All language subtitles for Knutby - S01E05.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:08,200 DIESE SERIE BASIERT AUF WAHREN EREIGNISSEN 2 00:00:09,800 --> 00:00:14,400 AUS RESPEKT UND RÜCKSICHT AUF DIE BETEILIGTEN WURDEN MANCHE ORTE UND SÄMTLICHE NAMEN GEÄNDERT. 3 00:00:14,600 --> 00:00:19,400 MANCHE SITUATIONEN WURDEN HINZUGEFÜGT ODER ENTFERNT. IN DIESEN FÄLLEN SIND ÄHNLICHKEITEN MIT DER REALITÄT NICHT BEABSICHTIGT. 4 00:00:21,200 --> 00:00:26,200 IN ALLEN ANDEREN FÄLLEN SIND ÄHNLICHKEITEN MIT DER REALITÄT BEABSICHTIGT. 5 00:00:28,360 --> 00:00:30,760 Den hier auch. 6 00:01:33,080 --> 00:01:38,040 Anna? Wieso mag Jesus dich nicht mehr? 7 00:01:44,800 --> 00:01:46,880 Was meinst du damit? 8 00:01:47,040 --> 00:01:50,760 Joel und Rebecka sagen, dass du falsch bist. 9 00:01:54,040 --> 00:01:56,160 Ja … 10 00:01:56,320 --> 00:01:59,000 Ich weiß nicht. 11 00:02:01,280 --> 00:02:03,720 Vielleicht … bin ich es. 12 00:02:03,880 --> 00:02:09,000 Es ist schwer zu verstehen, was Gott will. 13 00:02:10,400 --> 00:02:14,640 Aber ich gebe mein Bestes, um wieder auf den rechten Pfad zu kommen. 14 00:02:17,000 --> 00:02:19,400 Bist du ansteckend? 15 00:02:23,280 --> 00:02:26,240 Ich glaube nicht. 16 00:02:26,400 --> 00:02:31,440 Zumindest nicht für dich. Denn dich liebt Jesus. 17 00:02:31,680 --> 00:02:36,320 -Tirsa auch? -Ja. 18 00:02:40,120 --> 00:02:44,760 -Ich will nicht falsch sein. -Das wirst du auch nicht. 19 00:02:44,920 --> 00:02:46,880 Das verspreche ich. 20 00:02:47,040 --> 00:02:49,560 Wollen wir jetzt schlafen? 21 00:02:54,240 --> 00:02:56,360 So … 22 00:03:24,680 --> 00:03:27,760 Und nun zur Hongkong-Reise. 23 00:03:27,920 --> 00:03:34,280 Sindre fliegt im Herbst dorthin, um der Gemeinde bei der Bibelschule zu helfen. 24 00:03:34,440 --> 00:03:37,440 Sie haben angeboten, die Reise für zwei Personen zu bezahlen. 25 00:03:37,600 --> 00:03:41,160 Das gibt es doch nicht, Eva! Hongkong. 26 00:03:41,320 --> 00:03:44,680 Was meinst du, Eva? Ich nehme an, du fliegst mit? 27 00:03:45,680 --> 00:03:51,360 Nein, ich glaube, ich bleibe zuhause und lasse stattdessen Mikaela fliegen. 28 00:03:51,520 --> 00:03:55,440 Ja … Das ist eine schöne Idee. 29 00:03:55,600 --> 00:03:58,560 -Ja! -Ein Liebesreise in jeder Hinsicht. 30 00:03:58,720 --> 00:04:00,480 Das wird sehr schön! 31 00:04:00,640 --> 00:04:05,600 Dann lasst uns das Treffen mit einem Gebet beenden. 32 00:04:08,160 --> 00:04:11,920 Danke, Jesus, dass du uns mit deiner Anwesenheit umschließt. 33 00:04:12,080 --> 00:04:16,200 Wir bitten um deinen Schutz für die anstehende Reise. Amen. 34 00:04:16,360 --> 00:04:18,080 Amen. 35 00:04:23,800 --> 00:04:26,480 Eva … 36 00:04:26,640 --> 00:04:29,920 -Ist alles okay? -Ja. 37 00:04:31,560 --> 00:04:37,120 -Wieso? -Ich wollte dich wegen Anna fragen. 38 00:04:37,280 --> 00:04:40,600 -Sie müsste mal etwas raus kommen. -Nein. 39 00:04:40,760 --> 00:04:44,160 -Nein? -Nein! 40 00:04:44,320 --> 00:04:48,040 Aber … Vielleicht nur zur Predigt am Sonntag? 41 00:04:48,200 --> 00:04:49,680 Sie ist falsch. 42 00:04:52,200 --> 00:04:54,440 Ich will sie nicht sehen. 43 00:04:55,640 --> 00:04:59,000 Sie versucht sich etwas zu nehmen, was ihr nicht gehört. 44 00:05:04,480 --> 00:05:08,920 Von jetzt an und in alle Ewigkeit. Amen. 45 00:05:09,080 --> 00:05:13,240 Hast du mit ihr gesprochen? Was hat sie gesagt? 46 00:05:13,400 --> 00:05:18,800 Das Böse schwärmt um dich herum, Anna. Und Eva hat es gesehen. 