All language subtitles for Long Bright River - 01x03 - Mother Wolf.1080pHEVCx265-MeGusta.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,140 --> 00:00:11,360 I need your help. You gonna tell me what's going on? 2 00:00:11,460 --> 00:00:13,390 It's Kacey. - Kacey's gone missing before. 3 00:00:13,490 --> 00:00:16,430 I know, but Kacey was picked up by a john in a red pickup truck. 4 00:00:16,530 --> 00:00:18,400 I saw a red pickup truck outside of my house. 5 00:00:18,500 --> 00:00:22,120 You think he's been following you? - I don't know. 6 00:00:22,220 --> 00:00:24,900 Kacey ever go down the airport? - Never. 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,240 The girl that OD'd this week had a napkin... 8 00:00:26,340 --> 00:00:28,510 ...from 7 Brothers near the airport. 9 00:00:28,610 --> 00:00:31,110 I'm gonna go and see if anybody recognizes the victims. 10 00:00:31,210 --> 00:00:32,310 Yeah, I know that girl. 11 00:00:32,410 --> 00:00:34,150 She was in here with this guy, Jimmy Scanlon. 12 00:00:34,250 --> 00:00:35,180 They were fighting really bad. 13 00:00:35,280 --> 00:00:37,620 I need to speak to Jimmy Scanlon. 14 00:00:37,720 --> 00:00:39,220 He hasn't been in in days. 15 00:00:39,320 --> 00:00:41,420 I'm not convinced that Michaela's not in some kind of trouble. 16 00:00:41,520 --> 00:00:43,190 I worry about that little boy. 17 00:00:43,290 --> 00:00:44,960 You heard of a guy named Dock McClatchie? 18 00:00:45,060 --> 00:00:46,990 No. - He's tagged in a bunch of pictures... 19 00:00:47,090 --> 00:00:49,190 ...on Kacey's Facebook page. 20 00:00:49,290 --> 00:00:50,560 You recognize him? 21 00:00:50,660 --> 00:00:52,660 No. 22 00:00:54,250 --> 00:00:55,620 What is it? 23 00:00:55,720 --> 00:00:56,870 Nothing. 24 00:00:56,970 --> 00:01:00,455 You're gonna go look for her, aren't you? 25 00:01:06,160 --> 00:01:08,160 Hello, Mickey. 26 00:01:24,050 --> 00:01:25,300 You know who I am? 27 00:01:25,400 --> 00:01:27,440 Kacey told me about you. 28 00:01:28,280 --> 00:01:30,240 I'm not... I'm not trying to make trouble. 29 00:01:30,340 --> 00:01:32,170 I'm just trying to f... find my sister. 30 00:01:32,270 --> 00:01:34,040 Yeah? I'm trying to find her too. 31 00:01:34,140 --> 00:01:35,970 She took something of mine. 32 00:01:36,070 --> 00:01:37,680 Whatever it is, I'm sure-- - Whatever it is, 33 00:01:37,780 --> 00:01:39,820 it's between me and her. 34 00:01:41,760 --> 00:01:44,250 Well, I know she was here 'cause I saw her shoes in the other room. 35 00:01:44,350 --> 00:01:46,250 So now you care all of a sudden, huh? 36 00:01:46,350 --> 00:01:49,665 Look, I already told ya, she ain't here. 37 00:01:49,870 --> 00:01:51,190 Now go. 38 00:01:51,290 --> 00:01:53,585 This ain't a place for you. 39 00:01:53,880 --> 00:01:55,430 Take it. 40 00:01:55,530 --> 00:01:57,530 Go on, take it. 41 00:01:59,950 --> 00:02:01,600 I give one warning shot. 42 00:02:01,700 --> 00:02:03,700 I'm fair. 43 00:02:06,090 --> 00:02:09,235 Now, don't ever come back here again. 44 00:02:15,030 --> 00:02:17,150 You know what I do for work, right? 45 00:02:17,250 --> 00:02:20,225 You know what I do for work, right? 46 00:02:26,810 --> 00:02:29,160 I don't know what you want to find her so bad for anyway. 47 00:02:29,260 --> 00:02:31,710 Don't you got better things to worry about? 48 00:02:31,810 --> 00:02:33,520 Like what? 49 00:02:33,620 --> 00:02:35,620 Like your son. 50 00:02:36,120 --> 00:02:37,850 Thomas, right? 51 00:02:37,950 --> 00:02:39,950 Cute kid. 52 00:02:41,120 --> 00:02:43,120 Stay away from my son. 53 00:02:43,530 --> 00:02:45,570 Stay away from my house. 54 00:04:10,880 --> 00:04:14,100 Okay, so you've given them all their cards, then what? 55 00:04:14,200 --> 00:04:15,870 Uh, then, we see if they raise. 56 00:04:15,970 --> 00:04:17,800 Very good. 57 00:04:17,900 --> 00:04:21,870 Uh, don't tell your mother anything about the soda, okay? 58 00:04:21,970 --> 00:04:23,010 It's our little secret. 59 00:04:23,110 --> 00:04:25,110 Okay. 60 00:04:26,190 --> 00:04:28,190 You in or you out? 61 00:04:29,460 --> 00:04:31,580 Yeah, McGivney. You in or you out? 62 00:04:31,680 --> 00:04:33,975 Kid doesn't have all night. 63 00:04:38,210 --> 00:04:39,820 You're a natural. 64 00:04:39,920 --> 00:04:40,990 What the hell? 65 00:04:41,090 --> 00:04:42,160 What... What is he doing here? 66 00:04:42,260 --> 00:04:43,460 Yeah, Gee. What's the kid doing here? 67 00:04:43,560 --> 00:04:46,000 McGivney, don't help. Please. 68 00:04:46,100 --> 00:04:47,900 Kid's having fun is what he's doing. 69 00:04:48,000 --> 00:04:50,640 Oh, yeah? The kid's supposed to be doing his math homework at your house. 70 00:04:50,740 --> 00:04:51,440 He is. 71 00:04:51,540 --> 00:04:53,410 We're working on probabilities. 72 00:04:53,510 --> 00:04:55,550 All right. Get your coat. 73 00:04:56,390 --> 00:04:58,180 I asked you to do one thing for me. 74 00:04:58,280 --> 00:05:00,480 Just one. One thing. Why can't you do that? 75 00:05:00,580 --> 00:05:03,280 Cool your jets. The kid's gonna be all right. 76 00:05:03,380 --> 00:05:05,680 I raised you, and you're doing just fine. 77 00:05:05,780 --> 00:05:08,415 Yeah, I'm just winning at life. 78 00:05:11,440 --> 00:05:13,160 You're mad. 79 00:05:13,260 --> 00:05:14,630 I'm not mad at you. 80 00:05:14,730 --> 00:05:18,160 I'm mad at the infant you have for a great-grandfather. 81 00:05:18,260 --> 00:05:20,170 But I was having fun in there. 82 00:05:20,270 --> 00:05:21,870 I know. That's not the point, though. 83 00:05:21,970 --> 00:05:23,970 Gee-Pop knows better. 84 00:05:25,450 --> 00:05:28,620 Just... please don't push him away. 85 00:05:58,120 --> 00:06:01,460 You getting your stuff all packed for tomorrow? 86 00:06:01,560 --> 00:06:03,380 Good job, buddy. 87 00:06:03,480 --> 00:06:06,140 Luck is what happens when preparation... 88 00:06:06,240 --> 00:06:08,280 Meets opportunity. - Yep. 89 00:06:09,700 --> 00:06:11,650 Well, just because I get upset with Gee-Pop, 90 00:06:11,750 --> 00:06:15,150 doesn't mean we're not going to see him. 91 00:06:15,740 --> 00:06:17,560 You don't believe me? 92 00:06:17,660 --> 00:06:19,520 We don't see any of our family. 93 00:06:19,620 --> 00:06:22,260 For like, Thanksgiving and Christmas and stuff. 94 00:06:22,360 --> 00:06:25,960 David at school told me he sees his cousins every week. 95 00:06:26,060 --> 00:06:28,230 All the holidays too. 96 00:06:28,330 --> 00:06:30,140 Do you not like them or something? 97 00:06:30,240 --> 00:06:31,770 Of course I like them. I just... I... 98 00:06:31,870 --> 00:06:34,310 I usually have to work during those holidays. 99 00:06:34,410 --> 00:06:36,860 Do you have to work this year? 100 00:06:36,960 --> 00:06:39,580 I... I don't know yet. 101 00:06:39,680 --> 00:06:42,480 'Cause I need pictures of them for my family tree. 102 00:06:42,580 --> 00:06:44,720 And if we could go to Thanksgiving, then I could-- 103 00:06:44,820 --> 00:06:48,730 I have pictures of... I have pictures. Come on. 104 00:06:52,940 --> 00:06:54,130 All right. 