Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:08,600
DIESE SERIE BASIERT
AUF WAHREN EREIGNISSEN
2
00:00:10,200 --> 00:00:14,800
AUS RESPEKT UND RÜCKSICHT AUF DIE BETEILIGTEN
WURDEN MANCHE ORTE UND SÄMTLICHE NAMEN GEÄNDERT.
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,200
MANCHE SITUATIONEN WURDEN HINZUGEFÜGT ODER ENTFERNT.
IN DIESEN FÄLLEN SIND ÄHNLICHKEITEN
MIT DER REALITÄT NICHT BEABSICHTIGT.
4
00:00:22,200 --> 00:00:26,600
IN ALLEN ANDEREN FÄLLEN SIND
ÄHNLICHKEITEN MIT DER REALITÄT BEABSICHTIGT.
5
00:00:26,800 --> 00:00:30,120
-Hier kommt sie.
-Schön.
6
00:00:30,280 --> 00:00:34,800
Dort ist das Schlafzimmer,
und dort ist das Kinderzimmer.
7
00:00:34,960 --> 00:00:38,320
Jetzt hast du
die ganze Tour mitgemacht.
8
00:00:38,480 --> 00:00:42,240
Ich bin sicher keine Expertin,
aber ich versuche es gern.
9
00:00:42,400 --> 00:00:46,480
-Ja, das wird schon.
-Lillan konnte das wirklich nicht.
10
00:00:46,640 --> 00:00:49,640
Sie war eine Katastrophe.
Das hier wird gut werden.
11
00:00:49,800 --> 00:00:55,680
Da sind kleine Handtücher und Öl.
Du kannst gleich los kneten.
12
00:00:55,840 --> 00:00:59,760
Sehr gut. Okay …
13
00:01:15,360 --> 00:01:18,400
Was würdest du denken,
wenn du Jesus wärst?
14
00:01:18,560 --> 00:01:20,960
Worüber denn?
15
00:01:21,120 --> 00:01:26,040
Wenn du wie ein Dieb in der Nacht
kommst und nicht entdeckt wirst.
16
00:01:27,880 --> 00:01:30,320
Ich verstehe nicht ganz.
17
00:01:30,480 --> 00:01:34,400
Du würdest doch nicht
in einer Stadt auftauchen wie …
18
00:01:34,560 --> 00:01:38,760
… New York oder Paris oder
in einer anderen Großstadt?
19
00:01:38,920 --> 00:01:43,840
-Das wäre doch blöd. Oder?
-Nein.
20
00:01:44,000 --> 00:01:50,000
Man würde wohl lieber in
ein winzigkleines Dorf kommen,-
21
00:01:50,160 --> 00:01:54,280
-weit weg in einem entlegenen Land,
so wie beim letzten Mal.
22
00:01:54,440 --> 00:01:57,200
Vielleicht in ein kleines Dorf,
in dem es eine Gemeinde gibt,-
23
00:01:57,360 --> 00:02:02,160
-die sich vorbereitet hat.
24
00:02:02,320 --> 00:02:05,800
Die gebetet hat und dem
rechten Pfad gefolgt ist.
25
00:02:06,920 --> 00:02:11,120
Wo die Frau ist, die er
zu seiner Braut gewählt hat.
26
00:02:20,040 --> 00:02:25,160
An dem Tag, an dem Jesus kommt,
wird es keiner bemerken.
27
00:02:26,480 --> 00:02:31,240
Er wird wie jeder andere
normale Mann sein.
28
00:02:31,400 --> 00:02:37,120
Jemand, der dir an der Kasse
des Dorfladens begegnet.
29
00:02:37,280 --> 00:02:41,200
Er lächelt vielleicht etwas mehr,
wenn du ihn ansiehst.
30
00:02:42,960 --> 00:02:48,360
Verstehst du? Es steht
gerade viel auf dem Spiel.
31
00:02:49,440 --> 00:02:53,680
Aber sicher.
-Das ist aber schön geworden.
32
00:02:55,640 --> 00:02:57,240
Was ist denn hier passiert?
33
00:02:57,400 --> 00:03:01,600
Ich brauche einen Schluck Wasser.
34
00:03:01,760 --> 00:03:07,240
-Na, brauchst du eine Pause?
-Diese kleinen Raketen …
35
00:03:07,400 --> 00:03:09,640
Ich bin völlig am Ende.
36
00:03:09,800 --> 00:03:15,480
Die haben ein ganz anderes
Energielevel als man selbst.
37
00:03:17,680 --> 00:03:19,520
Danke.
38
00:03:20,560 --> 00:03:24,560
Ich bin dir sehr dankbar, dass …
39
00:03:24,720 --> 00:03:27,040
… dass du da warst, Anna.
40
00:03:28,160 --> 00:03:31,080
Ich bin einfach froh,
dass es dir gut geht.
41
00:03:35,840 --> 00:03:39,920
Ist es nicht seltsam, dass es
am gleichen Abend geschah?
42
00:03:40,080 --> 00:03:46,840
-Am gleichen Abend wie was?
-Das mit Sindre und Eva.
43
00:03:51,040 --> 00:03:52,480
Das ist völlig …
44
00:03:54,760 --> 00:03:57,000
… unglaublich.
45
00:03:58,680 --> 00:04:00,720
Findest du nicht?
46
00:04:03,080 --> 00:04:06,960
Kannst du mir eine Windel holen?
47
00:04:07,120 --> 00:04:09,400
Hier ist gerade was passiert …
48
00:04:09,560 --> 00:04:12,360
-Natürlich.
-Danke.
49
00:04:20,400 --> 00:04:23,880
-Hallo. Willkommen in Knutby.
-Danke!
50
00:04:24,040 --> 00:04:26,900
Ich wollte nur mal "hallo" sagen.
51
00:04:27,000 --> 00:04:29,360
Und dir natürlich
ein Einzugsgeschenk vorbeibringen.
52
00:04:30,320 --> 00:04:33,120
Danke! Das ist ja lieb von dir.
Wie schön.
53
00:04:33,280 --> 00:04:35,200
Danke.
54
00:04:35,360 --> 00:04:39,120
Nachbarn? Toll.