47 00:05:18,960 --> 00:05:22,440 Wenn ich doch nur … Wenn ich doch nur mit ihr reden könnte. 48 00:05:22,600 --> 00:05:24,440 Was soll ich tun? 49 00:05:24,600 --> 00:05:30,400 Deine Sünde befällt nicht nur dich, sondern alle, die du liebst. 50 00:05:30,560 --> 00:05:34,400 Du musst Geduld haben. 51 00:05:34,560 --> 00:05:38,040 Und wenn sie mir nie verzeiht? 52 00:05:38,200 --> 00:05:42,160 Was soll ich machen? Ich würde alles tun. 53 00:05:46,680 --> 00:05:52,040 Wir können nur darauf vertrauen, dass der Herr einen Plan für uns hat. 54 00:05:54,000 --> 00:05:55,920 Ja … 55 00:05:56,080 --> 00:06:01,920 Wenn wir das hier schaffen wollen, müssen wir geeint zusammenstehen. 56 00:06:02,880 --> 00:06:05,680 Wir müssen dichthalten. 57 00:06:10,840 --> 00:06:12,720 Ja … 58 00:07:21,600 --> 00:07:23,560 Das ist nicht einmal beglaubigt. 59 00:07:23,720 --> 00:07:27,400 -Ja? -Das geht so nicht. -Hallo. 60 00:07:27,560 --> 00:07:31,040 Ja. Hallo, Sindre. Gut, dass du vorbeikommen konntest. 61 00:07:31,200 --> 00:07:34,480 -Alles gut? -Ja. Wie geht's euch? 62 00:07:34,640 --> 00:07:37,480 Gut … Ich denke nur … 63 00:07:37,640 --> 00:07:43,400 Du hast deine Quote in diesem Monat ja nicht einmal annähernd erfüllt. 64 00:07:43,560 --> 00:07:47,240 Du hast kein einziges Gerät verkauft. 65 00:07:48,400 --> 00:07:51,960 Ich habe doch von dem Wirtschaftsprüfer erzählt, mit dem ich in Kontakt war. 66 00:07:52,120 --> 00:07:57,200 Außerdem bist du über 2.000 km ohne Belege mit deinem Dienstwagen gefahren. 67 00:07:57,360 --> 00:08:01,360 Und deine letzte Mobilfunkrechnung belief sich auf … 68 00:08:01,520 --> 00:08:04,800 … 1.200 Kronen. Was ist das hier? 69 00:08:04,960 --> 00:08:08,880 Ich muss doch wohl von der Arbeit aus telefonieren können? 70 00:08:09,040 --> 00:08:15,320 Ich mag dich. Und ich weiß, du warst … krank. 71 00:08:16,840 --> 00:08:23,240 Aber wir werden deinen Vertrag nicht verlängern. Es tut mir leid. 72 00:08:59,400 --> 00:09:02,320 Tirsa … 73 00:09:02,480 --> 00:09:07,520 Bitte … Bitte, hilf mir. Hilf mir, wieder rein zu werden. 74 00:09:09,080 --> 00:09:12,200 Ich liebe dich. Ich liebe Gott. 75 00:09:12,360 --> 00:09:15,200 Ich schwöre, ich habe es die ganze Zeit getan. 76 00:09:16,280 --> 00:09:21,240 Tirsa, vergib mir. Vergib mir … 77 00:09:21,400 --> 00:09:24,480 Bitte, lass mich wieder ein. 78 00:09:25,840 --> 00:09:27,920 Bitte. 79 00:09:35,240 --> 00:09:37,320 Vergib mir. 80 00:09:42,360 --> 00:09:45,160 Hilf mir, die Gnade des Herrn zu erlangen. 81 00:09:45,320 --> 00:09:49,200 Bitte hilf mir zu verstehen, wie ich wieder auf den rechten Pfad finde. 82 00:11:36,240 --> 00:11:40,680 Betty! Elisabeth! Hallo! 83 00:11:40,840 --> 00:11:42,840 -Hallo! -Hallo! 84 00:11:43,000 --> 00:11:46,080 -Schön, dich zu sehen. -Gleichfalls. 85 00:11:46,240 --> 00:11:52,160 -Es war schön neulich. -Das war echt toll. 86 00:11:52,320 --> 00:11:54,440 Wirklich. 87 00:11:56,240 --> 00:12:01,000 Ja, gehst du einfach so herum? Wohin gehst du? 88 00:12:01,160 --> 00:12:07,520 Ich wollte einen Spaziergang machen. Vielleicht runter zum See. 89 00:12:07,680 --> 00:12:11,600 -Wohin gehst du? -Genau wie du. Zum See. 90 00:12:11,760 --> 00:12:13,960 Okay. Wow. 91 00:12:14,960 --> 00:12:21,520 Erinnerst du dich an sie? Du sagtest, sie gefiel dir. 92 00:12:21,680 --> 00:12:26,080 Sie gehörte meiner Mama. 93 00:12:28,200 --> 00:12:30,400 Als ich klein war … 94 00:12:31,680 --> 00:12:35,520 … war sie das Schönste, was ich mir vorstellen konnte. 