105 00:06:54,230 --> 00:06:56,230 Okay. 106 00:06:58,780 --> 00:07:00,780 There's cousin Hailey. 107 00:07:01,780 --> 00:07:02,370 Caden. 108 00:07:02,470 --> 00:07:03,540 You can take these. 109 00:07:03,640 --> 00:07:06,615 You can take 'em out for your tree. 110 00:07:17,500 --> 00:07:19,250 I've never seen this picture. That's--... 111 00:07:19,350 --> 00:07:21,590 That's you? - Mm. Yeah. 112 00:07:21,690 --> 00:07:23,460 How old were you there? 113 00:07:23,560 --> 00:07:25,810 I was about eight, I think. 114 00:07:26,570 --> 00:07:28,330 She's so beautiful, right? 115 00:07:28,430 --> 00:07:30,430 You look just like her. 116 00:07:33,150 --> 00:07:35,150 And that's your dad. 117 00:07:35,620 --> 00:07:38,765 Yeah, long time ago. - Before he died. 118 00:07:39,720 --> 00:07:42,610 How come you never talk about him? 119 00:07:43,120 --> 00:07:47,455 Well, he wasn't really around much when I was a kid. 120 00:07:48,300 --> 00:07:50,300 Like my dad. 121 00:08:26,370 --> 00:08:27,290 Where's their father? 122 00:08:27,390 --> 00:08:28,590 Gee didn't want him here. 123 00:08:28,690 --> 00:08:30,960 I heard he's not doing too well these days. 124 00:08:31,060 --> 00:08:33,330 They say it was a lot of things, but you know what it was. 125 00:08:33,430 --> 00:08:35,470 We all know what it was. 126 00:08:35,840 --> 00:08:39,665 It was that damn drug that got her in the end. 127 00:08:42,350 --> 00:08:44,400 You poor souls. 128 00:08:44,500 --> 00:08:48,140 She loved you two more than anything. 129 00:08:48,240 --> 00:08:50,240 You never forget that. 130 00:09:08,680 --> 00:09:10,100 Look, Mick, it's Daddy. 131 00:09:10,200 --> 00:09:11,630 Kacey, get away from the window. 132 00:09:11,730 --> 00:09:13,730 Gee will see. 133 00:09:25,630 --> 00:09:27,630 Son of a bitch. 134 00:09:30,170 --> 00:09:32,850 How dare you come here, you fucking no-good junkie! 135 00:09:32,950 --> 00:09:35,350 Mr. O 'Brien, please. - You did this to her. 136 00:09:35,450 --> 00:09:38,765 You killed her. You killed my baby girl! 137 00:09:47,680 --> 00:09:50,770 Mickey, is Mama gone? 138 00:09:50,870 --> 00:09:52,620 Yeah. 139 00:09:52,720 --> 00:09:55,020 She's gone. - To heaven? 140 00:09:56,360 --> 00:09:57,540 Yeah. 141 00:09:57,640 --> 00:09:59,850 And she's not coming back? 142 00:10:01,960 --> 00:10:03,770 No. 143 00:10:03,870 --> 00:10:06,165 Who's gonna be my mama now? 144 00:10:17,480 --> 00:10:19,210 I'll be yours. 145 00:10:19,310 --> 00:10:21,310 And you'll be mine. 146 00:10:27,560 --> 00:10:29,290 What's his name? 147 00:10:29,390 --> 00:10:31,230 And he knows Dock? 148 00:10:31,330 --> 00:10:32,510 Name is Winton. 149 00:10:32,610 --> 00:10:35,850 Owns a tire store near a dope set at K and Westmorland. 150 00:10:35,950 --> 00:10:38,020 Keeps it looking closed up from the outside. 151 00:10:38,120 --> 00:10:40,120 Why? 152 00:10:40,370 --> 00:10:43,150 Because he runs a supervised injection site on the inside. 153 00:10:43,250 --> 00:10:44,920 Unofficially. 154 00:10:45,020 --> 00:10:48,250 What'd you do last night after I left? 155 00:10:49,810 --> 00:10:51,810 Hello, Mickey. 156 00:10:54,350 --> 00:10:57,990 I had to help Thomas out with his homework. 157 00:10:59,690 --> 00:11:03,430 He wants to see his cousins for Thanksgiving. 158 00:11:03,860 --> 00:11:05,810 And that's a bad idea why? 159 00:11:05,910 --> 00:11:08,060 'Cause they kinda suck. 160 00:11:10,830 --> 00:11:13,080 He's not gonna see his dad? - Mm-mm. 161 00:11:13,180 --> 00:11:15,815 I'll come with you if you want. 162 00:11:16,740 --> 00:11:18,960 To your cousin's. You know, strength in numbers. 163 00:11:19,060 --> 00:11:21,390 I wouldn't do that to you. 164 00:11:21,490 --> 00:11:23,955 You might be doing it for me. 165 00:11:24,008 --> 00:11:26,400 Sheila's taking the girls to visit her parents. 166 00:11:26,500 --> 00:11:28,220 Mm. 167 00:11:28,320 --> 00:11:30,440 And I still can't get used to not seeing them during the holidays. 168 00:11:30,540 --> 00:11:32,640 Since we separated. 169 00:11:32,740 --> 00:11:35,410 You don't think that you guys can work it out? 170 00:11:35,510 --> 00:11:38,400 Sheila's thinks I'm still betting. 171 00:11:39,190 --> 00:11:40,800 Are you? 172 00:11:40,900 --> 00:11:43,480 Sheila didn't believe me. So. 173 00:11:43,580 --> 00:11:46,470 I guess there's no reason to stop. 174 00:11:47,870 --> 00:11:49,120 What about you and Thomas' father? 175 00:11:49,220 --> 00:11:51,855 You think you'll work that out? 176 00:11:53,480 --> 00:11:55,830 That was over before Thomas was even born. 177 00:11:55,930 --> 00:11:59,100 That's why I transferred to the 30th. 178 00:11:59,200 --> 00:12:03,690 You know, all the time we were partners, you never told me that. 179 00:12:03,790 --> 00:12:06,170 Yeah, there's nothing to tell 180 00:12:11,790 --> 00:12:13,280 Hello. 181 00:12:13,380 --> 00:12:15,380 I understand, yeah. 182 00:12:15,760 --> 00:12:18,120 Sure, yeah. I'll come after work. 183 00:12:18,220 --> 00:12:22,300 Hey! Hey, you! Hey, I'm over here! Great, thanks. 184 00:12:25,040 --> 00:12:26,830 Yeah, he's a regular. I got it. 185 00:12:26,930 --> 00:12:29,590 Everything okay? 186 00:12:29,690 --> 00:12:32,500 Simon stopped paying tuition. 187 00:12:32,600 --> 00:12:33,870 Oh, so everything's not okay. 188 00:12:33,970 --> 00:12:36,330 No warning. No nothing. 189 00:12:36,430 --> 00:12:38,600 That why you sold the house? 190 00:12:38,700 --> 00:12:41,040 Yeah. - I wondered about that. 191 00:12:41,140 --> 00:12:43,880 How can a father not want to see his kid? 192 00:12:43,980 --> 00:12:46,445 He deserves better than that. 193 00:12:46,830 --> 00:12:48,830 So do you, Mick. 194 00:12:50,730 --> 00:12:51,820 Sure. I know, Dock. 195 00:12:51,920 --> 00:12:56,170 He comes in here every now and again, use the back. 196 00:12:57,140 --> 00:12:57,920 He a dealer? 197 00:12:58,020 --> 00:13:00,020 Yeah. - Of what? 198 00:13:00,510 --> 00:13:02,510 Drugs, girls. 199 00:13:03,780 --> 00:13:06,770 Got a rough crowd he runs with. 200 00:13:06,870 --> 00:13:09,000 You know where we can find him? 201 00:13:09,100 --> 00:13:09,870 Mm-mm. 202 00:13:09,970 --> 00:13:12,690 No, last time I knew, he was, uh, 203 00:13:12,780 --> 00:13:14,640 squatting at an abando off Braddock. 204 00:13:14,740 --> 00:13:17,545 I don't know if he's still there. 205 00:13:17,690 --> 00:13:19,950 You know this girl? 206 00:13:20,050 --> 00:13:22,780 Her name is Kacey Fitzpatrick. 207 00:13:22,880 --> 00:13:26,650 Yeah, I know Kacey. Sweet kid. 208 00:13:26,750 --> 00:13:27,950 She used to come in here with Dock. 209 00:13:28,050 --> 00:13:30,920 Used to? Have you seen her recently? 