All language subtitles for Knutby - S01E02.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:08,600 DIESE SERIE BASIERT AUF WAHREN EREIGNISSEN 2 00:00:10,200 --> 00:00:14,800 AUS RESPEKT UND RÜCKSICHT AUF DIE BETEILIGTEN WURDEN MANCHE ORTE UND SÄMTLICHE NAMEN GEÄNDERT. 3 00:00:15,000 --> 00:00:20,200 MANCHE SITUATIONEN WURDEN HINZUGEFÜGT ODER ENTFERNT. IN DIESEN FÄLLEN SIND ÄHNLICHKEITEN MIT DER REALITÄT NICHT BEABSICHTIGT. 4 00:00:22,200 --> 00:00:26,600 IN ALLEN ANDEREN FÄLLEN SIND ÄHNLICHKEITEN MIT DER REALITÄT BEABSICHTIGT. 5 00:00:26,800 --> 00:00:30,120 -Hier kommt sie. -Schön. 6 00:00:30,280 --> 00:00:34,800 Dort ist das Schlafzimmer, und dort ist das Kinderzimmer. 7 00:00:34,960 --> 00:00:38,320 Jetzt hast du die ganze Tour mitgemacht. 8 00:00:38,480 --> 00:00:42,240 Ich bin sicher keine Expertin, aber ich versuche es gern. 9 00:00:42,400 --> 00:00:46,480 -Ja, das wird schon. -Lillan konnte das wirklich nicht. 10 00:00:46,640 --> 00:00:49,640 Sie war eine Katastrophe. Das hier wird gut werden. 11 00:00:49,800 --> 00:00:55,680 Da sind kleine Handtücher und Öl. Du kannst gleich los kneten. 12 00:00:55,840 --> 00:00:59,760 Sehr gut. Okay … 13 00:01:15,360 --> 00:01:18,400 Was würdest du denken, wenn du Jesus wärst? 14 00:01:18,560 --> 00:01:20,960 Worüber denn? 15 00:01:21,120 --> 00:01:26,040 Wenn du wie ein Dieb in der Nacht kommst und nicht entdeckt wirst. 16 00:01:27,880 --> 00:01:30,320 Ich verstehe nicht ganz. 17 00:01:30,480 --> 00:01:34,400 Du würdest doch nicht in einer Stadt auftauchen wie … 18 00:01:34,560 --> 00:01:38,760 … New York oder Paris oder in einer anderen Großstadt? 19 00:01:38,920 --> 00:01:43,840 -Das wäre doch blöd. Oder? -Nein. 20 00:01:44,000 --> 00:01:50,000 Man würde wohl lieber in ein winzigkleines Dorf kommen,- 21 00:01:50,160 --> 00:01:54,280 -weit weg in einem entlegenen Land, so wie beim letzten Mal. 22 00:01:54,440 --> 00:01:57,200 Vielleicht in ein kleines Dorf, in dem es eine Gemeinde gibt,- 23 00:01:57,360 --> 00:02:02,160 -die sich vorbereitet hat. 24 00:02:02,320 --> 00:02:05,800 Die gebetet hat und dem rechten Pfad gefolgt ist. 25 00:02:06,920 --> 00:02:11,120 Wo die Frau ist, die er zu seiner Braut gewählt hat. 26 00:02:20,040 --> 00:02:25,160 An dem Tag, an dem Jesus kommt, wird es keiner bemerken. 27 00:02:26,480 --> 00:02:31,240 Er wird wie jeder andere normale Mann sein. 28 00:02:31,400 --> 00:02:37,120 Jemand, der dir an der Kasse des Dorfladens begegnet. 29 00:02:37,280 --> 00:02:41,200 Er lächelt vielleicht etwas mehr, wenn du ihn ansiehst. 30 00:02:42,960 --> 00:02:48,360 Verstehst du? Es steht gerade viel auf dem Spiel. 31 00:02:49,440 --> 00:02:53,680 Aber sicher. -Das ist aber schön geworden. 32 00:02:55,640 --> 00:02:57,240 Was ist denn hier passiert? 33 00:02:57,400 --> 00:03:01,600 Ich brauche einen Schluck Wasser. 34 00:03:01,760 --> 00:03:07,240 -Na, brauchst du eine Pause? -Diese kleinen Raketen … 35 00:03:07,400 --> 00:03:09,640 Ich bin völlig am Ende. 36 00:03:09,800 --> 00:03:15,480 Die haben ein ganz anderes Energielevel als man selbst. 37 00:03:17,680 --> 00:03:19,520 Danke. 38 00:03:20,560 --> 00:03:24,560 Ich bin dir sehr dankbar, dass … 39 00:03:24,720 --> 00:03:27,040 … dass du da warst, Anna. 40 00:03:28,160 --> 00:03:31,080 Ich bin einfach froh, dass es dir gut geht. 41 00:03:35,840 --> 00:03:39,920 Ist es nicht seltsam, dass es am gleichen Abend geschah? 42 00:03:40,080 --> 00:03:46,840 -Am gleichen Abend wie was? -Das mit Sindre und Eva. 43 00:03:51,040 --> 00:03:52,480 Das ist völlig … 44 00:03:54,760 --> 00:03:57,000 … unglaublich. 45 00:03:58,680 --> 00:04:00,720 Findest du nicht? 46 00:04:03,080 --> 00:04:06,960 Kannst du mir eine Windel holen? 47 00:04:07,120 --> 00:04:09,400 Hier ist gerade was passiert … 48 00:04:09,560 --> 00:04:12,360 -Natürlich. -Danke. 49 00:04:20,400 --> 00:04:23,880 -Hallo. Willkommen in Knutby. -Danke! 50 00:04:24,040 --> 00:04:26,900 Ich wollte nur mal "hallo" sagen. 51 00:04:27,000 --> 00:04:29,360 Und dir natürlich ein Einzugsgeschenk vorbeibringen. 52 00:04:30,320 --> 00:04:33,120 Danke! Das ist ja lieb von dir. Wie schön. 53 00:04:33,280 --> 00:04:35,200 Danke. 