95 00:12:35,680 --> 00:12:42,280 Ich fand, sie sei etwas, was einer Königin stehen würde. 96 00:12:43,440 --> 00:12:46,760 Ich möchte, dass du sie hast. 97 00:12:46,920 --> 00:12:51,600 Ich weiß, das reicht nicht aus, und es ist auch nicht … 98 00:12:51,760 --> 00:12:53,320 Mit wem redest du? 99 00:12:55,440 --> 00:12:59,760 Äh … Mit niemandem. 100 00:13:04,120 --> 00:13:05,720 Wie geht's? 101 00:13:06,960 --> 00:13:10,960 Wie geht es dir eigentlich? 102 00:13:11,120 --> 00:13:14,400 Danke, gut. 103 00:13:57,320 --> 00:14:02,120 Deshalb nennt Lukas Jesus einen Propheten. 104 00:14:02,280 --> 00:14:04,680 Die anderen tun das nicht. 105 00:14:04,840 --> 00:14:08,880 Es geht um Gottes Wort. Das Wort ist es, das zählt. 106 00:14:09,040 --> 00:14:11,000 Wie in der Apostelgeschichte des Lukas. 107 00:14:11,160 --> 00:14:15,720 Ja, also … Im Rest der Bibel ist es auch so … 108 00:14:17,800 --> 00:14:20,880 Sindre kann das hier viel besser erklären. 109 00:14:21,040 --> 00:14:26,120 -Sollte er nicht hier sein? -Doch. Weiß der Teufel wo er steckt. 110 00:14:29,520 --> 00:14:32,040 Eva … 111 00:14:33,760 --> 00:14:36,280 "Was? Was hat sie gesagt?" 112 00:14:36,440 --> 00:14:38,120 So guckt ihr. 113 00:14:39,280 --> 00:14:43,400 Wie Nistkästen. "Habe ich gerade richtig gehört?" 114 00:14:44,400 --> 00:14:47,800 -Wir reden doch über Worte? -Ja. 115 00:14:47,960 --> 00:14:51,960 -Alle Worte sind doch Gottes Schöpfung? -Das nehme ich an. 116 00:14:52,120 --> 00:14:55,320 Daher hat das Wort an sich keine Bedeutung. 117 00:14:55,480 --> 00:15:02,080 Es geht darum, wer das Wort verwendet, und wie man es verwendet. 118 00:15:02,240 --> 00:15:07,280 Wir alle hier sind Gottes Diener. Deshalb sind wir rein. 119 00:15:08,360 --> 00:15:10,640 Das bedeutet also … 120 00:15:10,800 --> 00:15:13,480 -Mir schwirrt der Kopf … -Es ist so … 121 00:15:13,640 --> 00:15:17,920 So lange du Gott dienst, bist du frei von Sünde. 122 00:15:21,920 --> 00:15:24,480 Woher sollen wir wissen, was man sagen darf und was nicht? 123 00:15:24,640 --> 00:15:30,800 Weil für den Reinen alles rein ist. 124 00:15:30,960 --> 00:15:34,120 Verdammt, blöder Mist! 125 00:15:35,080 --> 00:15:38,000 -Irma! -Scheiße! 126 00:15:38,160 --> 00:15:41,440 -Scheiße! Kommt schon, mehr! -Scheiße! 127 00:15:41,600 --> 00:15:44,640 Scheiße! Gut! Was können wir noch? 128 00:15:44,800 --> 00:15:49,600 Verdammter … verdammter Drecksschwanz. 129 00:15:51,560 --> 00:15:56,840 Dann kommen manche Leute zu mir und wollen eine Antwort haben,- 130 00:15:57,000 --> 00:16:01,720 -die sie sich selbst schon gegeben haben. 131 00:16:01,880 --> 00:16:07,840 Hast du das Gefühl, du bist für viele da, aber niemand ist für dich da? 132 00:16:08,000 --> 00:16:09,170 Ja. 133 00:16:09,270 --> 00:16:11,640 Denk doch mal darüber nach, was du brauchst. 134 00:16:11,800 --> 00:16:16,240 -Denk auch mal an dich selbst. -Das ist nicht so leicht. 135 00:16:18,480 --> 00:16:20,960 Sag mal … Wollen wir schwimmen? 136 00:16:23,480 --> 00:16:25,120 Ja. 137 00:17:15,800 --> 00:17:20,360 Ich liebe euch! Kümmere dich um den alten Drecksack, Irma. 138 00:17:20,520 --> 00:17:23,760 Küsschen! Hab euch lieb! 139 00:17:28,040 --> 00:17:30,200 Nein! 140 00:17:30,360 --> 00:17:32,920 Irma … 141 00:17:33,420 --> 00:17:35,820 Für Tirsa. Deine Anhängerin bis in alle Ewigkeit. Anna 142 00:17:44,360 --> 00:17:47,040 Sie ist die Königin des Himmels. 