All language subtitles for Khakee The Bengal Chapter S01E03 - Jay-Veeru (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,301 --> 00:00:28,301 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:28,301 --> 00:00:33,301 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:33,301 --> 00:00:37,141 Sir, the way he use to speak and in the end, what? Suicide? 4 00:00:37,621 --> 00:00:39,821 I don't think he had any other option? 5 00:00:58,661 --> 00:01:05,581 The gun position is all wrong. Nobody holds the gun this 6 00:01:07,981 --> 00:01:14,741 way to commit suicide. They hold it like this. 7 00:01:15,661 --> 00:01:19,781 Unless, this is not a suicide. 8 00:01:20,261 --> 00:01:23,901 Bagha has been murdered. 9 00:02:25,181 --> 00:02:26,981 NGS is ration corruption. 10 00:02:27,061 --> 00:02:28,741 We won't stand it! We won't stand it! 11 00:02:28,821 --> 00:02:32,301 Playing with people's lives! We won't stand it! We won't stand it! 12 00:02:32,381 --> 00:02:35,901 NGS is ration corruption. We won't stand it! We won't stand it! 13 00:02:35,981 --> 00:02:39,501 Playing with people's lives! We won't stand it! We won't stand it! 14 00:02:39,581 --> 00:02:43,021 NGS is ration corruption. We won't stand it! We won't stand it! 15 00:02:43,101 --> 00:02:44,621 Playing with people's lives! 16 00:02:44,701 --> 00:02:46,661 We won't stand it! We won't stand it! 17 00:02:47,141 --> 00:02:50,221 Please do not proceed any further. If you move forward, 18 00:02:50,301 --> 00:02:52,821 we will compel to take some serious action. 19 00:02:52,901 --> 00:02:57,021 This is government property and such rallies are illegal. I am warning you! 20 00:02:57,101 --> 00:03:00,381 If you don't go back right away, we'll have no other option 21 00:03:00,461 --> 00:03:01,941 but to take some action. 22 00:03:02,941 --> 00:03:03,421 Somnath da? 23 00:03:03,901 --> 00:03:04,421 Hmm? 24 00:03:04,901 --> 00:03:06,581 Have you seen the arrangements they have made for us? Look, 25 00:03:06,661 --> 00:03:08,981 there are jeeps surrounding us on all sides. 26 00:03:09,461 --> 00:03:11,861 I think tonight's dinner will be at the police station. 27 00:03:11,941 --> 00:03:13,701 -Hmm. -Sounds good? 28 00:03:14,181 --> 00:03:16,141 I'm already feeling quite hungry. 29 00:03:17,301 --> 00:03:21,221 -NGS is ration corruption. -We won't stand it! We won't stand it! 30 00:03:21,301 --> 00:03:23,581 -All of you stop right there! -Playing with people's lives! We 31 00:03:23,661 --> 00:03:26,021 won't stand it! We won't stand it! 32 00:03:26,101 --> 00:03:28,461 NGS is ration corruption. We won't stand it! We won't stand it! 33 00:03:28,541 --> 00:03:32,221 Playing with people's lives- We won't stand it! We won't stand it! 34 00:03:32,301 --> 00:03:35,901 NGS is ration corruption. We won't stand it! We won't stand it! 35 00:03:35,981 --> 00:03:39,861 Playing with people's lives- We won't stand it! We won't stand it! 36 00:03:41,541 --> 00:03:43,701 Oh my God! This is not done. Why are they doing to us? 37 00:03:43,781 --> 00:03:46,581 Hey, move back. They've thrown a smoke bomb. 38 00:03:46,661 --> 00:03:49,741 Come on, get back, get back, now! 39 00:03:50,501 --> 00:03:53,501 Cover your mouth everyone. Cover your mouth and move back. 40 00:03:53,981 --> 00:03:54,981 Som! 41 00:04:03,581 --> 00:04:05,381 I'm warning you! Stop, right now! 42 00:04:10,621 --> 00:04:12,021 We won't tolerate this injustice anymore. Get them. Push them. This is injustice. 43 00:04:12,101 --> 00:04:13,981 We won't tolerate this nonsense. 44 00:04:16,141 --> 00:04:18,421 Sir, the tear gas is not working. What do we do now? 45 00:04:18,501 --> 00:04:22,061 Why are you asking me? Don't you know how to handle this? You've been given a 46 00:04:22,141 --> 00:04:24,021 service revolver, right? Use it. 47 00:04:24,861 --> 00:04:28,061 We'll not tolerate this! This is unfair. This is unjust. 48 00:04:32,741 --> 00:04:33,821 -Som! -You think we'll go back because 49 00:04:33,901 --> 00:04:35,621 of all this. Move back. Get back. 50 00:04:46,541 --> 00:04:47,341 Som! 51 00:04:50,301 --> 00:04:52,781 Som! No. Help me. 52 00:05:01,381 --> 00:05:02,821 Ambulance! 53 00:05:09,141 --> 00:05:09,941 Som! 54 00:05:35,981 --> 00:05:36,701 Yes, Kallol. 55 00:05:37,181 --> 00:05:39,141 Hello, Bini Di. Listen, where are you? 56 00:05:39,621 --> 00:05:40,621 I've come home, why? 57 00:05:40,701 --> 00:05:42,821 Have you seen the news? 58 00:05:43,821 --> 00:05:44,621 News? 59 00:05:46,141 --> 00:05:46,941 No. 60 00:05:52,941 --> 00:05:55,421 While on the one hand, 61 00:05:55,501 --> 00:06:00,421 my heart is saddened by the loss of a brave 62 00:06:00,501 --> 00:06:06,581 IPS officer like Saptarishi Sinha. On the other hand, 63 00:06:06,661 --> 00:06:13,581 I am proud to say that within just 24 hours we eliminated, gangster 64 00:06:14,421 --> 00:06:19,461 Shankar Barua alias Bagha and also his reign 65 00:06:19,541 --> 00:06:24,781 of terror from the city of Kolkata forever. 66 00:06:25,941 --> 00:06:28,261 When a police man gets hurt, 67 00:06:28,821 --> 00:06:34,741 it's obvious the public also gets shaken up and for that reason, 68 00:06:34,821 --> 00:06:41,741 we will see to it that Saptarishi babu's sacrifice doesn't go in vain at any cost. 69 00:06:45,021 --> 00:06:51,741 And we immediately got the best man for the job and look at the result. 