All language subtitles for Long Bright River - 01x02 - Let Me In.1080pHEVCx265-MeGusta.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:08,520 Possible homicide. 2 00:00:08,620 --> 00:00:10,760 I'll call in forensics. 3 00:00:10,860 --> 00:00:13,060 Previously on Long Bright River... 4 00:00:13,160 --> 00:00:14,630 There might be a bad batch of something out there. 5 00:00:14,730 --> 00:00:18,100 We've noticed an increase in ODs all over the city. 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,330 How do we know that they were ODs? 7 00:00:20,430 --> 00:00:23,200 There wasn't enough of anything in her system for it to be an OD. 8 00:00:23,300 --> 00:00:25,040 So what was it? - Insulin. 9 00:00:25,140 --> 00:00:26,200 You want to know what's weird? 10 00:00:26,300 --> 00:00:27,810 I have no evidence that she was diabetic. 11 00:00:27,910 --> 00:00:30,460 You think somebody killed her? 12 00:00:31,390 --> 00:00:34,210 The receipt that you found on the girl down the A Street tracks... 13 00:00:34,310 --> 00:00:36,110 ...is from a gas station outside of the airport. 14 00:00:36,210 --> 00:00:39,650 The girl that OD'd this week had a napkin from 7 Brothers. 15 00:00:39,750 --> 00:00:43,220 Would Elizabeth have any reason to be down at the airport? 16 00:00:43,320 --> 00:00:45,182 She would have no reason to be down there. 17 00:00:45,282 --> 00:00:45,460 Help! 18 00:00:45,560 --> 00:00:46,630 You talked to Truman lately? 19 00:00:46,730 --> 00:00:47,990 No. Why? 20 00:00:48,090 --> 00:00:51,530 Some of the guys were talking about your last partner. 21 00:00:51,630 --> 00:00:53,300 You two still talk? - No. 22 00:00:53,400 --> 00:00:57,300 How come? -We just don't. Why are you pressing me on it? 23 00:00:57,400 --> 00:01:00,770 Listen, what happened to these girls, it's not their fault. 24 00:01:00,870 --> 00:01:03,590 But we can't let all of them go. 25 00:01:03,660 --> 00:01:05,660 She's my sister. 26 00:01:09,900 --> 00:01:11,680 I'm worried about what you're going to find. 27 00:01:11,780 --> 00:01:13,780 So am I. 28 00:01:48,240 --> 00:01:50,240 He asleep? 29 00:01:51,840 --> 00:01:53,710 Get some rest. 30 00:01:53,810 --> 00:01:56,080 We'll talk in the morning. I... 31 00:01:56,180 --> 00:01:57,760 I made up the couch for you. 32 00:01:57,860 --> 00:01:59,860 Thanks. 33 00:02:00,580 --> 00:02:02,580 Truman... 34 00:02:06,590 --> 00:02:08,590 I'm sorry. 35 00:02:09,560 --> 00:02:12,365 I didn't have your back that day. 36 00:02:12,560 --> 00:02:14,250 I think I froze. 37 00:02:14,350 --> 00:02:18,770 And I'm... I'm... I'm really sorry that you got hurt. 38 00:02:19,970 --> 00:02:22,435 It's the wrong apology, Mick. 39 00:02:23,370 --> 00:02:27,660 Everybody makes mistakes. But you didn't come around afterward. 40 00:02:27,760 --> 00:02:30,310 You didn't come by the hospital. 41 00:02:30,410 --> 00:02:31,230 Nothing. 42 00:02:31,330 --> 00:02:32,260 It's been months, 43 00:02:32,360 --> 00:02:36,185 and I didn't hear anything from you until now. 44 00:02:39,250 --> 00:02:41,800 And I thought we were friends. 45 00:02:42,990 --> 00:02:44,990 That's your apology. 46 00:03:45,590 --> 00:03:48,320 Mick, hurry up! 47 00:03:51,060 --> 00:03:53,750 Jesus, were you asleep already? It's, like, 9:00. 48 00:03:53,850 --> 00:03:56,850 I'm working A-shift tomorrow. I was gonna go to the gym. 49 00:03:56,950 --> 00:03:58,820 Where's Simon? 50 00:03:58,920 --> 00:04:00,920 He went down to AC. 51 00:04:01,040 --> 00:04:02,850 Chinese food? 52 00:04:02,950 --> 00:04:04,950 What's the occasion? 53 00:04:09,540 --> 00:04:11,540 One year. 54 00:04:19,550 --> 00:04:21,670 Mick, you trying to shake my hand? 55 00:04:21,770 --> 00:04:25,990 I'm so sorry. No. - You were trying to shake my hand. 56 00:04:26,090 --> 00:04:28,090 Kace... 57 00:04:30,700 --> 00:04:32,550 I told him, when you gotta go, you gotta go. 58 00:04:32,650 --> 00:04:35,020 He didn't believe that you were gonna do it. 59 00:04:35,120 --> 00:04:36,620 Oh, my God. He was so mad at me. 60 00:04:36,720 --> 00:04:38,890 You gotta tell Gee. You gotta tell him. 61 00:04:38,990 --> 00:04:40,990 Tell Gee what? 62 00:04:42,080 --> 00:04:44,080 About your token. 63 00:04:45,150 --> 00:04:47,820 It's a big deal, Kace. - Mm-hmm. 64 00:04:48,920 --> 00:04:50,040 He's not gonna care. 65 00:04:50,140 --> 00:04:52,000 That's not true. - Yes, it is. 66 00:04:52,100 --> 00:04:55,840 You're the only one left who believes in me. 67 00:05:02,860 --> 00:05:04,860 Is that Mom's? 68 00:05:05,030 --> 00:05:07,030 Yeah. 69 00:05:11,570 --> 00:05:13,840 I don't think I've ever seen it off your neck. 70 00:05:13,940 --> 00:05:15,940 The clasp broke. 71 00:05:16,610 --> 00:05:18,698 Oh. - Happened once before. 72 00:05:18,798 --> 00:05:19,660 I was four years old. 73 00:05:19,760 --> 00:05:23,500 And I pulled it off her neck accidentally... 74 00:05:23,750 --> 00:05:25,070 ...when she picked me up. 75 00:05:25,170 --> 00:05:27,010 She get mad? 76 00:05:27,110 --> 00:05:30,360 No. She never got mad. 77 00:05:32,490 --> 00:05:34,490 You don't remember? 78 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 You miss her. 79 00:05:42,800 --> 00:05:44,800 Don't you? 80 00:05:48,010 --> 00:05:50,010 Mm. 81 00:05:55,020 --> 00:05:57,315 I can't remember her, Mick. 82 00:05:59,690 --> 00:06:02,920 Yeah, like, not a single thing. - What? 83 00:06:05,660 --> 00:06:07,580 Yes, you do. You remember Mom. 84 00:06:07,680 --> 00:06:09,480 You tell stories about her all the time. 85 00:06:09,580 --> 00:06:11,450 Yeah, but they're all your stories. 86 00:06:11,550 --> 00:06:14,355 They're stories that you told me. 87 00:06:16,710 --> 00:06:19,345 I wanna remember. I just don't. 88 00:06:30,590 --> 00:06:32,440 Can I sleep in your room tonight? 89 00:06:32,540 --> 00:06:35,600 Just tonight, just while Simon's out. 90 00:06:36,960 --> 00:06:37,880 Please. 91 00:06:37,980 --> 00:06:39,110 Fine. - Yes! 92 00:06:39,210 --> 00:06:41,210 Thank you. - Mm. 93 00:06:48,200 --> 00:06:50,200 Mm. 94 00:06:56,240 --> 00:06:58,240 Mickey? 95 00:06:59,710 --> 00:07:01,710 What? 96 00:07:02,720 --> 00:07:05,525 Thank you for letting me back in. 97 00:07:07,690 --> 00:07:10,495 Next time, don't forget your keys. 98 00:07:12,090 --> 00:07:14,130 That's not what I meant. 