55
00:04:39,280 --> 00:04:43,400
Ich würde dich gern einladen,
aber ich habe quasi nichts.
56
00:04:43,560 --> 00:04:48,000
Vielleicht möchtest du dann
zu mir runter kommen?
57
00:04:48,160 --> 00:04:51,640
-Ich koche uns was.
-Ja …
58
00:04:51,800 --> 00:04:53,800
Ja? Na, komm.
59
00:04:53,960 --> 00:04:58,600
Ein Film und Pasta …
Dazu hat man doch Nachbarn.
60
00:04:58,760 --> 00:05:01,920
Klingt nett. Ja, also …
61
00:05:02,080 --> 00:05:04,680
-Ja?
-Sicher.
62
00:05:16,640 --> 00:05:21,360
-Möchtest du noch mehr Wein?
-Mm, gern.
63
00:05:28,840 --> 00:05:31,160
-Bitte schön.
-Danke.
64
00:05:56,880 --> 00:06:02,840
-Wie war dein Tag?
-Gut. Ziemlich lang.
65
00:06:07,840 --> 00:06:11,080
-Schlafen die Kinder?
-Ja.
66
00:06:12,200 --> 00:06:15,760
-Der Kleine auch?
-Ja. Zumindest jetzt gerade.
67
00:06:15,920 --> 00:06:20,200
-Hast du mein Codein gesehen?
-Nein.
68
00:06:22,840 --> 00:06:25,200
-Sindre?
-Mm.
69
00:06:27,120 --> 00:06:31,000
-Wieso warst du nicht da?
-Was?
70
00:06:32,200 --> 00:06:33,520
Als er kam.
71
00:06:36,840 --> 00:06:38,440
Hey …
72
00:06:40,600 --> 00:06:43,440
Wieso warst du nicht
bei seiner Geburt dabei?
73
00:06:44,440 --> 00:06:46,800
Hast du es gesehen?
74
00:06:49,440 --> 00:06:52,560
-Sindre …
-Es müsste hier sein.
75
00:06:52,720 --> 00:06:56,040
Antworte. Ich möchte,
dass du mir antwortest.
76
00:06:56,200 --> 00:06:59,720
Hallo! Kannst du mir sagen,
wo du warst?
77
00:06:59,880 --> 00:07:03,800
-Ich will nicht streiten.
-Ich will auch nicht streiten.
78
00:07:03,960 --> 00:07:07,560
Ich will wissen, wieso du bei Eva warst,
als ich unseren Sohn gebar.
79
00:07:07,720 --> 00:07:11,400
Was habt ihr gemach?
Offensichtlich etwas Unglaubliches.
80
00:07:11,560 --> 00:07:14,280
Ich kann nicht alles mit dir teilen.
81
00:07:14,440 --> 00:07:17,760
Ich habe dir nichts gesagt,
weil du nicht reif dafür warst.
82
00:07:17,920 --> 00:07:21,320
-Offensichtlich hatte ich damit recht.
-Was hast du nicht gesagt?
83
00:07:21,480 --> 00:07:26,040
Du weißt, dass wir auserwählt sind.
Dass Knutby etwas Besonderes ist.
84
00:07:29,120 --> 00:07:33,040
Gott hat schon immer
Menschen auserwählt, Kristina.
85
00:07:33,200 --> 00:07:36,560
Wie Moses und …
86
00:07:36,720 --> 00:07:43,960
Sindre!
87
00:08:00,320 --> 00:08:02,360
Hallo.
88
00:08:02,520 --> 00:08:04,720
Wir sind wach geworden.
Da war Blaulicht und …
89
00:08:04,880 --> 00:08:07,600
-Oh, Anna, schön!
-Was ist denn passiert?
90
00:08:07,760 --> 00:08:11,840
Wir wissen es nicht genau.
Sindre wurde ins Krankenhaus gebracht.
91
00:08:12,000 --> 00:08:15,120
Ich habe gespürt,
das etwas passieren wird.
92
00:08:15,280 --> 00:08:19,120
-Kannst du Jonathan und Sara nehmen?
-Ja, natürlich.
93
00:08:47,840 --> 00:08:51,880
Du bist ein Engel.
Ich rufe dich an, sobald …
94
00:08:52,040 --> 00:08:55,880
Wenn ich weiß, wann ich nach Hause
kann oder wenn ich irgendwas weiß.
95
00:08:56,040 --> 00:08:58,200
Okay? Tschüs.
96
00:08:58,360 --> 00:09:01,040
-Liebes …
-Hallo!
97
00:09:01,200 --> 00:09:02,800
Was ist passiert?
98
00:09:08,000 --> 00:09:11,680
Hab keine Angst.
Meine geliebte Kristina.
99
00:09:11,840 --> 00:09:15,560
Das sind die Dämonen,
die von ihm Besitz ergreifen wollen.
100
00:09:18,160 --> 00:09:22,200
Aber wir müssen beten.
Möchtest du mit mir beten?
101
00:09:30,760 --> 00:09:34,920
Schütze Deinen Diener
Sindre Forsman-
102
00:09:35,080 --> 00:09:40,320
-vor den qualvollen Krankheiten,
die der Teufel auf ihn wirft.
103
00:09:41,680 --> 00:09:47,120
Wache über ihn und
stärke ihn mit Deinem Licht.
104
00:09:47,280 --> 00:09:51,120
Mit Deinem starken Licht
und mit Deiner Kraft.
105
00:10:07,840 --> 00:10:14,080
Das Wasser war wie Öl. Ich hatte
das Gefühl, dass dort jemand steht.
106
00:10:14,240 --> 00:10:17,840
Eine Frau. Aber ich konnte
nicht sehen, wer es war.
107
00:10:18,000 --> 00:10:19,880
Und dann …
108
00:10:20,040 --> 00:10:24,840
Dann rauschte etwas vom Himmel herab,
eine furchtbare Kreatur-
109
00:10:25,000 --> 00:10:29,240
-mit riesigen Flügeln.
Sie hackte nach mir.
110
00:10:29,400 --> 00:10:33,720
-Schatz, es war nur ein Traum.
-Sch! Lass ihn erzählen.