70 00:06:51,821 --> 00:06:56,341 The Deputy Commissioner of Police, Arjun Maitra, 71 00:06:56,421 --> 00:07:02,541 the manner in which he along with his special investigation team, 72 00:07:02,621 --> 00:07:09,261 carried out this dangerous operation, that in itself, is an example. 73 00:07:25,181 --> 00:07:26,501 Bagha Da! 74 00:07:35,701 --> 00:07:39,181 We deeply regret, that the opposition, 75 00:07:39,261 --> 00:07:44,661 has attempted to give a political angle to the sacrifice, 76 00:07:44,741 --> 00:07:49,141 of a promising officer like Saptarishi Sinha. 77 00:07:52,901 --> 00:07:56,181 But that is the difference between us and them. 78 00:07:56,661 --> 00:07:58,101 Attention! 79 00:08:02,381 --> 00:08:07,621 This afternoon, in the Lal Bazaar headquarters, 80 00:08:07,701 --> 00:08:14,621 the brave fighter will be given the final farewell from all of us with 81 00:08:15,581 --> 00:08:18,221 complete State honors. 82 00:08:18,301 --> 00:08:19,901 About turn! 83 00:08:22,581 --> 00:08:24,301 Position. Fire. 84 00:08:56,581 --> 00:08:58,021 Do you want to die, Chen? 85 00:09:04,421 --> 00:09:05,861 I did not kill Bagha. 86 00:09:08,141 --> 00:09:14,901 Yes, you are right, sir. It was't you. I'm the one who killed Bagha Da. 87 00:09:14,981 --> 00:09:17,061 I trusted you, right? 88 00:09:18,541 --> 00:09:21,861 By the time we got there, Bagha was already dead, Chen. 89 00:09:22,421 --> 00:09:25,101 Do you really think I will believe whatever you say, 90 00:09:25,181 --> 00:09:27,301 after all that has happened to us. 91 00:09:27,381 --> 00:09:28,261 Don't trust me. 92 00:09:35,261 --> 00:09:38,581 Just use your brain and tell us whether it was better for us to catch your 93 00:09:38,661 --> 00:09:41,501 father alive or to get him by killing him? What made more sense? 94 00:09:41,581 --> 00:09:43,581 Your father had killed a policeman. 95 00:09:43,661 --> 00:09:46,461 Bagha da was completely against the idea of killing policemen. 96 00:09:46,541 --> 00:09:48,861 Why would he kill one? Someone else killed that IPS 97 00:09:48,941 --> 00:09:50,221 officer and trapped him. 98 00:09:50,821 --> 00:09:51,501 Who? 99 00:09:53,341 --> 00:09:56,301 Bagha da told me that we can't trust anyone now. 100 00:09:57,221 --> 00:10:01,181 Look, Chen, if you decide to help me then we can 101 00:10:01,261 --> 00:10:04,061 still catch your father's murderer. 102 00:10:09,301 --> 00:10:12,381 Can I see Bagha da, please? 103 00:10:14,501 --> 00:10:15,421 Kartik! 104 00:10:19,141 --> 00:10:19,781 Sir. 105 00:10:20,261 --> 00:10:22,061 Please, take him to the morgue. 106 00:10:25,421 --> 00:10:26,221 Sir. 107 00:10:29,661 --> 00:10:32,021 The last call that came on Saptarishi's phoneโ€ฆ 108 00:10:32,101 --> 00:10:34,501 Koyel Sarkar, sir. A journalist from Paschim Bagta. 109 00:10:34,581 --> 00:10:35,581 Were you able to talk to her? 110 00:10:35,661 --> 00:10:37,781 Actually, we weren't really in touch with them 111 00:10:37,861 --> 00:10:40,541 -after Koyel's mother passed away, sir. -Hmm. 112 00:10:42,421 --> 00:10:44,781 When was the last time you saw Koyel or her father? 113 00:10:44,861 --> 00:10:48,101 We had seen uncle last evening right here on these steps. 114 00:10:48,181 --> 00:10:49,101 At what time? 115 00:10:49,581 --> 00:10:52,141 Must have been around 5.30. 116 00:10:53,541 --> 00:10:57,021 There are three possible scenarios I can think of. First, 117 00:10:57,101 --> 00:11:00,861 Koyel had Saptarishi killed and now she is on the run. Second, 118 00:11:00,941 --> 00:11:05,701 Koyel and Saptarishi are both killed, we are just unable to find Koyel's body. 119 00:11:05,781 --> 00:11:08,061 And finally, wherever Koyel had called 120 00:11:08,141 --> 00:11:11,181 Saptarishi to meet her, a third person got to know 121 00:11:11,261 --> 00:11:16,101 about this information and he was killed while he was on his way to meet her. 122 00:11:46,461 --> 00:11:47,781 Hey, Binni! 123 00:11:48,261 --> 00:11:49,341 Kaki ma. 124 00:11:49,421 --> 00:11:52,861 Come, come. Come inside. 125 00:11:55,421 --> 00:11:57,701 Why didn't you come to see me last week? 126 00:11:57,781 --> 00:11:59,261 Election pressure, Kaki ma. 127 00:11:59,741 --> 00:12:02,141 Election pressure, then why did you have to 128 00:12:02,221 --> 00:12:05,541 come so late in the night? You should have got some rest. 129 00:12:06,341 --> 00:12:07,821 This is the best rest for me. 130 00:12:10,461 --> 00:12:11,421 Did you have lunch? 131 00:12:11,501 --> 00:12:14,021 Hmm. Sandwich and coffee. 132 00:12:16,141 --> 00:12:21,621 Oh ho, what kind of lunch is that? Listen, you're going to have dinner here with me. 133 00:12:21,701 --> 00:12:25,981 Okay? I am going to make your favorite aloo bhaja, you can have that. 134 00:12:26,061 --> 00:12:27,381 It'll make me happy. 135 00:12:30,581 --> 00:12:31,501 This is for you. 136 00:12:36,501 --> 00:12:40,301 Beta, If you weren't here, I don't know what would have happened. 