All language subtitles for Manayek 3.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:10,350 You put yourself in this corner. 2 00:00:10,850 --> 00:00:11,850 You sold to the state attorney 3 00:00:11,851 --> 00:00:13,350 that you can overthrow the prime minister for bribery. 4 00:00:13,850 --> 00:00:14,850 Now the goods need to be delivered. 5 00:00:14,851 --> 00:00:16,350 Are you still updating him? 6 00:00:16,351 --> 00:00:16,850 Who? 7 00:00:16,851 --> 00:00:18,850 The prime minister - Oh, of course. 8 00:00:18,851 --> 00:00:21,350 What did you think? Why did I put Zigdon there? 9 00:00:21,351 --> 00:00:23,350 Cannabis reform is our flagship case, 10 00:00:23,351 --> 00:00:25,350 There we have the crime of bribery, one and the same. 11 00:00:25,351 --> 00:00:26,850 What about a polygraph for Barak? 12 00:00:26,851 --> 00:00:27,850 Why a polygraph now? 13 00:00:27,851 --> 00:00:29,350 Is he cooperating at all? 14 00:00:29,351 --> 00:00:29,850 At his convenience. 15 00:00:30,350 --> 00:00:32,350 Did you find out who the dead son of a bitch is that owns a casino in my town? 16 00:00:33,350 --> 00:00:35,350 We took out Yaniv Sasson who is the owner of the casino in Shmutkin. 17 00:00:35,850 --> 00:00:36,850 Well? 18 00:00:37,350 --> 00:00:38,350 Adam Abu Kamal. 19 00:00:39,350 --> 00:00:40,350 I just wanted to tell you 20 00:00:40,351 --> 00:00:42,850 That your popsicles are in a safe place. 21 00:00:42,851 --> 00:00:44,350 They didn't take them. 22 00:00:44,850 --> 00:00:45,850 What's going on here? 23 00:00:45,851 --> 00:00:47,350 These are Tamir's police officers. Go, go, go. 24 00:00:49,850 --> 00:00:50,850 Give gas, come on! Give gas! 25 00:00:50,851 --> 00:00:51,850 Go, go, go... 26 00:00:51,851 --> 00:00:52,350 Turn here, turn here. 27 00:00:52,850 --> 00:00:53,850 They turn right. -Go, go after him, go after him. 28 00:00:53,851 --> 00:00:55,350 Go left! Go left! 29 00:00:56,350 --> 00:00:57,350 Give, give him a little, give him a little. 30 00:01:04,350 --> 00:01:04,850 Shit. 31 00:01:05,350 --> 00:01:06,350 Be with me. 32 00:01:06,351 --> 00:01:07,850 Be with me, Adam. Look at me. 33 00:01:07,851 --> 00:01:09,850 What is this? What, is he dead? 34 00:01:09,851 --> 00:01:10,850 Fuck. 35 00:01:10,851 --> 00:01:11,850 It's Barak. 36 00:01:11,851 --> 00:01:12,850 What, what do you want to do now? 37 00:01:13,850 --> 00:01:14,850 Get rid of him and disappear. 38 00:01:14,851 --> 00:01:15,850 We were not here. 39 00:01:16,350 --> 00:01:16,850 Clear? 40 00:01:17,350 --> 00:01:20,350 Mohammed's little son was killed tonight in a car accident. 41 00:01:20,351 --> 00:01:22,350 I would appreciate it if you could help us figure it out. 42 00:01:22,351 --> 00:01:25,350 I told you, I'm out of the game. 43 00:01:25,850 --> 00:01:27,350 Barak Harel is involved. 44 00:01:27,850 --> 00:01:28,850 Give me the details. 45 00:01:58,850 --> 00:02:00,350 What's going on? Give me a snapshot. 46 00:02:00,351 --> 00:02:03,350 Two guys from Stoll, they thought they were in the Paris Dakar Rally. 47 00:02:03,850 --> 00:02:06,850 They flew, got trapped inside, burned when the fuel tank caught fire. 48 00:02:07,350 --> 00:02:08,850 They came from the industrial area, from this direction. 49 00:02:09,350 --> 00:02:09,850 Okay. 50 00:02:10,350 --> 00:02:12,350 I will tell Leibo to check traffic cameras. 51 00:02:14,850 --> 00:02:15,850 Do we know who they are? 52 00:02:15,851 --> 00:02:18,350 The car is registered in the name of Yazen Mahamid, Kfar Kasem, 53 00:02:18,850 --> 00:02:19,850 there is R.P. (criminal record). 54 00:02:19,851 --> 00:02:21,350 Probably one of the toasts. 55 00:02:22,350 --> 00:02:23,350 Now, you will get something. 56 00:02:23,850 --> 00:02:27,850 There is intelligence that the other is the youngest son of Muhammad Abu Kamal. 57 00:02:28,350 --> 00:02:28,850 Really. 58 00:02:28,851 --> 00:02:30,350 Crime unit has already been contacted and are on their way. 59 00:02:30,351 --> 00:02:31,850 Don't let them confuse your brain too much. 60 00:02:32,350 --> 00:02:32,850 No, no. 61 00:02:32,851 --> 00:02:34,850 I want a preliminary summary by the end of the day. 62 00:02:34,851 --> 00:02:35,850 Okay. 63 00:02:44,350 --> 00:02:45,850 What, Niso, is everything okay? 64 00:02:46,350 --> 00:02:47,850 This car has a rear knock. 65 00:02:48,350 --> 00:02:50,350 It kind of looks like someone hit it. 66 00:02:50,351 --> 00:02:51,350 They didn't just fly. 67 00:02:52,850 --> 00:02:55,350 Have you put it in your report yet? - Not yet. 68 00:02:56,350 --> 00:02:57,350 Don't put it. 69 00:03:10,350 --> 00:03:11,350 Yes, Tamir? 70 00:03:23,850 --> 00:03:24,850 What? 71 00:03:24,851 --> 00:03:26,850 Could it be that the person killed in this accident in the fields is Adam? 72 00:03:27,350 --> 00:03:29,350 As far as I know, the bodies haven't been identified yet, but... 73 00:03:29,351 --> 00:03:30,850 Say, what are you screwing my brain with, eh? 74 00:03:30,850 --> 00:03:31,850 The whole world knows it already. 75 00:03:32,350 --> 00:03:33,350 How did it happen? 76 00:03:35,850 --> 00:03:36,850 An accident. - An accident? 77 00:03:37,350 --> 00:03:38,350 We are talking to you about this man, 78 00:03:38,850 --> 00:03:39,850 not 24 hours pass, and he is dead. 79 00:03:40,350 --> 00:03:41,350 This is not a coincidence. 80 00:03:41,351 --> 00:03:42,350 Listen, we agreed on things, 81 00:03:42,351 --> 00:03:44,350 we said no more regrets, right? 82 00:03:45,350 --> 00:03:47,850 I'm giving you one chance to tell me exactly what happened. 83 00:03:47,851 --> 00:03:49,850 And think carefully about the next words that come out of your mouth. 84 00:03:55,350 --> 00:03:57,350 The plan was to arrest Adam, sit him in an interrogation room 85 00:03:57,351 --> 00:03:59,850 and try to understand if what he did was with Muhammad's approval. 