143 00:17:48,760 --> 00:17:51,760 Sie hat dunkle Seiten in mir gesehen. 144 00:17:52,880 --> 00:17:56,240 Dunkle Seiten, von denen ich selbst nicht einmal wusste. 145 00:17:56,400 --> 00:18:02,800 Ich habe mich so falsch verhalten, Mama. Ich habe mich so falsch verhalten. 146 00:18:03,920 --> 00:18:09,280 Das Schlimmste ist, dass meine Sünde nicht allein mich befällt. 147 00:18:09,440 --> 00:18:12,720 Ich ziehe andere in die Dunkelheit hinab. 148 00:18:12,880 --> 00:18:18,960 Mikaela. Die Kinder. Die kleinen Kinder … 149 00:18:19,120 --> 00:18:21,880 Und Sindre. 150 00:18:22,040 --> 00:18:25,920 Sindre, der so gut ist und nur mein Bestes will. 151 00:18:26,080 --> 00:18:29,120 Den ich so sehr liebe. 152 00:18:31,520 --> 00:18:37,640 Ich habe solche Angst, dass ihnen etwas zustößt. Dass meine Sünde ansteckend ist. 153 00:18:37,800 --> 00:18:43,920 Ich habe solche Angst. Hilf mir. 154 00:18:45,000 --> 00:18:50,320 Herr … Herr, hilf mir wieder auf den rechten Pfad. 155 00:19:14,400 --> 00:19:18,960 -Wo warst du? -Beim Bibelgespräch. Das weißt du doch. 156 00:19:23,600 --> 00:19:26,520 Du riechst nach Seewasser. 157 00:19:26,680 --> 00:19:29,800 Ich bin müde. 158 00:19:45,880 --> 00:19:50,040 -Er ist bei dir. -Ja! 159 00:19:50,200 --> 00:19:57,200 Eure Flüssigkeiten werden sich in einer himmlischen Vereinigung begegnen! 160 00:20:14,000 --> 00:20:16,280 Eva … 161 00:20:17,720 --> 00:20:23,600 Meine Träume sind wieder da. 162 00:20:23,760 --> 00:20:26,720 Sogar stärker als je zuvor. 163 00:20:29,160 --> 00:20:31,000 Okay … 164 00:20:32,560 --> 00:20:34,360 Ich träume … 165 00:20:35,800 --> 00:20:38,200 Ich träume von uns auf dem Hügel. 166 00:20:39,440 --> 00:20:42,800 Die Menschen in der Gemeinde. 167 00:20:44,640 --> 00:20:51,280 Letzte Nacht träumte ich von einer Frau. Sie stand auf einem zugefrorenen See. 168 00:20:52,520 --> 00:20:55,600 Plötzlich brauch das Eis auf. 169 00:20:56,600 --> 00:21:00,640 Ich wusste, dass sie hineinfallen wird, und ich konnte sie nicht retten. 170 00:21:03,280 --> 00:21:05,120 Es war Mikaela. 171 00:21:09,600 --> 00:21:14,200 Ich glaube, das bedeutet, dass sie abberufen wird. 172 00:21:14,360 --> 00:21:17,640 Gott ruft sie zu sich. 173 00:21:18,840 --> 00:21:21,400 Nein … Nein. 174 00:21:21,560 --> 00:21:24,600 -Er will sie bei sich haben. -Nein. 175 00:21:24,760 --> 00:21:29,240 -Doch, Er will sie bei sich haben. -Sei still! 176 00:22:11,720 --> 00:22:15,200 Er ist von einem Mann aus Malmö, der mit dem Herrn kommuniziert hat- 177 00:22:15,360 --> 00:22:17,760 -und sich verpflichtet fühlte, mir zu schreiben. 178 00:22:19,280 --> 00:22:24,320 "Jesus hat eine Frau, die künftig an Sindres Seite stehen soll." 179 00:22:24,480 --> 00:22:28,840 "Sie ist in einer Ehe, aber dieser Verbund soll nicht weiter bestehen." 180 00:22:29,000 --> 00:22:34,280 "Die jetzige Ehefrau des Pastors hat ihre Aufgabe bald erfüllt." 181 00:22:34,440 --> 00:22:40,080 "Für ihren Gehorsam erwartet sie ein guter Lohn, wenn sie dem Herrn gegenübertritt." 182 00:22:47,280 --> 00:22:51,520 "Betet nun über die Worte in diesem Brief, dann wir Jesus erneut sprechen." 183 00:22:51,680 --> 00:22:55,920 Wer soll das geschrieben haben? 184 00:22:58,960 --> 00:23:00,560 Na? 185 00:23:00,720 --> 00:23:05,800 Er ist unterzeichnet mit: "Dein Bruder in Jesus Christus, Lars Aronsson." 