111
00:10:33,880 --> 00:10:39,240
Und plötzlich stachen
Dornen um mich herum hervor.
112
00:10:39,400 --> 00:10:44,800
Wie eine Wand.
Eine Mauer aus hohen Rosen.
113
00:10:44,960 --> 00:10:47,960
Sie drängten aus allen Richtungen
immer näher. Ich …
114
00:10:48,120 --> 00:10:50,280
Ich riss an ihnen und
versuchte mich zu befreien,-
115
00:10:50,440 --> 00:10:55,000
-aber ich schnitt mich an den Armen,
bis Blut floss.
116
00:10:55,160 --> 00:10:57,000
Schatz …
117
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
Dann hörte ich wieder
den Gesang.
118
00:11:03,160 --> 00:11:05,720
Und ich wusste, dass es
die Frau war, die sang.
119
00:11:07,200 --> 00:11:08,920
Und als sie sang …
120
00:11:09,080 --> 00:11:10,880
Verzeihung, ich muss
den Tropf auswechseln.
121
00:11:11,040 --> 00:11:16,240
Als sie sang, glitten
die Dornen zur Seite.
122
00:11:17,960 --> 00:11:21,560
Darf ich mal kurz an den Arm?
123
00:11:21,720 --> 00:11:26,640
-Oh!
-Schatz!
124
00:11:26,800 --> 00:11:28,600
Ich komme gleich wieder.
125
00:11:28,760 --> 00:11:33,120
Wann ist das passiert?
126
00:11:33,280 --> 00:11:37,560
-Liebster, was hast du getan?
-Was ist das?
127
00:11:53,920 --> 00:11:56,400
Schatz …
128
00:11:59,160 --> 00:12:02,840
Hallo! Oh …
129
00:12:03,000 --> 00:12:04,480
Hallo!
130
00:12:09,760 --> 00:12:15,200
Schön, dass du zuhause bist.
Willkommen daheim!
131
00:12:15,360 --> 00:12:18,760
Ich weiß jetzt,
wie es zusammenhängt.
132
00:12:18,920 --> 00:12:22,480
Mein zukünftiger Ehemann
spricht durch dich.
133
00:12:22,640 --> 00:12:26,320
-Verstehst du? Er wirkt durch dich.
-Ja.
134
00:12:26,480 --> 00:12:29,040
Ist das nicht wundervoll?
135
00:12:29,200 --> 00:12:33,200
Bis er kommt, musst du
Kontakt zu ihm aufbauen-
136
00:12:33,360 --> 00:12:37,000
-und mir seine Worte übermitteln.
137
00:12:37,160 --> 00:12:42,760
-Du wirst sein Stellvertreter.
-Ich verstehe.
138
00:12:42,920 --> 00:12:48,840
Außerdem glaube ich, dass der Teufel
davon weiß. Der Angriff auf dich …
139
00:12:49,000 --> 00:12:52,280
Ja! Und größer als er.
140
00:13:05,000 --> 00:13:07,160
Aber nicht doch …
141
00:13:07,320 --> 00:13:11,080
Oh, wie goldig!
142
00:13:11,240 --> 00:13:14,120
-Ist der schön!
-Gefällt er dir?
143
00:13:14,280 --> 00:13:18,440
-Wir dachten an dich, als wie ihn sahen.
-Natürlich habt ihr das.
144
00:13:18,600 --> 00:13:21,320
-Oh, ist der schön!
-Bitte schön.
145
00:13:21,480 --> 00:13:25,040
Ich muss was erzählen.
146
00:13:25,200 --> 00:13:29,600
Es kursieren Gerüchte über Knutby.
-Stimmt's, Anders?
147
00:13:29,760 --> 00:13:33,040
-Nein!?
-Wir machen die Runde.
148
00:13:33,200 --> 00:13:36,160
Wir waren neulich in Gävle.
149
00:13:36,320 --> 00:13:40,720
Da kam eine Frau zu mir. Ich hatte
sie noch nie gesehen. Wir redeten.
150
00:13:40,880 --> 00:13:44,320
"Ist das wahr?
Ist Eva Skoog deine Schwester?"
151
00:13:44,480 --> 00:13:48,720
-Nee …
-Doch, die Leute haben von dir gehört!
152
00:13:48,880 --> 00:13:52,680
-Das ist ja heftig!
-Alle Achtung!
153
00:13:53,840 --> 00:13:56,160
–Skål.
–Skål.
154
00:13:56,320 --> 00:14:00,560
-Auf die kleine Anna.
-Ja!
155
00:14:00,720 --> 00:14:05,680
Zum ersten Mal am heiligen Tisch.
Skål! Willkommen!
156
00:14:05,840 --> 00:14:07,600
Danke.
157
00:14:07,760 --> 00:14:10,280
Ich möchte nur sagen, dass …
158
00:14:11,440 --> 00:14:16,560
Es ist unglaublich schön,
wieder zuhause zu sein, und ich …
159
00:14:16,720 --> 00:14:22,160
Ich liebe euch alle.
Ich liebe euch wirklich.
160
00:14:22,320 --> 00:14:25,480
Schluss jetzt, macht weiter!
161
00:14:25,640 --> 00:14:29,680
Ja … Aber es ist wirklich so.
162
00:14:29,840 --> 00:14:34,720
♫ Was hast du erwartet
vom Leben, das du gelebt hast? ♫
163
00:14:34,880 --> 00:14:40,160
♫ Du hast lang gesucht
ohne zu sehen ♫
164
00:14:40,320 --> 00:14:45,720
♫ Verzeih meine Angst
Verzeih meine Güte ♫
165
00:14:45,880 --> 00:14:50,680
♫ Ich hätte Grenzen setzen sollen,
das weiß ich sehr wohl ♫
166
00:14:53,240 --> 00:15:00,200
♫ Du darfst tun, was du willst,
aber verrate niemals den ♫
167
00:15:00,360 --> 00:15:04,040
♫ Der in deiner Seele lebt ♫
168
00:15:04,200 --> 00:15:11,000
♫ Du darfst tun, was du willst,
aber verrate niemals den ♫
169
00:15:11,160 --> 00:15:15,520
♫ Dem du wichtig bist ♫
170
00:15:15,680 --> 00:15:21,080
♫ An die Tage, die du
mit Freunden verbrachtest ♫
171
00:15:21,240 --> 00:15:26,400
♫ Erinnerst du dich mit Freude,
erinnerst du dich mit Trauer ♫
172
00:15:26,560 --> 00:15:31,880
♫ Denn als du verschwandst
und in der Nacht verstarbst ♫
173
00:15:32,040 --> 00:15:36,800
♫ Hatten wir es gespürt,
wir sind dir auf Abstand gefolgt ♫
174
00:15:36,960 --> 00:15:42,400
♫ Alles, was du aufgegeben hast
Wie du nun lebtest ♫
175
00:15:42,560 --> 00:15:47,320
♫ In Welten aus Schmerz
in Räumen ohne Licht ♫
176
00:15:51,960 --> 00:15:54,080
Komm schon, Irma!