54 00:04:35,360 --> 00:04:39,120 Nachbarn? Toll. 55 00:04:39,280 --> 00:04:43,400 Ich würde dich gern einladen, aber ich habe quasi nichts. 56 00:04:43,560 --> 00:04:48,000 Vielleicht möchtest du dann zu mir runter kommen? 57 00:04:48,160 --> 00:04:51,640 -Ich koche uns was. -Ja … 58 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 Ja? Na, komm. 59 00:04:53,960 --> 00:04:58,600 Ein Film und Pasta … Dazu hat man doch Nachbarn. 60 00:04:58,760 --> 00:05:01,920 Klingt nett. Ja, also … 61 00:05:02,080 --> 00:05:04,680 -Ja? -Sicher. 62 00:05:16,640 --> 00:05:21,360 -Möchtest du noch mehr Wein? -Mm, gern. 63 00:05:28,840 --> 00:05:31,160 -Bitte schön. -Danke. 64 00:05:56,880 --> 00:06:02,840 -Wie war dein Tag? -Gut. Ziemlich lang. 65 00:06:07,840 --> 00:06:11,080 -Schlafen die Kinder? -Ja. 66 00:06:12,200 --> 00:06:15,760 -Der Kleine auch? -Ja. Zumindest jetzt gerade. 67 00:06:15,920 --> 00:06:20,200 -Hast du mein Codein gesehen? -Nein. 68 00:06:22,840 --> 00:06:25,200 -Sindre? -Mm. 69 00:06:27,120 --> 00:06:31,000 -Wieso warst du nicht da? -Was? 70 00:06:32,200 --> 00:06:33,520 Als er kam. 71 00:06:36,840 --> 00:06:38,440 Hey … 72 00:06:40,600 --> 00:06:43,440 Wieso warst du nicht bei seiner Geburt dabei? 73 00:06:44,440 --> 00:06:46,800 Hast du es gesehen? 74 00:06:49,440 --> 00:06:52,560 -Sindre … -Es müsste hier sein. 75 00:06:52,720 --> 00:06:56,040 Antworte. Ich möchte, dass du mir antwortest. 76 00:06:56,200 --> 00:06:59,720 Hallo! Kannst du mir sagen, wo du warst? 77 00:06:59,880 --> 00:07:03,800 -Ich will nicht streiten. -Ich will auch nicht streiten. 78 00:07:03,960 --> 00:07:07,560 Ich will wissen, wieso du bei Eva warst, als ich unseren Sohn gebar. 79 00:07:07,720 --> 00:07:11,400 Was habt ihr gemach? Offensichtlich etwas Unglaubliches. 80 00:07:11,560 --> 00:07:14,280 Ich kann nicht alles mit dir teilen. 81 00:07:14,440 --> 00:07:17,760 Ich habe dir nichts gesagt, weil du nicht reif dafür warst. 82 00:07:17,920 --> 00:07:21,320 -Offensichtlich hatte ich damit recht. -Was hast du nicht gesagt? 83 00:07:21,480 --> 00:07:26,040 Du weißt, dass wir auserwählt sind. Dass Knutby etwas Besonderes ist. 84 00:07:29,120 --> 00:07:33,040 Gott hat schon immer Menschen auserwählt, Kristina. 85 00:07:33,200 --> 00:07:36,560 Wie Moses und … 86 00:07:36,720 --> 00:07:43,960 Sindre! 87 00:08:00,320 --> 00:08:02,360 Hallo. 88 00:08:02,520 --> 00:08:04,720 Wir sind wach geworden. Da war Blaulicht und … 89 00:08:04,880 --> 00:08:07,600 -Oh, Anna, schön! -Was ist denn passiert? 90 00:08:07,760 --> 00:08:11,840 Wir wissen es nicht genau. Sindre wurde ins Krankenhaus gebracht. 91 00:08:12,000 --> 00:08:15,120 Ich habe gespürt, das etwas passieren wird. 92 00:08:15,280 --> 00:08:19,120 -Kannst du Jonathan und Sara nehmen? -Ja, natürlich. 93 00:08:47,840 --> 00:08:51,880 Du bist ein Engel. Ich rufe dich an, sobald … 94 00:08:52,040 --> 00:08:55,880 Wenn ich weiß, wann ich nach Hause kann oder wenn ich irgendwas weiß. 95 00:08:56,040 --> 00:08:58,200 Okay? Tschüs. 96 00:08:58,360 --> 00:09:01,040 -Liebes … -Hallo! 97 00:09:01,200 --> 00:09:02,800 Was ist passiert? 98 00:09:08,000 --> 00:09:11,680 Hab keine Angst. Meine geliebte Kristina. 99 00:09:11,840 --> 00:09:15,560 Das sind die Dämonen, die von ihm Besitz ergreifen wollen. 100 00:09:18,160 --> 00:09:22,200 Aber wir müssen beten. Möchtest du mit mir beten? 101 00:09:30,760 --> 00:09:34,920 Schütze Deinen Diener Sindre Forsman- 102 00:09:35,080 --> 00:09:40,320 -vor den qualvollen Krankheiten, die der Teufel auf ihn wirft. 103 00:09:41,680 --> 00:09:47,120 Wache über ihn und stärke ihn mit Deinem Licht. 104 00:09:47,280 --> 00:09:51,120 Mit Deinem starken Licht und mit Deiner Kraft. 105 00:10:07,840 --> 00:10:14,080 Das Wasser war wie Öl. Ich hatte das Gefühl, dass dort jemand steht. 106 00:10:14,240 --> 00:10:17,840 Eine Frau. Aber ich konnte nicht sehen, wer es war. 107 00:10:18,000 --> 00:10:19,880 Und dann … 108 00:10:20,040 --> 00:10:24,840 Dann rauschte etwas vom Himmel herab, eine furchtbare Kreatur- 109 00:10:25,000 --> 00:10:29,240 -mit riesigen Flügeln. Sie hackte nach mir. 110 00:10:29,400 --> 00:10:33,720 -Schatz, es war nur ein Traum. -Sch! Lass ihn erzählen. 111 00:10:33,880 --> 00:10:39,240 Und plötzlich stachen Dornen um mich herum hervor. 