Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:08,721 --> 00:00:10,592
SASAPPIS: Isaac Higgintoot,
3
00:00:10,593 --> 00:00:13,247
do you take Nigel to be your husband?
4
00:00:13,248 --> 00:00:14,462
I don't.
5
00:00:14,463 --> 00:00:17,381
And you couldn't have
told me this an hour ago?
6
00:00:17,382 --> 00:00:19,122
♪
7
00:00:19,123 --> 00:00:20,515
FLOWER: Her name is Patience.
8
00:00:20,516 --> 00:00:22,822
She's the lady that lives in the ground.
9
00:00:22,823 --> 00:00:24,345
What? Who's that?
10
00:00:24,346 --> 00:00:26,390
We were once stuck in a hole.
11
00:00:26,391 --> 00:00:28,740
We decided we had to join hands
12
00:00:28,741 --> 00:00:31,178
and navigate our way through the dirt
13
00:00:31,179 --> 00:00:32,657
to the Woodstone basement.
14
00:00:32,658 --> 00:00:34,703
We agreed that Sass would lead the way,
15
00:00:34,704 --> 00:00:36,357
then Thor, then myself.
16
00:00:36,358 --> 00:00:38,098
There was another ghost
in the hole with us.
17
00:00:38,099 --> 00:00:39,751
Her name was Patience.
She was a Puritan.
18
00:00:39,752 --> 00:00:41,623
- W-what happened to her?
- SASAPPIS: Isaac sneezed
19
00:00:41,624 --> 00:00:43,538
- and let go of Patience's hand.
- [GASPS]
20
00:00:43,539 --> 00:00:45,061
For all we know, she's
still out there, roaming.
21
00:00:45,062 --> 00:00:46,933
So, you're telling me
there's a Puritan woman
22
00:00:46,934 --> 00:00:49,718
just out there wandering
around in the dirt?
23
00:00:49,719 --> 00:00:51,024
Yes.
24
00:00:51,025 --> 00:00:52,852
Mm-mmm. I don't like that one bit.
25
00:00:52,853 --> 00:00:55,680
You really should have invited
us to the wedding, Isaac.
26
00:00:55,681 --> 00:00:57,160
He's here, Patience.
27
00:00:57,161 --> 00:00:58,422
PATIENCE: God bless you.
28
00:00:58,423 --> 00:00:59,772
Oh!
29
00:01:01,252 --> 00:01:03,558
- _
- MAN: Patience, the council has met,
30
00:01:03,559 --> 00:01:06,082
and we've decided that we'd like you
31
00:01:06,083 --> 00:01:07,388
to leave the community.
32
00:01:07,389 --> 00:01:08,432
What?
33
00:01:08,433 --> 00:01:11,087
But I'm the most pious among us.
34
00:01:11,088 --> 00:01:13,481
Who experiences less joy than I?
35
00:01:13,482 --> 00:01:14,917
Who is more severe?
36
00:01:14,918 --> 00:01:17,920
Uh, you are joyless and severe, I agree.
37
00:01:17,921 --> 00:01:19,835
But even for us Puritans,
38
00:01:19,836 --> 00:01:21,619
there's such a thing
as too severe. I mean,
39
00:01:21,620 --> 00:01:24,622
you wanted us to execute
Miss Elizabeth Prue.
40
00:01:24,623 --> 00:01:26,146
She was talking to a doll.
41
00:01:26,147 --> 00:01:27,756
'Tis surely a sign of witchcraft.
42
00:01:27,757 --> 00:01:29,236
She's five.
43
00:01:29,237 --> 00:01:30,933
And on a path most dark.
44
00:01:30,934 --> 00:01:33,631
[SIGHS] The point is you
have to leave. I'm sorry.
45
00:01:33,632 --> 00:01:35,764
Then fine.
46
00:01:35,765 --> 00:01:38,680
I shall start my own colony.
47
00:01:38,681 --> 00:01:40,551
Where there will be no smiling,
48
00:01:40,552 --> 00:01:42,205
no laughter.
49
00:01:42,206 --> 00:01:46,079
And all the handles of the
butter churns shall be rough-hewn,
50
00:01:46,080 --> 00:01:50,867
so that thoust shall feel the
pain of sin with every stroke.
51
00:01:51,955 --> 00:01:55,001
Well, I think people are
going to really enjoy that.
52
00:01:55,002 --> 00:01:57,178
Or-or not enjoy it. Whatever you wish.
53
00:01:58,266 --> 00:02:00,180
Anyway, banishment.
54
00:02:00,181 --> 00:02:01,355
Next.
55
00:02:01,356 --> 00:02:03,445
♪
56
00:02:07,536 --> 00:02:08,710
ALBERTA: Oh, man.
57
00:02:08,711 --> 00:02:11,582
I feel bad about Isaac leaving
Nigel at the altar last night,
58
00:02:11,583 --> 00:02:13,628
but what a show.
59
00:02:13,629 --> 00:02:15,760
Indeed. At least it was a break
60
00:02:15,761 --> 00:02:18,111
from the crushing mundanity
of our bleak existence.