99 00:07:28,280 --> 00:07:31,060 Okay, so, remember. 100 00:07:31,160 --> 00:07:33,160 Sugar... 101 00:07:33,880 --> 00:07:35,100 ...flour. 102 00:07:35,200 --> 00:07:36,850 What else? 103 00:07:36,950 --> 00:07:38,070 Uh, eggs. 104 00:07:38,170 --> 00:07:40,170 Eggs. How many eggs? 105 00:07:40,990 --> 00:07:42,990 Two. Three. 106 00:07:44,090 --> 00:07:45,730 So... 107 00:07:45,830 --> 00:07:48,810 ...baking powder, pinch of salt... 108 00:07:48,910 --> 00:07:50,620 ...little bit of milk. 109 00:07:50,720 --> 00:07:52,080 Okay, and you mix it up, and that's how we get the batter right. 110 00:07:52,180 --> 00:07:55,620 Right. So the key when you're putting it in the pan, 111 00:07:55,720 --> 00:07:56,990 is not to make 'em too big, 112 00:07:57,090 --> 00:08:02,530 'cause if you do, then the batter won't cook all the way through. 113 00:08:04,880 --> 00:08:06,880 There you go. 114 00:08:08,080 --> 00:08:09,600 What's this little fella's name? 115 00:08:09,700 --> 00:08:11,240 Oh, that... that's Dun-Dun. 116 00:08:11,340 --> 00:08:13,510 Dun-Dun, huh? 117 00:08:13,610 --> 00:08:16,790 What does Dun-Dun want for breakfast this morning? 118 00:08:16,890 --> 00:08:17,910 Um... 119 00:08:18,010 --> 00:08:20,610 Chocolate chip, blueberries? 120 00:08:20,710 --> 00:08:24,705 I think Dun-Dun wants plain. - Plain, all right. 121 00:08:25,970 --> 00:08:28,650 Good morning, Mom. 122 00:08:28,750 --> 00:08:31,860 These are great pancakes, Thomas. You did such a good job. 123 00:08:31,960 --> 00:08:33,090 Thank you. 124 00:08:33,190 --> 00:08:35,190 Hmm. Mm. 125 00:08:36,380 --> 00:08:39,560 How you likin' your plain pancakes, Dun-Dun? 126 00:08:39,660 --> 00:08:42,630 Oh, he... He doesn't talk. 127 00:08:42,730 --> 00:08:45,020 What do you mean, he doesn't talk? 128 00:08:45,120 --> 00:08:46,820 You can't hear him? 129 00:08:46,920 --> 00:08:48,920 Listen. 130 00:08:48,970 --> 00:08:50,970 Mm-hmm. 131 00:08:51,130 --> 00:08:52,740 Okay. 132 00:08:52,840 --> 00:08:55,280 I mean, we can agree to disagree... 133 00:08:55,380 --> 00:08:58,525 ...but I... I like the blueberry ones. 134 00:09:05,710 --> 00:09:07,290 He's getting so big. 135 00:09:07,390 --> 00:09:10,130 Hmm. Tell me about it. 136 00:09:10,230 --> 00:09:12,600 I can barely remember the girls at that age. 137 00:09:12,700 --> 00:09:13,700 You know, you blink, and... 138 00:09:13,800 --> 00:09:15,930 Yeah. Do you get to see them that much these days? 139 00:09:16,030 --> 00:09:19,770 Yeah. When they come home from school, here and there. 140 00:09:19,870 --> 00:09:21,590 But not... 141 00:09:21,690 --> 00:09:23,985 ...not as much as I'd like. 142 00:09:27,900 --> 00:09:30,790 You gonna tell me what's going on? 143 00:09:31,200 --> 00:09:33,200 It's Kacey. 144 00:09:35,400 --> 00:09:37,920 How long's she been gone this time? 145 00:09:38,020 --> 00:09:40,020 Like, six weeks. 146 00:09:41,810 --> 00:09:43,600 Feels like just yesterday, she was standing... 147 00:09:43,700 --> 00:09:47,185 ...in the supper line at St. Francis Inn. 148 00:09:47,283 --> 00:09:50,200 And these victims, any connection to Kacey? 149 00:09:50,300 --> 00:09:53,890 Other than the fact that they all worked the Avenue... 150 00:09:53,990 --> 00:09:56,640 So Kacey has been missing six weeks. 151 00:09:56,740 --> 00:10:01,830 And most of these girls' bodies showed up days after they disappeared, right? 152 00:10:01,930 --> 00:10:04,950 So? - So maybe it's unrelated. 153 00:10:05,050 --> 00:10:06,990 Kacey's gone missing before. - I know. 154 00:10:07,090 --> 00:10:10,860 But in Alonzo's video, Kacey was picked up by a john in a red pickup truck. 155 00:10:10,960 --> 00:10:12,890 I saw a red pickup truck outside of my house, 156 00:10:12,990 --> 00:10:15,830 and I think I saw a red pickup truck in Kensington, too. 157 00:10:15,930 --> 00:10:18,060 You think he's been following you? -I don't know. 158 00:10:18,160 --> 00:10:20,200 My landlord said that a guy got out of the truck, 159 00:10:20,300 --> 00:10:24,670 was asking about me, and she tried to describe him. I have no idea who it is. 160 00:10:24,770 --> 00:10:25,970 I thought it might have been Simon, 161 00:10:26,070 --> 00:10:29,300 but he doesn't own a red pickup truck. 162 00:10:29,460 --> 00:10:34,030 Let's assume it was a john that picked up Kacey in that truck. 163 00:10:34,130 --> 00:10:38,700 What the hell was he doing outside your house? -I don't know. 164 00:10:38,800 --> 00:10:42,800 I don't like this, Mick. - Yeah, I don't like it either. 165 00:10:42,900 --> 00:10:44,160 I gotta get going. 166 00:10:44,260 --> 00:10:46,760 I gotta drop Thomas off at Gee's house before I go to work. 167 00:10:46,860 --> 00:10:49,325 Look, I'll... I'll watch him. 168 00:10:49,383 --> 00:10:51,000 Really? - Yeah. 169 00:10:51,100 --> 00:10:54,680 He and Dun-Dun can do my errands with me. 170 00:10:55,480 --> 00:10:56,740 Thank you. 171 00:10:56,840 --> 00:10:59,100 Yeah. Yeah, it's... It's all right. 172 00:10:59,200 --> 00:11:01,310 I'm gonna go and ask around near the airport, 173 00:11:01,410 --> 00:11:03,310 and see if anybody recognizes the victims. 174 00:11:03,410 --> 00:11:06,910 Maybe it'll explain why those girls were down there before they were killed. 175 00:11:07,010 --> 00:11:08,950 I'll make some calls, too. 176 00:11:09,050 --> 00:11:12,020 And see what Ahearn's saying, behind the scenes. 177 00:11:12,120 --> 00:11:16,290 Ahearn thinks they're all accidental ODs. It's less work that way. 178 00:11:16,390 --> 00:11:17,520 If it was just fentanyl and tranq... 179 00:11:17,620 --> 00:11:21,390 ...in the victims' systems, I'd agree with him. But insulin? 180 00:11:21,490 --> 00:11:26,880 That's a whole other ball game. Not even Ahearn can turn a blind eye to that. 181 00:11:26,980 --> 00:11:29,120 I'm going to say goodbye to Thomas. 182 00:11:29,220 --> 00:11:30,900 Mick. - Yeah. 183 00:11:31,000 --> 00:11:34,860 I don't want you going back to that house alone. 184 00:11:34,960 --> 00:11:40,060 You need to tell someone at the station about that red truck. 