112 00:10:39,400 --> 00:10:44,800 Wie eine Wand. Eine Mauer aus hohen Rosen. 113 00:10:44,960 --> 00:10:47,960 Sie drängten aus allen Richtungen immer näher. Ich … 114 00:10:48,120 --> 00:10:50,280 Ich riss an ihnen und versuchte mich zu befreien,- 115 00:10:50,440 --> 00:10:55,000 -aber ich schnitt mich an den Armen, bis Blut floss. 116 00:10:55,160 --> 00:10:57,000 Schatz … 117 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 Dann hörte ich wieder den Gesang. 118 00:11:03,160 --> 00:11:05,720 Und ich wusste, dass es die Frau war, die sang. 119 00:11:07,200 --> 00:11:08,920 Und als sie sang … 120 00:11:09,080 --> 00:11:10,880 Verzeihung, ich muss den Tropf auswechseln. 121 00:11:11,040 --> 00:11:16,240 Als sie sang, glitten die Dornen zur Seite. 122 00:11:17,960 --> 00:11:21,560 Darf ich mal kurz an den Arm? 123 00:11:21,720 --> 00:11:26,640 -Oh! -Schatz! 124 00:11:26,800 --> 00:11:28,600 Ich komme gleich wieder. 125 00:11:28,760 --> 00:11:33,120 Wann ist das passiert? 126 00:11:33,280 --> 00:11:37,560 -Liebster, was hast du getan? -Was ist das? 127 00:11:53,920 --> 00:11:56,400 Schatz … 128 00:11:59,160 --> 00:12:02,840 Hallo! Oh … 129 00:12:03,000 --> 00:12:04,480 Hallo! 130 00:12:09,760 --> 00:12:15,200 Schön, dass du zuhause bist. Willkommen daheim! 131 00:12:15,360 --> 00:12:18,760 Ich weiß jetzt, wie es zusammenhängt. 132 00:12:18,920 --> 00:12:22,480 Mein zukünftiger Ehemann spricht durch dich. 133 00:12:22,640 --> 00:12:26,320 -Verstehst du? Er wirkt durch dich. -Ja. 134 00:12:26,480 --> 00:12:29,040 Ist das nicht wundervoll? 135 00:12:29,200 --> 00:12:33,200 Bis er kommt, musst du Kontakt zu ihm aufbauen- 136 00:12:33,360 --> 00:12:37,000 -und mir seine Worte übermitteln. 137 00:12:37,160 --> 00:12:42,760 -Du wirst sein Stellvertreter. -Ich verstehe. 138 00:12:42,920 --> 00:12:48,840 Außerdem glaube ich, dass der Teufel davon weiß. Der Angriff auf dich … 139 00:12:49,000 --> 00:12:52,280 Ja! Und größer als er. 140 00:13:05,000 --> 00:13:07,160 Aber nicht doch … 141 00:13:07,320 --> 00:13:11,080 Oh, wie goldig! 142 00:13:11,240 --> 00:13:14,120 -Ist der schön! -Gefällt er dir? 143 00:13:14,280 --> 00:13:18,440 -Wir dachten an dich, als wie ihn sahen. -Natürlich habt ihr das. 144 00:13:18,600 --> 00:13:21,320 -Oh, ist der schön! -Bitte schön. 145 00:13:21,480 --> 00:13:25,040 Ich muss was erzählen. 146 00:13:25,200 --> 00:13:29,600 Es kursieren Gerüchte über Knutby. -Stimmt's, Anders? 147 00:13:29,760 --> 00:13:33,040 -Nein!? -Wir machen die Runde. 148 00:13:33,200 --> 00:13:36,160 Wir waren neulich in Gävle. 149 00:13:36,320 --> 00:13:40,720 Da kam eine Frau zu mir. Ich hatte sie noch nie gesehen. Wir redeten. 150 00:13:40,880 --> 00:13:44,320 "Ist das wahr? Ist Eva Skoog deine Schwester?" 151 00:13:44,480 --> 00:13:48,720 -Nee … -Doch, die Leute haben von dir gehört! 152 00:13:48,880 --> 00:13:52,680 -Das ist ja heftig! -Alle Achtung! 153 00:13:53,840 --> 00:13:56,160 –Skål. –Skål. 154 00:13:56,320 --> 00:14:00,560 -Auf die kleine Anna. -Ja! 155 00:14:00,720 --> 00:14:05,680 Zum ersten Mal am heiligen Tisch. Skål! Willkommen! 156 00:14:05,840 --> 00:14:07,600 Danke. 157 00:14:07,760 --> 00:14:10,280 Ich möchte nur sagen, dass … 158 00:14:11,440 --> 00:14:16,560 Es ist unglaublich schön, wieder zuhause zu sein, und ich … 159 00:14:16,720 --> 00:14:22,160 Ich liebe euch alle. Ich liebe euch wirklich. 160 00:14:22,320 --> 00:14:25,480 Schluss jetzt, macht weiter! 161 00:14:25,640 --> 00:14:29,680 Ja … Aber es ist wirklich so. 162 00:14:29,840 --> 00:14:34,720 ♫ Was hast du erwartet vom Leben, das du gelebt hast? ♫ 163 00:14:34,880 --> 00:14:40,160 ♫ Du hast lang gesucht ohne zu sehen ♫ 164 00:14:40,320 --> 00:14:45,720 ♫ Verzeih meine Angst Verzeih meine Güte ♫ 165 00:14:45,880 --> 00:14:50,680 ♫ Ich hätte Grenzen setzen sollen, das weiß ich sehr wohl ♫ 166 00:14:53,240 --> 00:15:00,200 ♫ Du darfst tun, was du willst, aber verrate niemals den ♫ 167 00:15:00,360 --> 00:15:04,040 ♫ Der in deiner Seele lebt ♫ 168 00:15:04,200 --> 00:15:11,000 ♫ Du darfst tun, was du willst, aber verrate niemals den ♫ 169 00:15:11,160 --> 00:15:15,520 ♫ Dem du wichtig bist ♫ 170 00:15:15,680 --> 00:15:21,080 ♫ An die Tage, die du mit Freunden verbrachtest ♫ 171 00:15:21,240 --> 00:15:26,400 ♫ Erinnerst du dich mit Freude, erinnerst du dich mit Trauer ♫ 172 00:15:26,560 --> 00:15:31,880 ♫ Denn als du verschwandst und in der Nacht verstarbst ♫ 173 00:15:32,040 --> 00:15:36,800 ♫ Hatten wir es gespürt, wir sind dir auf Abstand gefolgt ♫ 174 00:15:36,960 --> 00:15:42,400 ♫ Alles, was du aufgegeben hast Wie du nun lebtest ♫ 175 00:15:42,560 --> 00:15:47,320 ♫ In Welten aus Schmerz in Räumen ohne Licht ♫ 176 00:15:51,960 --> 00:15:54,080 Komm schon, Irma! 177 00:15:59,840 --> 00:16:02,360 -Ich will mich nur kurz ausruhen. -Gut. 178 00:16:03,640 --> 00:16:07,320 -Hier. -Danke. 179 00:16:07,480 --> 00:16:12,680 Wusstest du, dass Mais eines der ältesten Feldfrüchte ist? 180 00:16:12,840 --> 00:16:15,000 Aha? 181 00:16:15,160 --> 00:16:18,160 Ohne ihn hätte der Mensch nicht überlebt. 182 00:16:22,720 --> 00:16:26,880 Bist du nicht … müde? 183 00:16:27,040 --> 00:16:31,560 Ich begreife nicht, wie du das schaffst. 184 00:16:31,720 --> 00:16:33,400 Du bist so schön. 185 00:16:34,560 --> 00:16:38,800 Weißt du was? Ich habe das Gefühl, ich würde dich mein ganzes Leben kennen. 186 00:16:40,960 --> 00:16:46,840 Ja … Vielleicht stimmt das ja … irgendwie. 187 00:16:49,880 --> 00:16:53,680 -Weißt du, wie Popcorn erfunden wurde? -Nein. 188 00:16:53,840 --> 00:16:56,560 Ich auch nicht. 189 00:16:56,720 --> 00:16:59,480 Es war ganz plötzlich einfach da. 190 00:17:00,760 --> 00:17:07,040 Stell dir mal vor, dass fast nichts zu etwas so Schönem explodieren kann,- 191 00:17:07,200 --> 00:17:09,760 -ohne dass man es vorher wusste. 192 00:17:20,560 --> 00:17:23,360 Jetzt musst du mit mir tanzen. 193 00:17:26,160 --> 00:17:28,320 -Wir tanzen! -Okay. 194 00:17:28,480 --> 00:17:30,800 Tanz mit Mama! 195 00:17:30,960 --> 00:17:33,920 -Das müsst ihr noch etwas üben. -Okay … 196 00:17:34,080 --> 00:17:37,320 Einrollen … ausrollen! 197 00:17:38,480 --> 00:17:42,400 Du und Sindre, steht ihr euch nah? 198 00:17:42,560 --> 00:17:46,240 -"Nah"? -Na, seid ihr eng befreundet? 199 00:17:46,400 --> 00:17:50,000 Ich weiß nicht. Er ist Pastor, und ich arbeite dort. 200 00:17:50,160 --> 00:17:54,080 -Aber ich mag ihn. -Du magst ihn? 201 00:17:54,240 --> 00:18:00,560 -Was? Er ist mit Kristina verheiratet! -Okay, also … 202 00:18:00,720 --> 00:18:07,000 Du hast ihn also nicht geküsst, oder? 203 00:18:07,160 --> 00:18:09,600 Was? 204 00:18:21,600 --> 00:18:29,720 -Tschüs! -Schönen Abend noch. Und danke. 205 00:18:31,160 --> 00:18:34,720 -Das war ein schöner Abend. -Und erst das Essen! 206 00:18:34,880 --> 00:18:40,120 Kümmere dich jetzt um deinen Mann. Hoffentlich habt ihr etwas Ruhe. 207 00:18:40,280 --> 00:18:42,400 Grüß Jesus schön. 208 00:18:49,960 --> 00:18:54,040 Kristina, komm. Komm jetzt, Kristina. 209 00:18:54,200 --> 00:18:57,480 -Komm. -Geh! 210 00:19:13,760 --> 00:19:18,640 Du bist so tüchtig, Anna. Bei allem, was du machst. 211 00:19:18,800 --> 00:19:25,000 Es ist so schön, dich hier zu haben, jetzt, wo es etwas … schwierig ist. 212 00:19:25,160 --> 00:19:29,280 Was alles mit Sindre passiert ist … Wir werden angegriffen. 213 00:19:29,440 --> 00:19:32,120 -Du weißt, dass ich immer da bin. -Ja. 214 00:19:35,480 --> 00:19:40,520 Hast du manchmal … 215 00:19:40,680 --> 00:19:43,560 … wenn du in Kristinas Nähe bist … 216 00:19:43,720 --> 00:19:47,200 … das Gefühl, dass irgendwas komisch ist? 217 00:19:49,920 --> 00:19:52,960 -Was meinst du? -Vielleicht geht es nur mir so. 218 00:19:53,120 --> 00:19:59,120 -Aber ich mache mir Sorgen um sie. -Ich verstehe. 219 00:19:59,280 --> 00:20:03,640 Es ist nicht so, dass sie nicht rein und gut in ihrem Glauben ist,- 220 00:20:03,800 --> 00:20:06,720 -aber ich glaube, sie ist vielleicht etwas … 221 00:20:06,880 --> 00:20:10,360 Sie fühlt sich vielleicht etwas einsam und verloren. 222 00:20:10,520 --> 00:20:14,240 Ich finde es wichtig, dass du in ihrer Nähe stark bist. 223 00:20:14,400 --> 00:20:19,800 Denn so etwas kann ansteckend sein. 224 00:20:19,960 --> 00:20:24,200 -Ja. -Also bleib auf deinem Pfad. 225 00:20:25,600 --> 00:20:27,560 Ich weiß, dass du es weißt. 