210 00:13:31,020 --> 00:13:33,690 Not for a couple months. 211 00:13:33,790 --> 00:13:35,830 And the last time she was here, 212 00:13:35,930 --> 00:13:39,100 she was all beat up. Her eye was swollen shut. 213 00:13:39,200 --> 00:13:42,030 I gave her some ice and some Advil. 214 00:13:42,130 --> 00:13:45,040 You think that Dock might have been the one to beat her up? 215 00:13:45,140 --> 00:13:48,200 I don't know. Could have been a john. 216 00:13:49,090 --> 00:13:51,215 What's this about, Truman? 217 00:13:52,990 --> 00:13:56,135 Kacey's missing. We're tryna find her. 218 00:13:56,500 --> 00:14:00,540 Do you think Dock could have done something to Kacey? 219 00:14:00,640 --> 00:14:02,850 Like what? - Like kill her. 220 00:14:04,770 --> 00:14:05,920 Dock... 221 00:14:06,020 --> 00:14:08,560 ...talks a big game, but he's no killer. 222 00:14:08,660 --> 00:14:10,500 He-He's more bark than bite, 223 00:14:10,600 --> 00:14:12,060 if you ask me. 224 00:14:12,160 --> 00:14:15,050 Maybe you should have asked Kacey. 225 00:14:15,750 --> 00:14:17,750 Mickey. 226 00:14:23,290 --> 00:14:25,680 How are you so sure Dock's the guy? 227 00:14:25,780 --> 00:14:28,075 You know something I don't? 228 00:14:30,170 --> 00:14:34,675 No, I just... I have... just a feeling about that guy. 229 00:14:36,400 --> 00:14:39,410 Look, I know you want to find her. I do too. 230 00:14:39,510 --> 00:14:42,160 We gotta explore every avenue, all right? 231 00:14:42,260 --> 00:14:45,830 Not just the Dock leads. - All right. Yeah. 232 00:14:48,320 --> 00:14:51,390 Let's talk to this Jimmy Scanlon's family. 233 00:14:51,490 --> 00:14:54,040 If he was seen arguing with one of the victims, 234 00:14:54,140 --> 00:14:57,230 maybe his wife knows something about it. 235 00:14:57,330 --> 00:14:59,980 I got a friend at Delaware PD. 236 00:15:00,080 --> 00:15:02,080 He'll set up a meeting. 237 00:15:02,930 --> 00:15:05,120 All right. I gotta go to work. 238 00:15:05,220 --> 00:15:07,920 Ahearn's already pissed off because of yesterday. 239 00:15:08,020 --> 00:15:11,505 All right, I'll give you a ride. - Thanks. 240 00:15:21,580 --> 00:15:22,670 What's going on? 241 00:15:22,770 --> 00:15:25,600 Danjarat found a video of the perp in those girls' murders. 242 00:15:25,700 --> 00:15:26,810 You can't see shit. 243 00:15:26,910 --> 00:15:28,740 He's purposely keeping his face hidden. 244 00:15:28,840 --> 00:15:30,840 Wearing gloves too. 245 00:15:32,090 --> 00:15:33,510 So we know he's six feet or taller. 246 00:15:33,610 --> 00:15:34,910 Couple hundred pounds. 247 00:15:35,010 --> 00:15:36,820 Race, indiscernible. 248 00:15:36,920 --> 00:15:39,950 A Wildwood sweatshirt's our biggest get, in terms of ID. 249 00:15:40,050 --> 00:15:42,120 Dude's got to be white. - Excuse me? 250 00:15:42,220 --> 00:15:43,660 Black people don't go to Wildwood anymore. 251 00:15:43,760 --> 00:15:45,220 They go to AC. 252 00:15:45,320 --> 00:15:47,790 Is this footage taken near the Taylor Yoon crime scene? 253 00:15:47,890 --> 00:15:49,930 Yeah. Well, this, 254 00:15:50,030 --> 00:15:51,660 coupled with the witness account... 255 00:15:51,760 --> 00:15:53,670 ...from the second victim's crime scene, 256 00:15:53,770 --> 00:15:55,880 tells us we may have our perp. 257 00:15:55,980 --> 00:15:57,500 Show this around the neighborhood. 258 00:15:57,600 --> 00:16:00,830 See if any of the girls recognize him. 259 00:16:18,440 --> 00:16:19,490 Do you recognize this guy, Alonzo? 260 00:16:19,590 --> 00:16:22,090 Mm-mm. - His name is Dock McClatchie. 261 00:16:22,190 --> 00:16:24,260 Okay. - Kacey's got a thing with him. 262 00:16:24,360 --> 00:16:26,360 Or used to. 263 00:16:26,750 --> 00:16:27,970 I don't. 264 00:16:28,070 --> 00:16:29,070 Most of the time Kacey was in here, 265 00:16:29,170 --> 00:16:31,170 she was working, so... 266 00:16:31,920 --> 00:16:33,920 Thanks. - Yeah. 267 00:16:37,630 --> 00:16:41,080 Nicole! Nicole! Nicole? 268 00:16:41,180 --> 00:16:43,180 Hey, you got a sec? 269 00:16:43,630 --> 00:16:45,200 Nicole. 270 00:16:45,300 --> 00:16:46,990 Hey, you all right? 271 00:16:47,090 --> 00:16:49,050 Will you look at something for me? 272 00:16:49,150 --> 00:16:51,150 What's wrong? 273 00:16:51,840 --> 00:16:53,840 You all right, Nicole? 274 00:17:04,290 --> 00:17:06,000 And it was like she was mad at me. 275 00:17:06,100 --> 00:17:08,340 Or scared. - Of you? 276 00:17:08,440 --> 00:17:10,230 I don't know. 277 00:17:10,330 --> 00:17:11,440 And it wasn't just Nicole, either. 278 00:17:11,540 --> 00:17:13,610 Every woman on the avenue was the same way. 279 00:17:13,710 --> 00:17:17,300 It's just, they've never been like that with me. 280 00:17:17,400 --> 00:17:19,450 You know, there's a killer on the loose. 281 00:17:19,550 --> 00:17:21,450 Maybe they're just all on edge. 282 00:17:21,550 --> 00:17:23,550 But why run from me? 283 00:17:23,970 --> 00:17:25,420 Right? 284 00:17:25,520 --> 00:17:27,290 Don't take this the wrong way, Mick, but... 285 00:17:27,390 --> 00:17:30,535 ...are you holding back on something? 286 00:17:31,580 --> 00:17:33,580 No. Why? 287 00:17:34,080 --> 00:17:36,375 Universe is speaking to me. 288 00:17:37,990 --> 00:17:39,790 What is the universe saying? 289 00:17:39,890 --> 00:17:41,890 It's saying, 'Truman, 290 00:17:43,360 --> 00:17:46,505 'Mickey's holding back on something.' 291 00:17:51,370 --> 00:17:55,535 You know you can talk to me about anything, right? 292 00:17:56,740 --> 00:17:58,740 Yeah. 293 00:18:02,080 --> 00:18:04,080 Hey, remember. 294 00:18:04,850 --> 00:18:07,670 We've got to be careful what we ask Scanlon's wife in there. 295 00:18:07,770 --> 00:18:11,190 Can't be raising too many flags on a case that's not ours. 296 00:18:11,290 --> 00:18:12,670 Yeah. 297 00:18:12,770 --> 00:18:15,810 It just isn't like Jimmy to disappear like this. 298 00:18:15,910 --> 00:18:20,960 Our son, he's sick, and all he keeps asking is when Daddy's coming home. 299 00:18:21,060 --> 00:18:22,750 He has to come home. 300 00:18:22,850 --> 00:18:26,750 On the night that Jimmy disappeared, was he acting differently? 301 00:18:26,850 --> 00:18:27,990 Behaving weird? 302 00:18:28,090 --> 00:18:30,090 He was anxious. Uh... 303 00:18:30,140 --> 00:18:33,120 He got a call, told me he had to meet someone from work. 304 00:18:33,220 --> 00:18:35,530 I didn't ask who. I should have asked who. 305 00:18:35,630 --> 00:18:37,400 But the weird thing was that the cops... 306 00:18:37,500 --> 00:18:38,660 ...at the Wilmington Police Department... 307 00:18:38,760 --> 00:18:42,330 ...said that no call came in on his phone. 308 00:18:42,520 --> 00:18:45,070 So he might have had a burner. 309 00:18:45,350 --> 00:18:47,190 What's that? 310 00:18:47,290 --> 00:18:49,290 A second phone. 311 00:18:49,820 --> 00:18:51,820 Oh, God. Did he? 312 00:18:53,360 --> 00:18:55,360 Do you recognize... 