185 00:11:40,260 --> 00:11:42,360 Ahearn's not gonna listen to me. 186 00:11:42,460 --> 00:11:44,460 Make him. 187 00:12:08,520 --> 00:12:13,240 Okay, folks, this is Detective Davis Danger-rat of the East Detectives. 188 00:12:13,340 --> 00:12:14,950 He's got a flash for youse. 189 00:12:15,050 --> 00:12:17,200 I'll give him the floor. Detective. 190 00:12:17,300 --> 00:12:19,150 Danjarat. 191 00:12:19,250 --> 00:12:22,395 Excuse me? - It's pronounced Danjarat. 192 00:12:23,840 --> 00:12:25,290 Okay. 193 00:12:25,390 --> 00:12:29,060 Over the past several days, three females in their late teens, early 20s, 194 00:12:29,160 --> 00:12:32,430 have been found dead here, here and here. 195 00:12:32,530 --> 00:12:36,230 Taylor Yoon, Elizabeth O'Connor, and an un-ID'd third victim. 196 00:12:36,330 --> 00:12:38,970 Time of death, sometime during Halloween weekend. 197 00:12:39,070 --> 00:12:40,510 All three were likely sex workers, 198 00:12:40,610 --> 00:12:45,510 and all three were, at first, believed to have died via opioid overdose. 199 00:12:45,610 --> 00:12:47,810 However, all three were determined... 200 00:12:47,910 --> 00:12:50,850 ...to have lethal amounts of insulin in their system. 201 00:12:50,950 --> 00:12:52,180 Were they diabetic? 202 00:12:52,280 --> 00:12:55,520 No. Either someone's putting insulin in the supply these days, 203 00:12:55,620 --> 00:12:58,890 or there may be a single perpetrator of multiple homicides... 204 00:12:58,990 --> 00:13:00,460 ...at large in your district. 205 00:13:00,560 --> 00:13:01,930 Maybe the killer was diabetic. 206 00:13:02,030 --> 00:13:06,260 Could be. We're looking into anyone recently arrested for solicitation... 207 00:13:06,360 --> 00:13:08,270 ...whose medical records also indicate diabetes. 208 00:13:08,370 --> 00:13:11,940 I know that's a long shot, but we don't have much else to go on. 209 00:13:12,040 --> 00:13:13,870 Just be on the lookout going forward. 210 00:13:13,970 --> 00:13:16,810 Any rumors you hear, anything suspicious you see, 211 00:13:16,910 --> 00:13:19,510 please report it directly to Sergeant A-hearn or myself. 212 00:13:19,610 --> 00:13:21,610 Ahearn. 213 00:13:22,500 --> 00:13:24,120 Ahearn. 214 00:13:24,220 --> 00:13:27,020 But now, more than ever, all of you on patrol... 215 00:13:27,120 --> 00:13:29,120 ...need to keep your eyes open out there. 216 00:13:29,220 --> 00:13:32,520 Ain't easy to tell a dead body from your everyday nodder on the Ave. 217 00:13:32,620 --> 00:13:34,560 Which is why we need to wake them up. 218 00:13:34,660 --> 00:13:36,130 Make sure they're breathing. 219 00:13:36,230 --> 00:13:39,350 Seems like it should be policy anyway. 220 00:13:39,450 --> 00:13:40,400 Thank you. 221 00:13:40,500 --> 00:13:42,500 All right, that's all. 222 00:13:44,120 --> 00:13:45,440 Hey, hey. Can I talk to you a second? 223 00:13:45,540 --> 00:13:48,410 Right... right now? -Please. Yeah. I just have a quick question. 224 00:13:48,510 --> 00:13:49,840 Well, I mean, more like an idea. 225 00:13:49,940 --> 00:13:51,410 Yeah, yeah. Just give me a second. 226 00:13:51,510 --> 00:13:52,910 I'll... I'll... I'll be right back. 227 00:13:53,010 --> 00:13:55,250 Detective Danjarat, hi. 228 00:13:55,350 --> 00:13:57,880 Sorry. I just... There's something I have to tell you. 229 00:13:57,980 --> 00:14:00,020 Uh, a couple of the women from the Avenue... 230 00:14:00,120 --> 00:14:02,920 ...have been talking about seeing this guy in a red pickup truck, 231 00:14:03,020 --> 00:14:04,920 coming around and acting strange. 232 00:14:05,020 --> 00:14:06,320 Have you heard anything about that? -No. 233 00:14:06,420 --> 00:14:09,060 Well, they get a plate? Make, model, any of that? 234 00:14:09,160 --> 00:14:11,260 No, just a... It's a red pickup truck. 235 00:14:11,360 --> 00:14:14,920 Okay, well, thank you. We'll keep an eye out. 236 00:14:15,020 --> 00:14:17,470 You asked if the killer was diabetic. 237 00:14:17,570 --> 00:14:19,890 It was my first thought, too. 238 00:14:19,990 --> 00:14:22,510 We'll keep an eye out for that truck. 239 00:14:22,610 --> 00:14:24,610 Thank you. 240 00:14:37,010 --> 00:14:41,175 Possible domestic assault in progress.31 G Street. 241 00:14:47,080 --> 00:14:51,245 Possible domestic assault in progress.31 G Street. 242 00:14:51,590 --> 00:14:53,590 Come on. 243 00:14:56,490 --> 00:14:58,490 56201 responding. 244 00:15:10,310 --> 00:15:13,840 Hi, ma'am. I received a call about a possible assault. 245 00:15:13,940 --> 00:15:15,940 Did you make that call? 246 00:15:16,680 --> 00:15:19,060 It wasn't me. I didn't call. 247 00:15:19,410 --> 00:15:21,930 Well, somebody called. 248 00:15:22,030 --> 00:15:25,070 Maybe it's somebody inside with you. Maybe your kids. 249 00:15:25,170 --> 00:15:27,170 Nope. 250 00:15:32,660 --> 00:15:36,180 Uh, the laceration above your eye looks pretty bad, 251 00:15:36,280 --> 00:15:39,050 so I think you should get that checked out. 252 00:15:39,150 --> 00:15:43,170 I could come in and take a closer look if you want. 253 00:15:43,270 --> 00:15:45,060 Laceration? 254 00:15:45,160 --> 00:15:46,960 Who talks like that? Just say 'cut.' 255 00:15:47,060 --> 00:15:48,090 I'm sorry? 256 00:15:48,190 --> 00:15:50,130 You don't remember me, do you? 257 00:15:50,230 --> 00:15:53,320 I think you're thinking of a different person. 258 00:15:53,420 --> 00:15:57,300 Mickey Fitzpatrick, right? Kensington High School. 259 00:15:57,400 --> 00:15:59,540 Mrs. Powell's history class? First row? 260 00:15:59,640 --> 00:16:02,340 Yeah. - Yeah, well... 261 00:16:02,440 --> 00:16:06,260 Fuck you, Mickey Fitzpatrick. I don't need none of your help. 262 00:16:06,360 --> 00:16:11,120 You always did think you were better than everybody else. 263 00:16:16,400 --> 00:16:17,760 Now, in a second, I'm gonna teach you... 264 00:16:17,860 --> 00:16:20,710 ...how to arm and disarm this thing. All right? 265 00:16:20,810 --> 00:16:22,190 Okay. - Okay. 266 00:16:22,290 --> 00:16:26,000 Truman, why do we even need an alarm? 267 00:16:26,100 --> 00:16:30,600 I mean, everybody should have one, really. 268 00:16:30,700 --> 00:16:34,640 But it's just something that will let the right people in. 269 00:16:34,740 --> 00:16:37,590 And keep the wrong people out, okay? You understand? 