61
00:02:18,112 --> 00:02:21,636
Okay, the water bill this
month is unusually high.
62
00:02:21,637 --> 00:02:23,768
And just like that, we're back.
63
00:02:23,769 --> 00:02:25,118
Jay, have you been taking
long showers or something?
64
00:02:25,119 --> 00:02:27,207
You think I'm taking long showers?
65
00:02:27,208 --> 00:02:29,774
I got a bunch of invisible
people creeping on me.
66
00:02:29,775 --> 00:02:31,385
I wear a bathing suit in there.
67
00:02:31,386 --> 00:02:33,430
People are so uptight about nudity.
68
00:02:33,431 --> 00:02:35,606
In the cult, we used
to take group showers.
69
00:02:35,607 --> 00:02:38,261
It really helped to clean
those hard-to-reach places.
70
00:02:38,262 --> 00:02:39,697
Quick, Samantha, more water bill talk.
71
00:02:39,698 --> 00:02:41,003
- [DOOR CLOSES]
- MARK: Hey, guys.
72
00:02:41,004 --> 00:02:42,962
Got those tile samples
for the restaurant.
73
00:02:42,963 --> 00:02:45,486
Mark and I just went
to the hardware store.
74
00:02:45,487 --> 00:02:47,357
[CHUCKLES] Because I
can leave the property.
75
00:02:47,358 --> 00:02:48,623
We know, Pete.
76
00:02:48,714 --> 00:02:49,845
This one's perfect, right here.
77
00:02:49,846 --> 00:02:50,890
Final answer. Lock it in.
78
00:02:50,891 --> 00:02:52,630
Wow, okay. That was easy.
79
00:02:52,631 --> 00:02:54,284
It's usually a whole weird
song and dance with you two.
80
00:02:54,285 --> 00:02:56,547
Well, we should confirm
it with our investor.
81
00:02:56,548 --> 00:02:58,593
Right, our silent partner.
But do you really think
82
00:02:58,594 --> 00:03:00,595
he needs to weigh in
on such a little thing?
83
00:03:00,596 --> 00:03:02,205
Yes, I think he would be very upset
84
00:03:02,206 --> 00:03:03,380
if we didn't loop him in.
85
00:03:03,381 --> 00:03:04,947
Yeah, that's more what I expected.
86
00:03:04,948 --> 00:03:07,123
Anyway, our supplier said
he's almost out of these.
87
00:03:07,124 --> 00:03:09,604
So if we want them, we got to act fast.
88
00:03:09,605 --> 00:03:11,345
See? So, let's ask Isaac, okay?
89
00:03:11,346 --> 00:03:12,694
Is he in here?
90
00:03:12,695 --> 00:03:14,304
No. Have any of you guys seen him?
91
00:03:14,305 --> 00:03:17,090
- Mm.
- No. He must still be moping in his room.
92
00:03:17,091 --> 00:03:19,527
Oh, poor guy. But it
was exciting for us.
93
00:03:19,528 --> 00:03:22,269
- Oh, the drama! The smell of the hors d'œuvres.
- Mm.
94
00:03:22,270 --> 00:03:24,532
The camaraderie. The
sharing of the soap.
95
00:03:24,533 --> 00:03:25,925
And she's back on group showers.
96
00:03:25,926 --> 00:03:27,361
He wasn't at the hardware store
97
00:03:27,362 --> 00:03:29,450
because he can't leave
the property, which I can.
98
00:03:29,451 --> 00:03:31,843
- What'd they say?
- They haven't seen him.
99
00:03:31,914 --> 00:03:33,132
I hope he's doing okay.
100
00:03:33,133 --> 00:03:35,047
Eh, I'm sure he's fine.
101
00:03:35,048 --> 00:03:36,614
Okay, okay, you know what?
102
00:03:36,615 --> 00:03:38,398
Let's just address the
elephant in the room.
103
00:03:38,399 --> 00:03:39,704
You're upset with me.
104
00:03:39,785 --> 00:03:41,264
Patience! Patience!
105
00:03:41,265 --> 00:03:42,569
That's new.
106
00:03:42,570 --> 00:03:45,224
Thou didst abandon me.
107
00:03:45,225 --> 00:03:47,400
It was an accident.
108
00:03:47,401 --> 00:03:50,186
I had to sneeze and
so I covered my nose.
109
00:03:50,187 --> 00:03:53,363
And in doing so, I
did let go of your hand
110
00:03:53,364 --> 00:03:55,191
and abandoned you to the dirt.
111
00:03:55,192 --> 00:03:58,368
The point is, I was wrong.
112
00:03:58,369 --> 00:03:59,934
And I apologize.
113
00:03:59,935 --> 00:04:02,676
'Tis my intention to
push thee into the dirt
114
00:04:02,677 --> 00:04:06,898
such that thou may know the century
of suffering Patience has endured.
115
00:04:07,099 --> 00:04:08,204
What?
116
00:04:08,205 --> 00:04:09,901
- Patience!
- Aah!