86 00:04:00,850 --> 00:04:02,350 This jerk did "a ran away" from Leibo. 87 00:04:05,350 --> 00:04:06,350 That's the truth, Tamir. 88 00:04:07,350 --> 00:04:09,350 They went down to the field, took the turn badly, 89 00:04:09,850 --> 00:04:10,350 and had an accident. 90 00:04:11,850 --> 00:04:12,850 Adam died on the spot. 91 00:04:14,350 --> 00:04:15,350 And the other guy? 92 00:04:18,350 --> 00:04:19,350 But we fixed it. 93 00:04:19,850 --> 00:04:23,350 We arranged, the investigation of the accident at my station, it doesn't come out. 94 00:04:24,350 --> 00:04:26,850 Listen, Tamir, they were stoned, without belts, 95 00:04:27,850 --> 00:04:28,850 drunk. 96 00:04:29,850 --> 00:04:31,850 Everything is fine, don't worry. 97 00:04:32,350 --> 00:04:33,850 Call Osama, 98 00:04:33,851 --> 00:04:36,850 offer condolences, ask if there is anything you can do for him. 99 00:04:37,350 --> 00:04:38,350 That's it. 100 00:04:38,850 --> 00:04:41,350 Trust me, act normal, everything will be fine. 101 00:04:49,350 --> 00:04:49,850 Yes? 102 00:04:50,350 --> 00:04:52,350 They want you to take a polygraph. 103 00:04:56,351 --> 00:04:57,350 Barak? 104 00:04:58,350 --> 00:04:59,850 Yes, I am here. 105 00:05:00,350 --> 00:05:01,350 Where did it come from now? 106 00:05:01,850 --> 00:05:03,350 From the counselor. 107 00:05:04,350 --> 00:05:05,850 What does this mean for my agreement? 108 00:05:05,851 --> 00:05:08,850 This means that right now everything is on "hold" until the test. 109 00:05:10,350 --> 00:05:13,350 You sound very calm compared to what you are telling me, Atalia. 110 00:05:13,351 --> 00:05:16,350 Barak, you will take a polygraph, everything will be fine. 111 00:05:16,351 --> 00:05:17,850 How? How exactly? 112 00:05:17,851 --> 00:05:18,850 If I have to answer them now for everything, 113 00:05:18,851 --> 00:05:20,850 I will go down for twenty years! 114 00:05:21,350 --> 00:05:22,850 Do you trust me? 115 00:05:23,850 --> 00:05:26,350 Come to my office at two, I'll explain everything to you. 116 00:05:27,350 --> 00:05:27,850 Good. 117 00:06:02,350 --> 00:06:04,350 Hey, Barak, what's up? - Hi, Emily. 118 00:06:04,850 --> 00:06:06,850 Tell me, what do I have for lunch today? 119 00:06:06,851 --> 00:06:08,350 You have an investigation forum, 120 00:06:08,351 --> 00:06:10,350 then a personnel discussion from half past one to three, 121 00:06:10,850 --> 00:06:11,850 then you are in the district. 122 00:06:12,350 --> 00:06:13,850 I need you to cancel all. 123 00:06:14,350 --> 00:06:15,350 What happened? 124 00:06:15,351 --> 00:06:16,350 Nothing. 125 00:06:16,850 --> 00:06:19,350 I have some important meeting outside. - Is everything okay? 126 00:06:19,351 --> 00:06:20,850 Yes, yes, it's just that. 127 00:06:21,350 --> 00:06:21,850 What's going on? 128 00:06:21,851 --> 00:06:23,850 My lawyer, this is something personal. 129 00:06:23,851 --> 00:06:26,350 I... I will come from there directly to the district. 130 00:06:26,351 --> 00:06:29,350 Ok, and are you on your way to the station now? Leibo was looking for you. 131 00:06:29,351 --> 00:06:30,350 I'm on my way 132 00:06:30,351 --> 00:06:30,850 What is it? 133 00:06:31,350 --> 00:06:34,350 Just like that, Atalia just called Barak, probably to inform him about the polygraph. 134 00:06:34,850 --> 00:06:37,850 So he calls the station after that, asking to change the schedule. - Okay. 135 00:06:37,851 --> 00:06:39,350 But that's not what I wanted to talk to you about. 136 00:06:39,351 --> 00:06:43,850 Last night, a call went out from Leibo to Barak, at 10:38 in Tokman. 137 00:06:44,350 --> 00:06:47,350 He tells him to get to some greenhouse, Barak tells him fine. 138 00:06:47,351 --> 00:06:49,350 Now, look at the icons here. 139 00:06:49,351 --> 00:06:52,850 Leibo, along with Shemtov and Oshri, in an industrial area. 140 00:06:53,850 --> 00:06:56,850 He was later on the move in the area in the fields, 141 00:06:56,851 --> 00:06:57,850 this is the greenhouse. 142 00:06:57,851 --> 00:06:59,850 This is where the conversation goes from Leibo to Barak. 143 00:06:59,851 --> 00:07:02,350 Do you have Barak's icon? - Stayed at home. 144 00:07:21,350 --> 00:07:22,350 Hello, sir. 145 00:07:22,851 --> 00:07:23,850 Can you wait a minute? 146 00:07:26,350 --> 00:07:27,850 Does this security camera work? 147 00:07:28,350 --> 00:07:29,350 Certainly. 148 00:07:29,351 --> 00:07:30,850 Can we maybe see the recording of last night? 149 00:07:30,851 --> 00:07:32,850 We had an event here. 150 00:07:33,850 --> 00:07:34,850 Why not? 151 00:07:34,851 --> 00:07:35,850 Thank you very much. 152 00:07:51,850 --> 00:07:52,850 Do you understand? 153 00:07:53,850 --> 00:07:54,850 Here is Barak. 154 00:07:56,350 --> 00:07:57,850 What's going on? 155 00:07:57,851 --> 00:07:58,850 Were you on the scene? 156 00:07:59,350 --> 00:08:00,350 Yes. - Well? 157 00:08:00,850 --> 00:08:01,850 And also at Tamir's. 158 00:08:02,850 --> 00:08:03,850 I told him. 159 00:08:04,850 --> 00:08:05,850 What did you tell him? 160 00:08:05,851 --> 00:08:07,850 Only there was a chase and an accident, and that's it. 161 00:08:08,850 --> 00:08:10,850 I had no choice, he realized that something was wrong. 162 00:08:12,350 --> 00:08:13,350 Relax, well, it's good for us. 163 00:08:13,351 --> 00:08:15,850 He will give us his back against Kfar Qasim if they ask questions. 164 00:08:17,350 --> 00:08:18,350 What about cameras? 165 00:08:21,350 --> 00:08:23,350 Phillip is manning the cameras near the casino, 166 00:08:23,351 --> 00:08:25,850 the municipality's camera at the intersection is broken. 167 00:08:26,350 --> 00:08:27,850 Okay, that's good. -Yes. 168 00:08:27,851 --> 00:08:30,350 The vehicle service gives me problems with the Hyundai repair. 169 00:08:30,850 --> 00:08:32,350 Seema says this is for private use, 170 00:08:32,351 --> 00:08:34,350 after all, we were not on duty at night. -So? 171 00:08:34,850 --> 00:08:36,350 So what, I have to pay for the repair out of my own pocket? 