270 00:16:37,690 --> 00:16:39,690 Do you have one? 271 00:16:39,760 --> 00:16:41,500 No. 272 00:16:41,600 --> 00:16:42,610 I'll get one, though. 273 00:16:42,710 --> 00:16:45,380 Excuse me. 274 00:16:45,480 --> 00:16:46,450 Hello, ma'am. 275 00:16:46,550 --> 00:16:49,250 May I ask who you are... 276 00:16:49,350 --> 00:16:53,690 ...and what exactly you are mounting to the wall I just had repainted? 277 00:16:53,790 --> 00:16:55,330 He's my mom's friend. 278 00:16:55,430 --> 00:16:57,660 He's installing a security system. 279 00:16:57,760 --> 00:17:01,130 It lets the right people in, and keeps the wrong people out. 280 00:17:01,230 --> 00:17:02,330 Well, thank you, Thomas. 281 00:17:02,430 --> 00:17:05,745 And who exactly are the 'wrong people'? 282 00:17:06,760 --> 00:17:08,460 Name's Truman. 283 00:17:08,560 --> 00:17:10,080 Cecilia Mahon. 284 00:17:10,180 --> 00:17:12,180 What a lovely name. 285 00:17:12,590 --> 00:17:15,160 Well, thank you. 286 00:17:16,630 --> 00:17:19,180 I told Michaela I didn't want any trouble around here. 287 00:17:19,280 --> 00:17:21,490 There's no trouble, ma'am. 288 00:17:21,555 --> 00:17:23,560 Hey, Thomas. You want to go finish up for me? 289 00:17:23,660 --> 00:17:25,660 Okay? 290 00:17:26,370 --> 00:17:28,660 I installed a camera outside. 291 00:17:28,760 --> 00:17:30,760 It covers the whole property. 292 00:17:30,860 --> 00:17:33,580 Can't be safe enough these days. 293 00:17:34,650 --> 00:17:36,700 I suppose you're right, Truman. 294 00:17:36,800 --> 00:17:38,000 But I'll tell you something. 295 00:17:38,100 --> 00:17:41,620 I'm not convinced that Michaela's not in some kind of trouble. 296 00:17:41,720 --> 00:17:44,110 And if I'm being honest. 297 00:17:44,210 --> 00:17:46,760 I worry about that little boy. 298 00:18:24,300 --> 00:18:26,300 Is that Mickey? 299 00:18:26,500 --> 00:18:29,520 No, that's not her. - Fran, is that Mickey? 300 00:18:29,620 --> 00:18:32,320 It don't look like her, Twohey. She's bigger than that. 301 00:18:32,420 --> 00:18:35,790 Assuming you don't want anything stronger. 302 00:18:35,890 --> 00:18:37,410 Mm. 303 00:18:37,510 --> 00:18:40,470 Well, she's thirsty, whoever she is. Mm. 304 00:18:40,570 --> 00:18:43,370 Hello, Mr. McGivney, Mr. Twohey. How are you doing? -It is Mickey. 305 00:18:43,470 --> 00:18:45,400 I told you that, McGivney. 306 00:18:45,500 --> 00:18:47,810 Mickey, how come you don't come around here no more? 307 00:18:47,910 --> 00:18:50,480 I do sometimes. - Oh, hardly. 308 00:18:50,580 --> 00:18:53,450 Mick, are you still playin' the horn? She was incredible. 309 00:18:53,550 --> 00:18:56,550 When she was a little girl, no bigger than this bar, 310 00:18:56,650 --> 00:18:59,680 she came in here, gave us a concert. Wore a ball gown. 311 00:18:59,780 --> 00:19:02,650 Yeah. I was there, McGivney. It was not a ball gown. 312 00:19:02,750 --> 00:19:06,220 That was a, you know, a whatchmacallit, a... a jumper. 313 00:19:06,320 --> 00:19:08,510 Idiots. 314 00:19:09,610 --> 00:19:12,360 You need something? Where's Thomas? 315 00:19:12,460 --> 00:19:16,300 Have you heard from Cousin Bobby, or Cousin Hailey recently? 316 00:19:16,400 --> 00:19:18,700 No. Why are you asking? 317 00:19:18,800 --> 00:19:20,340 Because Kacey's missing. 318 00:19:20,440 --> 00:19:21,670 And I've texted them, 319 00:19:21,770 --> 00:19:23,710 and I haven't gotten a response. Ah. 320 00:19:23,810 --> 00:19:27,530 Kacey is always missing. That's what she does. 321 00:19:27,630 --> 00:19:30,420 I'm worried. 322 00:19:30,520 --> 00:19:31,850 Have you heard anything about the girls... 323 00:19:31,950 --> 00:19:33,720 ...from the Ave that were killed? 324 00:19:33,820 --> 00:19:34,750 No. 325 00:19:34,850 --> 00:19:35,850 Never mind. 326 00:19:35,950 --> 00:19:38,190 I just think that something might have... 327 00:19:38,290 --> 00:19:40,190 ...happened to her this time. 328 00:19:40,290 --> 00:19:42,360 Ain't nothing different about this time, 329 00:19:42,460 --> 00:19:44,925 or the 600 times before this. 330 00:19:47,620 --> 00:19:51,530 I don't know why you keep letting that girl in. 331 00:19:56,990 --> 00:20:00,710 Yeah, I gotta go. But thanks for the water. 332 00:20:00,810 --> 00:20:03,620 If you hear from them, can you just tell them to call me? 333 00:20:03,720 --> 00:20:05,720 And Aunt Lynn, too? 334 00:20:05,930 --> 00:20:07,930 Thank you. 335 00:20:07,985 --> 00:20:09,985 Mick. 336 00:20:10,540 --> 00:20:15,895 Bring the kid by when you can. Maybe he'd like to see the place. 337 00:20:17,710 --> 00:20:19,510 Or don't. 338 00:20:19,610 --> 00:20:20,930 Oh, Michaela. 339 00:20:21,030 --> 00:20:23,370 Come sit in with us sometime, will you? 340 00:20:23,470 --> 00:20:25,300 Yeah. - We could use a horn. 341 00:20:25,400 --> 00:20:27,910 Sundays and Wednesday nights, 8:00, 342 00:20:28,010 --> 00:20:29,070 right here in the clubhouse. 343 00:20:29,170 --> 00:20:32,740 She's too good for Golden Slippers, McGivney. -Oh. 344 00:20:32,840 --> 00:20:34,380 She's classically trained. 345 00:20:34,480 --> 00:20:36,280 Oh. Classically trained! 346 00:20:36,380 --> 00:20:37,780 I would absolutely love to do that, 347 00:20:37,880 --> 00:20:39,880 but I work those times. 348 00:20:40,000 --> 00:20:42,125 But thank you for asking. 349 00:20:42,740 --> 00:20:44,740 You stay safe, Mickey. 350 00:20:49,480 --> 00:20:51,480 Ow. 351 00:20:55,350 --> 00:20:57,350 Whoa! 352 00:20:57,890 --> 00:20:59,500 Jesus. What is this? 353 00:20:59,600 --> 00:21:02,540 Uh, that's our new alarm. Truman put it in. 354 00:21:02,640 --> 00:21:04,660 Do you like it? 355 00:21:05,260 --> 00:21:07,260 Huh. 356 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Hi, Michaela. 357 00:21:16,470 --> 00:21:18,680 We're having a little tea. 358 00:21:18,760 --> 00:21:20,760 I can see that. 359 00:21:20,880 --> 00:21:22,030 Where's Truman? 360 00:21:22,130 --> 00:21:24,130 He's in the restroom. 361 00:21:24,220 --> 00:21:25,860 I hope I'm not intruding. 362 00:21:25,960 --> 00:21:30,465 Thomas was so curious about my tea service collection. 363 00:21:30,518 --> 00:21:33,570 And then he wanted to show me this wonderful project... 364 00:21:33,670 --> 00:21:38,290 ...that he's working on, and introduce me to your family. 