117
00:04:09,902 --> 00:04:11,381
Hey.
118
00:04:11,462 --> 00:04:14,377
Sorry, um, have you-you seen Isaac?
119
00:04:14,378 --> 00:04:17,510
[SIGHS] The marksman who only yesterday
120
00:04:17,511 --> 00:04:18,772
pierced my heart for a second time?
121
00:04:18,773 --> 00:04:20,774
No. I can't say that I have.
122
00:04:20,775 --> 00:04:23,342
But, in a grander sense,
123
00:04:23,343 --> 00:04:25,953
I'm not sure I've ever
seen the real Isaac.
124
00:04:25,954 --> 00:04:28,782
I'm sorry, Nigel. This is really hard.
125
00:04:28,783 --> 00:04:30,436
Nigel's still living in the house?
126
00:04:30,437 --> 00:04:32,569
I thought he would have
slunk back to the shed.
127
00:04:32,570 --> 00:04:33,787
[GROANS]
128
00:04:33,788 --> 00:04:35,311
- Damn it, Jay.
- What?
129
00:04:35,312 --> 00:04:37,269
Didn't Isaac, like, totally
ditch him at the altar?
130
00:04:37,270 --> 00:04:39,315
[MOANS LOUDLY]
131
00:04:39,316 --> 00:04:42,056
Well, we'll leave you alone.
132
00:04:42,057 --> 00:04:44,885
Those of us who possess the
ability to close doors will do so.
133
00:04:44,886 --> 00:04:47,279
[NIGEL MOANING]
134
00:04:47,280 --> 00:04:49,238
SASAPPIS: Can you
turn on the TV already?
135
00:04:49,239 --> 00:04:52,241
It's not called 45 Minutes.
I want to watch the full 60.
136
00:04:52,242 --> 00:04:54,547
[CHUCKLES] Okay, it's not
just like pressing a button.
137
00:04:54,548 --> 00:04:56,070
I mean, it is, but it's hard.
138
00:04:56,071 --> 00:04:57,942
And it's impressive
that I can do it at all.
139
00:04:57,943 --> 00:05:00,727
Possible Trevor somehow
growing weaker over time.
140
00:05:00,728 --> 00:05:03,077
Legs are looking little smaller.
141
00:05:03,078 --> 00:05:04,340
What? No.
142
00:05:04,341 --> 00:05:06,604
That's not even physically possible.
143
00:05:07,822 --> 00:05:09,867
Hey. Have you guys seen Isaac?
144
00:05:09,868 --> 00:05:11,303
I haven't seen him.
145
00:05:11,304 --> 00:05:12,565
Me neither.
146
00:05:12,566 --> 00:05:13,740
Not since wedding, which went...
147
00:05:13,741 --> 00:05:15,482
[CHUCKLES] very bad.
148
00:05:19,486 --> 00:05:22,140
Nancy? Have you seen Isaac?
149
00:05:22,141 --> 00:05:25,796
Isaac? Huh. Huh...
150
00:05:25,797 --> 00:05:27,363
You know, now that you mention it,
151
00:05:27,364 --> 00:05:30,235
I think he said he was going
for a stroll this morning.
152
00:05:30,236 --> 00:05:32,846
Mm-hmm. And I remember that
because when he said "stroll,"
153
00:05:32,847 --> 00:05:34,283
I was looking at a bowl and I was like
154
00:05:34,284 --> 00:05:37,504
"Whoa, stroll and bowl...
what are the chances?"
155
00:05:38,984 --> 00:05:41,420
- What?
- Did he say when he'd be back?
156
00:05:41,421 --> 00:05:44,902
I'm sorry, I didn't get his life story.
157
00:05:44,903 --> 00:05:47,557
Geez, what's with the third degree, huh?
158
00:05:47,558 --> 00:05:49,080
Why are you being so weird?
159
00:05:49,081 --> 00:05:50,386
I'm not being weird.
160
00:05:50,387 --> 00:05:52,039
You're being weird!
161
00:05:52,040 --> 00:05:55,086
Quit taking your body issues
out on me, chicken legs.
162
00:05:55,087 --> 00:05:57,871
I don't have to take this. Move!
163
00:05:57,872 --> 00:05:59,308
Interesting.
164
00:05:59,309 --> 00:06:01,222
Nancy seems like she's hiding something.
165
00:06:01,223 --> 00:06:03,181
Okay, you listen here, Nancy,
166
00:06:03,182 --> 00:06:04,400
and you listen good.
167
00:06:04,401 --> 00:06:05,618
She left, Jay.
168
00:06:05,619 --> 00:06:08,099
Why am I even along on this mission?
169
00:06:08,100 --> 00:06:10,144
Please, Patience. I'm sorry.
170
00:06:10,145 --> 00:06:11,929
I didn't mean to lose you.
171
00:06:11,930 --> 00:06:13,670
I... I... I did look for you.
172
00:06:13,671 --> 00:06:17,021
A few times, I even ventured
slightly into the dirt.
173
00:06:17,092 --> 00:06:20,486
No. You wouldn't. Not for Patience.