313 00:18:56,930 --> 00:18:58,930 ...these women? 314 00:18:59,100 --> 00:19:00,620 No. Why? Who are they? 315 00:19:00,720 --> 00:19:04,660 Well, this is Elizabeth O'Connor, and this is Taylor Yoon. 316 00:19:04,760 --> 00:19:05,820 And they were... 317 00:19:05,920 --> 00:19:06,690 They both went missing... 318 00:19:06,790 --> 00:19:09,880 ...around the same time that your husband did. 319 00:19:09,980 --> 00:19:11,360 And you think they... 320 00:19:11,460 --> 00:19:13,930 ...they may have had something to do with him being missing? 321 00:19:14,030 --> 00:19:19,725 We're just trying to see if any of these disappearances are related. 322 00:19:19,788 --> 00:19:23,310 So you handed over your phone records to the Delaware Police? 323 00:19:23,410 --> 00:19:27,065 They said they didn't find anything unusual. 324 00:19:27,530 --> 00:19:29,570 How about bank accounts? 325 00:19:29,660 --> 00:19:31,720 Uh, I gave them everything. 326 00:19:31,820 --> 00:19:33,720 But I mean, there wasn't anything weird. 327 00:19:33,820 --> 00:19:36,350 We shared our accounts, so I would know. 328 00:19:36,450 --> 00:19:39,160 Is there any chance that he had a bank account... 329 00:19:39,260 --> 00:19:41,810 ...that you didn't know about? 330 00:19:47,820 --> 00:19:49,820 Um... 331 00:19:50,250 --> 00:19:51,640 Sorry, I... I... 332 00:19:51,740 --> 00:19:53,940 I wouldn't know the first thing about trying to find that. 333 00:19:54,040 --> 00:19:56,040 Um... we... I... I... 334 00:19:57,390 --> 00:19:59,510 I thought we shared everything. 335 00:19:59,610 --> 00:20:02,415 Okay, um, thank you for your time. 336 00:20:02,513 --> 00:20:04,513 Thank you. 337 00:20:06,030 --> 00:20:08,290 DPD are doing everything they can to try and find your husband. 338 00:20:08,390 --> 00:20:10,390 Yeah. 339 00:20:10,840 --> 00:20:12,210 Uh... 340 00:20:12,310 --> 00:20:14,760 Do you recognize this guy? 341 00:20:14,860 --> 00:20:16,230 His name is Dock McClatchie. 342 00:20:16,330 --> 00:20:17,730 Does that name ring a bell? - Mickey. 343 00:20:17,830 --> 00:20:19,830 No. 344 00:20:20,950 --> 00:20:22,950 Sorry. 345 00:20:24,050 --> 00:20:26,050 Okay. - Come on. 346 00:21:29,680 --> 00:21:32,840 Girls, I hear ya cackling up there any more. 347 00:21:32,940 --> 00:21:36,680 I'm gonna give you somethin' to cackle about. 348 00:21:37,730 --> 00:21:39,610 How come he doesn't like us? 349 00:21:39,710 --> 00:21:40,650 He does. 350 00:21:40,750 --> 00:21:43,580 He's just sad 'cause we remind him of Mom. 351 00:21:43,680 --> 00:21:46,790 Besides, we don't need Gee-Pop. 352 00:21:46,890 --> 00:21:48,220 Right? 353 00:21:48,320 --> 00:21:50,640 All we need is each other. 354 00:22:06,960 --> 00:22:10,275 Come here. I want to show you something. 355 00:22:17,900 --> 00:22:19,250 Whoa, what is that? 356 00:22:19,350 --> 00:22:21,350 It's for us. 357 00:22:21,840 --> 00:22:25,690 You ever need to hide something, you put it in here. 358 00:22:25,790 --> 00:22:27,430 You ever need to tell me anything, 359 00:22:27,530 --> 00:22:29,530 you put it in here. 360 00:22:29,595 --> 00:22:31,560 And if you ever need to tell me something... 361 00:22:31,660 --> 00:22:33,785 I'll put it in here, too. 362 00:22:34,320 --> 00:22:37,050 We can put notes and stuff. 363 00:22:37,620 --> 00:22:39,570 And no one will ever see it. 364 00:22:39,670 --> 00:22:42,900 Except me and you. - Except me and you. 365 00:22:56,340 --> 00:22:57,360 This is Danjarat. 366 00:22:57,460 --> 00:22:59,660 Detective Danjarat, it's Mickey Fitzpatrick. 367 00:22:59,760 --> 00:23:01,990 I'm sorry I'm calling so late, but do you have a second? 368 00:23:02,090 --> 00:23:05,360 Sure. I'm still at the station if you can believe that. 369 00:23:05,460 --> 00:23:07,230 No rest for the weary. 370 00:23:07,330 --> 00:23:09,930 Yeah, something like that. 371 00:23:10,030 --> 00:23:12,030 Anyway, what's up? 372 00:23:16,360 --> 00:23:18,360 Mickey? 373 00:23:18,410 --> 00:23:20,760 Yeah. So... 374 00:23:21,560 --> 00:23:24,250 I-I showed the video around today... 375 00:23:24,350 --> 00:23:25,950 ...and one of the women I spoke to... 376 00:23:26,050 --> 00:23:28,820 ...thought she recognized the guy in the Wildwood sweatshirt. 377 00:23:28,920 --> 00:23:31,520 Uh, she's scared to come forward officially, 378 00:23:31,620 --> 00:23:33,510 but she did give me a name. 379 00:23:33,610 --> 00:23:35,610 What was the name? 380 00:23:40,220 --> 00:23:42,220 Dock McClatchie. 381 00:23:49,120 --> 00:23:51,510 If you keep putting your head down, they'll think you're sleeping. 382 00:23:51,610 --> 00:23:52,640 Even if you're not. 383 00:23:52,740 --> 00:23:54,780 Just look out the window. if you get bored. 384 00:23:54,880 --> 00:23:57,820 Okay, okay. It's just not easy sitting still for a whole hour. 385 00:23:57,920 --> 00:23:59,650 They should make classes shorter. 386 00:23:59,750 --> 00:24:00,990 Hey. 387 00:24:01,090 --> 00:24:03,140 Mickey, what's in there? 388 00:24:04,810 --> 00:24:06,190 Nothing. 389 00:24:06,290 --> 00:24:08,755 No, seriously, I want to know. 390 00:24:09,510 --> 00:24:10,460 An oboe. 391 00:24:10,560 --> 00:24:13,900 That's cool. Can I hear you play? 392 00:24:14,000 --> 00:24:17,550 I always wanted to play an instrument. My dad won't let me. 393 00:24:17,650 --> 00:24:19,650 Can I hear? 394 00:24:21,820 --> 00:24:23,820 Don't. 395 00:24:45,850 --> 00:24:47,230 Thank you. 396 00:24:47,330 --> 00:24:48,570 It's really nice of you. 397 00:24:48,670 --> 00:24:50,670 Give that back! 398 00:24:50,990 --> 00:24:53,310 That was a mistake, little girl. 399 00:24:53,410 --> 00:24:56,640 Now I'm definitely not giving it back. 400 00:24:57,590 --> 00:24:59,590 Kacey! Stop! 401 00:25:01,400 --> 00:25:03,600 Come on. Let's go home. 402 00:25:14,740 --> 00:25:17,885 Were you waiting long? Okay. - No, no. 403 00:25:19,310 --> 00:25:22,680 Mickey, the problem... Oh... - I wanted to... Sorry. 404 00:25:22,780 --> 00:25:24,500 I wanted to apologize, 405 00:25:24,600 --> 00:25:27,640 uh, for my outburst. It... it... 406 00:25:27,740 --> 00:25:31,565 I was upset with the situation, not with you. 407 00:25:31,790 --> 00:25:33,790 I understand. Thank you. 408 00:25:34,630 --> 00:25:36,630 I apologize, too. 409 00:25:38,070 --> 00:25:39,880 Thomas is a really special child, 410 00:25:39,980 --> 00:25:43,125 and I'd do anything to keep him here. 411 00:25:44,070 --> 00:25:46,620 Except actually keep him here? 412 00:25:47,110 --> 00:25:49,930 I went to the school board on his behalf. 413 00:25:50,030 --> 00:25:53,060 Their argument is that he's already a recipient of a partial scholarship... 414 00:25:53,160 --> 00:25:56,670 ...and that your financial situation hasn't demonstrably changed. 