172 00:08:36,351 --> 00:08:37,850 What does it matter, Shemtov? 173 00:08:37,851 --> 00:08:39,350 Pay, maximum we will compensate you. 174 00:08:39,850 --> 00:08:42,350 Shemtov, do me a favor. -Fuck you. 175 00:08:46,850 --> 00:08:48,850 Well, leave it, leave it for a second, listen a minute. 176 00:08:49,350 --> 00:08:49,850 listen 177 00:08:50,850 --> 00:08:53,350 Yulia Zuckerman, the new officer, 178 00:08:55,850 --> 00:08:58,850 Oshri saw her take money from a citizen to cancel a report. 179 00:08:58,851 --> 00:08:59,850 What? 180 00:09:00,350 --> 00:09:01,350 What you heard. 181 00:09:03,850 --> 00:09:05,850 Yesterday, with all the mess, I didn't get to update you. 182 00:09:06,850 --> 00:09:10,350 In short, listen, he threw out some idea to get her involved. 183 00:09:11,350 --> 00:09:13,350 And, from what I got to know her, she seems great to me. 184 00:09:14,850 --> 00:09:15,850 I don't know. 185 00:09:15,851 --> 00:09:17,850 I don't know, I went through her file. - Well? 186 00:09:17,851 --> 00:09:19,850 Excellent policewoman, clean record, 187 00:09:19,851 --> 00:09:20,850 nothing to do with the investigation unit. 188 00:09:21,350 --> 00:09:23,350 It's great, it's Teflon. 189 00:09:23,850 --> 00:09:25,350 And if the people don't know her, then even better, 190 00:09:25,351 --> 00:09:26,850 it wouldn't hurt to have one of these with us. 191 00:09:26,851 --> 00:09:29,350 But we have no idea who she is or what she is, she's been here for barely two months. 192 00:09:29,351 --> 00:09:30,850 We will check her properly. 193 00:09:33,350 --> 00:09:34,350 Good. 194 00:09:34,850 --> 00:09:36,350 You know what? It's yours. 195 00:09:38,850 --> 00:09:40,850 Make a decision, I won't be here soon anyway. 196 00:09:40,851 --> 00:09:42,850 You are the one who will have to work with her on a daily basis. 197 00:09:44,350 --> 00:09:45,350 Excellent. 198 00:09:45,351 --> 00:09:46,850 And listen? 199 00:09:46,851 --> 00:09:48,350 I'm sorry about yesterday. 200 00:09:49,850 --> 00:09:51,350 I yelled at you and... 201 00:09:52,350 --> 00:09:55,350 I don't know, maybe I'm going through a bit of a crazy period. 202 00:09:55,351 --> 00:09:58,850 No, no, you, the truth is you were right. I shouldn't have called you. 203 00:09:59,850 --> 00:10:01,850 Like you said, I... 204 00:10:02,850 --> 00:10:04,350 I have to get used to making decisions on my own. 205 00:10:05,850 --> 00:10:06,850 Very true. 206 00:11:08,850 --> 00:11:09,350 Emily, 207 00:11:10,350 --> 00:11:12,850 cancel my whole schedule, I'm going home, I don't feel well. 208 00:11:12,851 --> 00:11:14,850 OK, I cancel Atalia too? 209 00:11:14,851 --> 00:11:16,350 No, I will talk to her. 210 00:11:16,850 --> 00:11:18,850 What, a migraine again? - Yes, yes. 211 00:11:19,850 --> 00:11:20,850 So why did you even come? 212 00:11:21,850 --> 00:11:24,350 To take some things. Well, bye. 213 00:11:24,850 --> 00:11:25,850 Feel good, Barak. 214 00:11:31,850 --> 00:11:32,850 But you talked to her properly. 215 00:11:33,350 --> 00:11:34,850 Yes? And you said... -Bye, thanks. 216 00:11:34,851 --> 00:11:35,850 I don't know what to say. 217 00:11:38,351 --> 00:11:39,350 Give me a second. 218 00:11:42,351 --> 00:11:43,350 What are you doing here? 219 00:11:51,351 --> 00:11:53,850 Tell me, why do you have to travel abroad like this between now and then? 220 00:11:54,351 --> 00:11:55,850 I told you, work. 221 00:11:56,850 --> 00:11:57,850 What, you work in the Mossad? 222 00:11:58,850 --> 00:12:00,350 Is the whole police thing a cover story? 223 00:12:02,350 --> 00:12:03,850 Grandpa and grandma will come tomorrow after midnight, 224 00:12:03,851 --> 00:12:05,850 so just go with them to the kibbutz. 225 00:12:07,350 --> 00:12:07,850 To the kibbutz... 226 00:12:08,351 --> 00:12:08,850 What? 227 00:12:09,350 --> 00:12:10,350 You love the kibbutz. 228 00:12:10,351 --> 00:12:12,850 I did, when I was ten. 229 00:12:23,350 --> 00:12:24,350 Yes, Mr. Kashtan? 230 00:12:25,850 --> 00:12:26,350 What's going on, Ben Harush? 231 00:12:26,850 --> 00:12:28,350 Everything is fine. 232 00:12:28,351 --> 00:12:29,350 Do you want me to pick you up later? 233 00:12:29,351 --> 00:12:30,850 Shall we go to "Ichiban"? 234 00:12:31,350 --> 00:12:33,350 Like that, luxury sushi in the middle of the day? 235 00:12:33,850 --> 00:12:35,350 What happened, you made an exit? 236 00:12:35,351 --> 00:12:37,350 Or are you planning to hide me a ring in nigiri? 237 00:12:37,850 --> 00:12:38,350 Funny. 238 00:12:38,351 --> 00:12:39,850 So are you in or not? 239 00:12:40,850 --> 00:12:44,350 No, I have some errands today. I can't. 240 00:12:44,351 --> 00:12:44,850 What errands? 241 00:12:45,850 --> 00:12:47,850 Never mind, I... 242 00:12:48,850 --> 00:12:50,350 Shall I call you later? 243 00:12:51,850 --> 00:12:52,350 Bye. 244 00:12:57,350 --> 00:12:57,850 Tal? 245 00:13:01,350 --> 00:13:02,350 What's going on? 246 00:13:04,850 --> 00:13:06,850 What...? -Who are you? 247 00:13:06,851 --> 00:13:08,350 I'm Munir, from Rishon Station. 248 00:13:09,350 --> 00:13:10,850 One of my guys called me last night, 249 00:13:10,851 --> 00:13:11,850 Told me what happened. 250 00:13:12,850 --> 00:13:14,350 Is it really Adam Abu Kamal? 251 00:13:14,850 --> 00:13:15,850 Who called you? 252 00:13:18,350 --> 00:13:19,350 How did it happen? 253 00:13:19,351 --> 00:13:21,350 The traffic inspector says that there were racing here, 254 00:13:21,351 --> 00:13:23,350 must have been unbelted, flying down, 255 00:13:23,351 --> 00:13:24,350 the fuel tank lights on. 256 00:13:24,850 --> 00:13:27,350 We found a bottle of vodka and some XL cans, 257 00:13:27,351 --> 00:13:29,350 half a kilo of crystal. 258 00:13:29,351 --> 00:13:30,350 There must have been stoned. -What did they do racing? 