137 00:12:41,621 --> 00:12:43,301 Please, don't say that, Kaki ma. 138 00:12:43,781 --> 00:12:46,301 Hmm, go. Meet him. 139 00:12:48,341 --> 00:12:49,221 Come on, go. 140 00:13:17,781 --> 00:13:19,541 How are you, Som? 141 00:13:26,061 --> 00:13:27,941 Hope you didn't miss me too much? 142 00:13:30,261 --> 00:13:33,941 You know what happened today? Remember I told you, 143 00:13:34,021 --> 00:13:37,941 about Lal Bazaar's newly appointed DC, Arjun Maitra? 144 00:13:42,061 --> 00:13:44,461 He finally killed and brought down Bagha. 145 00:13:46,261 --> 00:13:52,021 In a shoot out. Kolkata will finally be a different city. 146 00:13:53,901 --> 00:13:57,061 Even now, it's a long road ahead for everything 147 00:13:57,141 --> 00:14:00,941 to be alright, Som. But at least it has started, hasn't it? 148 00:14:01,421 --> 00:14:04,701 What, very busy as usual? How's it going with the case? 149 00:14:05,301 --> 00:14:07,821 Amazing, Mind blowing! Absolutely splendid! 150 00:14:08,421 --> 00:14:10,901 Ah. How many peg's down? 151 00:14:13,181 --> 00:14:15,381 Just the first. 152 00:14:16,621 --> 00:14:19,981 Liar! So many extra adjectives from Arjun Maitra's mouth, amazing, mind blowing, 153 00:14:20,061 --> 00:14:23,301 splendid, huh? It has crossed three for sure. 154 00:14:24,141 --> 00:14:25,621 You know, you shouldn't have been a doctor 155 00:14:25,701 --> 00:14:26,901 but a detective, Khushi. 156 00:14:26,981 --> 00:14:29,541 What do I say, I've learnt from the best. 157 00:14:30,861 --> 00:14:33,301 Tell me, what happened? Under pressure? 158 00:14:33,901 --> 00:14:36,421 No no, just work. You tell me. How're things there? 159 00:14:36,501 --> 00:14:39,541 Weather change you know, all kids are down with viral. 160 00:14:39,621 --> 00:14:42,781 Poor little fellows, and with it the tension of 161 00:14:42,861 --> 00:14:46,741 their parents on my plate, is quite something to handle. 162 00:14:46,821 --> 00:14:48,861 Khushi, I'll call you tomorrow, okay? 163 00:14:48,941 --> 00:14:51,581 Hmm, understood. Love you. 164 00:14:52,141 --> 00:14:53,021 Love you too, a lot. 165 00:14:53,541 --> 00:14:54,301 Hmm. 166 00:14:57,101 --> 00:15:03,261 Arjun Maitra. Man of the hour. What are you celebrating? 167 00:15:03,341 --> 00:15:05,381 Bagha's encounter? 168 00:15:07,581 --> 00:15:11,661 I'm very happy, I got the right man for the right job. 169 00:15:13,861 --> 00:15:18,021 Whatever happened over there, Arjun, you know about it, I know about it. 170 00:15:18,101 --> 00:15:20,661 What difference does it make to anyone else? 171 00:15:22,381 --> 00:15:27,061 The public, the media, they got whatever they wanted. Right? 172 00:15:29,381 --> 00:15:30,581 May I join you for a drink? 173 00:15:30,661 --> 00:15:32,301 Sure, sir. Come. 174 00:15:40,021 --> 00:15:43,461 There is a saying! All's well that ends well. 175 00:15:45,661 --> 00:15:46,661 No sir, thanks. 176 00:15:49,021 --> 00:15:50,541 It's read out like a- 177 00:15:54,381 --> 00:15:59,501 Like a great symphony. Do you listen to symphony, Arjun? 178 00:16:01,221 --> 00:16:04,461 Not exactly, sir. I only listen to Kishore da's songs. 179 00:16:05,981 --> 00:16:09,261 You should give it a try. Do you know Arjun why, 180 00:16:09,341 --> 00:16:11,381 I like to listen to symphony? 181 00:16:12,701 --> 00:16:18,301 80 to 100 musicians will come together in one place. In symphony, 182 00:16:18,381 --> 00:16:22,621 there are various sections. Brass, strings, wind, 183 00:16:22,701 --> 00:16:28,421 percussions and in every single section, there are many musicians. 184 00:16:28,501 --> 00:16:33,341 And every musician takes care of his own note. And when, 185 00:16:33,421 --> 00:16:38,941 all these sections play the right tune in sync with one another, 186 00:16:39,021 --> 00:16:41,821 then a kind of magic is created. 187 00:16:45,701 --> 00:16:48,981 But if, even one musician plays even 188 00:16:49,061 --> 00:16:54,621 a slightly wrong note, then the symphony is destroyed totally. 189 00:16:58,141 --> 00:17:02,021 Our system is also a well coordinated symphony. 190 00:17:02,101 --> 00:17:07,101 Everyone has their own instruments, everyone has their piece. 191 00:17:07,181 --> 00:17:10,981 We just have to stay in sync and play the same 192 00:17:11,061 --> 00:17:14,741 melody, only then will this magic continue. 193 00:17:16,301 --> 00:17:17,341 Thank you. 194 00:17:18,941 --> 00:17:21,821 In this composition, you played very well, Arjun. 195 00:17:24,061 --> 00:17:26,021 Now, this symphony is over. 196 00:17:26,101 --> 00:17:29,141 In the next few days you will be transferred 197 00:17:29,221 --> 00:17:32,821 and you will be placed in a different symphony. 198 00:17:32,901 --> 00:17:37,901 And there too just like you did here, if you keep playing your piece 199 00:17:37,981 --> 00:17:43,021 with complete sincerity, then I can see a bright future for you. 200 00:17:46,941 --> 00:17:50,861 To, Arjun Maitra's very bright future. Cheers. 201 00:17:55,221 --> 00:17:55,901 Cheers. 202 00:19:06,181 --> 00:19:09,101 Thank you all for coming. You all please sit down. 203 00:19:11,901 --> 00:19:15,061 You must be having a lot of questions. So let us start. 204 00:19:15,141 --> 00:19:16,501 -Sir. Sir. -Sir. Sir. 205 00:19:16,981 --> 00:19:20,661 How do you feel about finishing a brutal criminal like Bagha, in a shootout? 