177
00:15:59,840 --> 00:16:02,360
-Ich will mich nur kurz ausruhen.
-Gut.
178
00:16:03,640 --> 00:16:07,320
-Hier.
-Danke.
179
00:16:07,480 --> 00:16:12,680
Wusstest du, dass Mais eines
der ältesten Feldfrüchte ist?
180
00:16:12,840 --> 00:16:15,000
Aha?
181
00:16:15,160 --> 00:16:18,160
Ohne ihn hätte
der Mensch nicht überlebt.
182
00:16:22,720 --> 00:16:26,880
Bist du nicht … müde?
183
00:16:27,040 --> 00:16:31,560
Ich begreife nicht,
wie du das schaffst.
184
00:16:31,720 --> 00:16:33,400
Du bist so schön.
185
00:16:34,560 --> 00:16:38,800
Weißt du was? Ich habe das Gefühl,
ich würde dich mein ganzes Leben kennen.
186
00:16:40,960 --> 00:16:46,840
Ja …
Vielleicht stimmt das ja … irgendwie.
187
00:16:49,880 --> 00:16:53,680
-Weißt du, wie Popcorn erfunden wurde?
-Nein.
188
00:16:53,840 --> 00:16:56,560
Ich auch nicht.
189
00:16:56,720 --> 00:16:59,480
Es war ganz plötzlich einfach da.
190
00:17:00,760 --> 00:17:07,040
Stell dir mal vor, dass fast nichts
zu etwas so Schönem explodieren kann,-
191
00:17:07,200 --> 00:17:09,760
-ohne dass man es vorher wusste.
192
00:17:20,560 --> 00:17:23,360
Jetzt musst du mit mir tanzen.
193
00:17:26,160 --> 00:17:28,320
-Wir tanzen!
-Okay.
194
00:17:28,480 --> 00:17:30,800
Tanz mit Mama!
195
00:17:30,960 --> 00:17:33,920
-Das müsst ihr noch etwas üben.
-Okay …
196
00:17:34,080 --> 00:17:37,320
Einrollen … ausrollen!
197
00:17:38,480 --> 00:17:42,400
Du und Sindre,
steht ihr euch nah?
198
00:17:42,560 --> 00:17:46,240
-"Nah"?
-Na, seid ihr eng befreundet?
199
00:17:46,400 --> 00:17:50,000
Ich weiß nicht. Er ist Pastor,
und ich arbeite dort.
200
00:17:50,160 --> 00:17:54,080
-Aber ich mag ihn.
-Du magst ihn?
201
00:17:54,240 --> 00:18:00,560
-Was? Er ist mit Kristina verheiratet!
-Okay, also …
202
00:18:00,720 --> 00:18:07,000
Du hast ihn also
nicht geküsst, oder?
203
00:18:07,160 --> 00:18:09,600
Was?
204
00:18:21,600 --> 00:18:29,720
-Tschüs!
-Schönen Abend noch. Und danke.
205
00:18:31,160 --> 00:18:34,720
-Das war ein schöner Abend.
-Und erst das Essen!
206
00:18:34,880 --> 00:18:40,120
Kümmere dich jetzt um deinen Mann.
Hoffentlich habt ihr etwas Ruhe.
207
00:18:40,280 --> 00:18:42,400
Grüß Jesus schön.
208
00:18:49,960 --> 00:18:54,040
Kristina, komm.
Komm jetzt, Kristina.
209
00:18:54,200 --> 00:18:57,480
-Komm.
-Geh!
210
00:19:13,760 --> 00:19:18,640
Du bist so tüchtig, Anna.
Bei allem, was du machst.
211
00:19:18,800 --> 00:19:25,000
Es ist so schön, dich hier zu haben,
jetzt, wo es etwas … schwierig ist.
212
00:19:25,160 --> 00:19:29,280
Was alles mit Sindre passiert ist …
Wir werden angegriffen.
213
00:19:29,440 --> 00:19:32,120
-Du weißt, dass ich immer da bin.
-Ja.
214
00:19:35,480 --> 00:19:40,520
Hast du manchmal …
215
00:19:40,680 --> 00:19:43,560
… wenn du in Kristinas Nähe bist …
216
00:19:43,720 --> 00:19:47,200
… das Gefühl, dass
irgendwas komisch ist?
217
00:19:49,920 --> 00:19:52,960
-Was meinst du?
-Vielleicht geht es nur mir so.
218
00:19:53,120 --> 00:19:59,120
-Aber ich mache mir Sorgen um sie.
-Ich verstehe.
219
00:19:59,280 --> 00:20:03,640
Es ist nicht so, dass sie nicht
rein und gut in ihrem Glauben ist,-
220
00:20:03,800 --> 00:20:06,720
-aber ich glaube,
sie ist vielleicht etwas …
221
00:20:06,880 --> 00:20:10,360
Sie fühlt sich vielleicht
etwas einsam und verloren.
222
00:20:10,520 --> 00:20:14,240
Ich finde es wichtig,
dass du in ihrer Nähe stark bist.
223
00:20:14,400 --> 00:20:19,800
Denn so etwas
kann ansteckend sein.
224
00:20:19,960 --> 00:20:24,200
-Ja.
-Also bleib auf deinem Pfad.