415 00:25:56,770 --> 00:26:00,860 But they have agreed to keep Thomas through to the end of this term, and... 416 00:26:00,960 --> 00:26:02,840 Then he'll have to... 417 00:26:02,940 --> 00:26:05,405 Have to leave. You can say it. 418 00:26:05,990 --> 00:26:07,850 Yeah, I'm afraid that's the case. 419 00:26:07,950 --> 00:26:09,950 Unless you can get Thomas's father-- 420 00:26:10,050 --> 00:26:12,050 No. Not an option. 421 00:26:16,400 --> 00:26:18,400 Look. 422 00:26:18,840 --> 00:26:22,390 I looked up the public school in your catchment. 423 00:26:22,490 --> 00:26:23,860 It's actually quite good. 424 00:26:23,960 --> 00:26:27,170 But it wouldn't be the public school in our catchment. 425 00:26:27,270 --> 00:26:29,470 Uh, it doesn't allow for early drop-off, 426 00:26:29,570 --> 00:26:31,900 so he'll have to go to Ashbridge. 427 00:26:32,000 --> 00:26:35,720 I see. - Which is where I went when I was a kid. 428 00:26:35,820 --> 00:26:38,810 And it wasn't good. It was overcrowded. 429 00:26:38,910 --> 00:26:42,430 Thirty-three kids to a classroom, and Thomas is just... 430 00:26:42,530 --> 00:26:45,165 He's not the kind of kid who... 431 00:26:47,840 --> 00:26:49,840 Keep the money. 432 00:26:50,310 --> 00:26:53,540 What? - No one knows you gave it to me. 433 00:26:55,840 --> 00:27:00,345 I wish there was something more I could do for Thomas. 434 00:27:01,020 --> 00:27:03,720 So do I. Thank you. 435 00:27:08,790 --> 00:27:11,040 It's called Ashbridge Elementary. 436 00:27:11,140 --> 00:27:13,450 It has an aftercare program as well. 437 00:27:13,550 --> 00:27:15,180 Just like Valley Green. 438 00:27:15,280 --> 00:27:17,050 So then I'll just pick you up at night. 439 00:27:17,150 --> 00:27:19,280 It's, uh, it's where you went, right? 440 00:27:19,380 --> 00:27:20,550 Mm-hmm. 441 00:27:20,650 --> 00:27:22,640 Your new school? Yeah, that's where I went. 442 00:27:22,740 --> 00:27:24,740 Did you like it? 443 00:27:28,180 --> 00:27:30,180 I loved it. 444 00:27:32,580 --> 00:27:38,020 This is Ashkenazy's version, but I think I like Sokolov's better. 445 00:27:43,320 --> 00:27:44,840 You're lying. 446 00:27:44,940 --> 00:27:45,840 What? 447 00:27:45,940 --> 00:27:47,780 When you said you loved your old school. 448 00:27:47,880 --> 00:27:49,710 I heard you talking about it before with Gee. 449 00:27:49,810 --> 00:27:51,750 You told him it was terrible and that you hated it. 450 00:27:51,850 --> 00:27:54,520 You told him that's the reason you were sending me to Valley Green Friends. 451 00:27:54,620 --> 00:27:56,820 I don't remember saying that. 452 00:27:56,920 --> 00:27:59,060 But if I did-- - I'm not a baby. 453 00:27:59,160 --> 00:28:01,160 What does that mean? 454 00:28:01,245 --> 00:28:03,430 You tell me the least important stuff. 455 00:28:03,530 --> 00:28:06,100 Instruments and the planet and trees and the government. 456 00:28:06,200 --> 00:28:08,270 But Thomas, those things are important. 457 00:28:08,370 --> 00:28:11,100 I know too much about the history of Philadelphia. 458 00:28:11,200 --> 00:28:15,320 And about Faust and the devil and about... 459 00:28:16,560 --> 00:28:17,840 I don't know, about bird calls. 460 00:28:17,940 --> 00:28:19,510 Do you not like learning about those things? 461 00:28:19,610 --> 00:28:21,450 I do, but... 462 00:28:21,550 --> 00:28:23,720 I'm big now, and you can tell me the other stuff, too. 463 00:28:23,820 --> 00:28:25,820 Like, that I have to go to a crappy school... 464 00:28:25,920 --> 00:28:28,290 ...because we can't afford a good one anymore. 465 00:28:28,390 --> 00:28:30,090 You need to tell me where my dad's been... 466 00:28:30,190 --> 00:28:31,860 ...and why he isn't talking to me, 467 00:28:31,960 --> 00:28:34,090 and why he isn't paying for school anymore! 468 00:28:34,190 --> 00:28:36,190 Calm down. 469 00:28:40,280 --> 00:28:42,280 He's just... 470 00:28:44,320 --> 00:28:46,320 You can tell me, Mom. 471 00:28:52,990 --> 00:28:54,990 I know I can tell you. 472 00:28:56,800 --> 00:28:59,265 There's just nothing to tell. 473 00:29:05,940 --> 00:29:08,330 But I can tell you something that I think... 474 00:29:08,430 --> 00:29:10,980 ...might make you feel better. 475 00:29:11,880 --> 00:29:14,000 I have Thanksgiving off this year. 476 00:29:14,100 --> 00:29:16,100 You do? 477 00:29:30,630 --> 00:29:32,630 All right, here we go. 478 00:29:42,480 --> 00:29:44,580 Hey, guys. - Hi. 479 00:29:45,080 --> 00:29:47,520 Wow. You really came. 480 00:29:48,880 --> 00:29:50,880 We really came. 481 00:29:51,190 --> 00:29:52,640 Hey, sweetie. How you been? 482 00:29:52,740 --> 00:29:54,740 Good. 483 00:29:55,760 --> 00:29:58,380 And you are? 484 00:29:58,480 --> 00:30:00,480 Truman. Truman Dawes. 485 00:30:02,660 --> 00:30:05,000 I'm Hailey. Hailey O'Brien. 486 00:30:07,040 --> 00:30:11,375 Well, come on inside. It's fuckin' frigid out there. 487 00:30:15,810 --> 00:30:18,700 Ry, you remember Thomas, don't you? 488 00:30:18,980 --> 00:30:20,270 Are you kidding me? 489 00:30:20,370 --> 00:30:22,070 Like, seriously? Get up. 490 00:30:22,170 --> 00:30:24,200 Get up! 491 00:30:24,300 --> 00:30:25,400 Get the fuck up! 492 00:30:25,500 --> 00:30:27,170 Let's go. Come on. 493 00:30:27,270 --> 00:30:30,240 Why don't you take your cousin down the basement? Go play. 494 00:30:30,340 --> 00:30:32,190 Come on, let's go. 495 00:30:32,290 --> 00:30:34,050 Truman, can I get you a plate? 496 00:30:34,150 --> 00:30:36,150 Uh, sure. 497 00:30:36,215 --> 00:30:38,150 Hey, Mick, you, uh, you want one? 498 00:30:38,250 --> 00:30:40,250 Um... 499 00:30:40,870 --> 00:30:41,920 Yeah. I'm gonna be right back. 500 00:30:42,020 --> 00:30:44,020 I'll be right back. 501 00:30:49,310 --> 00:30:50,360 Sorry. 502 00:30:50,460 --> 00:30:52,460 I'm gonna... 503 00:30:53,550 --> 00:30:57,290 He's very vulnerable, but a heck of a player. 504 00:30:58,990 --> 00:31:00,990 Hey. 505 00:31:04,090 --> 00:31:06,090 Look who it is. 506 00:31:06,860 --> 00:31:08,510 What's goin' on? - You all right? 507 00:31:08,610 --> 00:31:11,580 Yeah. I've been trying to get a hold of ya. 508 00:31:11,680 --> 00:31:12,780 You didn't get my texts? 509 00:31:12,880 --> 00:31:14,990 Nah, something's wrong with my phone I think. 510 00:31:15,090 --> 00:31:16,760 Yeah, Kacey's missing. 511 00:31:16,860 --> 00:31:19,290 Oh, man, I'm sorry to hear that. 512 00:31:19,390 --> 00:31:21,590 Do you have any idea where she might be? 513 00:31:21,690 --> 00:31:23,030 Nah, I ain't seen her in a minute. 514 00:31:23,130 --> 00:31:25,410 I ain't been down the Ave much. 515 00:31:25,510 --> 00:31:28,030 Bobby, I don't care if you're dealing. 516 00:31:28,130 --> 00:31:31,040 I just want to know when the last time you saw Kacey was. 517 00:31:31,140 --> 00:31:34,360 What you think, Jer? Like two months ago? 518 00:31:34,460 --> 00:31:36,460 Something like that. 519 00:31:36,560 --> 00:31:40,300 Okay, do either of you know a guy named Dock? 520 00:31:43,130 --> 00:31:44,820 Oh, shit. Yeah. Why? 521 00:31:44,920 --> 00:31:48,900 Because I think that Kacey and Dock were together before she went missing. 