259 00:13:30,850 --> 00:13:31,850 Right here? 260 00:13:32,850 --> 00:13:34,850 So far from Kfar Qasim? 261 00:13:34,851 --> 00:13:38,350 I understood that Abu Kamal owns an apartment here in Neve Hoof. 262 00:13:38,850 --> 00:13:40,350 Excuse us for a second, okay, bro? 263 00:13:47,850 --> 00:13:48,850 What are you doing here? 264 00:13:50,350 --> 00:13:51,350 What? 265 00:13:51,850 --> 00:13:52,850 What what? 266 00:13:52,851 --> 00:13:53,850 You are still sick. 267 00:13:54,850 --> 00:13:56,850 And according to what I hear in the unit, you're not coming back either. 268 00:13:57,850 --> 00:14:00,350 I thought you'd be happy to see me, Nikita. 269 00:14:00,351 --> 00:14:01,350 Of course I'm happy. 270 00:14:01,850 --> 00:14:03,350 You filter me for two months, 271 00:14:03,351 --> 00:14:04,850 you escaped from my wedding, Tal. 272 00:14:05,850 --> 00:14:07,850 So all of a sudden you show up in the scene of an event? 273 00:14:08,350 --> 00:14:08,850 How come? 274 00:14:10,850 --> 00:14:14,350 Yes, I've had a lot over me for a while, I don't know if you've heard. 275 00:14:15,350 --> 00:14:16,350 Are you ok now? 276 00:14:16,850 --> 00:14:17,850 Better. 277 00:14:18,350 --> 00:14:19,350 Thanks. 278 00:14:22,850 --> 00:14:24,350 Sorry if I offended you. 279 00:14:26,350 --> 00:14:27,350 Sorry. 280 00:14:29,350 --> 00:14:30,850 I heard Ophir was stunning. 281 00:14:32,850 --> 00:14:34,350 Congratulations. 282 00:14:35,350 --> 00:14:35,850 Thanks. 283 00:14:37,350 --> 00:14:39,350 Do you really buy that it was an accident? 284 00:14:41,350 --> 00:14:42,850 What was Adam looking for here? 285 00:14:43,350 --> 00:14:44,850 Tal, what are you looking for here? 286 00:14:46,350 --> 00:14:48,850 Well, come on, I'll move. - Tal. 287 00:14:48,851 --> 00:14:50,350 Good to see you, Nick-Nick. 288 00:14:50,850 --> 00:14:51,850 Tal, if you know anything about this thing, 289 00:14:52,350 --> 00:14:53,350 You must report to us. 290 00:16:02,350 --> 00:16:02,850 Your taxi is downstairs. 291 00:16:04,851 --> 00:16:05,350 Mmm... 292 00:16:16,850 --> 00:16:17,350 Shira. 293 00:16:20,350 --> 00:16:21,850 You know how much I love you, right? 294 00:16:24,350 --> 00:16:25,350 Dad, what do you have? 295 00:16:28,350 --> 00:16:29,850 You are all I have in this world. 296 00:16:30,350 --> 00:16:31,350 I know. 297 00:16:32,850 --> 00:16:33,850 OK, that's enough. 298 00:16:34,350 --> 00:16:36,350 Fly, enjoy, spend, everything is fine. 299 00:16:38,350 --> 00:16:40,850 And if you need something, then call grandpa and grandma. 300 00:16:41,850 --> 00:16:43,350 I'll be fine, everything is fine. 301 00:16:56,850 --> 00:16:58,350 Keep being good. 302 00:17:46,350 --> 00:17:47,350 Hello. 303 00:17:48,850 --> 00:17:49,850 To the airport, yes? 304 00:17:49,851 --> 00:17:51,350 No. Allenby Bridge. 305 00:17:52,850 --> 00:17:53,350 Sorry? 306 00:17:53,850 --> 00:17:56,350 Allenby Bridge, the border crossing to Jordan. 307 00:17:56,351 --> 00:17:58,850 Which Allenby Bridge do you have in mind? Tell me, what, are you crazy? 308 00:18:00,850 --> 00:18:03,350 Turn off the app, I'll give you a thousand shekels in cash. 309 00:18:25,851 --> 00:18:26,850 Who are you? 310 00:18:27,350 --> 00:18:28,850 I was sent from Kfar Qasim. 311 00:18:31,350 --> 00:18:31,850 Are you the lawyer? 312 00:18:32,851 --> 00:18:34,350 Do I look like a lawyer to you? 313 00:18:37,350 --> 00:18:38,850 You guys were supposed to send me someone, what is it? 314 00:18:38,851 --> 00:18:40,350 This is what I agreed with Adam. 315 00:18:42,350 --> 00:18:44,350 Come on, don't hang me up now. 316 00:18:44,351 --> 00:18:46,850 They sent me some kid from the defense, hardly know where he is. 317 00:18:47,351 --> 00:18:48,850 Didn't you hear what happened? 318 00:18:49,350 --> 00:18:51,350 Adam had an accident last night. 319 00:18:53,350 --> 00:18:54,850 You called him from here yesterday, didn't you? 320 00:18:56,350 --> 00:18:57,850 Oh... yes. 321 00:18:59,350 --> 00:19:01,350 And...? What did you talk about? 322 00:19:02,350 --> 00:19:03,350 Nothing. 323 00:19:03,351 --> 00:19:04,850 I wanted to know what was going on with the lawyer. 324 00:19:06,851 --> 00:19:08,350 That's it? You didn't send him somewhere? 325 00:19:09,350 --> 00:19:10,850 Oh, yes, oh... 326 00:19:11,850 --> 00:19:12,850 There was... 327 00:19:12,851 --> 00:19:13,850 something... 328 00:19:14,350 --> 00:19:16,350 Something left that they didn't find from the raid. 329 00:19:16,351 --> 00:19:17,850 So I told him where it was. 330 00:19:17,851 --> 00:19:19,350 What something? Material? 331 00:19:21,850 --> 00:19:23,350 How come they didn't catch it in the raid? 332 00:19:24,350 --> 00:19:25,350 It was hidden. 333 00:19:26,350 --> 00:19:27,350 Outside. 334 00:19:29,351 --> 00:19:30,850 What about Adam, is he ok? 335 00:19:31,850 --> 00:19:32,850 Dead. 336 00:19:34,851 --> 00:19:36,350 So where did you hide the stuff? 337 00:20:02,351 --> 00:20:03,350 Hi. 338 00:20:04,350 --> 00:20:05,350 Who is in charge here? 339 00:20:05,850 --> 00:20:07,850 Can i help? - Yes, police. 340 00:20:07,851 --> 00:20:09,850 What, your guy was already here. -What guy? 341 00:20:10,350 --> 00:20:12,850 A policeman. A nice boy. 342 00:20:13,350 --> 00:20:14,350 Philip something. 343 00:20:14,850 --> 00:20:17,350 Wanted to see tonight's cameras. 344 00:20:17,351 --> 00:20:18,850 To the end, to the end, Roy! 345 00:20:18,851 --> 00:20:19,850 Can I see it too? 346 00:20:21,350 --> 00:20:22,850 He asked us to delete the files. 347 00:20:22,851 --> 00:20:25,850 He said that their undercover photos are taken there, I don't know. - Well, did you delete it? 348 00:20:26,350 --> 00:20:27,850 Sure, I deleted it, what do you mean? 349 00:20:28,850 --> 00:20:29,850 What was filmed there? 