225
00:20:25,600 --> 00:20:27,560
Ich weiß, dass du es weißt.
226
00:20:27,720 --> 00:20:31,360
Vielleicht sollten wir einfach
etwas wachsam sein?
227
00:20:37,960 --> 00:20:39,920
Jetzt gibt's noch mehr Pfannkuchen!
228
00:20:40,080 --> 00:20:42,240
Mehr Pfannkuchen!
229
00:20:43,240 --> 00:20:46,920
Hier! Möchte jemand
diesen Pfannkuchen aufessen?
230
00:20:51,040 --> 00:20:52,360
Hier.
231
00:20:52,520 --> 00:20:54,960
-So.
-Kriege ich Saft?
232
00:20:55,120 --> 00:20:56,960
Saft …
233
00:20:57,120 --> 00:20:59,320
-Geht es?
-Ja.
234
00:21:08,720 --> 00:21:12,520
-Schön, dass es Sindre besser geht.
-Ja.
235
00:21:12,680 --> 00:21:16,080
Seit der Medikamentenumstellung
geht es ihm viel besser.
236
00:21:16,240 --> 00:21:20,720
-Es lag also an den Medikamenten?
-Ja, das sagen die Ärzte.
237
00:21:22,520 --> 00:21:25,280
Ja, auf die sollte man hören.
238
00:21:26,280 --> 00:21:30,080
Ich finde es auch wichtig,
dass man betet.
239
00:21:31,080 --> 00:21:34,520
Ja, was meinst du damit?
240
00:21:34,680 --> 00:21:37,960
-Ich bete jeden Tag.
-Das weiß ich.
241
00:21:38,120 --> 00:21:39,920
Du musst mit dem Herzen dabei sein.
242
00:21:40,020 --> 00:21:43,045
Ich bin dir dankbar, dass du mir hilfst.
Aber ich brauche keine Belehrungen.
243
00:21:43,145 --> 00:21:44,720
Nein.
244
00:21:44,880 --> 00:21:47,040
Verstehst du?
245
00:21:50,120 --> 00:21:52,760
Oh! Hier, eine Serviette.
246
00:21:57,200 --> 00:21:59,960
Hallo, mein Schatz!
Guck mal, Papa ist zuhause!
247
00:22:00,120 --> 00:22:03,800
Hallo! Du bist aber früh dran!
Hast du lange gewartet?
248
00:22:03,960 --> 00:22:07,560
-Bis morgen!
-Nein, darum geht es ja.
249
00:22:07,720 --> 00:22:10,000
Wir werden nicht mehr
hierher kommen.
250
00:22:11,160 --> 00:22:16,320
-Okay. Wieso nicht?
-Ich nehme sie mit auf die Arbeit.
251
00:22:18,120 --> 00:22:20,720
Was; auf die Arbeit?
252
00:22:20,880 --> 00:22:23,800
Karl-Johan und Jonathan
haben doch den ganzen Tag gespielt.
253
00:22:23,960 --> 00:22:29,600
Ja, aber es fühlt sich nicht gut an,
dass sie hier sind. Das sehen einige so.
254
00:22:29,760 --> 00:22:32,120
-Okay.
-Und …
255
00:22:32,280 --> 00:22:34,840
Es ist nicht ratsam,
sie hier zu lassen.
256
00:22:35,000 --> 00:22:40,120
Du bist derzeit zu schwach
im Glauben, Kristina. Verstehst du?
257
00:22:53,600 --> 00:22:54,920
Hört mal …
258
00:22:55,080 --> 00:22:58,600
-Friede.
-Friede.
259
00:23:02,280 --> 00:23:04,600
Wollen wir die Hände waschen?
260
00:23:13,040 --> 00:23:18,040
Es ist, als würde sie nicht
zuhören wollen, nicht verstehen wollen.
261
00:23:20,080 --> 00:23:25,640
Das ist eigenartig, denn wir
wollen ihr ja nichts als Liebe geben.
262
00:23:27,160 --> 00:23:29,080
Ja …
263
00:23:29,240 --> 00:23:32,600
Ich weiß nicht, was man
sonst noch machen kann.
264
00:23:36,400 --> 00:23:39,160
-Ich glaube, es ist fertig.
-Ja.
265
00:23:40,360 --> 00:23:43,480
Kann ich den einfach hier hinstellen,
und wir bedienen uns dann?
266
00:23:43,640 --> 00:23:46,040
Gott, hab ich einen Hunger.
267
00:23:48,400 --> 00:23:50,760
Was ist denn?
268
00:23:51,760 --> 00:23:53,480
Was ist?
269
00:23:53,640 --> 00:23:56,400
Anna Andersson.
270
00:23:57,480 --> 00:23:59,440
Johnny?
271
00:23:59,600 --> 00:24:01,960
Ich …
272
00:24:02,960 --> 00:24:05,400
Ich liebe dich.
273
00:24:13,360 --> 00:24:16,200
Möchtest du mich heiraten?
274
00:24:32,800 --> 00:24:36,800
Liebe Gott. Ich bete um Vergebung,
weil ich gierig war,-
275
00:24:36,960 --> 00:24:42,040
-als ich Bestätigung und Liebe
von meinem Mann erwartete.
276
00:24:43,120 --> 00:24:48,240
Die Frage ist vielmehr:
Was willst du für Jesus tun?
277
00:24:49,960 --> 00:24:54,080
"Ja, aber ich kann doch
nichts weiter tun,"-
278
00:24:54,240 --> 00:24:59,760
-"als bescheiden zu leben
und mich weihen zu lassen?"
279
00:24:59,920 --> 00:25:04,720
Ja, ich hoffe doch sehr,
dass ihr das tut.
280
00:25:04,880 --> 00:25:07,600
Aber nicht, indem ihr euch beklagt!
281
00:25:07,760 --> 00:25:11,640
Der Heilige Geist sagt:
"Hört jetzt auf zu seufzen!"
282
00:25:11,800 --> 00:25:16,800
Ich erinnere mich an ein Mädchen,
mit dem ich vor langer Zeit arbeitete.
283
00:25:16,960 --> 00:25:20,040
Sie war sehr niedlich und so,-
284
00:25:20,200 --> 00:25:24,960
-aber sie war so,
wie viele Christen sind.