522 00:31:49,000 --> 00:31:50,090 That guy's bad news. 523 00:31:50,190 --> 00:31:53,190 A buddy of his turned up dead about a year ago. 524 00:31:53,290 --> 00:31:55,630 Rumor has it, he was skimming off Dock's supply. 525 00:31:55,730 --> 00:31:58,365 When Dock found out about it... 526 00:32:05,020 --> 00:32:07,020 What do you think? 527 00:32:07,760 --> 00:32:09,760 Mm. 528 00:32:09,860 --> 00:32:11,230 Good. 529 00:32:11,330 --> 00:32:12,930 Just good? 530 00:32:13,030 --> 00:32:15,030 I made it. 531 00:32:17,230 --> 00:32:19,230 It's extra good. - Mm. 532 00:32:22,270 --> 00:32:23,690 You're Mickey's cousin, right? 533 00:32:23,790 --> 00:32:25,440 Yeah. 534 00:32:25,540 --> 00:32:28,140 Were you all close growing up? 535 00:32:29,540 --> 00:32:31,000 Mm, kinda. 536 00:32:31,100 --> 00:32:34,670 I was always closer to her sister, though. 537 00:32:35,420 --> 00:32:37,500 What was Mickey like as a kid? 538 00:32:37,600 --> 00:32:39,600 Mickey was... 539 00:32:40,020 --> 00:32:42,020 I don't know. 540 00:32:42,090 --> 00:32:43,710 Same as she is now. 541 00:32:43,810 --> 00:32:47,100 Smart, quiet, uptight. 542 00:32:48,000 --> 00:32:50,220 Not many friends. 543 00:32:50,320 --> 00:32:52,850 Mostly she just kept to herself and played her music. 544 00:32:52,950 --> 00:32:54,250 You know, she used to watch us sometimes. 545 00:32:54,350 --> 00:32:56,120 You know, like, um, like, babysit. 546 00:32:56,220 --> 00:32:57,760 And guess what she made us do. 547 00:32:57,860 --> 00:32:59,090 What? 548 00:32:59,190 --> 00:33:02,330 Okay. So she would, like, set up a little audience... 549 00:33:02,430 --> 00:33:04,900 ...and put us in chairs, facing her. 550 00:33:05,000 --> 00:33:08,970 And, like, play a concert for us. 551 00:33:09,070 --> 00:33:11,270 And, you know, like, I mean, me and Kacey, we were just the same. 552 00:33:11,370 --> 00:33:13,570 We couldn't sit still for nothin'. 553 00:33:13,670 --> 00:33:17,410 And she'd make us sit there while she played. 554 00:33:17,560 --> 00:33:18,840 'Course, we always started laughing, and... 555 00:33:18,940 --> 00:33:20,810 ...and Mickey would get pissed, 556 00:33:20,910 --> 00:33:22,910 tell my mom. 557 00:33:23,900 --> 00:33:26,470 She always was a little fuckin' narc. 558 00:33:26,570 --> 00:33:29,440 Made to be a cop from day one. 559 00:33:31,970 --> 00:33:32,860 No offense. 560 00:33:32,960 --> 00:33:34,960 None taken. 561 00:33:36,410 --> 00:33:38,705 You know, I do remember you. 562 00:33:39,380 --> 00:33:42,420 Back when I was still talking to Mickey. Long time ago. 563 00:33:42,520 --> 00:33:44,985 I met her after work one day. 564 00:33:45,320 --> 00:33:47,320 And you were there. 565 00:33:48,420 --> 00:33:51,310 I remember thinking you were cute. 566 00:33:51,830 --> 00:33:54,295 You're not talking to Mickey? 567 00:34:00,100 --> 00:34:02,100 Why not? 568 00:34:02,700 --> 00:34:06,610 You know, you'll have to ask Mickey about that. 569 00:34:07,010 --> 00:34:09,010 Gotta warn you though. 570 00:34:10,080 --> 00:34:12,080 She lies. 571 00:34:22,220 --> 00:34:24,220 Here you go, bub. 572 00:34:25,230 --> 00:34:26,910 You okay? - Yeah. 573 00:34:27,010 --> 00:34:28,950 Is that Mickey? - Yeah, it's fine. 574 00:34:29,050 --> 00:34:30,980 And Thomas. - Hi, Aunt Lynn. 575 00:34:31,080 --> 00:34:32,980 Have youse been here the whole time? 576 00:34:33,080 --> 00:34:34,120 Yeah. 577 00:34:34,220 --> 00:34:36,690 He looks just like your mother, honey. 578 00:34:36,790 --> 00:34:38,220 You got so big. 579 00:34:38,320 --> 00:34:40,560 Last time I seen you, you were - - - We're gonna head out. 580 00:34:40,660 --> 00:34:42,460 Actually-- - Youse're leaving already? 581 00:34:42,560 --> 00:34:43,730 Yeah. Thanks for having us. 582 00:34:43,830 --> 00:34:45,800 Well, you can't leave yet. We haven't said grace. 583 00:34:45,900 --> 00:34:47,000 We have to say grace, everyone. 584 00:34:47,100 --> 00:34:48,730 Jesus Christ, Ma. Everyone's eaten already. 585 00:34:48,830 --> 00:34:50,400 You watch your fucking mouth, Hailey O'Brien. 586 00:34:50,500 --> 00:34:52,190 It's grace time. 587 00:34:52,290 --> 00:34:53,240 Hold hands. 588 00:34:53,340 --> 00:34:55,340 Everyone hold hands. 589 00:35:00,260 --> 00:35:02,110 I wish you never started going back to church. 590 00:35:02,210 --> 00:35:04,520 What's that, Hailey? - Nothing, Ma. 591 00:35:04,620 --> 00:35:06,620 I'll start. 592 00:35:07,340 --> 00:35:08,720 Dear Lord in heaven, 593 00:35:08,820 --> 00:35:10,920 we thank you for the food you have put on our table today. 594 00:35:11,020 --> 00:35:13,360 We thank you for the roof over our head, 595 00:35:13,460 --> 00:35:16,430 and we pray for the forgiveness for all our sins, 596 00:35:16,530 --> 00:35:18,210 known... 597 00:35:18,310 --> 00:35:20,310 ...and unknown. 598 00:35:21,380 --> 00:35:24,420 And we pray that the Birds win the Super Bowl. 599 00:35:24,520 --> 00:35:26,870 Amen - ALL: Amen. 600 00:35:26,970 --> 00:35:27,870 Wait. 601 00:35:27,970 --> 00:35:29,840 The rest of youse gotta go now. 602 00:35:29,940 --> 00:35:31,180 What do you want to pray about? 603 00:35:31,280 --> 00:35:33,090 Just talk to God. 604 00:35:33,190 --> 00:35:35,190 He's listenin'. 605 00:35:37,130 --> 00:35:41,920 Uh, I pray for Loogie and Joey B. 606 00:35:42,020 --> 00:35:45,520 I pray that everything goes good at Juju's doctor's appointment... 607 00:35:45,620 --> 00:35:47,130 ...on Monday. 608 00:35:47,230 --> 00:35:48,830 Lord, please let the Cowboys lose... 609 00:35:48,930 --> 00:35:53,680 ...and the Lions game go over so I can finally hit a parlay. 610 00:35:53,780 --> 00:35:55,630 Hailey. 611 00:35:55,730 --> 00:35:57,340 What do you want to pray for? 612 00:35:57,440 --> 00:35:59,040 Come on. Just say something you're praying for... 613 00:35:59,140 --> 00:36:02,200 ...or something you're grateful for. 614 00:36:05,260 --> 00:36:07,260 I'm praying for Mickey. 615 00:36:17,110 --> 00:36:19,660 Well, I'm grateful for Mickey. 616 00:36:31,650 --> 00:36:34,140 The only problem was that Ryan said that his sister... 617 00:36:34,240 --> 00:36:35,570 ...wouldn't let us use the PlayStation. 618 00:36:35,670 --> 00:36:37,480 And, Mom, can we get one of those? 619 00:36:37,580 --> 00:36:40,080 'Cause Ryan said that I could come over and play with it... 620 00:36:40,180 --> 00:36:41,950 ...whenever I want when she's not home. 621 00:36:42,050 --> 00:36:43,780 And also he wants to have a sleepover. 622 00:36:43,880 --> 00:36:47,490 And Mom, can we see my cousins all the time now? 623 00:36:47,590 --> 00:36:50,190 Um... - Because I really want to. 624 00:36:50,290 --> 00:36:51,260 Because guess what? 625 00:36:51,360 --> 00:36:53,630 Ryan said he can eat whatever he wants... 