206 00:19:20,741 --> 00:19:23,821 My team and I, were just doing our job, that's all. Next. 207 00:19:23,901 --> 00:19:24,461 Sir! 208 00:19:24,941 --> 00:19:25,581 Sir! Sir! 209 00:19:26,061 --> 00:19:28,661 So your work in Lal Bazaar is over now, Arjun sir. What's next? 210 00:19:28,741 --> 00:19:32,261 -Will you return to Arambagh? -Who said that my work here is over? 211 00:19:32,341 --> 00:19:36,701 I was brought in Saptarishi Sinha's place to finish his incomplete work and 212 00:19:36,781 --> 00:19:38,981 till then, I won't be going anywhere. 213 00:19:41,541 --> 00:19:43,861 I will be ever grateful to the respected Chief 214 00:19:43,941 --> 00:19:47,821 Minister and his party for the trust, that they have placed in me. 215 00:19:50,021 --> 00:19:52,941 They know that the problem does not end with the death of one Bagha, 216 00:19:53,021 --> 00:19:56,541 which is why they have entrusted me with the responsibility of uprooting it. 217 00:19:56,621 --> 00:20:00,061 But sir, we believe last night, the suspect from the police custodyโ€ฆ 218 00:20:00,141 --> 00:20:04,261 Exactly my point. To catch him, in fact to, clean up this entire criminal system 219 00:20:04,341 --> 00:20:05,781 is my responsibility now. 220 00:20:06,941 --> 00:20:11,461 Saptarishi Sinha had started a special phone line, for the public. From now on, 221 00:20:11,541 --> 00:20:14,101 the responsibility of that line will be mine. 222 00:20:14,181 --> 00:20:16,621 You may see it as my tribute and my homage, 223 00:20:16,701 --> 00:20:21,141 to the memory of that brave officer. If you have any complaint or information, 224 00:20:21,221 --> 00:20:25,061 feel free to call on this number. My team and I, are available 247. 225 00:20:25,141 --> 00:20:29,621 From now on in this city you voice will not be suppressed, but will be heard. 226 00:20:31,181 --> 00:20:35,341 Shirshendu da, he is a very talkative person, over smart. 227 00:20:35,421 --> 00:20:38,581 You should get rid of him at the earliest. 228 00:20:41,981 --> 00:20:46,941 I cannot do that anymore just because, he has taken my name publicly. 229 00:20:50,821 --> 00:20:54,461 Borun, this was your recommendation, wasn't it? 230 00:20:54,541 --> 00:20:57,381 Now you will have to deal with this. 231 00:20:59,901 --> 00:21:04,581 Let me see, Shirshendu da. I'll figure outโ€ฆ 232 00:21:04,661 --> 00:21:10,541 Stop! Stop shaking your bloody head. You have no control over the situation. 233 00:21:10,621 --> 00:21:12,741 Officer Maitra. He's crazy. 234 00:21:12,821 --> 00:21:17,861 He might do something stupid and I will be answerable to the press. 235 00:21:17,941 --> 00:21:21,301 I had asked for a solution. By bringing him, 236 00:21:21,381 --> 00:21:24,221 you created another problem for us. 237 00:21:27,301 --> 00:21:31,261 I will not pay for your mistakes, Borun. Get that straight. 238 00:21:38,501 --> 00:21:41,781 Do you mind if I speak to you in private, Shirshendu da? 239 00:21:52,181 --> 00:21:54,261 Tell me what you want to say. Go on. 240 00:22:01,501 --> 00:22:03,261 I spoke a bit too much, right? 241 00:22:03,901 --> 00:22:10,741 Hmm. Arjun Maitra, has forgotten his limits. And just as you, 242 00:22:10,821 --> 00:22:17,621 with one single tight slap, have been reminded of your limits. 243 00:22:17,701 --> 00:22:21,741 In the same way, when the time is right, 244 00:22:22,301 --> 00:22:25,021 I will make sure to remind 245 00:22:25,101 --> 00:22:27,341 him of his limits. 246 00:22:34,341 --> 00:22:35,141 Hmm. 247 00:22:37,621 --> 00:22:39,621 It's all good. Come. 248 00:22:46,501 --> 00:22:47,061 Sir. 249 00:22:47,541 --> 00:22:48,541 Come, Aratrika. 250 00:22:50,221 --> 00:22:52,101 Aratrika, all these missing persons 251 00:22:52,181 --> 00:22:55,101 and kidnapping cases, are from the last several years. 252 00:22:55,181 --> 00:22:58,701 Almost all of them are unsolved. Neither has any victim returned, 253 00:22:58,781 --> 00:23:00,341 nor anyone's body been found. 254 00:23:00,421 --> 00:23:01,701 What's going on here? 255 00:23:01,781 --> 00:23:03,501 One of the strangest mysteries of the city, 256 00:23:03,581 --> 00:23:05,901 that no one's been able to solve so far. 257 00:23:07,461 --> 00:23:10,141 What a shame! We are sitting in Lal Bazaar 258 00:23:10,221 --> 00:23:11,821 and saying these things. 259 00:23:14,061 --> 00:23:14,901 May I come in, sir? 260 00:23:15,381 --> 00:23:16,581 Yes, Prosenjit come. 261 00:23:17,261 --> 00:23:18,061 Come. 262 00:23:18,941 --> 00:23:19,501 Namaskar sir. 263 00:23:20,501 --> 00:23:21,821 Yes, namaskar. Tell me. 264 00:23:21,901 --> 00:23:25,341 Sir, this is Pathur Shah. He has a textile business in Bada Bazaar. 265 00:23:25,421 --> 00:23:29,661 To extort protection money, sir, look what Bagha's boys have done to him. 266 00:23:29,741 --> 00:23:31,381 Please come. Take a seat. 267 00:23:35,781 --> 00:23:37,301 Now, tell me what happened? 268 00:23:37,381 --> 00:23:41,501 Sir, please take some action. First it was that Bagha 269 00:23:41,581 --> 00:23:43,461 and now Sagor and Ranjit. 270 00:23:44,141 --> 00:23:47,341 Friends, do you remember? There was a time, 271 00:23:47,421 --> 00:23:52,741 when there was nothing in this area. No proper roads, no ration center, 272 00:23:52,821 --> 00:23:55,261 no health center, nothing at all. 273 00:23:55,341 --> 00:23:56,621 But then Bagha da. 274 00:23:56,701 --> 00:23:58,421 Bagha da alone changed the 275 00:23:58,501 --> 00:24:00,821 face of the entire area. 276 00:24:03,621 --> 00:24:08,021 He gave work to so many people. Huh? He helped the poor and the needy. 