226 00:20:27,720 --> 00:20:31,360 Vielleicht sollten wir einfach etwas wachsam sein? 227 00:20:37,960 --> 00:20:39,920 Jetzt gibt's noch mehr Pfannkuchen! 228 00:20:40,080 --> 00:20:42,240 Mehr Pfannkuchen! 229 00:20:43,240 --> 00:20:46,920 Hier! Möchte jemand diesen Pfannkuchen aufessen? 230 00:20:51,040 --> 00:20:52,360 Hier. 231 00:20:52,520 --> 00:20:54,960 -So. -Kriege ich Saft? 232 00:20:55,120 --> 00:20:56,960 Saft … 233 00:20:57,120 --> 00:20:59,320 -Geht es? -Ja. 234 00:21:08,720 --> 00:21:12,520 -Schön, dass es Sindre besser geht. -Ja. 235 00:21:12,680 --> 00:21:16,080 Seit der Medikamentenumstellung geht es ihm viel besser. 236 00:21:16,240 --> 00:21:20,720 -Es lag also an den Medikamenten? -Ja, das sagen die Ärzte. 237 00:21:22,520 --> 00:21:25,280 Ja, auf die sollte man hören. 238 00:21:26,280 --> 00:21:30,080 Ich finde es auch wichtig, dass man betet. 239 00:21:31,080 --> 00:21:34,520 Ja, was meinst du damit? 240 00:21:34,680 --> 00:21:37,960 -Ich bete jeden Tag. -Das weiß ich. 241 00:21:38,120 --> 00:21:39,920 Du musst mit dem Herzen dabei sein. 242 00:21:40,020 --> 00:21:43,045 Ich bin dir dankbar, dass du mir hilfst. Aber ich brauche keine Belehrungen. 243 00:21:43,145 --> 00:21:44,720 Nein. 244 00:21:44,880 --> 00:21:47,040 Verstehst du? 245 00:21:50,120 --> 00:21:52,760 Oh! Hier, eine Serviette. 246 00:21:57,200 --> 00:21:59,960 Hallo, mein Schatz! Guck mal, Papa ist zuhause! 247 00:22:00,120 --> 00:22:03,800 Hallo! Du bist aber früh dran! Hast du lange gewartet? 248 00:22:03,960 --> 00:22:07,560 -Bis morgen! -Nein, darum geht es ja. 249 00:22:07,720 --> 00:22:10,000 Wir werden nicht mehr hierher kommen. 250 00:22:11,160 --> 00:22:16,320 -Okay. Wieso nicht? -Ich nehme sie mit auf die Arbeit. 251 00:22:18,120 --> 00:22:20,720 Was; auf die Arbeit? 252 00:22:20,880 --> 00:22:23,800 Karl-Johan und Jonathan haben doch den ganzen Tag gespielt. 253 00:22:23,960 --> 00:22:29,600 Ja, aber es fühlt sich nicht gut an, dass sie hier sind. Das sehen einige so. 254 00:22:29,760 --> 00:22:32,120 -Okay. -Und … 255 00:22:32,280 --> 00:22:34,840 Es ist nicht ratsam, sie hier zu lassen. 256 00:22:35,000 --> 00:22:40,120 Du bist derzeit zu schwach im Glauben, Kristina. Verstehst du? 257 00:22:53,600 --> 00:22:54,920 Hört mal … 258 00:22:55,080 --> 00:22:58,600 -Friede. -Friede. 259 00:23:02,280 --> 00:23:04,600 Wollen wir die Hände waschen? 260 00:23:13,040 --> 00:23:18,040 Es ist, als würde sie nicht zuhören wollen, nicht verstehen wollen. 261 00:23:20,080 --> 00:23:25,640 Das ist eigenartig, denn wir wollen ihr ja nichts als Liebe geben. 262 00:23:27,160 --> 00:23:29,080 Ja … 263 00:23:29,240 --> 00:23:32,600 Ich weiß nicht, was man sonst noch machen kann. 264 00:23:36,400 --> 00:23:39,160 -Ich glaube, es ist fertig. -Ja. 265 00:23:40,360 --> 00:23:43,480 Kann ich den einfach hier hinstellen, und wir bedienen uns dann? 266 00:23:43,640 --> 00:23:46,040 Gott, hab ich einen Hunger. 267 00:23:48,400 --> 00:23:50,760 Was ist denn? 268 00:23:51,760 --> 00:23:53,480 Was ist? 269 00:23:53,640 --> 00:23:56,400 Anna Andersson. 270 00:23:57,480 --> 00:23:59,440 Johnny? 271 00:23:59,600 --> 00:24:01,960 Ich … 272 00:24:02,960 --> 00:24:05,400 Ich liebe dich. 273 00:24:13,360 --> 00:24:16,200 Möchtest du mich heiraten? 274 00:24:32,800 --> 00:24:36,800 Liebe Gott. Ich bete um Vergebung, weil ich gierig war,- 275 00:24:36,960 --> 00:24:42,040 -als ich Bestätigung und Liebe von meinem Mann erwartete. 276 00:24:43,120 --> 00:24:48,240 Die Frage ist vielmehr: Was willst du für Jesus tun? 277 00:24:49,960 --> 00:24:54,080 "Ja, aber ich kann doch nichts weiter tun,"- 278 00:24:54,240 --> 00:24:59,760 -"als bescheiden zu leben und mich weihen zu lassen?" 279 00:24:59,920 --> 00:25:04,720 Ja, ich hoffe doch sehr, dass ihr das tut. 280 00:25:04,880 --> 00:25:07,600 Aber nicht, indem ihr euch beklagt! 281 00:25:07,760 --> 00:25:11,640 Der Heilige Geist sagt: "Hört jetzt auf zu seufzen!" 282 00:25:11,800 --> 00:25:16,800 Ich erinnere mich an ein Mädchen, mit dem ich vor langer Zeit arbeitete. 