365 00:21:38,390 --> 00:21:40,390 Mm. Can I see? 366 00:21:43,700 --> 00:21:48,035 It's... It's really coming together. It's good, bud. 367 00:21:50,570 --> 00:21:51,990 Hi. - Hi. 368 00:21:52,090 --> 00:21:54,090 Hey. 369 00:21:56,680 --> 00:21:58,000 Well... 370 00:21:58,100 --> 00:22:00,000 I'm going to excuse myself now. 371 00:22:00,100 --> 00:22:02,400 I imagine that it's time for dinner. 372 00:22:02,500 --> 00:22:07,010 But it was so nice to get to know you a little bit better, Thomas. 373 00:22:07,110 --> 00:22:09,110 And uh... 374 00:22:09,920 --> 00:22:12,130 Nice to see you, Michaela. 375 00:22:12,185 --> 00:22:16,690 Oh, and thank you for the tea. -Oh. You're so welcome. 376 00:22:19,570 --> 00:22:22,800 Will you go wash up for dinner? - Yeah. 377 00:22:24,110 --> 00:22:26,110 What? 378 00:22:28,610 --> 00:22:30,660 She's nice. - She's nosy. 379 00:22:30,760 --> 00:22:31,500 She's... 380 00:22:31,600 --> 00:22:33,030 You shouldn't have invited her up, 381 00:22:33,130 --> 00:22:36,190 she's gonna expect that from now on. 382 00:22:36,450 --> 00:22:37,900 Good fences, right? 383 00:22:38,000 --> 00:22:39,500 Yeah. - Hey, Mom. 384 00:22:39,600 --> 00:22:40,810 Teacher Dana called. 385 00:22:40,910 --> 00:22:44,590 She said she needed to meet with you tomorrow before school. 386 00:22:44,690 --> 00:22:46,010 Okay. 387 00:22:46,110 --> 00:22:47,510 Everything okay with that? 388 00:22:47,610 --> 00:22:50,050 Yeah. Why wouldn't it be? 389 00:22:50,150 --> 00:22:51,350 You find out anything about that truck? 390 00:22:51,450 --> 00:22:56,090 Not yet. I told this new detective they have working the case. 391 00:22:56,190 --> 00:22:58,170 Davis Danjarat. Do you know him? 392 00:22:58,270 --> 00:23:00,460 No. - He's good. 393 00:23:00,560 --> 00:23:03,900 He seems to care. He's looking into it. 394 00:23:04,000 --> 00:23:07,100 You make it to the airport today? -No, I didn't. 395 00:23:07,200 --> 00:23:10,175 A call came in, so I had to take it. 396 00:23:10,320 --> 00:23:12,940 Of course you did. - I almost didn't. 397 00:23:13,040 --> 00:23:18,225 Your sister is missing. Kind of trumps everything else, right? 398 00:23:19,060 --> 00:23:20,810 I better be heading out. 399 00:23:20,910 --> 00:23:23,480 Left instructions for you on the alarm system. 400 00:23:23,580 --> 00:23:27,820 It has an emergency SOS feature that will call me if you need help. 401 00:23:27,920 --> 00:23:29,790 Thank you for... 402 00:23:29,890 --> 00:23:33,190 For watching Thomas. He likes spending time with you. 403 00:23:33,290 --> 00:23:35,980 I like spending time with him. - Hmm. 404 00:23:36,080 --> 00:23:38,080 And his mom. 405 00:23:41,780 --> 00:23:44,160 I'll let the two of you eat. 406 00:23:44,790 --> 00:23:46,790 Truman. 407 00:23:47,090 --> 00:23:49,090 You were right. 408 00:23:49,620 --> 00:23:51,620 I should've called. 409 00:23:53,090 --> 00:23:55,090 Better late than never. 410 00:23:56,300 --> 00:23:58,300 Night, Mick. - Night. 411 00:25:18,880 --> 00:25:20,880 Hmm. 412 00:25:42,370 --> 00:25:44,370 Keys? Again? 413 00:25:44,970 --> 00:25:46,970 Sorry. 414 00:25:57,290 --> 00:25:59,290 Kace. - Yep. 415 00:26:09,830 --> 00:26:11,830 No. 416 00:26:15,040 --> 00:26:17,040 I tried, Mickey. 417 00:26:19,140 --> 00:26:21,140 I really did. 418 00:26:24,710 --> 00:26:26,710 A whole year. 419 00:26:27,320 --> 00:26:29,320 How? 420 00:26:30,750 --> 00:26:33,895 It wasn't my fault, you know, I tried. 421 00:26:35,990 --> 00:26:37,310 I tried. 422 00:26:37,410 --> 00:26:39,660 Well, you didn't try hard enough. 423 00:26:39,760 --> 00:26:42,100 You know the deal. 424 00:26:48,170 --> 00:26:50,170 I know. 425 00:26:51,110 --> 00:26:53,110 One more night. 426 00:26:54,480 --> 00:26:56,480 Please, Michaela. 427 00:26:58,080 --> 00:27:00,200 I don't have anywhere else to go. 428 00:27:00,300 --> 00:27:02,300 One. 429 00:27:04,250 --> 00:27:06,545 And then you need to leave. 430 00:27:13,830 --> 00:27:16,295 You're gonna end up like her. 431 00:27:53,200 --> 00:27:55,200 Fuck. 432 00:28:20,230 --> 00:28:22,230 I'm going. 433 00:28:30,010 --> 00:28:32,135 I'm really sorry, Mickey. 434 00:28:37,250 --> 00:28:39,250 I know. 435 00:28:43,080 --> 00:28:45,205 But you still have to go. 436 00:29:10,410 --> 00:29:13,030 Miss Fitzpatrick, I just wanted to check in with you... 437 00:29:13,130 --> 00:29:16,080 ...about the emails I've sent about tuition. 438 00:29:16,180 --> 00:29:17,300 Yeah, I um... 439 00:29:17,400 --> 00:29:20,170 I... I... I did receive them, and I'm... I'm sorry, I... 440 00:29:20,270 --> 00:29:22,010 We've been in the middle of a move, 441 00:29:22,110 --> 00:29:24,745 so I was gonna get back to you. 442 00:29:24,803 --> 00:29:25,780 As you know, we at Valley Green... 443 00:29:25,880 --> 00:29:28,410 ...make an effort to be inclusive of all demographics... 444 00:29:28,510 --> 00:29:30,020 ...when making admissions decisions. 445 00:29:30,120 --> 00:29:33,490 I personally believe no child should be held back in education because of means. 446 00:29:33,590 --> 00:29:34,950 We've done our best to offer Thomas... 447 00:29:35,050 --> 00:29:36,320 ...the best package we can produce. 448 00:29:36,420 --> 00:29:41,860 But at this point, your part of the equation is four months late. 449 00:29:52,920 --> 00:29:55,010 Hey, you were right about that truck. 450 00:29:55,110 --> 00:29:57,110 Sorry? - The red truck. 451 00:29:57,210 --> 00:29:59,210 Cross-checked it against crimes in the area. 452 00:29:59,310 --> 00:30:02,380 A few weeks back, Vice busted a trap house nearby. 453 00:30:02,480 --> 00:30:04,250 Said they saw a red truck fleeing the scene. 454 00:30:04,350 --> 00:30:08,120 Now they... they didn't get a plate. But we're keeping an eye out. 455 00:30:08,220 --> 00:30:09,520 Do you know where the house is? 456 00:30:09,620 --> 00:30:11,360 It's off Opal Street, I think. 457 00:30:11,460 --> 00:30:15,260 Oh, and we also got an eyewitness account on a possible suspect... 458 00:30:15,360 --> 00:30:18,130 ...in the murder of one of the three girls, Taylor Yoon. 459 00:30:18,230 --> 00:30:20,370 A woman reported seeing a man leaving the scene... 460 00:30:20,470 --> 00:30:22,530 ...wearing a Wildwood sweatshirt. 