277 00:24:10,501 --> 00:24:13,901 But now he has suddenly left us and it feels 278 00:24:13,981 --> 00:24:16,861 like as if, we've all become orphans. 279 00:24:16,941 --> 00:24:19,181 But wherever Bagha da may be, 280 00:24:19,261 --> 00:24:22,341 he will never be away from our hearts. 281 00:24:29,021 --> 00:24:33,821 That is why the responsibility to fulfill his dreams and his unfinished work is 282 00:24:33,901 --> 00:24:36,501 ours from today. This will be the only real 283 00:24:36,581 --> 00:24:37,661 tribute to Bagha da. 284 00:24:38,141 --> 00:24:39,101 Bagha da! 285 00:24:39,181 --> 00:24:40,781 -He's great. -Shankar Barua! 286 00:24:41,261 --> 00:24:43,341 -He's the best. -Bagha da! 287 00:24:43,421 --> 00:24:45,181 -He's great. -Shankar Barua! 288 00:24:45,261 --> 00:24:46,781 -He's the best. -Bagha da! 289 00:24:46,861 --> 00:24:48,221 He's great. 290 00:24:48,301 --> 00:24:50,301 -Shankar Barua! -He's the best. 291 00:24:50,861 --> 00:24:51,781 Over here. Come! 292 00:24:53,181 --> 00:24:55,341 Have some sweets and be happy. 293 00:24:55,421 --> 00:24:59,701 Hey! The tribute is over. Come on, now, everyone go home. The tribute is over. 294 00:24:59,781 --> 00:25:00,821 Come on get going. 295 00:25:01,941 --> 00:25:04,541 -Come on, take him away! -Hey! Hey! Hey! If you even touch 296 00:25:04,621 --> 00:25:07,741 anyone, I swear you'll go back home with the bloody broken arm. 297 00:25:07,821 --> 00:25:11,501 -Sir, Sir, Sir. Tell me what happened? -Okay. Come with us. I'll tell you. 298 00:25:11,581 --> 00:25:13,861 Come on. Hey, take them with us. Come on. 299 00:25:13,941 --> 00:25:15,541 Hey, don't you dare touch him! 300 00:25:15,621 --> 00:25:18,981 Move! Hey, take all of them in. 301 00:25:21,941 --> 00:25:22,501 Stop here. 302 00:25:26,261 --> 00:25:27,061 Sir. 303 00:25:32,781 --> 00:25:34,421 So, which one of you is Sagor? 304 00:25:35,581 --> 00:25:37,821 Hmm. And Ranjeet? 305 00:25:39,901 --> 00:25:41,661 Come here, come forward. 306 00:25:41,741 --> 00:25:44,301 Come up here and show me your face. 307 00:25:44,381 --> 00:25:45,581 Come, come. Hmm 308 00:25:46,781 --> 00:25:50,381 You look like complete hero material. What are you doing here? 309 00:25:50,461 --> 00:25:53,821 I tried that, sir. But they told me heroines would get scared of heroes like 310 00:25:53,901 --> 00:25:54,781 -me. -Hmm. 311 00:25:55,861 --> 00:25:58,661 So, you decided to became a villain. Hmm? 312 00:26:05,981 --> 00:26:09,101 I heard you two are Bagha's left and right hand. 313 00:26:09,181 --> 00:26:12,301 The heirs to Bagha's businesses after Bagha. 314 00:26:15,541 --> 00:26:19,501 All illegal businesses running right now will be shut down immediately. Or else, 315 00:26:19,581 --> 00:26:24,021 the same thing that happened to Bagha will happen to you as well. Got it? 316 00:26:26,341 --> 00:26:28,261 -Now get out. -Come. 317 00:26:28,901 --> 00:26:31,541 Were you really the one who killed, Bagha da? 318 00:26:57,621 --> 00:27:03,981 Grab your ears! Grab your ears, crouch like a chicken! 319 00:27:04,061 --> 00:27:10,021 What are you staring at? You think you are a Don? 320 00:27:10,101 --> 00:27:16,861 You may become a Don later, first, crouch like a chicken! Now! 321 00:27:42,181 --> 00:27:44,021 Hey, shut up. 322 00:27:44,101 --> 00:27:48,581 And you? You're his buddy right? He's become Veeru, 323 00:27:48,661 --> 00:27:51,541 you won't be Jai? Come on, you too grab your ears! 324 00:27:51,621 --> 00:27:54,461 Let him go, sir. I'm doing it! 325 00:27:54,541 --> 00:27:55,341 You shut up! 326 00:27:59,741 --> 00:28:01,021 Didn't you hear what I said? 327 00:28:10,021 --> 00:28:16,941 Take a look! These two, your bosses. Don Sagor and Don Ranjeet. 328 00:28:17,461 --> 00:28:23,021 It's my last warning to you, mend your ways. 329 00:28:24,021 --> 00:28:27,701 Right now I have just made you crouch like chickens, next time, 330 00:28:27,781 --> 00:28:31,221 I will tie a collar round your neck, and make you walk like 331 00:28:31,301 --> 00:28:34,101 a dog in your own area. Then let's see who comes 332 00:28:34,181 --> 00:28:37,981 and saves the two of you. You think some politician will help you? 333 00:28:38,061 --> 00:28:39,901 Nobody is going to support you. 334 00:28:39,981 --> 00:28:40,861 Understand? 335 00:28:41,341 --> 00:28:44,741 You are on your own and you need to save your own skin, okay. 336 00:28:45,901 --> 00:28:47,901 Let them be like this for an hour. 337 00:29:03,621 --> 00:29:05,661 We will burn that bastard Maitra alive. 338 00:29:05,741 --> 00:29:08,621 He doesn't know who he's messed around with today. 339 00:29:08,701 --> 00:29:12,541 Hey, listen! I need to have his complete biodata by this evening. I am 340 00:29:12,621 --> 00:29:15,581 going to work out the auspicious time for his death today. 341 00:29:15,661 --> 00:29:18,221 -Hey, Hampi. Get me some water. -Yes. 342 00:29:25,861 --> 00:29:27,501 You thought it was funny, right? 343 00:29:27,981 --> 00:29:29,661 Hmm. Laugh now! Laugh! 