. 589 00:43:07,120 --> 00:43:09,400 ¿Qué forma dibujo? 590 00:43:10,000 --> 00:43:11,240 Un triángulo. 591 00:43:35,840 --> 00:43:36,720 {\an8}LA HISTORIA CONTINÚA... 592 00:43:36,800 --> 00:43:40,680 {\an8}Señor, ¿lo molestamos mientras dormía? 593 00:43:41,320 --> 00:43:43,480 {\an8}Terminamos de encender estos y nos vamos. 594 00:43:45,960 --> 00:43:47,000 ¿Qué hora es? 595 00:43:47,080 --> 00:43:50,080 Olvídelo, quiero volver a casa. 596 00:43:51,400 --> 00:43:52,840 Está bien, vamos. 597 00:43:54,160 --> 00:43:55,080 Esperen. 598 00:44:00,680 --> 00:44:02,760 ¿Me vendes el resto de estos? 599 00:44:03,760 --> 00:44:07,000 - ¿De verdad? - Les pago el doble. 600 00:44:08,960 --> 00:44:10,040 ¡Qué bien! 601 00:44:11,680 --> 00:44:12,880 ‪¡Sí! 602 00:47:00,440 --> 00:47:01,280 GRACIAS POR APOYAR ESTA SERIE 603 00:47:01,360 --> 00:47:02,200 CUÍDATE, MUCHOS TE AMAN 604 00:47:02,280 --> 00:47:03,480 Subtítulos: Yulieska Cordero 43633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.