186 00:23:05,960 --> 00:23:09,560 Das ist falsch! Das stimmt nicht, du irrst dich! 187 00:23:09,720 --> 00:23:14,480 -Beruhige dich! -Das hat ein Verrückter geschrieben. 188 00:23:14,640 --> 00:23:17,200 Das ist nicht einmal eine Prophezeiung! 189 00:23:17,360 --> 00:23:21,440 Jesus selbst hat gesagt, dass du und Mikaela heiraten sollen. 190 00:23:21,600 --> 00:23:25,320 -Hat er etwa seine Meinung geändert? -Auch ich habe Angst. 191 00:23:25,480 --> 00:23:31,280 -Aber der Brief ist doch gekommen. -Den kann jeder geschrieben haben! 192 00:23:31,440 --> 00:23:35,920 -Wir müssen das als Vorzeichen deuten. -Das ist doch totaler Wahnsinn. 193 00:23:36,080 --> 00:23:41,640 Gott offenbart sich nur denen, die komplett von seinem Geist erfüllt sind. 194 00:23:41,800 --> 00:23:44,360 Diesen Aronsson kennen wir ja nicht einmal! 195 00:23:44,520 --> 00:23:50,360 Sowohl Inhalt wie Wortwahl zeigen, dass er bibelfest ist. 196 00:23:50,520 --> 00:23:54,360 Olle, er weiß Dinge über uns, die er nicht geraten haben kann. 197 00:23:54,520 --> 00:23:58,240 -Das ist Idiotie! -Ich trauere. 198 00:23:58,400 --> 00:24:01,400 Aber ihr wisst, was Paulus schreibt: 199 00:24:01,560 --> 00:24:05,880 "Den Geist löscht nicht aus. Prophetische Rede verachtet nicht." 200 00:24:06,040 --> 00:24:09,880 -"Prüft aber alles und …" -Nicht das hier. Nein! 201 00:24:10,040 --> 00:24:12,320 Das wird nicht geprüft. Habt ihr verstanden? 202 00:24:12,480 --> 00:24:15,720 -"Prüft aber alles und das Gute behaltet." -Und wenn es schiefgeht? 203 00:24:15,880 --> 00:24:19,440 -"Hoppala, es war doch ein Verrückter!" -Eva … 204 00:24:20,840 --> 00:24:23,120 -Lies. -Ich hab ihn gelesen. 205 00:24:23,280 --> 00:24:27,440 -Mit frischen Augen. -Meine Augen sind in Ordnung. 206 00:24:29,080 --> 00:24:32,520 -Du hast mich gar nicht unterstützt. -Nein. Aber … 207 00:24:32,680 --> 00:24:36,160 -Das musst du … -Du kneifst. 208 00:24:36,320 --> 00:24:39,680 -So schlimm war es doch nicht. -Doch. 209 00:24:58,440 --> 00:25:02,200 Alle reden über einen Brief, der gekommen ist. 210 00:25:02,360 --> 00:25:06,600 Darin soll stehen, dass ich abberufen werden soll. 211 00:25:07,640 --> 00:25:09,200 Ja. 212 00:25:09,360 --> 00:25:12,120 -Ist das wahr? -Nein, es ist nicht wahr. 213 00:25:13,320 --> 00:25:18,400 Natürlich ist es nicht wahr. Es ist keine Prophezeiung. 214 00:25:20,240 --> 00:25:25,280 Niemand steht Jesus näher als ich. 215 00:25:25,440 --> 00:25:30,160 Ich kenne Seinen Willen, und dann hätte ich doch davon gehört? 216 00:25:30,320 --> 00:25:33,560 Du wirst erst in vielen, vielen Jahren abberufen. 217 00:25:40,440 --> 00:25:42,560 Nein … 218 00:25:44,840 --> 00:25:48,120 Meine Liebe … 219 00:25:54,640 --> 00:25:58,800 Hör nicht auf das Gerede. 220 00:26:12,880 --> 00:26:16,840 Nein … Lasst das; das ist Essen! 221 00:26:17,000 --> 00:26:19,400 -Nein! -Leute! 222 00:26:25,320 --> 00:26:29,360 Das reicht jetzt. Nein! 223 00:26:55,600 --> 00:26:58,800 -Was treibst du da? -Das sollte ich dich fragen! 224 00:26:58,960 --> 00:27:02,360 Der Brief! Der ist doch nicht echt! 225 00:27:02,520 --> 00:27:07,680 Du hast Angst. Du hast Angst davor, was darin steht. 226 00:27:07,840 --> 00:27:09,600 Hör auf, hör auf! 227 00:27:09,760 --> 00:27:13,680 Du hast ihn geschrieben. 228 00:27:13,840 --> 00:27:17,360 -Hörst du dich selbst reden? -Mich kannst du nicht täuschen. 