350 00:20:30,350 --> 00:20:32,850 Two Arabs stopped here, 351 00:20:33,850 --> 00:20:34,350 outside. 352 00:20:34,351 --> 00:20:35,350 one turned around, 353 00:20:35,850 --> 00:20:37,350 back in the car, I don't know what, 354 00:20:37,850 --> 00:20:40,850 a vehicle from the police came, left, they wanted to go, blocked them, 355 00:20:41,350 --> 00:20:42,850 but these gave gas and ran away. 356 00:20:42,851 --> 00:20:43,850 and the detectives went after them. 357 00:20:43,851 --> 00:20:45,350 How do you know they were Arabs? 358 00:20:45,351 --> 00:20:48,350 I know the car, they come here to the casino near here. 359 00:20:49,350 --> 00:20:50,850 They must not have heard that you closed it. 360 00:20:52,850 --> 00:20:53,850 Where did they go from here? 361 00:20:54,850 --> 00:20:55,850 There. 362 00:20:56,350 --> 00:20:58,850 And then about Shmotkin, after that I don't know. 363 00:20:59,350 --> 00:21:00,850 Good. Thank you, be healthy. 364 00:21:07,350 --> 00:21:08,350 You can repeat this until tomorrow, Izzy, 365 00:21:08,850 --> 00:21:10,350 I did not kill Sharon. Point. 366 00:21:10,351 --> 00:21:12,350 And I say you killed her, 367 00:21:12,351 --> 00:21:14,350 take her body to the coop of the Shemaya, 368 00:21:14,351 --> 00:21:16,350 you put her through the chick crusher, 369 00:21:16,351 --> 00:21:18,350 you scattered the remains for the poultry, to eat. 370 00:21:18,850 --> 00:21:19,350 How? 371 00:21:19,351 --> 00:21:20,850 Eliran's stories again? 372 00:21:20,851 --> 00:21:23,850 You were seen in her building the day she disappeared. 373 00:21:24,350 --> 00:21:26,850 I came to talk to her, I knocked on the door, she didn't answer. 374 00:21:26,851 --> 00:21:28,850 Barak, you know that in the end there will be a "break". 375 00:21:28,851 --> 00:21:31,850 We will make arrests, Tamir Shemaya will be here, Gili Shemaya will be here. 376 00:21:32,350 --> 00:21:33,850 What do you think? They will continue to watch over you 377 00:21:33,851 --> 00:21:35,350 after they know you're a state witness? 378 00:21:35,351 --> 00:21:38,350 Izzy, I held her from the side, I have a child with her, everything is true. 379 00:21:38,351 --> 00:21:40,350 But I would never lay a hand on her. 380 00:21:43,350 --> 00:21:44,850 This man lies without blinking an eye. 381 00:21:45,850 --> 00:21:48,350 You have to focus all the polygraph questions 382 00:21:48,351 --> 00:21:49,350 on the murders. 383 00:21:49,850 --> 00:21:51,850 Let it be as clear as possible that he is the main operator. 384 00:21:52,350 --> 00:21:54,350 Because otherwise he gets out of here without actual imprisonment. 385 00:21:54,351 --> 00:21:55,350 No chance. 386 00:21:55,351 --> 00:21:57,850 Even without being the main perpetrator, he has offenses here... 387 00:21:57,851 --> 00:21:59,850 It doesn't interest them, Yoel, don't you understand that? 388 00:21:59,851 --> 00:22:00,350 Izzy? 389 00:22:01,350 --> 00:22:01,850 Yes? 390 00:22:02,850 --> 00:22:03,850 What's going on? 391 00:22:04,850 --> 00:22:07,850 Yulia informed me that there was a self-inflicted car accident yesterday 392 00:22:07,851 --> 00:22:10,350 in the area between Rishon and Nes Ziona, two were killed there. 393 00:22:11,350 --> 00:22:13,850 One of them is Adam Abu Kamal. 394 00:22:15,350 --> 00:22:16,350 Adam Abu Kamal? 395 00:22:16,351 --> 00:22:17,850 Exactly where their location was. 396 00:22:18,350 --> 00:22:19,350 Which icon? 397 00:22:19,850 --> 00:22:21,850 Barak's guys were just there last night. 398 00:22:22,350 --> 00:22:23,350 What is there? 399 00:22:23,351 --> 00:22:24,350 Nothing, fields. 400 00:22:24,351 --> 00:22:26,850 And before that they were in the old industrial area, right? 401 00:22:26,851 --> 00:22:28,850 Shmotkin Street. Tell you something? 402 00:22:30,850 --> 00:22:31,850 Is Barak already at Atalia's? 403 00:22:33,350 --> 00:22:34,350 Should be. 404 00:22:34,351 --> 00:22:35,350 Eliana 405 00:22:35,850 --> 00:22:37,350 Do you have a live icon of Barak? 406 00:22:42,850 --> 00:22:43,850 He is at the station. 407 00:22:44,350 --> 00:22:45,350 How is the station? 408 00:22:46,350 --> 00:22:47,850 He was supposed to be at Atalia's a long time ago. 409 00:22:47,851 --> 00:22:48,850 Right. 410 00:22:49,850 --> 00:22:52,350 Rani, talk to Yulia, who will check for us what's going on with him, 411 00:22:52,351 --> 00:22:53,350 something doesn't seem right to me. 412 00:22:55,850 --> 00:22:57,850 Come on, come on... - I'm done in about fifteen minutes. 413 00:23:02,850 --> 00:23:03,850 Take him to the cell. 414 00:23:07,350 --> 00:23:08,350 Yes? 415 00:23:19,850 --> 00:23:20,850 Hi, Emily. 416 00:23:20,851 --> 00:23:21,850 Hi. - What's up? 417 00:23:21,851 --> 00:23:22,850 Well, what's up? 418 00:23:23,350 --> 00:23:24,350 Tell me, is Barak here? 419 00:23:24,850 --> 00:23:25,850 No, he went home. 420 00:23:26,850 --> 00:23:28,350 Home? What happened 421 00:23:28,850 --> 00:23:29,850 Just didn't feel well. 422 00:23:30,350 --> 00:23:31,850 Do you want me to leave him a message? 423 00:23:31,851 --> 00:23:33,850 No. No, it doesn't matter. 424 00:23:34,350 --> 00:23:35,850 Thanks, but. -No problem. 425 00:23:46,850 --> 00:23:47,350 Yes? 426 00:23:50,850 --> 00:23:52,350 He's not here, he went home. 427 00:23:53,350 --> 00:23:54,350 The assistant said he was sick. 428 00:23:54,850 --> 00:23:56,850 She says he went home. Sick. 429 00:23:58,350 --> 00:24:00,850 Eliana, check Barak's location for me again. 430 00:24:05,350 --> 00:24:06,350 At the station 431 00:24:06,351 --> 00:24:07,850 The phone too, the Talkman too. 432 00:24:08,351 --> 00:24:09,850 Could it be that the system is broken? 433 00:24:09,851 --> 00:24:11,850 Let's find out. - Son of a bitch. 434 00:24:13,350 --> 00:24:14,350 He ran away from us. 435 00:24:38,350 --> 00:24:39,850 Hello, where are you from? 436 00:24:39,851 --> 00:24:40,850 Rrom Rishon. 