174
00:06:20,487 --> 00:06:22,966
Are you kidding? I missed you.
175
00:06:22,967 --> 00:06:25,882
We all missed you. Me, Sass, Thor.
176
00:06:25,883 --> 00:06:28,581
The entire Hole Patrol.
177
00:06:28,582 --> 00:06:30,234
And we had some good times, right?
178
00:06:30,235 --> 00:06:34,848
Remember when Thor tried to
say the word "supposedly,"
179
00:06:34,849 --> 00:06:37,633
and instead said "supposably?"
180
00:06:37,634 --> 00:06:40,331
- [CHUCKLES]
- [CHORTLES]
181
00:06:40,332 --> 00:06:42,682
'Twas indeed quite amusing.
182
00:06:42,683 --> 00:06:43,987
And I don't know about you,
183
00:06:43,988 --> 00:06:45,728
but I loved our time in the ditch.
184
00:06:45,729 --> 00:06:48,165
I mean, who wouldn't enjoy staring
185
00:06:48,166 --> 00:06:50,167
at that gorgeous porcelain skin?
186
00:06:50,168 --> 00:06:52,343
'Tis from the bloodletting
that killed me.
187
00:06:52,344 --> 00:06:53,693
[CHUCKLES]
188
00:06:53,694 --> 00:06:55,695
I'm just glad we get to hang again.
189
00:06:55,696 --> 00:06:58,611
Although, similarly
to how Thor, Sass and I
190
00:06:58,612 --> 00:07:01,178
missed being in the
ditch with you, I do fear
191
00:07:01,179 --> 00:07:03,703
I might miss being with them.
192
00:07:03,704 --> 00:07:05,618
See what I mean, Patience?
193
00:07:05,619 --> 00:07:09,143
- Isaac is lonely.
- Exactly.
194
00:07:09,144 --> 00:07:11,798
I miss my friends.
195
00:07:11,799 --> 00:07:13,974
You can understand that, right?
196
00:07:13,975 --> 00:07:16,237
Oh, Patience understand.
197
00:07:16,238 --> 00:07:18,369
Patience. Patience.
198
00:07:18,370 --> 00:07:19,806
Great.
199
00:07:19,807 --> 00:07:22,504
Isaac. Isaac.
200
00:07:22,505 --> 00:07:24,463
ALBERTA: Nancy, out with it.
201
00:07:24,464 --> 00:07:25,942
- What happened to Isaac?
- [GROANS]
202
00:07:26,043 --> 00:07:28,567
I don't know why you guys
are riding my leg about this.
203
00:07:28,568 --> 00:07:30,525
I have no idea where he is.
204
00:07:30,646 --> 00:07:33,474
Okay, I had promised
not to say anything,
205
00:07:33,475 --> 00:07:35,432
but Nancy already told me what happened.
206
00:07:35,433 --> 00:07:37,086
You told him about Patience?
207
00:07:37,087 --> 00:07:40,046
[GASPS] Wait, what
happened with Patience?
208
00:07:40,047 --> 00:07:41,612
Oh, damn it, Stuart.
209
00:07:41,613 --> 00:07:43,223
You have to be the dumbest,
210
00:07:43,224 --> 00:07:45,399
most gullible piece of
trash I've ever known,
211
00:07:45,400 --> 00:07:47,227
and I was married to the village idiot.
212
00:07:47,228 --> 00:07:48,750
Come on, Nancy. What happened?
213
00:07:48,751 --> 00:07:50,578
Okay.
214
00:07:50,579 --> 00:07:53,059
So yesterday, attracted
by the pulsing bass
215
00:07:53,060 --> 00:07:55,235
from the wedding DJ's speakers,
216
00:07:55,236 --> 00:07:57,063
Patience appeared through the wall.
217
00:07:57,064 --> 00:07:59,326
She asked to speak to Isaac,
218
00:07:59,327 --> 00:08:01,502
so we arranged a meeting.
219
00:08:01,503 --> 00:08:03,591
CATHERINE: We thought she just
wanted to yell at him a little.
220
00:08:03,592 --> 00:08:05,419
We didn't know she was
gonna drag him away.
221
00:08:05,420 --> 00:08:06,855
It was very rude.
222
00:08:06,856 --> 00:08:09,815
NANCY: We were mad about not
being invited to the wedding,
223
00:08:09,816 --> 00:08:11,512
but we didn't want this to happen.
224
00:08:11,513 --> 00:08:13,079
Jay, uh, quick update.
225
00:08:13,080 --> 00:08:14,645
Isaac was kidnapped by a Puritan ghost
226
00:08:14,646 --> 00:08:16,430
who's been roaming
the dirt for centuries
227
00:08:16,431 --> 00:08:18,084
waiting for a chance at revenge.
228
00:08:18,085 --> 00:08:21,130
Oh, that's really gonna push
back an answer on these tiles.
229
00:08:21,131 --> 00:08:24,003
Obviously, I'm also
very concerned for Isaac.