229 00:27:17,520 --> 00:27:20,680 -Wir gehören doch zusammen. -Behauptest du, dass ich lüge? 230 00:27:23,480 --> 00:27:27,600 Ja … Werde ich langsam verrückt? Es sind doch nur wir hier! 231 00:27:27,760 --> 00:27:32,080 -Bist du völlig durchgeknallt? -Und du? Was treibst du da?! 232 00:27:48,400 --> 00:27:51,720 Dir sollte verdammt klar sein, wer hier wer ist! 233 00:27:51,880 --> 00:27:56,560 Ich bin Christi Braut! Ohne mich gibt es das hier nicht! 234 00:27:56,720 --> 00:27:58,920 Nichts davon! Kapier das mal! 235 00:28:02,440 --> 00:28:04,200 -Hey … -Lass mich los! 236 00:28:04,360 --> 00:28:07,920 Wenn ich so falsch bin, wie du behauptest … 237 00:28:08,080 --> 00:28:11,720 Dann kann ich ja wohl kaum Jesus' Stellvertreter sein? 238 00:28:13,720 --> 00:28:18,240 Von jetzt an ist diese Hand … 239 00:28:18,400 --> 00:28:21,680 … wieder einzig meine. 240 00:28:23,760 --> 00:28:26,320 Du wirst ohne sie auskommen müssen. 241 00:28:32,920 --> 00:28:35,560 Ich lege die Quittung hinein. 242 00:28:35,720 --> 00:28:39,320 -Ich packe noch einen Gedichtband dazu. -Das ist aber nett. 243 00:28:39,480 --> 00:28:42,920 -Bitte schön. -Vielen Dank. Tschüs. 244 00:28:44,040 --> 00:28:50,200 -Hallo! Was machst du hier? -Ich muss immer an dich denken. 245 00:28:50,360 --> 00:28:54,720 Du schwirrst in meinem Kopf herum. 246 00:28:54,880 --> 00:28:59,960 Ich träume nachts von dir und denke an dich, wenn ich aufwache. 247 00:29:00,120 --> 00:29:02,040 Komm. 248 00:29:06,440 --> 00:29:10,200 Ich will mit dir zusammen sein. Ich kann nicht ohne dich sein. 249 00:29:10,360 --> 00:29:13,110 Ich will, dass wir … Ich habe alles so satt. 250 00:29:13,210 --> 00:29:15,560 Ich will nur mit dir zusammen sein. Lass uns wegziehen. 251 00:29:15,720 --> 00:29:19,560 Sindre, ich will auch mit dir zusammen sein. 252 00:29:19,720 --> 00:29:23,160 Aber du bist verheiratet, und ich auch. 253 00:29:24,200 --> 00:29:29,160 -Ich weiß nicht … -Es soll so sein. Spürst du es nicht? 254 00:29:29,320 --> 00:29:34,360 Wir sollen zusammen sein. Ich gehöre zu dir. 255 00:30:03,760 --> 00:30:06,200 Nein … 256 00:30:18,560 --> 00:30:21,000 Anna … 257 00:30:21,160 --> 00:30:26,080 -Ich liebe dich. -Und ich liebe dich. 258 00:30:37,560 --> 00:30:42,560 -Was ist? -Ich weiß nicht, was ich tun soll. 259 00:30:43,720 --> 00:30:47,880 Ich weiß nicht … Diese Prophezeiung. 260 00:30:48,040 --> 00:30:50,800 Ja, ich weiß. 261 00:30:55,280 --> 00:30:57,000 Du … 262 00:30:57,160 --> 00:31:00,640 Vielleicht spielst du darin eine Rolle. 263 00:31:05,320 --> 00:31:08,880 Ja … Aber ich bin doch noch mit Johnny verheiratet? 264 00:31:10,520 --> 00:31:14,440 Oder … Was meinst du? 265 00:31:14,600 --> 00:31:19,280 Niemand kennt Gottes Plan genau. Wir können nur … 266 00:31:19,440 --> 00:31:22,720 … hoffen und … ahnen. 267 00:31:22,880 --> 00:31:25,640 Und zuhören und beten. 268 00:31:30,720 --> 00:31:33,720 Was wärst du für Gottes Gnade bereit zu tun? 269 00:31:35,240 --> 00:31:37,400 Alles. 270 00:31:38,480 --> 00:31:42,240 -Alles? -Alles. 271 00:31:46,560 --> 00:31:48,480 Ich frage mich … 272 00:31:50,040 --> 00:31:53,520 … ob er dich als Werkzeug sieht. 273 00:31:53,680 --> 00:31:55,120 Ja. 274 00:31:55,280 --> 00:32:00,640 Vielleicht sollst du Mikaela helfen, heimzukehren. 275 00:32:02,760 --> 00:32:04,440 Was? 276 00:32:04,600 --> 00:32:08,960 Du warst so eine große Hilfe, Anna. 277 00:32:09,120 --> 00:32:12,080 Aber ich glaube, du bist für etwas noch Größeres vorgesehen. 