461 00:30:22,630 --> 00:30:24,840 That mean anything to you? 462 00:30:26,150 --> 00:30:27,470 Just ask around if you can. 463 00:30:27,570 --> 00:30:29,270 Okay. Thanks. 464 00:30:29,370 --> 00:30:30,440 Yeah. 465 00:30:30,540 --> 00:30:34,010 Hey, so I, uh, heard you spent some time in West Philly? 466 00:30:34,110 --> 00:30:36,010 A couple of the guys said you went to Penn. 467 00:30:36,110 --> 00:30:38,420 I did undergrad. Graduated in 2015. 468 00:30:38,520 --> 00:30:40,900 I... I only went for a year. 469 00:30:40,975 --> 00:30:44,800 Still. I knew there was a reason I liked you. 470 00:31:04,490 --> 00:31:06,490 May I help you? 471 00:31:10,530 --> 00:31:11,450 'Kay. 472 00:31:11,550 --> 00:31:14,090 And what the frig kinda instrument is that? 473 00:31:14,190 --> 00:31:15,450 It's an English horn. 474 00:31:15,550 --> 00:31:18,890 It was played by one of the members of the Philadelphia Orchestra... 475 00:31:18,990 --> 00:31:21,290 ...when Eugene Ormandy was conducting. 476 00:31:21,390 --> 00:31:22,660 It's 60 years old. 477 00:31:22,760 --> 00:31:24,330 You got any papers on it? 478 00:31:24,430 --> 00:31:26,630 No, it was a gift. 479 00:31:26,730 --> 00:31:29,300 From Freeman's when they were in Center City. 480 00:31:29,400 --> 00:31:31,500 I went there. I tried to sell it through them, 481 00:31:31,600 --> 00:31:32,640 but they, um, they said... 482 00:31:32,740 --> 00:31:34,670 ...it would take too long to investigate the provenance. 483 00:31:34,770 --> 00:31:37,080 And I need the money now. 484 00:31:37,180 --> 00:31:40,155 How much you looking to get for it? 485 00:31:45,070 --> 00:31:47,250 $8,500. 486 00:31:47,350 --> 00:31:49,350 Yeah, okay. 487 00:31:49,700 --> 00:31:51,220 Well, it's worth more than that. 488 00:31:51,320 --> 00:31:53,490 I'm sure. I'll tell you what. 489 00:31:53,590 --> 00:31:57,670 Without any papers, best I could do is two grand. 490 00:32:00,080 --> 00:32:02,470 This is $2,000. 491 00:32:02,570 --> 00:32:05,100 That's less than a month of our standard tuition. -No, I know. 492 00:32:05,200 --> 00:32:07,110 I... I'm working on gettin' the rest, 493 00:32:07,210 --> 00:32:09,710 but I'm just gonna need a little bit more time. 494 00:32:09,810 --> 00:32:12,380 I've tried calling Thomas's father on numerous occasions, 495 00:32:12,480 --> 00:32:15,380 but he hasn't returned any of my calls. 496 00:32:15,480 --> 00:32:16,650 Perhaps I have the wrong number in my file... 497 00:32:16,750 --> 00:32:19,230 Oh, no, you don't have the wrong number. 498 00:32:19,330 --> 00:32:21,330 I see. 499 00:32:21,740 --> 00:32:23,740 Mickey, I... 500 00:32:23,825 --> 00:32:25,490 At a certain point, 501 00:32:25,590 --> 00:32:28,190 maybe it's worth considering whether Valley Green... 502 00:32:28,290 --> 00:32:30,000 ...is still the best fit for your situation. 503 00:32:30,100 --> 00:32:31,230 My situation? 504 00:32:31,330 --> 00:32:34,070 I just mean since your finances seem to have changed. 505 00:32:34,170 --> 00:32:36,805 I'm doing the best I can, okay? 506 00:32:41,520 --> 00:32:43,520 Come on, let's go. 507 00:32:49,560 --> 00:32:52,220 Mom, why were you talking to Teacher Dana? 508 00:32:52,320 --> 00:32:55,635 Did that have something to do with Dad? 509 00:32:59,210 --> 00:33:01,210 Mickey... 510 00:33:01,340 --> 00:33:02,830 ...it's me. 511 00:33:02,930 --> 00:33:06,580 I thought we agreed that it's not a good idea for Thomas to call right now. 512 00:33:06,680 --> 00:33:08,370 I need this time. 513 00:33:08,470 --> 00:33:10,770 I just have too many responsibilities. 514 00:33:10,870 --> 00:33:13,845 You have to make Thomas understand. 515 00:33:16,660 --> 00:33:18,660 Mom, are you okay? 516 00:33:21,860 --> 00:33:23,860 Did you call your dad? 517 00:33:27,100 --> 00:33:29,170 Thomas. Hey. 518 00:33:31,110 --> 00:33:32,360 I was scared. 519 00:33:32,460 --> 00:33:34,190 Scared of what? 520 00:33:34,290 --> 00:33:36,480 The night we went to Truman's. 521 00:33:36,580 --> 00:33:38,700 You... - I what? 522 00:33:38,800 --> 00:33:40,800 You looked scared, too. 523 00:33:41,350 --> 00:33:43,570 And Truman was hooking up those cameras, 524 00:33:43,670 --> 00:33:46,500 and Mrs. Mahon said we were in trouble. 525 00:33:46,600 --> 00:33:48,340 And I thought maybe if I called Dad, 526 00:33:48,440 --> 00:33:50,960 and told him we were in trouble, then... 527 00:33:51,060 --> 00:33:52,210 Are we in trouble? 528 00:33:52,310 --> 00:33:54,435 No, we're not in trouble. 529 00:33:55,160 --> 00:33:56,580 I'm so sorry I scared you. 530 00:33:56,680 --> 00:34:01,750 Those... Those security cameras are just out of an abundance of caution. 531 00:34:01,850 --> 00:34:03,220 Daddy was mad that I called him. 532 00:34:03,320 --> 00:34:06,090 No, he wasn't mad. He was just worried. 533 00:34:06,190 --> 00:34:09,360 That's why we can't just call him like that. 534 00:34:09,460 --> 00:34:14,280 He'll... He'll get upset, and you know, he's just... 535 00:34:15,520 --> 00:34:17,620 Busy. 536 00:34:40,410 --> 00:34:43,045 Do you know how strong you are? 537 00:34:46,280 --> 00:34:49,170 I don't think I get that from him. 538 00:34:51,890 --> 00:34:53,610 Let's get you cozy. 539 00:34:53,710 --> 00:34:55,660 Don't forget about Dun-Dun. 540 00:34:55,760 --> 00:34:56,880 You all right? 541 00:34:56,980 --> 00:34:58,660 Yeah. 542 00:34:58,760 --> 00:35:01,330 Okay, sweet dreams, bub. 543 00:35:23,450 --> 00:35:25,670 No, no, no, no, no, no. 544 00:35:25,770 --> 00:35:27,910 Hey, it's Kacey. Leave a message. 545 00:35:28,010 --> 00:35:29,270 Or don't. 546 00:35:29,370 --> 00:35:34,310 Oh, God. Please don't tell me you took... Mom's necklace, Kace. 547 00:35:34,410 --> 00:35:35,910 Can you just bring it back? 548 00:35:36,010 --> 00:35:37,650 Can you just bring back the necklace? 549 00:35:37,750 --> 00:35:39,850 I will... I will do anything. I will give you anything. 550 00:35:39,950 --> 00:35:43,590 I just... I just really... Just not that. I just need that back. 551 00:35:43,690 --> 00:35:45,460 Okay? Please. 552 00:35:45,560 --> 00:35:48,875 That is all I have left of Mom's, okay? 553 00:36:08,460 --> 00:36:11,265 Excuse me. Do you work here a lot? 554 00:36:11,358 --> 00:36:12,930 Uh, six days a week. 555 00:36:13,030 --> 00:36:14,250 I do something? 