283 00:25:16,960 --> 00:25:20,040 Sie war sehr niedlich und so,- 284 00:25:20,200 --> 00:25:24,960 -aber sie war so, wie viele Christen sind. 285 00:25:25,120 --> 00:25:28,640 Man ignoriert, dass man heilig ist. 286 00:25:28,800 --> 00:25:33,560 Ich mochte sie sehr gern, daher machte ich mir Sorgen um sie. 287 00:25:33,720 --> 00:25:38,080 Ich sprach sie mehrmals an. Aber am Ende … 288 00:25:38,240 --> 00:25:41,040 Ich kam nicht zu ihr durch. Ich war so … 289 00:25:41,200 --> 00:25:45,640 Ich war so erbost, dass ich schließlich nur noch … 290 00:25:45,800 --> 00:25:50,000 "Muss Gott dich in den Rollstuhl setzen, damit du verstehst, was das Leben wert ist?" 291 00:25:51,080 --> 00:25:56,280 Ich glaube, es vergingen keine zwei oder drei Wochen,- 292 00:25:56,440 --> 00:26:00,280 -als sie in einen furchtbaren Autounfall verwickelt wurde. 293 00:26:00,440 --> 00:26:02,880 Und sie war danach komplett gelähmt. 294 00:26:06,640 --> 00:26:10,720 Und ich kann mich noch gut daran erinnern, als ich sie besuchte. 295 00:26:10,880 --> 00:26:14,440 Sie konnte nicht reden und auch keine Gefühle zeigen,- 296 00:26:14,600 --> 00:26:17,880 -weil ihr Gehirn total geschädigt war. 297 00:26:18,040 --> 00:26:20,360 Aber als ich den Raum betrat … 298 00:26:21,680 --> 00:26:26,760 Da guckte sie so. 299 00:26:26,920 --> 00:26:31,480 Und dann ging ich zu ihr, nahm ihre Hand- 300 00:26:31,640 --> 00:26:34,640 -und las ihr einige Stellen aus der Bibel vor. 301 00:26:37,160 --> 00:26:40,640 Und dann fing sie bitterlich an zu weinen. 302 00:26:40,800 --> 00:26:45,000 Ja … Einfach so. 303 00:26:47,800 --> 00:26:51,120 Ich weiß, wie schwer es ist, auf dem rechten Pfad zu bleiben. 304 00:26:51,280 --> 00:26:55,760 Aber dafür bin ich da. WIR sind füreinander da. 305 00:26:55,920 --> 00:26:58,160 Stimmt's? 306 00:27:00,880 --> 00:27:05,040 Ich möchte ja für dich da sein, für die Gemeinde und für die Kinder. 307 00:27:05,200 --> 00:27:11,120 Für den Kampf, aber … Es ist alles so stressig. 308 00:27:11,280 --> 00:27:16,080 Jetzt seufzt du. Merkst du es? Genau das meine ich. 309 00:27:17,280 --> 00:27:20,680 Ich weiß einfach nicht, ob es unbedingt jetzt sein muss. 310 00:27:21,680 --> 00:27:27,720 Wovor hast du Angst? Ich sehe doch, dass du Angst hast. 311 00:27:27,880 --> 00:27:30,800 Ich weiß es nicht. 312 00:27:33,440 --> 00:27:36,840 Es gibt nichts, was ich lieber würde, als dem Herrn zu folgen. 313 00:27:37,000 --> 00:27:42,720 Ich weiß ja, wie viel Liebe in diesem wundervollen Mädchen steckt. 314 00:27:42,880 --> 00:27:48,920 Alles andere - Angst und Zweifel - sind doch Verrücktheiten des Teufels. 315 00:27:49,080 --> 00:27:53,680 -Ich mag das nicht. -Ja, ich weiß. 316 00:27:53,840 --> 00:27:55,800 Aber sie werden da sein. 317 00:27:55,960 --> 00:28:00,360 Wenn zwei reine Herzen- 318 00:28:00,520 --> 00:28:04,520 -sich in der Ehe begegnen und vereinen … 319 00:28:05,920 --> 00:28:08,960 Das ist das Schönste, was es gibt. 320 00:28:09,120 --> 00:28:11,760 So bauen wir unsere Gemeinde auf. 321 00:28:13,760 --> 00:28:19,080 Gott hat dich hierher geführt. Zu Johnny. 322 00:28:23,280 --> 00:28:25,720 "Der HERR, dein Gott, wird sie vor dir dahingeben"- 323 00:28:25,880 --> 00:28:29,440 -"und wird eine große Verwirrung über sie bringen, bis sie vertilgt sind." 324 00:28:29,600 --> 00:28:35,240 "Es wird dir niemand widerstehen, bis du sie vertilgt hast." 325 00:28:37,080 --> 00:28:42,320 Bis du sie vertilgt hast. Es wird niemand widerstehen … 326 00:29:43,800 --> 00:29:46,360 Sag mal, lüftest du hier nicht? 327 00:29:51,040 --> 00:29:54,640 Pfui, ich kann kaum atmen. 328 00:29:57,000 --> 00:29:58,760 Schämst du dich nicht? 329 00:30:00,200 --> 00:30:02,880 Schämst du dich nicht, Kristina? 330 00:30:04,120 --> 00:30:08,440 Sindre kämpft Tag und Nacht. Wie ein Tier! 331 00:30:11,560 --> 00:30:17,400 Das Böse surrt in Knutby herum wie Wespen, wie blutdürstige Hunde,- 332 00:30:17,560 --> 00:30:20,880 -und dein Mann kämpft jede Nacht dagegen an! 333 00:30:21,040 --> 00:30:23,880 -Wovon redest du? -Sie versteht es nicht. 334 00:30:26,200 --> 00:30:31,360 Du verstehst es nicht? Nein. Total unberührt. 335 00:30:32,800 --> 00:30:36,040 Vielleicht kann ich nicht von dir verlangen, dass du es verstehst. 336 00:30:36,200 --> 00:30:40,160 Aber du hast eine einzige Aufgabe: Seine Frau zu sein. 337 00:30:42,080 --> 00:30:44,480 Aber das gelingt dir nicht, weil du egoistisch bist! 338 00:30:44,640 --> 00:30:48,760 -Machst du Witze? Ich arbeite mehr als … -Halt die Schnauze! 