278 00:32:14,320 --> 00:32:18,840 Und dass dir diese Handlung Gnade schenken wird. 279 00:32:19,000 --> 00:32:24,040 In den Augen des Herrn und in Tirsas. 280 00:32:28,560 --> 00:32:30,640 Mm … 281 00:33:59,960 --> 00:34:02,840 -Hallo. -Hallo. 282 00:34:12,920 --> 00:34:15,680 Ich möchte, dass du nach Hause kommst. 283 00:34:16,920 --> 00:34:18,760 Wie jetzt, "nach Hause"? 284 00:34:20,000 --> 00:34:21,960 Zu uns. 285 00:34:23,400 --> 00:34:26,720 -Ich vermisse dich. -Ich bin doch hier zuhause. 286 00:34:26,880 --> 00:34:29,000 Das bist du nicht. 287 00:34:30,320 --> 00:34:33,160 Du musst von hier weg. 288 00:34:34,600 --> 00:34:41,040 Wenn du zu mir nach Hause kommst, könnte ich … 289 00:34:41,200 --> 00:34:44,680 Ich könnte dir wieder auf den rechten Pfad helfen. 290 00:34:44,840 --> 00:34:48,760 Nein, Johnny. Das kannst du nicht. 291 00:34:50,760 --> 00:34:54,000 Wenn ich will, dass mir vergeben wird, dann muss ich hier sein. 292 00:34:57,760 --> 00:35:04,720 Dann kann ich ja auch die Scheidung einreichen,- 293 00:35:04,880 --> 00:35:08,000 -wenn wir nicht zusammen leben können. 294 00:35:09,920 --> 00:35:13,960 -Ja. -Okay. 295 00:35:16,160 --> 00:35:22,280 Ja … Ich schicke die Papiere so schnell ich kann. 296 00:35:23,760 --> 00:35:25,520 Danke. 297 00:35:41,560 --> 00:35:43,640 Was wollte er? 298 00:35:45,240 --> 00:35:47,400 Ich weiß es nicht. 299 00:35:48,960 --> 00:35:53,120 -Ich will nicht, dass er hierher kommt. -Nein. 300 00:35:53,280 --> 00:35:55,080 Hol die Kinder und komm rein. 301 00:35:55,240 --> 00:35:57,800 Mikaela sagte, dass du nach Uppsala fährst. 302 00:35:57,960 --> 00:36:01,640 Ich müsste neues Asthmaspray besorgen. 303 00:36:01,800 --> 00:36:06,480 Ich war seit einem halbes Jahr nicht mehr außerhalb von Knutby. Darf ich mitkommen? 304 00:36:09,200 --> 00:36:13,320 -Ja, ja. In Ordnung. -Sicher? 305 00:36:13,480 --> 00:36:15,400 -Ja. -Danke. 306 00:36:23,320 --> 00:36:26,400 Ich glaube nicht, dass ich es tun kann. 307 00:36:26,560 --> 00:36:31,640 Selbst wenn es Gottes Wille ist. Ich glaube nicht, dass ich es kann. 308 00:36:34,320 --> 00:36:37,760 Niemand hat gesagt, dass es leicht sein wird, dem Herrn zu folgen. 309 00:36:39,640 --> 00:36:45,400 Gott verkündete, dass Abraham ihm seinen Sohn Isaak opfern soll,- 310 00:36:45,560 --> 00:36:48,600 -um seine Treue zu beweisen. 311 00:36:48,760 --> 00:36:54,000 Abraham fand das schrecklich, aber er wollte Gott nicht trotzen. 312 00:36:55,160 --> 00:36:59,000 Also nahm er Isaak mit auf den Berg Moriah. 313 00:36:59,160 --> 00:37:03,440 Dort baute er einen Altar und band ihn fest. 314 00:37:03,600 --> 00:37:07,000 Er zog sein Messer, hob es in die Luft- 315 00:37:07,160 --> 00:37:10,760 -und war bereit, seinem Sohn die Kehle zu durchtrennen. 316 00:37:14,280 --> 00:37:16,600 Aber da hörte er eine Stimme. 317 00:37:16,760 --> 00:37:22,200 Mm. Ein Engel rief seinen Namen. 318 00:37:22,360 --> 00:37:25,320 Er stoppte ihn im letzten Augenblick. 319 00:37:26,960 --> 00:37:28,440 Ja. 320 00:37:30,840 --> 00:37:34,040 Abraham musste Isaak nicht töten. 321 00:37:35,200 --> 00:37:38,280 Aber Gott hatte seine Loyalität geprüft,- 322 00:37:38,440 --> 00:37:41,560 -und er wusste, dass er alles für seinen Herrn tun würde. 323 00:37:41,720 --> 00:37:44,960 So erlangte Abraham Gnade. 