285
00:25:25,120 --> 00:25:28,640
Man ignoriert, dass man heilig ist.
286
00:25:28,800 --> 00:25:33,560
Ich mochte sie sehr gern,
daher machte ich mir Sorgen um sie.
287
00:25:33,720 --> 00:25:38,080
Ich sprach sie mehrmals an.
Aber am Ende …
288
00:25:38,240 --> 00:25:41,040
Ich kam nicht zu ihr durch.
Ich war so …
289
00:25:41,200 --> 00:25:45,640
Ich war so erbost,
dass ich schließlich nur noch …
290
00:25:45,800 --> 00:25:50,000
"Muss Gott dich in den Rollstuhl setzen,
damit du verstehst, was das Leben wert ist?"
291
00:25:51,080 --> 00:25:56,280
Ich glaube, es vergingen
keine zwei oder drei Wochen,-
292
00:25:56,440 --> 00:26:00,280
-als sie in einen furchtbaren
Autounfall verwickelt wurde.
293
00:26:00,440 --> 00:26:02,880
Und sie war danach
komplett gelähmt.
294
00:26:06,640 --> 00:26:10,720
Und ich kann mich noch gut daran
erinnern, als ich sie besuchte.
295
00:26:10,880 --> 00:26:14,440
Sie konnte nicht reden und
auch keine Gefühle zeigen,-
296
00:26:14,600 --> 00:26:17,880
-weil ihr Gehirn total geschädigt war.
297
00:26:18,040 --> 00:26:20,360
Aber als ich den Raum betrat …
298
00:26:21,680 --> 00:26:26,760
Da guckte sie so.
299
00:26:26,920 --> 00:26:31,480
Und dann ging ich zu ihr,
nahm ihre Hand-
300
00:26:31,640 --> 00:26:34,640
-und las ihr einige Stellen
aus der Bibel vor.
301
00:26:37,160 --> 00:26:40,640
Und dann fing sie
bitterlich an zu weinen.
302
00:26:40,800 --> 00:26:45,000
Ja … Einfach so.
303
00:26:47,800 --> 00:26:51,120
Ich weiß, wie schwer es ist,
auf dem rechten Pfad zu bleiben.
304
00:26:51,280 --> 00:26:55,760
Aber dafür bin ich da.
WIR sind füreinander da.
305
00:26:55,920 --> 00:26:58,160
Stimmt's?
306
00:27:00,880 --> 00:27:05,040
Ich möchte ja für dich da sein,
für die Gemeinde und für die Kinder.
307
00:27:05,200 --> 00:27:11,120
Für den Kampf, aber …
Es ist alles so stressig.
308
00:27:11,280 --> 00:27:16,080
Jetzt seufzt du. Merkst du es?
Genau das meine ich.
309
00:27:17,280 --> 00:27:20,680
Ich weiß einfach nicht,
ob es unbedingt jetzt sein muss.
310
00:27:21,680 --> 00:27:27,720
Wovor hast du Angst?
Ich sehe doch, dass du Angst hast.
311
00:27:27,880 --> 00:27:30,800
Ich weiß es nicht.
312
00:27:33,440 --> 00:27:36,840
Es gibt nichts, was ich lieber würde,
als dem Herrn zu folgen.
313
00:27:37,000 --> 00:27:42,720
Ich weiß ja, wie viel Liebe
in diesem wundervollen Mädchen steckt.
314
00:27:42,880 --> 00:27:48,920
Alles andere - Angst und Zweifel -
sind doch Verrücktheiten des Teufels.
315
00:27:49,080 --> 00:27:53,680
-Ich mag das nicht.
-Ja, ich weiß.
316
00:27:53,840 --> 00:27:55,800
Aber sie werden da sein.
317
00:27:55,960 --> 00:28:00,360
Wenn zwei reine Herzen-
318
00:28:00,520 --> 00:28:04,520
-sich in der Ehe
begegnen und vereinen …
319
00:28:05,920 --> 00:28:08,960
Das ist das Schönste, was es gibt.
320
00:28:09,120 --> 00:28:11,760
So bauen wir unsere Gemeinde auf.
321
00:28:13,760 --> 00:28:19,080
Gott hat dich hierher geführt.
Zu Johnny.
322
00:28:23,280 --> 00:28:25,720
"Der HERR, dein Gott,
wird sie vor dir dahingeben"-
323
00:28:25,880 --> 00:28:29,440
-"und wird eine große Verwirrung
über sie bringen, bis sie vertilgt sind."
324
00:28:29,600 --> 00:28:35,240
"Es wird dir niemand widerstehen,
bis du sie vertilgt hast."
325
00:28:37,080 --> 00:28:42,320
Bis du sie vertilgt hast.
Es wird niemand widerstehen …
326
00:29:43,800 --> 00:29:46,360
Sag mal, lüftest du hier nicht?
327
00:29:51,040 --> 00:29:54,640
Pfui, ich kann kaum atmen.
328
00:29:57,000 --> 00:29:58,760
Schämst du dich nicht?
329
00:30:00,200 --> 00:30:02,880
Schämst du dich nicht, Kristina?
330
00:30:04,120 --> 00:30:08,440
Sindre kämpft Tag und Nacht.
Wie ein Tier!
331
00:30:11,560 --> 00:30:17,400
Das Böse surrt in Knutby herum
wie Wespen, wie blutdürstige Hunde,-
332
00:30:17,560 --> 00:30:20,880
-und dein Mann kämpft
jede Nacht dagegen an!
333
00:30:21,040 --> 00:30:23,880
-Wovon redest du?
-Sie versteht es nicht.
334
00:30:26,200 --> 00:30:31,360
Du verstehst es nicht?
Nein. Total unberührt.
335
00:30:32,800 --> 00:30:36,040
Vielleicht kann ich nicht von dir
verlangen, dass du es verstehst.
336
00:30:36,200 --> 00:30:40,160
Aber du hast eine einzige Aufgabe:
Seine Frau zu sein.
337
00:30:42,080 --> 00:30:44,480
Aber das gelingt dir nicht,
weil du egoistisch bist!