339 00:30:48,920 --> 00:30:51,160 Schnauze! 340 00:30:53,040 --> 00:30:57,280 So benimmt sie sich. So ist sie. 341 00:31:00,360 --> 00:31:02,760 Verstehst du nicht, wie es sich anfühlt,- 342 00:31:02,920 --> 00:31:06,520 -mit einer Frau zusammenzuleben, von der man sich nicht angezogen fühlt? 343 00:31:06,680 --> 00:31:11,160 Verstehst du nicht, wie es sich für ihn anfühlt, sich hier hinzulegen,- 344 00:31:11,320 --> 00:31:15,240 -in dieses Bett, neben dem da?! 345 00:31:15,400 --> 00:31:18,320 Das da, das ihn nicht anmacht! 346 00:31:18,480 --> 00:31:20,720 Aha. Ich zeige es dir. 347 00:31:20,880 --> 00:31:23,560 Guck mal! Da ist nur … 348 00:31:23,720 --> 00:31:27,200 Was ist das hier? Das sind Oma-Klamotten, Baby-Farben …! 349 00:31:27,360 --> 00:31:31,200 Hellblau und rosa! 350 00:31:31,360 --> 00:31:34,480 Wie ein Schwein! Willst du dich als Schwein verkleiden? 351 00:31:34,640 --> 00:31:39,600 Das passt nicht zu dir! Du hast nicht den Körper dafür! 352 00:31:39,760 --> 00:31:43,240 Sind das hier deine Höschen? Guck mal; ich kenne Sindre. 353 00:31:43,400 --> 00:31:46,960 Ich kenne ihn sehr gut, aber das hier … 354 00:31:47,120 --> 00:31:52,480 Auf einem Arsch, der drei verfluchte Blagen rausgepresst hat! 355 00:31:52,640 --> 00:31:58,920 Dass du dich nicht schämst! Das ist unsexy! 356 00:32:33,000 --> 00:32:38,120 Der Teufel findet jeden noch so kleinen Riss. Jedes winzige Loch. 357 00:32:38,280 --> 00:32:41,720 In seiner Undichtheit dringt er hinein, verstehst du? 358 00:32:41,880 --> 00:32:46,280 Er klemmt sich fest. Er saugt dir deinen Glauben aus. 359 00:32:47,360 --> 00:32:54,000 Du bist gefährlich! Du bist gefährlich für mich und für uns. Du bist falsch! 360 00:33:27,000 --> 00:33:31,960 Aber ich verstehe das nicht. Bist du in ihn verliebt? 361 00:33:32,960 --> 00:33:38,800 Es geht um Glaube und Gemeinschaft. Um Jesus' Wille. 362 00:33:40,920 --> 00:33:45,280 Wenn sich zwei, die Gott ausgewählt hat, zu einander finden … 363 00:33:45,440 --> 00:33:49,520 Es gibt nichts Schöneres. Das ist Liebe. 364 00:33:49,680 --> 00:33:52,400 Aber wieso muss es so schnell gehen? 365 00:33:58,000 --> 00:34:03,960 Cilla … Ich liebe dich so sehr. 366 00:34:05,160 --> 00:34:08,680 Aber ich weiß, dass ich an einem Ort bin, an den ich gehöre. 367 00:34:08,840 --> 00:34:12,120 Und du bist an einem Ort, an den du gehörst. 368 00:34:14,280 --> 00:34:20,400 Vielleicht haben wir uns einfach auseinander gelebt. 369 00:34:20,560 --> 00:34:22,200 Wie das halt so ist. 370 00:34:32,720 --> 00:34:39,480 ♫ Näher, mein Gott, zu dir ♫ 371 00:34:39,640 --> 00:34:46,520 ♫ Näher zu dir! ♫ 372 00:34:46,680 --> 00:34:53,680 ♫ Drückt mich auch Kummer hier ♫ 373 00:34:53,840 --> 00:35:00,840 ♫ drohet man mir ♫ 374 00:35:01,000 --> 00:35:08,000 ♫ soll doch trotz Kreuz und Pein ♫ 375 00:35:08,160 --> 00:35:15,380 ♫ dies meine Losung sein: ♫ 376 00:35:15,480 --> 00:35:22,280 ♫ Näher, mein Gott, zu dir ♫ 377 00:35:22,440 --> 00:35:29,080 ♫ Näher zu dir! ♫ 378 00:35:29,240 --> 00:35:36,520 ♫ Ist selbst im Traume hier ♫ 379 00:35:36,680 --> 00:35:43,630 ♫ mein Sehnen für und für: ♫ 380 00:35:43,730 --> 00:35:50,080 ♫ Näher, mein Gott, zu dir ♫ 381 00:35:50,240 --> 00:35:54,880 ♫ Näher zu dir! ♫ 382 00:35:59,200 --> 00:36:02,680 Cilla? Cilla! 383 00:36:07,480 --> 00:36:12,120 ♫ Näher … ♫ 384 00:36:18,120 --> 00:36:21,000 Ich möchte mich bedanken. 385 00:36:22,000 --> 00:36:27,760 Danke, dass ihr alle hier seid und diesen großen Tag mit uns feiert. 386 00:36:27,920 --> 00:36:32,920 Danke, dass ihr alles so wunderwunderschön gemacht habt. 387 00:36:33,080 --> 00:36:35,200 Und … 388 00:36:35,360 --> 00:36:39,120 Eva … Danke. 389 00:36:40,200 --> 00:36:46,720 Ja, danke, dass du deine Liebe über uns leuchten lässt. 390 00:36:48,760 --> 00:36:52,400 Ja … Danke. 391 00:36:52,560 --> 00:36:55,480 Und danke, Jesus,- 392 00:36:55,640 --> 00:37:00,880 -dass du mir den Weg hierher gezeigt hast. Danke! 393 00:37:18,480 --> 00:37:21,680 -Hallo, Papa. -Hallo, Schatz. 394 00:37:27,440 --> 00:37:31,760 -Jetzt bist du also verheiratet. -Ja. 395 00:37:33,960 --> 00:37:36,160 Du bist sehr schön. 