230
00:08:24,004 --> 00:08:27,310
Thor confused. How
Patience just take Isaac?
231
00:08:27,311 --> 00:08:30,531
Not like she strong enough
to lift Isaac over shoulder.
232
00:08:30,532 --> 00:08:32,751
Probably something you
struggle with as well.
233
00:08:32,752 --> 00:08:35,928
I broke a ThighMaster
once, Thor. I broke it.
234
00:08:36,129 --> 00:08:38,365
Patience is real stealth. I'll show you.
235
00:08:38,366 --> 00:08:40,802
I'll be Patience and,
Sass, you be Isaac.
236
00:08:40,803 --> 00:08:43,239
Okay? See, he was standing over there.
237
00:08:43,240 --> 00:08:44,980
Right here?
238
00:08:44,981 --> 00:08:46,766
Yep, but his back was to the wall.
239
00:08:47,854 --> 00:08:49,463
- Like this?
- NANCY: Exactly.
240
00:08:49,464 --> 00:08:50,943
Then all of a sudden...
241
00:08:50,944 --> 00:08:52,683
- Patience!
- Oh!
242
00:08:52,684 --> 00:08:54,730
[ALL SCREAM]
243
00:08:55,992 --> 00:08:58,298
Okay, you got to believe me.
244
00:08:58,299 --> 00:09:00,388
We did not know that was gonna happen.
245
00:09:05,393 --> 00:09:07,133
[SHOUTING]
246
00:09:07,134 --> 00:09:08,772
[PANTING] Surprise!
247
00:09:08,796 --> 00:09:10,840
Patience, what is the meaning of this?
248
00:09:10,841 --> 00:09:12,668
Thou did say that thou
missed thy friends.
249
00:09:12,669 --> 00:09:14,801
'Tis now a problem solved.
250
00:09:14,802 --> 00:09:17,456
Wait, did I get kidnapped
because Isaac said he was lonely?
251
00:09:17,457 --> 00:09:20,110
No. I have been vastly misunderstood.
252
00:09:20,111 --> 00:09:22,384
- And also, she has gone quite mad.
- Okay.
253
00:09:22,458 --> 00:09:25,568
Isaac didst inform me how
much you searched for Patience
254
00:09:25,569 --> 00:09:27,744
all those years ago.
255
00:09:27,745 --> 00:09:31,574
'Twas a relief on account of how
much I did see thee as friends.
256
00:09:31,575 --> 00:09:33,968
Uh... same.
257
00:09:33,969 --> 00:09:38,581
Oh! I never had such
friends as in the ditch.
258
00:09:38,582 --> 00:09:40,583
And now we have another chance.
259
00:09:40,584 --> 00:09:42,193
- Huzzah.
- Yay.
260
00:09:42,194 --> 00:09:43,978
It is ordained.
261
00:09:43,979 --> 00:09:47,764
We shall spend the remainder
of eternity here, together.
262
00:09:48,065 --> 00:09:52,247
Now is it time for my
daily constitutional.
263
00:09:52,248 --> 00:09:55,555
It took me a century to get
my bearings here in the dirt,
264
00:09:55,556 --> 00:09:57,861
so don't you go wandering off
265
00:09:57,862 --> 00:10:00,037
lest ye be lost forever.
266
00:10:00,038 --> 00:10:02,605
[CACKLING]
267
00:10:02,606 --> 00:10:04,477
Oh, this sucks.
268
00:10:04,478 --> 00:10:06,087
Yeah.
269
00:10:06,088 --> 00:10:08,002
Okay, Flower, you spoke with Patience
270
00:10:08,003 --> 00:10:09,264
while you were in the well.
271
00:10:09,265 --> 00:10:10,700
Do you recall her saying anything
272
00:10:10,701 --> 00:10:12,354
that could help us
locate Isaac and Sass?
273
00:10:12,355 --> 00:10:14,443
Don't love that Flower's
memory's load-bearing here.
274
00:10:14,444 --> 00:10:15,444
Okay,
275
00:10:15,445 --> 00:10:17,142
let me think.
276
00:10:18,143 --> 00:10:19,448
It's interesting, because Patience
277
00:10:19,449 --> 00:10:21,320
has taken Isaac and now Sass.
278
00:10:21,321 --> 00:10:23,278
It's almost like she's
abducting everyone
279
00:10:23,279 --> 00:10:24,627
that was in the ditch with her.
280
00:10:24,628 --> 00:10:26,499
Which just leaves Thor.
281
00:10:26,500 --> 00:10:28,239
- Huh?
- ALBERTA: Yeah.
282
00:10:28,240 --> 00:10:30,024
She could be coming
for you next, big guy.
283
00:10:30,025 --> 00:10:32,548
The final piece to her
creepy little puzzle.
284
00:10:32,549 --> 00:10:34,071
Thor like to see her try.
285
00:10:34,072 --> 00:10:36,423
[CHUCKLES] Thor not scared.
286
00:10:39,426 --> 00:10:41,862
Oh, wait! I do remember
something about Patience.
287
00:10:41,863 --> 00:10:43,080
- Mm.