344 00:29:29,741 --> 00:29:31,781 -Laugh! You ass hole! Laugh! Laugh! -Sagor brother! 345 00:29:31,861 --> 00:29:36,941 Laugh! Laugh! Laugh! Laugh! You Fucker! 346 00:29:37,021 --> 00:29:39,261 I'll kill you! I'll Fucking kill you! 347 00:29:39,341 --> 00:29:42,301 -Laugh! Laugh! Laugh! -He'll die! 348 00:29:42,381 --> 00:29:45,581 -Ass hole. -He'll die! -Hey dabhai. 349 00:29:45,661 --> 00:29:49,101 -Hey! He'll die! Let him go. -Now, laugh! 350 00:29:52,421 --> 00:29:58,501 Who else wants to laugh? Ah? Will you laugh? 351 00:30:05,901 --> 00:30:07,221 You feel like laughing? 352 00:30:10,741 --> 00:30:11,621 Fuck you! 353 00:30:13,861 --> 00:30:14,661 Move! 354 00:30:17,941 --> 00:30:20,461 Fucking asshole! Fuck off! 355 00:30:25,381 --> 00:30:26,461 Purnimaโ€ฆHave you got any news? 356 00:30:26,541 --> 00:30:28,781 No right news now. 357 00:30:31,821 --> 00:30:33,621 It's my last warning to you, mend your ways! 358 00:30:33,701 --> 00:30:36,301 Right now I have just made you crouch like chickens, next time, 359 00:30:36,381 --> 00:30:38,781 I will tie a collar round your neck, and make you walk like 360 00:30:38,861 --> 00:30:40,181 a dog in your own area. 361 00:30:41,501 --> 00:30:42,821 Hmm. Eat. 362 00:30:50,381 --> 00:30:51,261 What happened? 363 00:30:56,581 --> 00:30:57,461 Okay, eat. 364 00:30:59,221 --> 00:31:02,301 I heard the police took you in. You and Ranjit? 365 00:31:03,381 --> 00:31:05,701 Yes, dada, I wanted to talk to you about that. 366 00:31:05,781 --> 00:31:07,621 Dada, the other day you were saying- 367 00:31:07,701 --> 00:31:10,261 Why didn't you sit down. Come on, sit, sit. 368 00:31:15,181 --> 00:31:16,061 Tell me. 369 00:31:17,341 --> 00:31:20,181 Dada, the other day, you were talking about us joining 370 00:31:20,261 --> 00:31:22,381 politics. You were serious, right? 371 00:31:23,101 --> 00:31:24,701 Why? What happened? 372 00:31:25,861 --> 00:31:31,541 I want to contest the elections, dada. Ticket from the party and your support. 373 00:31:31,621 --> 00:31:33,061 I need to have both. 374 00:31:33,781 --> 00:31:38,901 No, no, Sagor. It takes time for all that. It's not that easy. 375 00:31:38,981 --> 00:31:41,901 It's very complicated, forget it. 376 00:31:41,981 --> 00:31:44,061 But dada, with you I can learn every thing, right? 377 00:31:44,141 --> 00:31:49,221 Hey, it cannot happen so fast. You wait here, you know, Gopal. 378 00:31:49,301 --> 00:31:52,981 He makes the best poori and gravy in Kolkata, 379 00:31:53,061 --> 00:31:57,101 have some. We'll talk later, hmm. You just relax. 380 00:32:06,581 --> 00:32:07,301 Hello? 381 00:32:07,781 --> 00:32:09,701 -Is that DCP Arjun Maitra? -Speaking. 382 00:32:09,781 --> 00:32:12,261 You had said that you will definitely finish 383 00:32:12,341 --> 00:32:15,901 Saptharishi Sinha's incomplete work. Did you really mean it? 384 00:32:17,141 --> 00:32:20,061 I did. What's your name? 385 00:32:21,661 --> 00:32:22,541 Not yet, sir. 386 00:32:22,621 --> 00:32:27,261 I'm quite sure about how dangerous the actual crime scene of this city is and 387 00:32:27,341 --> 00:32:31,421 to what extent it is expanded even the SIT has no idea about it. 388 00:32:33,861 --> 00:32:37,621 There is a nexus going on right under our noses, sir. Between kidnappers, gangsters, 389 00:32:37,701 --> 00:32:38,661 doctors and hospitals. 390 00:32:38,741 --> 00:32:42,141 This organ trafficking rings nexuses the answer to the thousands of missing 391 00:32:42,221 --> 00:32:45,101 persons cases over the last thirty years. But sir, these people, 392 00:32:45,181 --> 00:32:47,221 they have taken the organ trafficking business 393 00:32:47,301 --> 00:32:49,301 to a completely different level. 394 00:32:50,381 --> 00:32:51,941 At first it was kidnapping, 395 00:32:53,661 --> 00:32:54,981 Hey, fucking idiot! Shut up! 396 00:32:55,621 --> 00:32:56,821 And then murder. 397 00:33:04,301 --> 00:33:06,061 Doctor sahab, the goods have been delivered. 398 00:33:06,141 --> 00:33:06,661 Yes, yes. 399 00:33:17,741 --> 00:33:20,941 After organ harvesting, these people take the bodies to a particular factory. 400 00:33:21,021 --> 00:33:23,541 Hey, how much longer will you take? Hurry up and take it. 401 00:33:23,621 --> 00:33:24,781 It will take some time. 402 00:33:58,381 --> 00:34:02,021 This factory located right on the banks of the Hoogly river is where thousands 403 00:34:02,101 --> 00:34:05,741 of corpses lose their identities and get burned down to the bone everyday. 404 00:34:05,821 --> 00:34:07,901 A whole lot of containers filled with human 405 00:34:07,981 --> 00:34:10,661 skeletons are being smuggled through the Khidirpur dock 406 00:34:10,741 --> 00:34:13,341 to six to seven countries, sir, every day every week. 407 00:34:13,421 --> 00:34:15,501 Just imagine, not only his money being made 408 00:34:15,581 --> 00:34:18,981 through kidnapping and murder, but on top of that the organs of these 409 00:34:19,061 --> 00:34:21,621 victims and their skeletons also are being converted 410 00:34:21,701 --> 00:34:23,381 into foreign currency, sir. Nothing 411 00:34:23,461 --> 00:34:26,141 is left of the bodies. So all the evidence of the crime 412 00:34:26,221 --> 00:34:27,741 gets destroyed on its own. 413 00:35:03,301 --> 00:35:04,181 Careful, ma'am. 414 00:35:10,461 --> 00:35:11,581 I'll check upstairs. 