338
00:30:44,640 --> 00:30:48,760
-Machst du Witze? Ich arbeite mehr als …
-Halt die Schnauze!
339
00:30:48,920 --> 00:30:51,160
Schnauze!
340
00:30:53,040 --> 00:30:57,280
So benimmt sie sich.
So ist sie.
341
00:31:00,360 --> 00:31:02,760
Verstehst du nicht,
wie es sich anfühlt,-
342
00:31:02,920 --> 00:31:06,520
-mit einer Frau zusammenzuleben,
von der man sich nicht angezogen fühlt?
343
00:31:06,680 --> 00:31:11,160
Verstehst du nicht, wie es sich
für ihn anfühlt, sich hier hinzulegen,-
344
00:31:11,320 --> 00:31:15,240
-in dieses Bett,
neben dem da?!
345
00:31:15,400 --> 00:31:18,320
Das da, das ihn nicht anmacht!
346
00:31:18,480 --> 00:31:20,720
Aha. Ich zeige es dir.
347
00:31:20,880 --> 00:31:23,560
Guck mal! Da ist nur …
348
00:31:23,720 --> 00:31:27,200
Was ist das hier? Das sind
Oma-Klamotten, Baby-Farben …!
349
00:31:27,360 --> 00:31:31,200
Hellblau und rosa!
350
00:31:31,360 --> 00:31:34,480
Wie ein Schwein! Willst du
dich als Schwein verkleiden?
351
00:31:34,640 --> 00:31:39,600
Das passt nicht zu dir!
Du hast nicht den Körper dafür!
352
00:31:39,760 --> 00:31:43,240
Sind das hier deine Höschen?
Guck mal; ich kenne Sindre.
353
00:31:43,400 --> 00:31:46,960
Ich kenne ihn sehr gut,
aber das hier …
354
00:31:47,120 --> 00:31:52,480
Auf einem Arsch, der drei
verfluchte Blagen rausgepresst hat!
355
00:31:52,640 --> 00:31:58,920
Dass du dich nicht schämst!
Das ist unsexy!
356
00:32:33,000 --> 00:32:38,120
Der Teufel findet jeden noch so
kleinen Riss. Jedes winzige Loch.
357
00:32:38,280 --> 00:32:41,720
In seiner Undichtheit dringt
er hinein, verstehst du?
358
00:32:41,880 --> 00:32:46,280
Er klemmt sich fest.
Er saugt dir deinen Glauben aus.
359
00:32:47,360 --> 00:32:54,000
Du bist gefährlich! Du bist gefährlich
für mich und für uns. Du bist falsch!
360
00:33:27,000 --> 00:33:31,960
Aber ich verstehe das nicht.
Bist du in ihn verliebt?
361
00:33:32,960 --> 00:33:38,800
Es geht um Glaube und Gemeinschaft.
Um Jesus' Wille.
362
00:33:40,920 --> 00:33:45,280
Wenn sich zwei, die Gott ausgewählt hat,
zu einander finden …
363
00:33:45,440 --> 00:33:49,520
Es gibt nichts Schöneres.
Das ist Liebe.
364
00:33:49,680 --> 00:33:52,400
Aber wieso muss es
so schnell gehen?
365
00:33:58,000 --> 00:34:03,960
Cilla … Ich liebe dich so sehr.
366
00:34:05,160 --> 00:34:08,680
Aber ich weiß, dass ich an
einem Ort bin, an den ich gehöre.
367
00:34:08,840 --> 00:34:12,120
Und du bist an einem Ort,
an den du gehörst.
368
00:34:14,280 --> 00:34:20,400
Vielleicht haben wir uns
einfach auseinander gelebt.
369
00:34:20,560 --> 00:34:22,200
Wie das halt so ist.
370
00:34:32,720 --> 00:34:39,480
♫ Näher, mein Gott, zu dir ♫
371
00:34:39,640 --> 00:34:46,520
♫ Näher zu dir! ♫
372
00:34:46,680 --> 00:34:53,680
♫ Drückt mich auch Kummer hier ♫
373
00:34:53,840 --> 00:35:00,840
♫ drohet man mir ♫
374
00:35:01,000 --> 00:35:08,000
♫ soll doch trotz Kreuz und Pein ♫
375
00:35:08,160 --> 00:35:15,380
♫ dies meine Losung sein: ♫
376
00:35:15,480 --> 00:35:22,280
♫ Näher, mein Gott, zu dir ♫
377
00:35:22,440 --> 00:35:29,080
♫ Näher zu dir! ♫
378
00:35:29,240 --> 00:35:36,520
♫ Ist selbst im Traume hier ♫
379
00:35:36,680 --> 00:35:43,630
♫ mein Sehnen für und für: ♫
380
00:35:43,730 --> 00:35:50,080
♫ Näher, mein Gott, zu dir ♫
381
00:35:50,240 --> 00:35:54,880
♫ Näher zu dir! ♫
382
00:35:59,200 --> 00:36:02,680
Cilla? Cilla!
383
00:36:07,480 --> 00:36:12,120
♫ Näher … ♫
384
00:36:18,120 --> 00:36:21,000
Ich möchte mich bedanken.
385
00:36:22,000 --> 00:36:27,760
Danke, dass ihr alle hier seid und
diesen großen Tag mit uns feiert.
386
00:36:27,920 --> 00:36:32,920
Danke, dass ihr alles
so wunderwunderschön gemacht habt.
387
00:36:33,080 --> 00:36:35,200
Und …
388
00:36:35,360 --> 00:36:39,120
Eva … Danke.
389
00:36:40,200 --> 00:36:46,720
Ja, danke, dass du deine Liebe
über uns leuchten lässt.
390
00:36:48,760 --> 00:36:52,400
Ja … Danke.
391
00:36:52,560 --> 00:36:55,480
Und danke, Jesus,-
392
00:36:55,640 --> 00:37:00,880
-dass du mir den Weg
hierher gezeigt hast. Danke!
393
00:37:18,480 --> 00:37:21,680
-Hallo, Papa.
-Hallo, Schatz.
394
00:37:27,440 --> 00:37:31,760
-Jetzt bist du also verheiratet.
-Ja.