437 00:24:44,850 --> 00:24:45,850 The taxi driver arrived. 438 00:24:57,850 --> 00:24:59,350 Please stand over there. 439 00:25:20,850 --> 00:25:22,350 What's your thing? 440 00:25:23,350 --> 00:25:24,850 What did you get me into, huh? 441 00:25:28,850 --> 00:25:29,850 Come with us please. 442 00:25:58,850 --> 00:26:00,350 Where are you from? 443 00:26:01,850 --> 00:26:03,350 Turn around. 444 00:26:23,350 --> 00:26:24,350 Ahmed? 445 00:26:35,350 --> 00:26:36,850 Can you understand what is happening here? 446 00:26:37,350 --> 00:26:39,350 Am I arrested or what? -Wait here. 447 00:26:48,350 --> 00:26:49,850 Chico bought one there. 448 00:26:49,851 --> 00:26:51,350 Go to the fund's website. 449 00:26:51,351 --> 00:26:52,850 There is a thirty percent discount 450 00:26:52,851 --> 00:26:54,350 The best drill in the world. 451 00:26:56,350 --> 00:26:57,350 Pss... 452 00:26:58,350 --> 00:27:00,350 Did you bring shawarma and didn't say? 453 00:27:00,351 --> 00:27:01,850 I thought you were in a personnel discussion. 454 00:27:02,850 --> 00:27:04,350 What a personnel discussion. 455 00:27:05,350 --> 00:27:07,850 Barak canceled the whole schedule, went home, not feeling well. 456 00:27:08,350 --> 00:27:09,850 I would also like to go home. 457 00:27:09,851 --> 00:27:11,350 Are there any ricochets from yesterday, anything? 458 00:27:13,850 --> 00:27:14,850 Nothing special. 459 00:27:15,350 --> 00:27:17,350 One camera, Philip handled it, 460 00:27:17,351 --> 00:27:18,850 no tweet from Kfar Qasim. 461 00:27:22,850 --> 00:27:23,850 You and Barak ok? 462 00:27:25,350 --> 00:27:26,850 Why can't we be okay? 463 00:27:30,350 --> 00:27:32,350 I talked to him about your idea, Yulia. 464 00:27:35,350 --> 00:27:37,350 Say, what, where did she get us this from, what... 465 00:27:38,350 --> 00:27:39,350 What is her story? 466 00:27:39,850 --> 00:27:40,850 No story. 467 00:27:40,851 --> 00:27:42,350 She asked to move to the center because of her sister. 468 00:27:42,850 --> 00:27:43,850 What does her sister have? 469 00:27:44,350 --> 00:27:46,850 Fleeed from Ukraine alone with a child, Yulia helps her. 470 00:27:47,350 --> 00:27:48,850 Arrived from Zebulon station, where does this nobody come from? 471 00:27:49,350 --> 00:27:51,350 Tried to dub Hanan in the arrest, the one who committed suicide. 472 00:27:53,350 --> 00:27:54,850 Ah yes, Mordi Eshel. 473 00:27:55,350 --> 00:27:56,850 She knew him, I talked to her about it already. 474 00:27:57,350 --> 00:27:58,850 Don't you think it's strange? 475 00:27:59,850 --> 00:28:01,350 What do you think, is she undercover? 476 00:28:01,351 --> 00:28:03,350 Will they put an undercover policewoman at the station? 477 00:28:04,350 --> 00:28:05,850 I don't know, in short, you need to check her thoroughly, 478 00:28:05,851 --> 00:28:07,350 her, her sister, her job, 479 00:28:07,351 --> 00:28:08,850 Past, present, future, everything. 480 00:28:10,350 --> 00:28:12,350 Is there someone at the Zebulon station that I can talk to? 481 00:28:12,351 --> 00:28:13,350 I will make some phone calls. 482 00:28:13,850 --> 00:28:15,350 Wait, I didn't understand, but Barak approved going for it at all? 483 00:28:16,350 --> 00:28:17,850 Yes. -What is it? 484 00:28:18,850 --> 00:28:20,350 He said it was in my hands and it was my decision, 485 00:28:20,351 --> 00:28:21,350 And I decide yes. 486 00:28:22,850 --> 00:28:23,850 Yes. 487 00:28:24,350 --> 00:28:25,350 Leibo, it's Yaniv. 488 00:28:27,850 --> 00:28:28,850 What, what do you want? 489 00:28:31,350 --> 00:28:33,850 Kfar Qasim sent someone here, a girl, 490 00:28:33,851 --> 00:28:35,850 she asked me all kinds of questions. 491 00:28:36,350 --> 00:28:38,350 She says Adam died in some accident. 492 00:28:39,350 --> 00:28:40,350 Is that true? 493 00:28:40,850 --> 00:28:41,850 Which girl? 494 00:28:42,350 --> 00:28:43,850 I don't know, I've never seen her in my life. 495 00:28:44,850 --> 00:28:45,850 Arabic? 496 00:28:46,850 --> 00:28:47,350 No. 497 00:28:48,850 --> 00:28:49,850 Did she tell you her name? -No. 498 00:28:52,350 --> 00:28:54,850 Leibo, I don't know what's the matter, 499 00:28:55,350 --> 00:28:57,850 but I'm in danger, you have to get me out of here. 500 00:28:57,851 --> 00:29:00,350 OK, you'll be out soon, we're not extending your detention. 501 00:29:00,351 --> 00:29:01,850 OK, but what will be outside? 502 00:29:01,950 --> 00:29:03,350 Everything will be fine. -You have to look after me. 503 00:29:03,351 --> 00:29:05,850 Everything will be fine, you just keep your mouth shut. 504 00:29:10,350 --> 00:29:12,850 Yaniv Sasson says that someone came to visit him from Kfar Kasem. 505 00:29:13,850 --> 00:29:14,350 How to visit? 506 00:29:14,850 --> 00:29:15,850 He has no visitors. 507 00:29:17,850 --> 00:29:19,850 Call Abu Kabir, see what happens. 508 00:29:33,850 --> 00:29:36,850 How ugly you are, oh God. -Shut up, you idiot. 509 00:29:42,850 --> 00:29:43,850 A moment! 510 00:29:54,850 --> 00:29:55,850 Shira! 511 00:29:55,851 --> 00:29:56,850 Is it me, is dad at home? 512 00:29:59,850 --> 00:30:01,350 At the station they told me he went home. 513 00:30:01,351 --> 00:30:02,850 Who is this, Izzy? - Shhh... 514 00:30:05,350 --> 00:30:06,350 Shira! 515 00:30:06,850 --> 00:30:08,350 Is everything ok there? Are you there? 516 00:30:10,850 --> 00:30:12,850 I'm sorry, but I can't open it for you. 517 00:30:14,350 --> 00:30:16,850 Open the door for me please, I just want to talk to him. 518 00:30:17,350 --> 00:30:18,850 Do you have a warrant? 519 00:30:18,851 --> 00:30:20,350 If you don't have a warrant, then I don't open. 520 00:30:21,350 --> 00:30:23,350 No, I don't have a warrant, I just want to talk to him. 521 00:30:27,350 --> 00:30:27,850 Shira! 522 00:30:27,851 --> 00:30:29,850 Open the door please. 