415 00:35:25,821 --> 00:35:27,621 Look! He's hiding there. Kill that ass hole. 416 00:35:27,701 --> 00:35:30,261 Kill him. He's hiding over there. I'll come, wait. 417 00:36:48,301 --> 00:36:49,701 Do you even know how to swim? 418 00:36:49,781 --> 00:36:51,461 No, sir. I don't. No, no! I don't. 419 00:36:51,941 --> 00:36:53,101 Aratrika. 420 00:36:53,661 --> 00:36:56,861 Sir, please let me go. 421 00:37:02,901 --> 00:37:05,581 You won't believe what we found upstairs, sir. 422 00:37:10,181 --> 00:37:13,741 National Ganshakti Sangathan is involved in this. Otherwise, 423 00:37:13,821 --> 00:37:18,181 do you think its even possible, that for so many years in this very city, 424 00:37:18,261 --> 00:37:22,101 in absolute and complete defiance of the legal system, 425 00:37:22,181 --> 00:37:26,101 these people have been running their operations and nobody even has a hint? 426 00:37:26,181 --> 00:37:29,221 Impossible! I am on behalf of Kolkata's residents, 427 00:37:29,301 --> 00:37:32,381 appealing to CM Shirshendu Babu to please, 428 00:37:32,461 --> 00:37:35,381 take responsibility for this massive failure of how his government works 429 00:37:35,461 --> 00:37:38,381 and immediately, resign from office. 430 00:37:38,861 --> 00:37:42,061 -NGS. Go away! -Go away! Go away! 431 00:37:42,141 --> 00:37:45,381 -Shirshendu Babu, go away. -Go away! Go away! 432 00:37:45,461 --> 00:37:48,461 -Our answer to a corrupt government- -Go away! Go away! 433 00:37:48,541 --> 00:37:51,581 -Government of wrong policies- -Go away! Go away! 434 00:37:54,181 --> 00:37:59,141 Shirshendu da, just before the elections, one thing after another. What's going on? 435 00:38:00,221 --> 00:38:03,661 Sirshendu babu, we just have one question. We want to just ask one. 436 00:38:03,741 --> 00:38:06,661 No, you can't stop us like this. We are journalist. We have right to ask 437 00:38:06,741 --> 00:38:08,381 questions. Sirshendu babu, just listen to me. 438 00:38:08,461 --> 00:38:11,821 -Please, move aside, give us some space. -Please, sir, sir. One question, sir. 439 00:38:11,901 --> 00:38:14,981 Side, out of the way. No comments. No comments, please. 440 00:38:15,061 --> 00:38:17,261 Sir, please, one question, please, sir. 441 00:38:18,221 --> 00:38:22,141 This has become an even bigger matter than Saptarishi's murder, dada. 442 00:38:22,221 --> 00:38:23,701 We'll speak later. Let's go. 443 00:38:30,901 --> 00:38:34,261 This fucking new policeman is after our bloody asses all the time. 444 00:38:34,341 --> 00:38:36,421 Borun da has suffered a huge loss, Dabhai. 445 00:38:36,501 --> 00:38:40,061 Transit business has come to a haul because of this bullshit. 446 00:38:41,381 --> 00:38:42,781 But our boys are safe, right? 447 00:38:42,861 --> 00:38:44,501 Our boys are safe. 448 00:38:45,221 --> 00:38:47,021 Then what does it matter to us? 449 00:38:57,181 --> 00:38:58,381 Now, this Borun Roy feels, 450 00:38:58,461 --> 00:39:01,941 he can handle the whole business on his own then this was bound to happen, 451 00:39:02,021 --> 00:39:03,021 serves him right? 452 00:39:04,741 --> 00:39:07,661 Let him handle it. Anyway, you can't clap with one hand? 453 00:39:07,741 --> 00:39:11,181 This morning he has also contacted the Singapore office. 454 00:39:11,781 --> 00:39:14,221 We're hearing some talk about the investigation of the Philippines 455 00:39:14,301 --> 00:39:15,341 offshore accounts. 456 00:39:17,421 --> 00:39:22,261 At this rate, sir, I mean, that's going to be a concern. 457 00:39:24,341 --> 00:39:27,021 And if somehow, they manage to join the dots, 458 00:39:27,101 --> 00:39:30,581 sir, it won't be very long, before they get to us as well. 459 00:39:49,581 --> 00:39:50,581 Baba, what happened? 460 00:39:52,981 --> 00:39:57,301 I don't know how it broke. Maybe the glass was loose or something. 461 00:39:57,381 --> 00:40:00,221 It was in bad shape. Hey, you lift your legs, 462 00:40:00,701 --> 00:40:04,341 you might get hurt by the glass. Can you please send Gopal here. 463 00:40:04,421 --> 00:40:05,621 He'll clean it up. 464 00:40:05,701 --> 00:40:06,421 Gopal Da! 465 00:40:09,101 --> 00:40:12,381 We need fall guys. Get all the papers ready. 466 00:40:12,461 --> 00:40:17,941 Ownership, assets, liabilities, transfer, every single thing in his name. 467 00:40:18,021 --> 00:40:23,461 There shouldn't be any link with me what so ever. No connection at all. 468 00:40:28,981 --> 00:40:30,141 What happened here? 469 00:40:31,101 --> 00:40:33,421 Clean this up, Gopal. Carefully. 470 00:40:33,941 --> 00:40:34,781 Okay, fine. 471 00:40:46,261 --> 00:40:47,061 Yes, Borun da. 472 00:40:47,621 --> 00:40:52,381 How are you doing? We haven't met in ages. Let's catch up. 473 00:41:02,301 --> 00:41:05,421 Give me two samosas, hundred gram jalebi, and two gojas. Pack it all 474 00:41:05,501 --> 00:41:08,581 -together. -Can you hurry up with my order, please. 475 00:41:17,781 --> 00:41:19,381 Yes I have left them and went out with my friends okay. 476 00:41:19,461 --> 00:41:20,341 Koyel? 477 00:41:21,981 --> 00:41:24,941 Don't get scared, Koyel. I am Arjun Maitra. 