395
00:37:33,960 --> 00:37:36,160
Du bist sehr schön.
396
00:37:36,320 --> 00:37:38,920
Du sieht deiner Mama
gerade so ähnlich.
397
00:37:47,400 --> 00:37:50,520
-Was ist das?
-Mach es auf.
398
00:37:50,680 --> 00:37:55,280
-Ich weiß, dass es dir gefällt.
-Was ist es denn?
399
00:37:57,840 --> 00:38:04,040
Ich mag es auch, aber ich denke,
es sieht wohl an dir besser aus.
400
00:38:06,000 --> 00:38:07,320
Danke.
401
00:38:07,480 --> 00:38:11,480
-Sitzt hier etwa eine Braut?
-Hallo!
402
00:38:11,640 --> 00:38:15,120
-Papa, das ist Eva.
-Hallo! Eva.
403
00:38:15,280 --> 00:38:17,960
-Tage.
-Papa Andersson?
404
00:38:18,120 --> 00:38:20,320
-Willkommen.
-Danke.
405
00:38:20,480 --> 00:38:25,760
Darf ich sie kurz ausleihen?
Ich bringe sie auch zurück.
406
00:38:32,640 --> 00:38:34,440
Hallo, Harald.
407
00:38:36,120 --> 00:38:39,000
Ach was!
Wie ein Brief in der Post.
408
00:38:39,160 --> 00:38:41,160
Hast du dir Mut angetrunken?
409
00:38:41,320 --> 00:38:46,120
-Willst du jetzt auf mich losgehen?
-Mach dich nicht lächerlich.
410
00:38:46,280 --> 00:38:48,720
Nein, nein …
411
00:38:56,080 --> 00:38:58,440
Zufrieden?
412
00:38:58,600 --> 00:39:01,400
Und vielleicht ein
bisschen enttäuscht?
413
00:39:05,320 --> 00:39:09,640
In einer Gemeinde helfen alle einander.
Das ist die Idee dahinter.
414
00:39:11,760 --> 00:39:16,800
-Gott mag keine Schmarotzer.
-Gott oder Eva?
415
00:39:17,880 --> 00:39:21,520
Liebe Freunde.
416
00:39:21,680 --> 00:39:24,480
Wir haben gut gegessen,
gut getrunken.
417
00:39:24,640 --> 00:39:28,100
Aber jetzt ist es wohl doch Zeit,-
418
00:39:28,200 --> 00:39:32,160
-dass Johnny seine Frau
zu einem Walzer auffordert!
419
00:39:37,640 --> 00:39:40,840
♫ Was ich von dir geträumt hab ♫
420
00:39:41,000 --> 00:39:46,120
♫ Kleine Elin, wie der Sommerwind ♫
421
00:39:46,280 --> 00:39:50,400
♫ Süß wie eine Zuckertüte ♫
422
00:39:50,560 --> 00:39:54,720
♫ Mit braunen und flaumigen Wangen ♫
423
00:39:55,720 --> 00:39:59,760
♫ In all diesen Jahren ♫
424
00:39:59,920 --> 00:40:04,800
♫ Habe ich diesen Traum
in mir getragen ♫
425
00:40:04,960 --> 00:40:09,320
♫ Den Traum von Elin ♫
426
00:40:09,480 --> 00:40:13,960
♫ Lächelnd unter
einer blühenden Linde ♫
427
00:40:14,120 --> 00:40:17,680
♫ Mein Traum, er ist so schön ♫
428
00:40:17,840 --> 00:40:24,200
♫ Darin bist du so jung
und warm und hell … ♫
429
00:40:46,680 --> 00:40:49,880
Hallo! Ich hätte gern
ein Glas Rotwein.
430
00:40:50,040 --> 00:40:52,560
Ich darf dich
nicht bedienen, Kristina.
431
00:40:52,720 --> 00:40:54,840
-Zwei Bier.
-Zwei Bier?
432
00:40:55,880 --> 00:40:59,200
So. Warte,
du kriegst auch noch den hier.
433
00:40:59,360 --> 00:41:01,520
Vielen Dank.
434
00:41:13,120 --> 00:41:15,160
Hast du Anna gesehen?
435
00:41:15,320 --> 00:41:19,360
-Was?
-Anna. Hast du Anna gesehen?
436
00:41:19,520 --> 00:41:22,480
Dann musst du halt
mir mir tanzen.
437
00:41:22,640 --> 00:41:26,080
Doch! Als Rache für letztes Mal.
438
00:41:26,240 --> 00:41:30,920
Komm! Das wird lustig.
Komm schon.
439
00:41:31,080 --> 00:41:34,720
-Kommst du mal kurz?
-Was ist denn?
440
00:41:34,880 --> 00:41:39,800
Ich muss dich das fragen,
denn ich weiß, dass du so …
441
00:41:39,960 --> 00:41:42,440
Du hast so eine
unglaubliche Nähe zu Gott.
442
00:41:42,600 --> 00:41:47,640
-Aha … Ist etwas passiert?
-Du kennst Kristina.
443
00:41:47,800 --> 00:41:51,960
Und ich glaube, in deinem Herzen
kennst du die Antwort.
444
00:41:52,960 --> 00:41:54,720
Komm schon!
445
00:41:58,960 --> 00:42:03,040
Und ich habe geträumt …
446
00:42:03,200 --> 00:42:06,960
Ganz merkwürdige Träume.
447
00:42:08,040 --> 00:42:11,680
Und du weißt ja, dass Träume
prophetisch sein können.
448
00:42:13,880 --> 00:42:16,360
Ich frage mich, ob du glaubst,
dass sie es sind.
449
00:42:18,280 --> 00:42:21,720
Ich verstehe nicht ganz.
450
00:42:21,880 --> 00:42:26,080
Ich habe geträumt,
dass Kristina abberufen wird.
451
00:42:26,240 --> 00:42:30,800
-Dass Gott sie abberufen wird.
-Was?
452
00:42:30,960 --> 00:42:32,960
Glaubst du, das ist wahr?
453
00:42:35,080 --> 00:42:37,840
Glaubst du,
Kristina wird sterben?
454
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
Übersetzung:
filmtiger
36721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.