396 00:37:36,320 --> 00:37:38,920 Du sieht deiner Mama gerade so ähnlich. 397 00:37:47,400 --> 00:37:50,520 -Was ist das? -Mach es auf. 398 00:37:50,680 --> 00:37:55,280 -Ich weiß, dass es dir gefällt. -Was ist es denn? 399 00:37:57,840 --> 00:38:04,040 Ich mag es auch, aber ich denke, es sieht wohl an dir besser aus. 400 00:38:06,000 --> 00:38:07,320 Danke. 401 00:38:07,480 --> 00:38:11,480 -Sitzt hier etwa eine Braut? -Hallo! 402 00:38:11,640 --> 00:38:15,120 -Papa, das ist Eva. -Hallo! Eva. 403 00:38:15,280 --> 00:38:17,960 -Tage. -Papa Andersson? 404 00:38:18,120 --> 00:38:20,320 -Willkommen. -Danke. 405 00:38:20,480 --> 00:38:25,760 Darf ich sie kurz ausleihen? Ich bringe sie auch zurück. 406 00:38:32,640 --> 00:38:34,440 Hallo, Harald. 407 00:38:36,120 --> 00:38:39,000 Ach was! Wie ein Brief in der Post. 408 00:38:39,160 --> 00:38:41,160 Hast du dir Mut angetrunken? 409 00:38:41,320 --> 00:38:46,120 -Willst du jetzt auf mich losgehen? -Mach dich nicht lächerlich. 410 00:38:46,280 --> 00:38:48,720 Nein, nein … 411 00:38:56,080 --> 00:38:58,440 Zufrieden? 412 00:38:58,600 --> 00:39:01,400 Und vielleicht ein bisschen enttäuscht? 413 00:39:05,320 --> 00:39:09,640 In einer Gemeinde helfen alle einander. Das ist die Idee dahinter. 414 00:39:11,760 --> 00:39:16,800 -Gott mag keine Schmarotzer. -Gott oder Eva? 415 00:39:17,880 --> 00:39:21,520 Liebe Freunde. 416 00:39:21,680 --> 00:39:24,480 Wir haben gut gegessen, gut getrunken. 417 00:39:24,640 --> 00:39:28,100 Aber jetzt ist es wohl doch Zeit,- 418 00:39:28,200 --> 00:39:32,160 -dass Johnny seine Frau zu einem Walzer auffordert! 419 00:39:37,640 --> 00:39:40,840 ♫ Was ich von dir geträumt hab ♫ 420 00:39:41,000 --> 00:39:46,120 ♫ Kleine Elin, wie der Sommerwind ♫ 421 00:39:46,280 --> 00:39:50,400 ♫ Süß wie eine Zuckertüte ♫ 422 00:39:50,560 --> 00:39:54,720 ♫ Mit braunen und flaumigen Wangen ♫ 423 00:39:55,720 --> 00:39:59,760 ♫ In all diesen Jahren ♫ 424 00:39:59,920 --> 00:40:04,800 ♫ Habe ich diesen Traum in mir getragen ♫ 425 00:40:04,960 --> 00:40:09,320 ♫ Den Traum von Elin ♫ 426 00:40:09,480 --> 00:40:13,960 ♫ Lächelnd unter einer blühenden Linde ♫ 427 00:40:14,120 --> 00:40:17,680 ♫ Mein Traum, er ist so schön ♫ 428 00:40:17,840 --> 00:40:24,200 ♫ Darin bist du so jung und warm und hell … ♫ 429 00:40:46,680 --> 00:40:49,880 Hallo! Ich hätte gern ein Glas Rotwein. 430 00:40:50,040 --> 00:40:52,560 Ich darf dich nicht bedienen, Kristina. 431 00:40:52,720 --> 00:40:54,840 -Zwei Bier. -Zwei Bier? 432 00:40:55,880 --> 00:40:59,200 So. Warte, du kriegst auch noch den hier. 433 00:40:59,360 --> 00:41:01,520 Vielen Dank. 434 00:41:13,120 --> 00:41:15,160 Hast du Anna gesehen? 435 00:41:15,320 --> 00:41:19,360 -Was? -Anna. Hast du Anna gesehen? 436 00:41:19,520 --> 00:41:22,480 Dann musst du halt mir mir tanzen. 437 00:41:22,640 --> 00:41:26,080 Doch! Als Rache für letztes Mal. 438 00:41:26,240 --> 00:41:30,920 Komm! Das wird lustig. Komm schon. 439 00:41:31,080 --> 00:41:34,720 -Kommst du mal kurz? -Was ist denn? 440 00:41:34,880 --> 00:41:39,800 Ich muss dich das fragen, denn ich weiß, dass du so … 441 00:41:39,960 --> 00:41:42,440 Du hast so eine unglaubliche Nähe zu Gott. 442 00:41:42,600 --> 00:41:47,640 -Aha … Ist etwas passiert? -Du kennst Kristina. 443 00:41:47,800 --> 00:41:51,960 Und ich glaube, in deinem Herzen kennst du die Antwort. 444 00:41:52,960 --> 00:41:54,720 Komm schon! 445 00:41:58,960 --> 00:42:03,040 Und ich habe geträumt … 446 00:42:03,200 --> 00:42:06,960 Ganz merkwürdige Träume. 447 00:42:08,040 --> 00:42:11,680 Und du weißt ja, dass Träume prophetisch sein können. 448 00:42:13,880 --> 00:42:16,360 Ich frage mich, ob du glaubst, dass sie es sind. 449 00:42:18,280 --> 00:42:21,720 Ich verstehe nicht ganz. 450 00:42:21,880 --> 00:42:26,080 Ich habe geträumt, dass Kristina abberufen wird. 451 00:42:26,240 --> 00:42:30,800 -Dass Gott sie abberufen wird. -Was? 452 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 Glaubst du, das ist wahr? 453 00:42:35,080 --> 00:42:37,840 Glaubst du, Kristina wird sterben? 454 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 Übersetzung: filmtiger 36721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.