626 00:36:53,730 --> 00:36:56,390 ...out of the fridge anytime he wants it. 627 00:36:56,490 --> 00:37:00,230 So I think we need to see them all the time. 628 00:37:01,820 --> 00:37:02,830 All the time, huh? 629 00:37:02,930 --> 00:37:07,265 Yeah, all the time. Or, like, every other day and... 630 00:37:07,420 --> 00:37:09,420 Mom? - Yeah. 631 00:37:10,090 --> 00:37:12,980 Who's the girl with the pink hair? 632 00:37:15,400 --> 00:37:17,230 What'd you say? 633 00:37:17,330 --> 00:37:19,250 The girl with the pink hair. 634 00:37:19,350 --> 00:37:21,420 I brought my family tree there to fill in some stuff... 635 00:37:21,520 --> 00:37:22,890 ...and when I showed it to Ryan, 636 00:37:22,990 --> 00:37:27,155 he said I was missing the girl with the pink hair. 637 00:37:29,580 --> 00:37:31,875 I don't know what he meant. 638 00:37:31,928 --> 00:37:33,650 Uh... 639 00:37:33,750 --> 00:37:36,810 I think he might have been mistaken. 640 00:37:37,250 --> 00:37:39,250 Okay. 641 00:37:49,500 --> 00:37:51,680 Go let yourself in. I'll be right there. 642 00:37:51,780 --> 00:37:54,090 Can you start getting ready for bed? 643 00:37:54,190 --> 00:37:55,650 Yeah. - Good night, Thomas. 644 00:37:55,750 --> 00:37:57,750 Good night, Truman. 645 00:38:04,380 --> 00:38:05,830 I never talked to him about her. 646 00:38:05,930 --> 00:38:10,990 Just, I always felt like it was safer not to. 647 00:38:13,890 --> 00:38:15,890 Thank you for coming. 648 00:38:44,290 --> 00:38:46,415 Don't say a fucking word. 649 00:38:51,290 --> 00:38:52,210 I know it was you. 650 00:38:52,310 --> 00:38:53,980 Mom! 651 00:38:54,080 --> 00:38:55,550 I can't find my toothbrush! 652 00:38:55,650 --> 00:38:57,720 I'll... I'll be right up, babe. 653 00:38:57,820 --> 00:39:00,250 What? What was me? What was me? 654 00:39:00,350 --> 00:39:02,490 Got a visit today from some of your cop buddies. 655 00:39:02,590 --> 00:39:05,650 You telling me that's a coincidence? 656 00:39:11,810 --> 00:39:15,300 If you fuck with my life, I'll fuck with yours. 657 00:39:15,400 --> 00:39:16,940 Maybe I should go up there, talk to Thomas, huh? 658 00:39:17,040 --> 00:39:19,170 Like you had your buddies come talk to me today? 659 00:39:19,270 --> 00:39:20,340 Please... please, don't. I swear... 660 00:39:20,440 --> 00:39:22,210 I didn't send... I didn't send them. 661 00:39:22,310 --> 00:39:23,610 I didn't. - Mickey. 662 00:39:23,710 --> 00:39:26,080 We both know you're lying. Okay? 663 00:39:26,180 --> 00:39:27,880 Tell me the truth. You sent them. 664 00:39:27,980 --> 00:39:29,980 Say it. Say it. 665 00:39:30,700 --> 00:39:31,380 Okay. 666 00:39:31,480 --> 00:39:33,920 I sent them. 667 00:39:34,020 --> 00:39:36,350 Get down on the ground. On the ground. - No. 668 00:39:36,450 --> 00:39:38,450 On the ground. 669 00:39:38,870 --> 00:39:40,960 I told you I give one warning shot, right? 670 00:39:41,060 --> 00:39:43,400 No... not in... Not in front of my kid. - You had yours already. 671 00:39:43,500 --> 00:39:45,030 Close your eyes. - Please. No, don't let him... 672 00:39:45,130 --> 00:39:46,800 ...find me like this. Please, no! - Close your eyes. 673 00:39:46,900 --> 00:39:48,600 Okay? Okay. - Count me down. 674 00:39:48,700 --> 00:39:52,190 One, two, three. Say it! - No. 675 00:39:52,820 --> 00:39:54,820 One. 676 00:39:55,090 --> 00:39:57,090 One... one. 677 00:39:57,175 --> 00:39:59,175 Two. 678 00:40:15,640 --> 00:40:17,640 Mickey! 679 00:40:18,210 --> 00:40:20,760 Hey, Mickey. Are you all right? 680 00:40:21,850 --> 00:40:23,700 What happened? 681 00:40:23,800 --> 00:40:25,100 Hey. 682 00:40:25,200 --> 00:40:27,040 No, it's okay. It's okay. 683 00:40:27,140 --> 00:40:28,210 I think he's gone. 684 00:40:28,310 --> 00:40:29,940 I think he's gone. - Who? 685 00:40:30,040 --> 00:40:32,040 Who's gone? 686 00:40:32,930 --> 00:40:34,630 Dock. 687 00:40:34,730 --> 00:40:36,410 McClatchie? - Yeah. 688 00:40:36,510 --> 00:40:39,995 How'd he even find you? Why'd he find you? 689 00:40:40,083 --> 00:40:42,083 I... 690 00:40:42,270 --> 00:40:44,060 I found him first. 691 00:40:44,160 --> 00:40:45,790 What? - Yeah. 692 00:40:45,890 --> 00:40:48,830 The other night, you showed me that picture of Kacey and Dock... 693 00:40:48,930 --> 00:40:51,430 ...in front of this abandoned house. - Yeah. 694 00:40:51,530 --> 00:40:54,100 I know that house. - How? 695 00:40:54,200 --> 00:40:57,100 It's been used for shit like that for years. 696 00:40:57,200 --> 00:41:00,170 Kacey OD'd there once, when she was in high school. 697 00:41:00,270 --> 00:41:02,990 I had to, like, go and save her. 698 00:41:03,090 --> 00:41:05,555 But... why didn't you call me? 699 00:41:06,490 --> 00:41:09,635 Why would you go there alone, Mickey? 700 00:41:10,500 --> 00:41:12,420 You know, I don't fucking get it. 701 00:41:12,520 --> 00:41:15,240 Why the fuck you hiding shit from me? 702 00:41:15,340 --> 00:41:16,520 Of all people. 703 00:41:16,620 --> 00:41:19,000 I'm just trying to help you. 704 00:41:19,640 --> 00:41:21,560 Truman, it's complicated. 705 00:41:21,660 --> 00:41:23,260 What's so fucking complicated, Mick? 706 00:41:23,360 --> 00:41:24,960 Aren't we friends? 707 00:41:25,060 --> 00:41:27,300 Have I ever let you down my whole life? 708 00:41:27,400 --> 00:41:31,650 Have I ever done anything to make you not trust me? 709 00:41:33,050 --> 00:41:34,140 No. - No. 710 00:41:34,240 --> 00:41:35,210 No. Then why? 711 00:41:35,310 --> 00:41:38,610 I... I... - I just don't get it. 712 00:41:38,710 --> 00:41:41,310 You know what your cousin Hailey said about you? 713 00:41:41,410 --> 00:41:43,670 She said you lie, Mickey. 714 00:41:46,030 --> 00:41:46,990 You got a problem. 715 00:41:47,090 --> 00:41:50,235 You got a bad sense of who to let in. 716 00:41:50,870 --> 00:41:52,320 The people who never let you down, 717 00:41:52,420 --> 00:41:54,260 those are the people you let in. 718 00:41:54,360 --> 00:41:58,460 But those who let you down again and again and again, 719 00:41:58,560 --> 00:42:02,045 those are the ones you push away, Mickey. 720 00:42:03,150 --> 00:42:05,275 You hear what I'm saying? 721 00:42:06,790 --> 00:42:08,540 Okay, so let's start again. 722 00:42:08,640 --> 00:42:11,870 Why would you go to Dock's without me? 723 00:42:22,400 --> 00:42:24,400 You know what, Mickey? 724 00:42:24,540 --> 00:42:27,515 When you're ready to talk, I'm here. 725 00:43:10,720 --> 00:43:12,720 I found it. 726 00:43:15,490 --> 00:43:17,630 Mom, I have to spit. 727 00:43:30,540 --> 00:43:31,690 Hi. - Mickey. 728 00:43:31,790 --> 00:43:34,190 Yeah. I'm sorry to disturb you on holiday, 729 00:43:34,290 --> 00:43:37,800 but I just wanted to let you know we looked into Dock McClatchie. 730 00:43:37,900 --> 00:43:40,300 We brought him in for questioning, but... 731 00:43:40,400 --> 00:43:43,600 He's got an airtight alibi for at least two of the three homicides. 