- She was small,
288
00:10:43,081 --> 00:10:44,386
she had no arms and legs.
289
00:10:44,387 --> 00:10:45,649
She was a worm.
290
00:10:46,737 --> 00:10:48,216
There was worm named Patience?
291
00:10:48,217 --> 00:10:50,544
Yeah, I named her after
this other Patience I met.
292
00:10:50,645 --> 00:10:52,916
- She's a Puritan.
- And we're in the vicinity.
293
00:10:52,917 --> 00:10:55,092
Do you know where we
can find the Puritan?
294
00:10:55,163 --> 00:10:57,687
Yes, Patience said something about
295
00:10:57,688 --> 00:10:59,689
living in a cave underneath a willow.
296
00:10:59,690 --> 00:11:02,735
Okay, Flower said that Sass
and Isaac are under a willow.
297
00:11:02,736 --> 00:11:04,389
Is there a willow tree on the property?
298
00:11:04,390 --> 00:11:05,564
Yeah, remember, that's
where I crashed my drone
299
00:11:05,565 --> 00:11:06,870
that looks like a TIE fighter.
300
00:11:06,871 --> 00:11:08,437
TIE fighter's from Star Wars.
301
00:11:08,438 --> 00:11:10,264
Star Wars is a futuristic space opera.
302
00:11:10,265 --> 00:11:12,092
A... Well, actually, it
was set in the distant past.
303
00:11:12,093 --> 00:11:14,573
This is worse than
Samantha's water bill talk.
304
00:11:14,574 --> 00:11:15,574
Well, what are we waiting for, huh?
305
00:11:15,575 --> 00:11:16,880
- Let's go get 'em.
- Get who?
306
00:11:16,881 --> 00:11:19,752
- Aah!
- Aah! Aah!
307
00:11:19,753 --> 00:11:20,971
What the hell?!
308
00:11:20,972 --> 00:11:23,277
Thor not scared, Thor just surprised.
309
00:11:23,278 --> 00:11:26,498
Subtle but important difference.
310
00:11:26,499 --> 00:11:28,587
[WATER DRIPPING]
311
00:11:28,588 --> 00:11:31,372
Maybe being imprisoned in this dank lair
312
00:11:31,373 --> 00:11:33,157
with that interminable dripping
313
00:11:33,158 --> 00:11:34,550
is my comeuppance.
314
00:11:34,551 --> 00:11:36,290
What are you talking about?
315
00:11:36,291 --> 00:11:38,555
I've disappointed everyone
who's ever depended on me.
316
00:11:39,599 --> 00:11:42,740
I was a bad fiancé in
death, a bad husband in life.
317
00:11:42,741 --> 00:11:45,299
Let this be my promise
to you, my friend.
318
00:11:45,300 --> 00:11:48,215
If, by the grace of God,
we ever get out of here,
319
00:11:48,316 --> 00:11:50,709
I vow to change my ways.
320
00:11:51,410 --> 00:11:54,584
To be kinder, to be less selfish.
321
00:11:55,802 --> 00:11:57,324
To be a better person.
322
00:11:57,325 --> 00:11:58,978
Good for you.
323
00:11:58,979 --> 00:12:00,937
Your rock looks more
comfortable. Can I have it?
324
00:12:00,938 --> 00:12:02,634
W-what happened to
being a better person?
325
00:12:02,635 --> 00:12:04,897
What? Oh, no, no, no. I said, "if."
326
00:12:04,898 --> 00:12:06,943
If we get out of here.
327
00:12:06,944 --> 00:12:08,988
God has to uphold his
end of the bargain first.
328
00:12:08,989 --> 00:12:12,513
[SIGHS] Can't believe
we're in this situation.
329
00:12:12,514 --> 00:12:14,951
Who knows what that
lunatic has in store for us?
330
00:12:14,952 --> 00:12:16,430
Ugh. Honestly, I'd like to say
331
00:12:16,431 --> 00:12:19,129
that she became terrible
because of the isolation,
332
00:12:19,130 --> 00:12:21,784
but she was always a
little off to begin with.
333
00:12:21,785 --> 00:12:23,786
- [IMITATES PATIENCE]: Patience! Patience!
- [ISAAC CHORTLES]
334
00:12:23,787 --> 00:12:27,204
- Your version's too sane. [IMITATES PATIENCE] Patience!
- Patience!
335
00:12:27,205 --> 00:12:28,747
[REGULAR VOICE]: Oh, yeah,
that's it. That was good.
336
00:12:28,748 --> 00:12:30,836
That one really captured the madness.
337
00:12:30,837 --> 00:12:32,622
That wasn't me, Isaac.
338
00:12:36,016 --> 00:12:37,756
[BOTH GASP]
339
00:12:37,757 --> 00:12:40,325
Patience. What's up, girl?
340
00:12:42,327 --> 00:12:44,894
[GRUNTS] Oh.
341
00:12:44,895 --> 00:12:46,765
I'm tired and my hands hurt.