523 00:30:34,850 --> 00:30:36,850 Shira, please open the door for me. 524 00:30:37,350 --> 00:30:38,350 Izzy, can you please go? 525 00:30:38,850 --> 00:30:39,350 You stress me. 526 00:30:58,350 --> 00:30:58,850 Hello, Barak. 527 00:31:02,850 --> 00:31:03,850 Sit down. 528 00:31:05,850 --> 00:31:07,350 What's going on here? -Sit down already! 529 00:31:17,850 --> 00:31:19,350 What exactly were you planning to do? 530 00:31:20,850 --> 00:31:22,350 Run away abroad? And what then? 531 00:31:23,850 --> 00:31:24,850 What about your kids? 532 00:31:26,350 --> 00:31:27,850 Isn't it enough that they already lost a mother? 533 00:31:29,850 --> 00:31:31,850 Do you think they would be better off in life without you? 534 00:31:34,350 --> 00:31:36,350 The truth is, maybe they really are better off without you. 535 00:31:37,350 --> 00:31:39,850 After all the things you've done are published, 536 00:31:40,350 --> 00:31:44,350 they will realize that their hero cop dad was actually a monster all these years. 537 00:31:45,350 --> 00:31:47,850 Poor people, really, I don't envy them. - What do you want from me? 538 00:31:53,350 --> 00:31:55,350 I want you to stop bullshitting. 539 00:31:55,850 --> 00:31:56,850 It's not bullshit. 540 00:31:58,850 --> 00:32:00,350 Do I take a polygraph or not? 541 00:32:00,850 --> 00:32:03,850 Stick to the testimony you gave, and everything will be fine. 542 00:32:03,851 --> 00:32:05,350 How will everything be okay? 543 00:32:05,351 --> 00:32:07,350 Barak, just do what he tells you. 544 00:32:09,850 --> 00:32:11,850 Just do what he tells you. 545 00:32:23,350 --> 00:32:24,350 This is yours, 546 00:32:24,850 --> 00:32:27,350 we will keep the Moroccan passport with us for now. 547 00:32:30,850 --> 00:32:32,350 Next time, if you have any problem, 548 00:32:33,350 --> 00:32:34,350 no matter what, 549 00:32:34,850 --> 00:32:38,350 before you run away, talk to your lawyer. 550 00:32:45,350 --> 00:32:46,350 Questions? 551 00:32:54,350 --> 00:32:54,850 Kobi. 552 00:32:57,350 --> 00:32:58,850 Who are these guys? 553 00:32:58,851 --> 00:32:59,850 How did they know I was on my way here? 554 00:33:13,350 --> 00:33:14,850 How long have they been following me? 555 00:33:14,851 --> 00:33:17,350 Come on, Barak. I will take you home. 556 00:33:35,350 --> 00:33:36,350 Hi. -Hi. 557 00:33:38,850 --> 00:33:39,850 Alma is here. 558 00:33:40,850 --> 00:33:43,350 Shit, I forgot it's her day at your place. 559 00:33:44,850 --> 00:33:47,350 Well, I'll talk to you. -What? No, no, no. 560 00:33:47,351 --> 00:33:49,350 Come on, come on, you're here already. Come in. 561 00:33:49,850 --> 00:33:51,350 Come on, I'll get to know you. 562 00:33:53,850 --> 00:33:54,350 Almush? 563 00:33:55,350 --> 00:33:57,350 Come, let me introduce, this is Tal. 564 00:33:57,850 --> 00:34:00,350 Hi. - Hi. Nice to meet you. 565 00:34:01,350 --> 00:34:01,850 Wow. 566 00:34:02,350 --> 00:34:03,850 What nice nails you have. 567 00:34:03,851 --> 00:34:06,350 Would you like me to do something cool for you? 568 00:34:06,850 --> 00:34:08,850 Glitter nail polish? -You should. 569 00:34:08,851 --> 00:34:10,850 She's really good at it, learned from Tiktok. 570 00:34:10,851 --> 00:34:13,350 Maybe on another occasion? 571 00:34:13,351 --> 00:34:14,350 But surely we will. 572 00:34:15,350 --> 00:34:17,350 I just need to ask dad something. 573 00:34:19,350 --> 00:34:19,850 Do you have a minute? 574 00:34:27,350 --> 00:34:28,350 What car did it come from? 575 00:34:29,350 --> 00:34:30,850 What do you want from me? 576 00:34:32,850 --> 00:34:33,850 Well. 577 00:34:33,851 --> 00:34:36,350 Do me a favor, Kashtan, you understand cars, don't you? 578 00:34:37,350 --> 00:34:38,350 Is this the errands? 579 00:34:40,350 --> 00:34:41,850 Don't know, it's part of a front light. 580 00:34:42,850 --> 00:34:45,350 Korean car, Kia, Hyundai, something like that. 581 00:34:45,850 --> 00:34:46,350 How do you know? 582 00:34:46,850 --> 00:34:48,350 Do you see the "K" written here? 583 00:34:48,850 --> 00:34:50,350 That means they made it in Korea. 584 00:34:50,850 --> 00:34:53,350 So definitely not Audi. -Certain. One hundred percent. 585 00:34:54,350 --> 00:34:55,850 Are you staying to eat with us? I make Bolognese. 586 00:34:55,851 --> 00:34:57,350 No, no, I have to go. 587 00:34:57,850 --> 00:34:59,350 Need or want? 588 00:35:03,350 --> 00:35:04,350 Both. 589 00:35:05,850 --> 00:35:07,350 Is it related to this front light or the girl? 590 00:35:08,350 --> 00:35:09,350 Both. 591 00:35:10,350 --> 00:35:11,350 What's up with you, Ben Harush? 592 00:35:11,850 --> 00:35:14,350 Nothing, nothing happens, really. 593 00:35:15,350 --> 00:35:17,850 Everything is fine, I'm just helping a friend with something. 594 00:35:18,850 --> 00:35:19,850 That's it, that's all. 595 00:35:20,850 --> 00:35:21,350 Okay? 596 00:35:24,350 --> 00:35:25,350 And Alma is stunning. 597 00:35:25,351 --> 00:35:28,350 But arrange something neat, not like this improvised. Make an effort. 598 00:35:32,350 --> 00:35:34,350 Bye, Alma, good night. - Bye. 599 00:35:48,850 --> 00:35:50,350 Here is Osama. 600 00:35:58,850 --> 00:35:59,850 Is that the policewoman? 601 00:36:00,350 --> 00:36:01,850 This is the policewoman. 602 00:36:05,350 --> 00:36:06,850 Hi. - Hello. 603 00:36:08,350 --> 00:36:09,850 I share in your sadness. 604 00:36:10,850 --> 00:36:11,850 Thanks. 605 00:36:12,350 --> 00:36:15,350 Yours too, Ismail, Yazen was your cousin, wasn't he? 606 00:36:15,351 --> 00:36:17,350 Yes. Thank you 607 00:36:17,351 --> 00:36:18,850 May you be healthy. 