556 00:36:14,350 --> 00:36:17,410 Have you seen either of these girls? 557 00:36:18,340 --> 00:36:21,930 Ah... Can't say that I have. They missing? 558 00:36:22,030 --> 00:36:24,900 Deceased, unfortunately. - Shit. 559 00:36:25,000 --> 00:36:26,800 Well, no, I never seen 'em. 560 00:36:26,900 --> 00:36:28,900 Okay. Thank you. 561 00:36:39,890 --> 00:36:43,480 Excuse me. Do you recognize any of these girls? 562 00:36:43,580 --> 00:36:46,470 Maybe they were customers in here? 563 00:36:47,440 --> 00:36:50,360 Mm. Ask Frank. He practically lives here. 564 00:36:50,460 --> 00:36:54,115 Hey, Frank. You seen either of these girls? 565 00:36:56,850 --> 00:36:58,680 No. 566 00:36:58,780 --> 00:37:00,900 Yeah, I know that girl. She's been in here a couple of times. 567 00:37:01,000 --> 00:37:03,440 I'm shit with names, but I always remember a face. 568 00:37:03,540 --> 00:37:04,840 Do you remember how long ago? 569 00:37:04,940 --> 00:37:06,540 Week, week and a half. 570 00:37:06,640 --> 00:37:08,710 She was in here with this guy, Jimmy Scanlon. 571 00:37:08,810 --> 00:37:10,380 Comes here all the time. 572 00:37:10,480 --> 00:37:12,580 I remember because they were fighting really bad. 573 00:37:12,680 --> 00:37:15,730 Do you remember what they were fighting about? 574 00:37:15,830 --> 00:37:18,350 Home invasion in progress, 36 Ruth Street. 575 00:37:18,450 --> 00:37:20,450 All units respond. 576 00:37:20,550 --> 00:37:22,490 You gotta take that? - No, it's okay. 577 00:37:22,590 --> 00:37:24,320 I don't remember what she was saying. 578 00:37:24,420 --> 00:37:26,460 I just remember how upset she was. 579 00:37:26,560 --> 00:37:27,760 Upset at him, I mean. 580 00:37:27,860 --> 00:37:29,760 Do you know where I can find this Jimmy... 581 00:37:29,860 --> 00:37:30,800 Scanlon? - Yeah. 582 00:37:30,900 --> 00:37:33,875 Shop next door. - All units respond. 583 00:37:38,550 --> 00:37:40,760 26643 en route. 584 00:37:52,430 --> 00:37:53,990 Excuse me. 585 00:37:54,090 --> 00:37:56,350 I need to speak to Jimmy Scanlon. 586 00:37:56,450 --> 00:37:58,450 That makes two of us. 587 00:37:58,870 --> 00:38:00,460 He hasn't been in in days. 588 00:38:00,560 --> 00:38:02,290 Been out since last Thursday. 589 00:38:02,390 --> 00:38:03,330 Wife don't know where he is either. 590 00:38:03,430 --> 00:38:06,030 Do you think something might've happened to him? 591 00:38:06,130 --> 00:38:07,800 Like what? 592 00:38:07,900 --> 00:38:11,215 Do you recognize either of these girls? 593 00:38:11,890 --> 00:38:14,020 No. Should I? 594 00:38:16,460 --> 00:38:19,440 May I ask what Jimmy does here? 595 00:38:19,540 --> 00:38:23,620 He's a sheet-metal worker, the same as all of us. 596 00:38:23,930 --> 00:38:26,055 Well, if he comes back... 597 00:38:26,400 --> 00:38:29,020 ...would you please have him call me? 598 00:38:29,120 --> 00:38:31,120 Yeah, sure. 599 00:38:34,540 --> 00:38:36,830 Thanks. - All right. 600 00:38:36,930 --> 00:38:39,400 Backup still requested at 36 Ruth Street. 601 00:38:39,500 --> 00:38:41,500 Please respond. 602 00:38:41,780 --> 00:38:44,650 Hey. What are you doing here? 603 00:38:45,090 --> 00:38:46,810 Probably same as you. 604 00:38:46,910 --> 00:38:49,040 Look, that's what I was trying to tell you at the station yesterday. 605 00:38:49,140 --> 00:38:50,610 But you ran away. 606 00:38:50,710 --> 00:38:53,410 Ever since we saw that dead girl. 607 00:38:53,510 --> 00:38:55,510 I couldn't get her out of my head. 608 00:38:55,610 --> 00:38:58,720 I thought somebody down here might know something. 609 00:38:58,820 --> 00:39:00,390 I told Ahearn about the napkin. 610 00:39:00,490 --> 00:39:02,420 And he told me to come check it out. 611 00:39:02,520 --> 00:39:04,560 Backup still requested at 36 Ruth Street. 612 00:39:04,660 --> 00:39:05,890 You find anything? - No. 613 00:39:05,990 --> 00:39:08,390 Please respond. 614 00:39:08,490 --> 00:39:09,860 Hey, Mickey. - What? 615 00:39:09,960 --> 00:39:12,760 I know you don't think I give a shit about these girls, 616 00:39:12,860 --> 00:39:13,670 but I do. 617 00:39:13,770 --> 00:39:15,770 That's why I'm down here after my shift. 618 00:39:15,870 --> 00:39:18,820 I thought a lot about what you said the other day. 619 00:39:18,920 --> 00:39:20,320 And you're right. 620 00:39:20,420 --> 00:39:22,420 They deserve more. 621 00:39:26,160 --> 00:39:27,850 Backup still requested. 622 00:39:27,950 --> 00:39:30,100 All units respond. 623 00:39:31,470 --> 00:39:33,590 Where the hell were you today? 624 00:39:33,690 --> 00:39:39,385 I mean, what part of 'all units respond' were you not understanding? 625 00:39:39,478 --> 00:39:41,603 I'm sorry. I was at lunch, 626 00:39:41,678 --> 00:39:43,730 and I just lost track of time. 627 00:39:43,830 --> 00:39:47,650 Well, far be it for me to get in the middle of your downtime. 628 00:39:47,750 --> 00:39:49,000 First, you want to ride solo, 629 00:39:49,100 --> 00:39:51,640 then you're just MIA in the middle of your shift? 630 00:39:51,740 --> 00:39:55,735 What the hell is going on with you, Fitzpatrick? 631 00:39:56,790 --> 00:39:58,180 You should have told Ahearn, Mick. 632 00:39:58,280 --> 00:39:59,480 Told him what? 633 00:39:59,580 --> 00:40:02,110 About Kacey. 634 00:40:02,210 --> 00:40:05,080 If he doesn't know, he can't put the weight of the department behind you. 635 00:40:05,180 --> 00:40:07,990 They've never been behind me. - That's in your head. 636 00:40:08,090 --> 00:40:10,090 Is it? 637 00:40:10,240 --> 00:40:11,390 Listen, you're a good cop. 638 00:40:11,490 --> 00:40:15,860 You care about the neighborhood, you always follow the rules. 639 00:40:15,960 --> 00:40:18,630 Ahearn knows that. If he knew about Kacey, 640 00:40:18,730 --> 00:40:20,870 maybe he'd understand why you're breakin' 'em. 641 00:40:20,970 --> 00:40:23,970 Ahearn's MO in life is to do the least work possible... 642 00:40:24,070 --> 00:40:26,670 ...without getting on the bad side of the union. 643 00:40:26,770 --> 00:40:28,770 Am I wrong? 644 00:40:32,260 --> 00:40:34,725 I got something else for you. 645 00:40:34,860 --> 00:40:35,680 What? 646 00:40:35,780 --> 00:40:38,800 You heard of a guy named Dock McLatchie? 