342
00:12:46,766 --> 00:12:49,289
Yeah, sorry I couldn't find
that second shovel, Jay.
343
00:12:49,290 --> 00:12:50,814
You threw it behind the shed, Sam.
344
00:12:51,728 --> 00:12:52,903
How it going?
345
00:12:53,904 --> 00:12:55,078
Thor, get over here.
346
00:12:55,079 --> 00:12:57,646
Thor good in this open space
347
00:12:57,647 --> 00:12:59,430
with, uh, clear views of all approaches,
348
00:12:59,431 --> 00:13:01,301
but... [SHORT CHUCKLE] not scared.
349
00:13:01,372 --> 00:13:02,764
[THUMP] Oh, I think he broke through!
350
00:13:02,765 --> 00:13:03,939
Sam, I think I broke through.
351
00:13:03,940 --> 00:13:04,984
Do you see anything?
352
00:13:04,985 --> 00:13:06,812
Sass! Isaac!
353
00:13:06,813 --> 00:13:08,683
Trevor! Arrow guy!
354
00:13:08,684 --> 00:13:10,163
Oh, this is fun, naming everyone.
355
00:13:10,164 --> 00:13:13,209
Oh, it's a burrow of rabbits.
356
00:13:13,210 --> 00:13:14,645
No ghosts. They're not in here.
357
00:13:14,646 --> 00:13:15,777
Patience ain't in there.
358
00:13:15,778 --> 00:13:17,823
You can stop cowering, Thor.
359
00:13:17,824 --> 00:13:20,303
And your hat small and
ugly like Trevor's legs.
360
00:13:20,304 --> 00:13:21,957
Two for one... boom!
361
00:13:21,958 --> 00:13:23,567
Wait a minute.
362
00:13:23,568 --> 00:13:25,831
Patience never said she
lived under a willow.
363
00:13:25,832 --> 00:13:29,312
The Grateful Dead said we could
all get high under a willow
364
00:13:29,313 --> 00:13:30,792
in the song "Sugar Magnolia,"
365
00:13:30,793 --> 00:13:32,533
which wasn't released
until after I died,
366
00:13:32,534 --> 00:13:35,623
but Bobby Weir used to
sing it to us in the shower.
367
00:13:35,624 --> 00:13:37,103
They're not in there, Jay.
368
00:13:37,504 --> 00:13:39,148
You know what that means?
369
00:13:39,149 --> 00:13:41,107
BOTH: We're digging in the wrong place.
370
00:13:41,108 --> 00:13:42,761
- Raiders.
- Did Pete do the Raiders thing?
371
00:13:42,762 --> 00:13:44,545
Our friends are still
being held hostage,
372
00:13:44,546 --> 00:13:45,938
but, yes, Jay, he did the Raiders thing.
373
00:13:46,039 --> 00:13:47,909
- My guy.
- My guy.
374
00:13:47,910 --> 00:13:50,085
I wanted to be nice.
375
00:13:50,086 --> 00:13:52,871
But no one's nice to Patience.
376
00:13:52,872 --> 00:13:54,133
There's only one thing to do.
377
00:13:54,134 --> 00:13:56,352
Yes, one thing to do.
378
00:13:56,353 --> 00:13:57,701
Forget this ever happened
379
00:13:57,702 --> 00:13:59,703
and start over with a clean slate?
380
00:13:59,704 --> 00:14:01,705
Take thee into the dirt.
381
00:14:01,706 --> 00:14:03,055
Eh, when you say, "thee,"
382
00:14:03,056 --> 00:14:05,144
do you mean me "thee" or he "thee?"
383
00:14:05,145 --> 00:14:07,581
- Both.
- Don't love that.
384
00:14:07,582 --> 00:14:08,669
[GROWLS]
385
00:14:08,670 --> 00:14:10,237
[BOTH SCREAMING]
386
00:14:12,935 --> 00:14:16,459
Three, two, one, shoot! Yeah.
387
00:14:16,460 --> 00:14:18,113
What was that? Y-you just made a fist.
388
00:14:18,114 --> 00:14:20,376
That is what rock is, Stuart.
389
00:14:20,377 --> 00:14:23,379
The rules are so simple.
You're killing me.
390
00:14:23,380 --> 00:14:26,687
The sexual tension between these two.
391
00:14:26,688 --> 00:14:27,906
It's palpable.
392
00:14:27,907 --> 00:14:29,298
Will they or won't they?
393
00:14:29,299 --> 00:14:30,952
Just put us out of our misery.
394
00:14:30,953 --> 00:14:32,606
[SCREAMING] Oh, my God, that was gross.
395
00:14:32,607 --> 00:14:34,651
Oh, that was so scary. And disgusting.
396
00:14:34,652 --> 00:14:36,958
I'm pretty sure a worm
went right through my mouth.
397
00:14:36,959 --> 00:14:39,221
Oh, she's back and she wants more!
398
00:14:39,222 --> 00:14:41,180
Here, take him. He's not annoying.
399
00:14:41,181 --> 00:14:42,485
No.
400
00:14:42,486 --> 00:14:44,096
I'm returning them.