608 00:36:18,851 --> 00:36:20,350 So what do you have to tell me? 609 00:36:23,350 --> 00:36:26,850 Yesterday your brother got a phone call from the guy who runs the casino for him. 610 00:36:26,851 --> 00:36:28,350 The one who arrested him? 611 00:36:28,351 --> 00:36:29,350 Yes. 612 00:36:29,850 --> 00:36:33,350 He sent your brother to pick up a package of drugs that wasn't caught in the raid. 613 00:36:33,850 --> 00:36:37,850 Your brother Wizen arrived at the drug hideout, and there Rishon's police officers were waiting for them. 614 00:36:39,850 --> 00:36:40,850 And how do you know that? 615 00:36:41,850 --> 00:36:44,850 Because a security camera caught it in one of the businesses across the street 616 00:36:45,350 --> 00:36:46,350 Do you have the photos? 617 00:36:48,850 --> 00:36:49,350 No. 618 00:36:49,850 --> 00:36:51,850 Today in the morning one of the policemen arrived there 619 00:36:51,851 --> 00:36:53,350 and forced them to delete. 620 00:36:54,350 --> 00:36:56,850 But the owner of the business told me what was in the video. 621 00:36:57,850 --> 00:37:01,850 The detectives try to arrest your brother, he runs away from them, and they chase him. 622 00:37:02,850 --> 00:37:04,850 All this happened five minutes drive from the place of the accident. 623 00:37:08,350 --> 00:37:10,350 I think they hit Yazen's car, 624 00:37:10,351 --> 00:37:11,850 And that's how they lost control. 625 00:37:12,850 --> 00:37:15,350 I also found some plastic piece of a headlight, 626 00:37:15,351 --> 00:37:19,350 which certainly does not belong to the Audi, but to a second vehicle that was in the scene. 627 00:37:21,850 --> 00:37:25,350 Tamir called me. 628 00:37:25,351 --> 00:37:26,850 He wanted to comfort me. 629 00:37:27,850 --> 00:37:29,850 Asked me if I need help. 630 00:37:31,850 --> 00:37:33,350 Son of a bitch. 631 00:37:36,350 --> 00:37:36,850 Okay. 632 00:37:37,850 --> 00:37:39,350 Thank you very much for your work. 633 00:37:41,350 --> 00:37:42,850 Well, we'll talk tomorrow. 634 00:37:44,850 --> 00:37:45,850 Shall we talk tomorrow? 635 00:37:47,850 --> 00:37:48,850 Okay. 636 00:38:04,850 --> 00:38:05,850 Abu Ashraf? 637 00:38:07,850 --> 00:38:09,350 Could it be that Tamir did something like this to us? 638 00:38:16,850 --> 00:38:18,350 This man give us a lesson. 639 00:38:19,350 --> 00:38:20,850 What? What's going on? 640 00:38:20,851 --> 00:38:21,850 Are the kids there? -Yes. 641 00:38:22,350 --> 00:38:24,350 If he was home, he would have gone to the door by now. 642 00:38:24,351 --> 00:38:25,850 I tell you, he escaped us. 643 00:38:26,850 --> 00:38:28,850 A poster should be put out on him, I want to enter his apartment now. 644 00:38:36,350 --> 00:38:37,350 Shit, it's Izzy. 645 00:38:37,850 --> 00:38:40,350 Keep going, keep going, don't stop, don't stop. Keep going 646 00:38:45,850 --> 00:38:47,350 He's probably already in the airport. 647 00:38:47,351 --> 00:38:49,350 What, do you think he'll leave his kids like that? 648 00:38:49,351 --> 00:38:50,350 Yes! 649 00:38:50,351 --> 00:38:51,850 What, you don't know this man? 650 00:38:52,850 --> 00:38:55,350 I don't know, Izzy. - What don't you know? Well, really, Hiba. 651 00:38:55,351 --> 00:38:55,850 It doesn't make sense. 652 00:38:56,850 --> 00:38:57,850 He makes no sense. 653 00:38:58,350 --> 00:38:59,350 "Illogical". 654 00:39:00,850 --> 00:39:01,350 Well, she doesn't answer. 655 00:39:05,851 --> 00:39:06,350 Izzy. 656 00:39:06,850 --> 00:39:07,350 Try again 657 00:39:12,850 --> 00:39:13,850 What are you doing here? 658 00:39:14,350 --> 00:39:14,850 Where have you been? 659 00:39:15,350 --> 00:39:17,850 I went for a walk, what... What's the problem? Why? 660 00:39:17,851 --> 00:39:19,350 I was told at the station that you were sick. 661 00:39:21,350 --> 00:39:23,350 I wasn't feeling well, I went out to get some air. 662 00:39:23,351 --> 00:39:24,850 What's the problem? I don't... 663 00:39:25,350 --> 00:39:26,350 Where is your phone? 664 00:39:26,850 --> 00:39:27,850 I forgot it at the station. 665 00:39:28,350 --> 00:39:29,350 Fucked brain. 666 00:39:29,850 --> 00:39:31,850 What do you want? I had a crazy migraine. 667 00:39:31,851 --> 00:39:32,850 I barely made it home. 668 00:39:33,350 --> 00:39:35,350 You've had these headaches for a long time. 669 00:39:35,351 --> 00:39:36,850 I want you to go to the doctor. 670 00:39:36,851 --> 00:39:38,350 Everything is fine, I don't need a doctor. 671 00:39:38,850 --> 00:39:40,850 Tell me, what is the story with the son of Muhammad Abu Kamal? 672 00:39:45,850 --> 00:39:46,850 Leibo called you. 673 00:39:46,851 --> 00:39:49,350 And he told you to go to the exact place where the accident happened. 674 00:39:50,850 --> 00:39:52,350 You know we have you pinned. 675 00:39:52,351 --> 00:39:54,850 So why this stupid game you're playing with me now? 676 00:39:57,350 --> 00:39:58,350 Will you answer it now? 677 00:39:58,850 --> 00:39:59,850 Or will you answer it with a polygraph? 678 00:40:06,350 --> 00:40:08,350 My guys gave chase, 679 00:40:08,850 --> 00:40:11,350 They went down to the field, drove like crazy and flew to the wadi. 680 00:40:12,850 --> 00:40:16,350 What, and they just left the place like that? Without reporting to anyone? 681 00:40:17,351 --> 00:40:18,850 And what is this chase anyway? 682 00:40:18,851 --> 00:40:19,850 I need your help, 683 00:40:19,851 --> 00:40:21,850 if the guys from Kfar Qasim find out that we... -Ah, then now you need 684 00:40:21,851 --> 00:40:23,350 our help too? -Wait. 685 00:40:23,850 --> 00:40:25,850 Does anyone know your cops were there? 686 00:40:26,850 --> 00:40:27,350 I don't think so. 687 00:40:28,850 --> 00:40:31,350 But the crime unit is already sniffing around it. 688 00:40:33,850 --> 00:40:34,350 Okay. 689 00:40:34,850 --> 00:40:36,850 It's good that you reported to us, we'll see what can be done. 690 00:40:46,851 --> 00:40:47,350 What? 691 00:40:48,350 --> 00:40:50,850 Now we are also helping them to cover their ass? 692 00:41:00,350 --> 00:41:01,850 Son of a bitch. 693 00:41:02,850 --> 00:41:05,850 Ripped with @rySubRipper 1.5 Translated by @rysubs https://github.com/arysoftplay/-rySubRipper 50316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.