647 00:40:38,900 --> 00:40:40,050 No. Why? 648 00:40:40,150 --> 00:40:43,220 Well, he's got a bad reputation. Rumor is, he's a gunrunner, 649 00:40:43,320 --> 00:40:47,160 and he's tagged in a bunch of pictures on Kacey's Facebook page. 650 00:40:47,260 --> 00:40:48,730 Kacey doesn't have a Facebook page. 651 00:40:48,830 --> 00:40:51,295 She hasn't had one for years. 652 00:40:52,080 --> 00:40:54,080 Yes, she does. 653 00:40:56,890 --> 00:40:59,185 You didn't know about this? 654 00:41:01,690 --> 00:41:03,985 How do you know about this? 655 00:41:05,830 --> 00:41:09,910 That first time, you told me she was your sister. 656 00:41:10,800 --> 00:41:13,180 I sent her a friend request. 657 00:41:14,270 --> 00:41:17,500 I wanted to watch out for her. For you. 658 00:41:20,180 --> 00:41:22,180 Here, take a look. 659 00:41:22,810 --> 00:41:25,730 Listen, I don't want to add to your worry, 660 00:41:25,830 --> 00:41:27,800 but if it's the guy I'm thinking of, 661 00:41:27,900 --> 00:41:30,950 he's not someone I'd want my sister messing around with. 662 00:41:31,050 --> 00:41:33,050 You recognize him? 663 00:41:34,360 --> 00:41:39,460 I knew she was seeing somebody, but I didn't know who it was. 664 00:41:45,930 --> 00:41:47,930 What is it? 665 00:41:48,800 --> 00:41:51,840 Come on. Just live a little, man! 666 00:41:52,840 --> 00:41:54,840 Come on. 667 00:41:58,080 --> 00:42:00,080 Come on, Mickey. 668 00:42:00,250 --> 00:42:02,250 Nothing. 669 00:42:05,950 --> 00:42:08,020 Can you send me that picture of them? 670 00:42:08,120 --> 00:42:10,130 Yeah, sure. 671 00:42:12,290 --> 00:42:16,370 I had her arrested. That's why she unfriended me. 672 00:42:17,630 --> 00:42:19,220 When? 673 00:42:19,320 --> 00:42:21,050 Like, ten years ago. 674 00:42:21,150 --> 00:42:25,560 I reported her, and the cops came in and took her. 675 00:42:25,660 --> 00:42:28,260 What'd she get arrested for? - Theft. 676 00:42:28,360 --> 00:42:30,930 Wasn't the first time she'd stolen from me, from Gee. 677 00:42:31,030 --> 00:42:33,970 Cash, jewelry, silverware. 678 00:42:34,070 --> 00:42:36,790 But this time, it was different. 679 00:42:36,855 --> 00:42:39,745 My mom gave me this gold necklace. 680 00:42:40,260 --> 00:42:41,940 It was right before she died. 681 00:42:42,040 --> 00:42:44,940 Hm. -It was a little medal of St. Jude. 682 00:42:45,040 --> 00:42:48,030 And Kacey knew how much it meant to me. 683 00:42:48,130 --> 00:42:50,130 She stole it anyway. 684 00:42:50,430 --> 00:42:53,150 She pawned it for a fix. And I... 685 00:42:53,900 --> 00:42:55,940 ...couldn't forgive her. 686 00:42:58,170 --> 00:43:01,280 Please, let me in! Please, Mickey! 687 00:43:02,310 --> 00:43:04,310 We're family. 688 00:43:04,880 --> 00:43:07,080 Please let me in, Mickey. 689 00:43:10,420 --> 00:43:12,420 Please let me in. 690 00:43:14,090 --> 00:43:16,930 Please, Mickey! 691 00:43:23,930 --> 00:43:24,920 I shouldn't have called the cops on her. 692 00:43:25,020 --> 00:43:29,100 I shouldn't have taken it out of the family. But... 693 00:43:29,200 --> 00:43:31,200 I did. 694 00:43:32,040 --> 00:43:34,380 And that was the beginning of the end... 695 00:43:34,480 --> 00:43:36,480 ...for us. 696 00:43:39,410 --> 00:43:41,705 It's one thing to be a cop. 697 00:43:43,280 --> 00:43:47,760 It's another thing to use the police against your sister. 698 00:43:47,860 --> 00:43:49,410 You were upset. 699 00:43:49,510 --> 00:43:51,910 You had every right to be. 700 00:43:52,010 --> 00:43:55,730 There's no way you could've known this might happen. 701 00:43:55,830 --> 00:43:58,635 It was never the same, after that. 702 00:43:59,430 --> 00:44:01,750 You haven't talked to her since? 703 00:44:01,850 --> 00:44:05,820 She came to live with me and Simon a couple times. 704 00:44:05,920 --> 00:44:08,300 She was in and out of rehab. 705 00:44:09,210 --> 00:44:12,185 We fought a lot when she was there. 706 00:44:12,273 --> 00:44:15,163 And the last fight was really bad. 707 00:44:16,450 --> 00:44:18,450 I didn't choose her. 708 00:44:20,190 --> 00:44:22,040 And I should've. 709 00:44:22,140 --> 00:44:25,430 And so when that call came over the radio today. 710 00:44:25,530 --> 00:44:27,530 I did. 711 00:44:29,160 --> 00:44:32,645 And I want to find her so I can tell her. 712 00:44:32,870 --> 00:44:34,870 Tell her what? 713 00:44:35,770 --> 00:44:38,830 That she meant more than a necklace. 714 00:44:41,940 --> 00:44:43,940 We'll find her. 715 00:44:56,290 --> 00:44:58,290 Come on. 716 00:45:00,360 --> 00:45:02,910 Thomas, are you almost done with your homework? 717 00:45:03,010 --> 00:45:05,730 I'm just finishing up some math. 718 00:45:09,070 --> 00:45:11,260 You want to do the rest at Gee-Pop's? 719 00:45:11,360 --> 00:45:13,360 Yes. 720 00:45:15,910 --> 00:45:19,730 Hey, the car hasn't even stopped yet, Thomas. 721 00:45:19,830 --> 00:45:21,370 Sorry, Mom. 722 00:45:21,470 --> 00:45:23,470 Can I go now? - Yep. 723 00:45:26,920 --> 00:45:28,920 Gee-Pop! 724 00:45:36,970 --> 00:45:40,320 A visit with my great-grandson on a school night. 725 00:45:40,420 --> 00:45:43,140 You got a hot date or something? 726 00:45:43,640 --> 00:45:44,990 No. - Probably wouldn't be... 727 00:45:45,090 --> 00:45:46,520 ...the worst thing in the world for you. 728 00:45:46,620 --> 00:45:48,620 Gee. 729 00:45:48,880 --> 00:45:51,000 You're gonna go look for her, aren't you? 730 00:45:51,100 --> 00:45:53,770 I haven't heard anything back from the cousins. 731 00:45:53,870 --> 00:45:55,330 Sounds like a good thing to me. 732 00:45:55,430 --> 00:45:59,140 It feels like they would rather lose Kacey than help me out. 733 00:45:59,240 --> 00:46:00,270 Forget 'em. 734 00:46:00,370 --> 00:46:03,790 Those two zeros got nothing to be judgmental about. 735 00:46:03,890 --> 00:46:05,890 Gee-Pop, you coming? 736 00:46:05,950 --> 00:46:08,755 Yeah, yeah. Hold your horses, kid. 737 00:46:09,360 --> 00:46:12,675 You had every right to do what you did. 738 00:46:14,140 --> 00:46:16,140 Fuck those O'Briens. 739 00:46:16,215 --> 00:46:19,955 Always were the weakest link in this family. 740 00:49:47,850 --> 00:49:49,850 Hello, Mickey. 53405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.