732 00:43:43,700 --> 00:43:45,270 What is it? 733 00:43:45,370 --> 00:43:47,920 He was in custody at the time. 734 00:43:51,390 --> 00:43:53,390 Mickey? 735 00:44:03,200 --> 00:44:04,910 Mom? 736 00:44:05,010 --> 00:44:07,010 You okay? 737 00:44:12,350 --> 00:44:14,350 Mom, can you talk to me? 738 00:45:21,980 --> 00:45:23,770 How did you-- - I stole it back. 739 00:45:23,870 --> 00:45:25,540 But how? - It doesn't matter. 740 00:45:25,640 --> 00:45:29,070 But Louis won't ever bother you again. 741 00:45:29,170 --> 00:45:33,500 That's dangerous, Kacey. Louis Driscoll's dad is really mean. 742 00:45:33,600 --> 00:45:34,650 Anyway, 743 00:45:34,750 --> 00:45:37,580 it's my job to take care of you. 744 00:45:37,680 --> 00:45:38,680 Not the other way around. 745 00:45:38,780 --> 00:45:40,720 I want to take care of you, too. 746 00:45:40,820 --> 00:45:43,390 You can tell me stuff, and maybe I can help you. 747 00:45:43,490 --> 00:45:45,220 You're my mom. 748 00:45:45,320 --> 00:45:46,730 And I'm yours, too. 749 00:45:46,830 --> 00:45:48,610 You said so. 750 00:45:48,710 --> 00:45:50,480 So when you're ready to talk. 751 00:45:50,580 --> 00:45:52,580 I'm here. 752 00:46:01,790 --> 00:46:03,140 What are you thinking about? 753 00:46:03,240 --> 00:46:04,710 My birthday party. - Oh. 754 00:46:04,810 --> 00:46:06,710 I want to have everyone this year. 755 00:46:06,810 --> 00:46:07,980 Can I? - Mm-hmm. 756 00:46:08,080 --> 00:46:10,580 I want to have it at, uh, Land-O-Fun. 757 00:46:10,680 --> 00:46:14,090 And I want to invite Carlotta and Lila. 758 00:46:14,190 --> 00:46:16,190 Okay. 759 00:46:16,470 --> 00:46:18,470 And Dad. 760 00:46:18,740 --> 00:46:20,740 I wanna invite Dad. 761 00:46:28,980 --> 00:46:32,720 Thomas, I want to discuss something with you. 762 00:46:33,090 --> 00:46:36,940 You've been asking about where your father is and... 763 00:46:37,040 --> 00:46:40,440 I've never told you the truth because... 764 00:46:40,600 --> 00:46:42,810 I didn't want to hurt you. 765 00:46:43,100 --> 00:46:46,620 And now I can tell that not telling you the truth... 766 00:46:46,720 --> 00:46:48,720 ...is hurting you more. 767 00:46:50,910 --> 00:46:53,290 As far as I know, there's nothing going on... 768 00:46:53,390 --> 00:46:55,830 ...in your dad's life that's preventing him from seeing you. 769 00:46:55,930 --> 00:46:59,080 He's just... not being a good dad. 770 00:47:00,320 --> 00:47:02,320 Or a good person. 771 00:47:02,980 --> 00:47:05,570 I, uh, I think that he's making... 772 00:47:05,670 --> 00:47:08,645 ...all the wrong choices right now. 773 00:47:08,960 --> 00:47:10,810 And this is not your fault. 774 00:47:10,910 --> 00:47:13,290 Okay? Because you're perfect. 775 00:47:13,530 --> 00:47:15,530 Hey. 776 00:47:16,060 --> 00:47:18,060 You are perfect. 777 00:47:18,500 --> 00:47:20,100 Do you hear me? 778 00:47:20,200 --> 00:47:22,200 Do you understand me? 779 00:47:23,610 --> 00:47:25,610 This is on him. 780 00:47:25,710 --> 00:47:28,280 Okay, Thomas? Okay? 781 00:47:29,010 --> 00:47:33,650 But can we still ask him? Just to see? 782 00:47:35,480 --> 00:47:37,480 He loves Land-O-Fun. 783 00:47:37,990 --> 00:47:40,010 I will ask him, but I don't want you... 784 00:47:40,110 --> 00:47:43,680 ...to be disappointed if he can't make it. 785 00:47:47,300 --> 00:47:49,030 Hey. 786 00:47:49,130 --> 00:47:51,680 You like Truman, right? - Yeah. 787 00:47:52,670 --> 00:47:54,250 You think he's a smart guy? 788 00:47:54,350 --> 00:47:56,120 Do you know what he said to me the other day? 789 00:47:56,220 --> 00:48:00,660 He said that there are some people you let in, 790 00:48:00,760 --> 00:48:03,225 and some people you keep out. 791 00:48:03,980 --> 00:48:06,000 And I think that it's time for both of us... 792 00:48:06,100 --> 00:48:10,340 ...to recognize which one of those your dad is. 793 00:48:10,440 --> 00:48:14,440 So, does this mean Dad won't take me to see the Sixers anymore? 794 00:48:14,540 --> 00:48:16,980 Well, I'll take you to see the Sixers. 795 00:48:17,080 --> 00:48:18,980 You don't know anything about basketball. 796 00:48:19,080 --> 00:48:20,710 I do. I do, too. 797 00:48:20,810 --> 00:48:23,190 Name one player on the team. 798 00:48:25,700 --> 00:48:27,050 Allen Iverson. 799 00:48:27,150 --> 00:48:28,020 Mom. 800 00:48:28,120 --> 00:48:30,620 Okay, okay, but I will learn. 801 00:48:30,720 --> 00:48:31,890 I'm smart. 802 00:48:31,990 --> 00:48:34,370 I'm good at learning things. 803 00:48:55,730 --> 00:48:58,120 Kacey! Kacey! 804 00:48:58,220 --> 00:48:59,420 Kacey! 805 00:48:59,520 --> 00:49:01,520 You need something? 806 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 Sorry. 807 00:49:13,820 --> 00:49:17,290 Three-alarm fire at 222 Braddock Street. 808 00:49:18,890 --> 00:49:21,090 56201 responding. 809 00:49:28,230 --> 00:49:29,410 Was anybody inside? 810 00:49:29,510 --> 00:49:30,650 Not sure. It was pretty well gone when we got here. 811 00:49:30,750 --> 00:49:32,750 Keep some distance. 812 00:49:36,140 --> 00:49:37,460 Get in line. Where's that water? 813 00:49:37,560 --> 00:49:38,620 Paula! 814 00:49:38,720 --> 00:49:40,090 Was Kacey inside? 815 00:49:40,190 --> 00:49:41,730 Was... was she inside? 816 00:49:41,830 --> 00:49:42,860 Come on, Paula. Come on. 817 00:49:42,960 --> 00:49:46,020 Please! - No! I told you. She's gone. 818 00:49:49,080 --> 00:49:51,670 Can you help me out with something? Please? 819 00:49:51,770 --> 00:49:53,000 What? 820 00:49:53,100 --> 00:49:56,925 Did you know any of the girls who were killed? 821 00:49:59,260 --> 00:50:02,450 What about 'em? - I got a video of the perp. 822 00:50:02,550 --> 00:50:06,000 Can you look at it? Just see if you recognize him, please? 823 00:50:06,100 --> 00:50:07,220 He's still out there. 824 00:50:07,320 --> 00:50:10,125 Paula, come on. Look at the video. 825 00:50:10,610 --> 00:50:12,610 Come on! 826 00:50:17,880 --> 00:50:20,260 God, Mickey. Are you serious? 827 00:50:20,340 --> 00:50:21,330 Are you shittin' me? 828 00:50:21,430 --> 00:50:23,620 Serious about what? - Don't bullshit me. 829 00:50:23,720 --> 00:50:25,720 Don't bullshit me. 830 00:50:26,620 --> 00:50:28,620 You know him? 831 00:50:28,960 --> 00:50:30,960 Yeah, I know him. 832 00:50:32,530 --> 00:50:34,530 You know him too. 833 00:50:34,595 --> 00:50:36,595 'Cause he's a cop. 834 00:50:37,500 --> 00:50:41,020 Guy comes around here, wavin' his badge for blowjobs. 835 00:50:41,120 --> 00:50:43,890 It's only a matter of time before he upped his game. 836 00:50:43,990 --> 00:50:45,890 What? Wait, wait. - You stay away from me! 837 00:50:45,990 --> 00:50:48,285 You're gonna get me killed. 838 00:52:05,420 --> 00:52:07,420 I'm ready to talk. 58938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.