324 00:38:35,320 --> 00:38:40,320 -Ich nehme die Nummer fünf. -Und was darin soll es sein? 325 00:38:40,480 --> 00:38:46,760 -Die bunte Fünf wäre nicht verkehrt. -Mal sehen … Möbel! 326 00:38:46,920 --> 00:38:49,680 -Hallo. -Möbliere den Wohnwagen. 327 00:38:50,920 --> 00:38:54,240 Hier. Das ist für dich. 328 00:38:55,480 --> 00:38:58,960 Was? Wieso denn? 329 00:38:59,120 --> 00:39:04,920 Ich möchte mich entschuldigen. Für alles. 330 00:39:05,080 --> 00:39:10,640 Weil ich hochmütig war. Weil ich mich über dich gestellt habe. 331 00:39:12,200 --> 00:39:15,920 Ich habe meinen Platz nicht gekannt. 332 00:39:16,080 --> 00:39:18,960 Aber jetzt kenne ich ihn. 333 00:39:19,920 --> 00:39:21,880 Verzeih mir, Mikaela. 334 00:39:33,520 --> 00:39:36,000 Danke, ist das süß. 335 00:39:36,160 --> 00:39:41,240 Jesus will, dass wir beide Freundinnen sind. 336 00:39:43,960 --> 00:39:46,000 Mm. 337 00:39:57,000 --> 00:40:01,600 Sie stiegen also alle in ein Boot, um das Wasser zu überqueren. 338 00:40:01,760 --> 00:40:04,280 Jesus legte sich im Heck schlafen. 339 00:40:04,440 --> 00:40:10,640 Aber mitten in der Nacht zog ein mächtiger Sturm über dem Meer auf. 340 00:40:10,800 --> 00:40:14,200 Jesus, zeige mir den rechten Weg zu Tirsas … 341 00:40:14,360 --> 00:40:20,120 Der Wind peitschte in der Dunkelheit. Der Regen schüttete herab. 342 00:40:20,280 --> 00:40:24,800 Der Sturm war so stark, dass die Wellen ins Boot schwappten- 343 00:40:24,960 --> 00:40:27,680 -und es mit Wasser füllten. 344 00:40:27,840 --> 00:40:30,560 Die Jünger weckten Jesus und schrien: 345 00:40:30,720 --> 00:40:34,320 "Erlöse uns, Herr! Wir werden sterben." 346 00:40:34,480 --> 00:40:38,040 "Ist es dir etwa egal, dass wir untergehen werden?" 347 00:40:38,200 --> 00:40:40,360 Da sprach er zu ihnen: 348 00:40:40,520 --> 00:40:45,560 "Wieso habt ihr Angst? Habt ihr keinen Glauben?" 349 00:40:48,960 --> 00:40:53,080 Dann stellte Jesus sich auf und wies das Meer zurecht- 350 00:40:53,240 --> 00:40:57,720 -und sagte zum Wind: "Beruhige dich." 351 00:41:00,080 --> 00:41:05,280 Der Wind hörte auf, und es wurde ganz ruhig auf dem Meer. 352 00:41:11,280 --> 00:41:12,600 Vater unser … 353 00:41:12,760 --> 00:41:15,600 Die Jünger waren erstaunt und fragten: 354 00:41:15,760 --> 00:41:21,760 "Was für ein Mensch ist er, dass sogar Winde und Meere ihm gehorchen?" 355 00:41:21,920 --> 00:41:26,800 Sie hatten noch nicht begriffen, wer Jesus war. 356 00:41:28,400 --> 00:41:30,640 Sie dachten, Jesus sei ein normaler Mann,- 357 00:41:30,800 --> 00:41:34,720 -denn er sah aus wie alle anderen auf der Erde. 358 00:41:34,880 --> 00:41:38,400 Aber seine Kräfte sind unbegrenzt. 359 00:41:38,560 --> 00:41:40,880 Denn er ist Gott. 360 00:41:43,160 --> 00:41:45,880 Das kann erschreckend sein, denn es bedeutet, dass Gott- 361 00:41:46,040 --> 00:41:51,240 -stärker und mächtiger als wir ist und uns bestrafen kann, wenn wir Fehler machen. 362 00:41:54,360 --> 00:41:57,880 Aber Gott ist Liebe. 363 00:41:59,080 --> 00:42:01,320 Er ist unser Anker im Sturm. 364 00:42:02,480 --> 00:42:04,960 So lange wir nur an ihn glauben. 365 00:42:05,120 --> 00:42:08,080 Wir müssen nur glauben. 366 00:42:08,240 --> 00:42:11,080 Peter, das hier ist falsch. 367 00:42:11,240 --> 00:42:13,800 Für die Reinen ist alles rein. 368 00:43:25,080 --> 00:43:26,600 Was machst du da? 369 00:43:31,880 --> 00:43:34,840 Übersetzung: filmtiger 29509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.