478 00:41:25,021 --> 00:41:26,861 You had called me earlier. 479 00:41:31,181 --> 00:41:33,021 We have been looking for you. 480 00:41:33,501 --> 00:41:34,701 How did you find me, sir? 481 00:41:36,741 --> 00:41:40,981 Tracking you from the public phone you had called from the other day was not 482 00:41:41,061 --> 00:41:43,581 that difficult, Koyel. But I'm impressed, 483 00:41:43,661 --> 00:41:47,621 you chose a public phone that was two and a half kilometers away from here. 484 00:41:47,701 --> 00:41:48,461 That was good. 485 00:41:50,421 --> 00:41:51,821 For the last several months now, 486 00:41:51,901 --> 00:41:55,901 I have been tracking Bagha's criminal activities quite closely, sir. 487 00:41:59,901 --> 00:42:02,261 When I finally found out about that factory, 488 00:42:02,341 --> 00:42:06,261 I felt that no one but Saptharishi sir can best handle this situation. 489 00:42:06,341 --> 00:42:09,381 That's when I called him and asked him to come to GPO. 490 00:42:09,861 --> 00:42:16,861 So that, I could share all the details in person. That night, I was waiting for him. 491 00:42:17,581 --> 00:42:19,821 I, in fact saw him coming. 492 00:42:24,581 --> 00:42:27,941 Sir, I know, the people responsible for 493 00:42:28,421 --> 00:42:32,421 Saptarishi's sir murder. They were two of them, 494 00:42:32,501 --> 00:42:38,301 sir. Sagor Talukdar and Ranjit Thakur. Both lieutenants of Bagha. 495 00:42:38,381 --> 00:42:40,701 Sagor was driving the car, 496 00:42:40,781 --> 00:42:42,341 he hit him first. 497 00:42:49,861 --> 00:42:50,861 Is he dead or what? 498 00:42:50,941 --> 00:42:51,781 Must be dead. 499 00:42:52,741 --> 00:42:55,381 Bloody hell, he's still alive. He's moving. 500 00:42:55,861 --> 00:42:56,541 Sorry, sir. 501 00:42:58,741 --> 00:42:59,541 I'll get the car. 502 00:43:03,341 --> 00:43:05,981 Were you really the one who killed, Bagha da? 503 00:43:07,901 --> 00:43:09,301 I'm really sorry, sir. 504 00:43:09,381 --> 00:43:12,421 Maybe I should have shared all this information 505 00:43:12,501 --> 00:43:17,181 a long time ago with you, sir. But after I witnessed what happened 506 00:43:17,261 --> 00:43:19,301 with Saptarishi sir, I really, 507 00:43:19,381 --> 00:43:21,141 I-I realy didn't know whom 508 00:43:21,221 --> 00:43:22,941 to trust and whom not to. 509 00:43:26,861 --> 00:43:28,621 Koyel, if I arrest both the boys, 510 00:43:28,701 --> 00:43:31,821 will you give witness testimony against them in court? 511 00:43:31,901 --> 00:43:34,981 I will make sure there a security arrangements for both of you. 512 00:43:35,061 --> 00:43:37,621 You and your baba will have full protection. 513 00:43:39,421 --> 00:43:41,781 Yes, sir. I'll do it. 514 00:43:42,261 --> 00:43:43,141 Aratrika, 515 00:43:43,221 --> 00:43:46,741 tell Himel to immediately take a team and reach Relax Guest House in Sealdah, 516 00:43:46,821 --> 00:43:49,261 Room No. 316. We need to be fully secured there. 517 00:43:49,341 --> 00:43:52,741 And you reach Shyamadar. We need to arrest Sagor and Ranjeet today 518 00:43:52,821 --> 00:43:55,141 itself. And bring a van along. Okay? Yeah! 519 00:43:55,221 --> 00:43:56,101 Yes, sir. 520 00:43:57,821 --> 00:43:58,661 Himel. 521 00:43:58,741 --> 00:43:59,541 Yes. 522 00:44:02,101 --> 00:44:03,661 I just spoked to Arjun sir. 523 00:44:12,181 --> 00:44:15,701 -How should our leader be? -Like Sagor da, for the world to see! 524 00:44:15,781 --> 00:44:19,301 -How should our leader be? -Like Sagor da, for the world to see! 525 00:44:19,381 --> 00:44:21,901 -Sagaor Da! -He's great. 526 00:44:21,981 --> 00:44:24,621 Hey, the party's not over yet. Come on, play. 527 00:45:24,181 --> 00:45:25,541 Niladri, get the left lane blocked. 528 00:45:25,621 --> 00:45:26,781 Sir. Okay, sir. 529 00:45:26,861 --> 00:45:28,581 And What's happening with a right lane, Aratrika? 530 00:45:28,661 --> 00:45:31,021 Prashanjeet is in position, sir. Waiting for your orders. 531 00:45:31,101 --> 00:45:31,941 And the main road? 532 00:45:32,021 --> 00:45:32,901 Karthik is there. 533 00:45:32,981 --> 00:45:35,621 -Keep a van on standby over there. -Yes, sir. 534 00:45:38,141 --> 00:45:39,021 Yes, sir. 535 00:45:39,101 --> 00:45:41,541 Step down, Arjun. Whatever you and your team have 536 00:45:41,621 --> 00:45:43,661 set out to do, stop it right now. 537 00:45:43,741 --> 00:45:47,261 Sir, we have prepared the charge sheets already. A witness in Saptharishi's sir 538 00:45:47,341 --> 00:45:49,101 -murder- -I don't care, Arjun. That's an 539 00:45:49,181 --> 00:45:50,981 order. Go back right now. This- 540 00:45:53,101 --> 00:45:53,981 Arjun? 541 00:46:00,661 --> 00:46:01,221 Let's go. 542 00:46:57,101 --> 00:46:59,301 Sir, Himel's on the line. It's urgent. 543 00:46:59,941 --> 00:47:02,661 Yes, Himel, tell me. 544 00:47:02,741 --> 00:47:05,461 Sir, bad news. Both of them are dead. 545 00:47:37,901 --> 00:47:41,181 Whatever you asked for, has been done, Borun babu. They have been stopped. 546 00:47:41,261 --> 00:47:43,221 -Hmm. Okay fine. -Yes, sir. 547 00:47:43,221 --> 00:47:48,221 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 548 00:47:43,221 --> 00:47:53,221 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 42614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.