401
00:14:44,097 --> 00:14:45,532
Thou art free to go.
402
00:14:45,533 --> 00:14:47,490
Wait, really?
403
00:14:47,491 --> 00:14:49,144
W-why?
404
00:14:49,145 --> 00:14:52,017
'Tis mine own fault for
thinking you actually liked me.
405
00:14:52,018 --> 00:14:56,282
Patience shall return
to her one true friend:
406
00:14:56,283 --> 00:14:57,893
the dirt.
407
00:15:01,114 --> 00:15:02,637
Oh...
408
00:15:04,595 --> 00:15:06,379
Why does paper beat rock?
409
00:15:06,780 --> 00:15:08,555
Do I run into the dirt?
410
00:15:08,556 --> 00:15:10,078
[EXCLAIMS]
411
00:15:10,079 --> 00:15:12,428
I got it! Patience said she was living
412
00:15:12,429 --> 00:15:14,256
in a white room with black curtains.
413
00:15:14,257 --> 00:15:15,692
No, wait,
414
00:15:15,693 --> 00:15:18,130
that's from a bath I
took with the band Cream.
415
00:15:18,131 --> 00:15:19,958
[GROANS] This is painful.
416
00:15:19,959 --> 00:15:22,438
If legs hurt from standing,
you can have Thor seat.
417
00:15:22,439 --> 00:15:24,049
I was talking about Flower.
418
00:15:24,050 --> 00:15:25,485
The legs are great.
419
00:15:25,486 --> 00:15:27,008
We have returned.
420
00:15:27,009 --> 00:15:28,053
[GHOSTS EXCLAIMING]
421
00:15:28,054 --> 00:15:30,055
How did you escape?
422
00:15:30,056 --> 00:15:31,404
Did you brave the dirt?
423
00:15:31,405 --> 00:15:33,543
Or did you have to do something
you can never talk about?
424
00:15:33,544 --> 00:15:35,712
You can tell Berty. Berty
keeps her mouth shut.
425
00:15:35,713 --> 00:15:38,063
Actually, she just let us go.
426
00:15:38,064 --> 00:15:40,891
- Sasappis hurt her feelings.
- Me? You did it too.
427
00:15:40,892 --> 00:15:42,893
But you started it, by imitating her.
428
00:15:42,894 --> 00:15:45,548
[IMITATES PATIENCE]: Patience! Patience!
429
00:15:45,549 --> 00:15:46,897
[REGULAR VOICE]:
That's a thing she does now.
430
00:15:46,898 --> 00:15:48,377
It's nuts.
431
00:15:48,378 --> 00:15:51,076
Look, I'm glad to be back,
but I don't know, man...
432
00:15:51,077 --> 00:15:54,296
I feel like she needed
friends and we abandoned her.
433
00:15:54,297 --> 00:15:56,865
Just like we did 130 years ago.
434
00:16:02,958 --> 00:16:04,003
[IMITATES PATIENCE]: Patience!
435
00:16:05,134 --> 00:16:06,439
[REGULAR VOICE]: I'm not even
exaggerating, that is literally
436
00:16:06,440 --> 00:16:08,310
what it is. She is loony.
437
00:16:08,311 --> 00:16:10,791
Well, I think we figured out
what's up with the water bills.
438
00:16:10,792 --> 00:16:12,358
Mark says the fountain is leaking.
439
00:16:12,359 --> 00:16:15,404
Just hundreds of dollars
dripping into the ground.
440
00:16:15,405 --> 00:16:18,233
And the fascinating saga
of the water bill continues.
441
00:16:18,234 --> 00:16:20,844
- Will they patch the pipes? Stay tuned.
- Babe,
442
00:16:20,845 --> 00:16:22,890
Sass and Isaac escaped
Patience's clutches.
443
00:16:22,891 --> 00:16:24,109
They're back.
444
00:16:24,110 --> 00:16:25,980
Oh, nice.
445
00:16:25,981 --> 00:16:28,200
You see? Sometimes this ghost
stuff just resolves itself.
446
00:16:28,201 --> 00:16:29,853
- That's a good lesson for the future.
- SASAPPIS: Wait a minute.
447
00:16:29,854 --> 00:16:31,290
Dripping?
448
00:16:31,291 --> 00:16:33,118
Isaac, remember the
dripping in Patience's lair?
449
00:16:33,119 --> 00:16:35,120
Patience's lair must
be under the fountain.
450
00:16:35,121 --> 00:16:38,123
What? She's been 50 feet
away this entire time?
451
00:16:38,124 --> 00:16:40,386
Oh, now, that creeps me all the way out.
452
00:16:40,387 --> 00:16:43,128
You know, if Patience's
feelings were really hurt,
453
00:16:43,129 --> 00:16:45,086
now you can do something about it.
454
00:16:45,087 --> 00:16:46,740
We know where she is.
455
00:16:46,741 --> 00:16:48,611
Hey, just to clarify, are you suggesting
456
00:16:48,612 --> 00:16:51,136
going and getting the
creepy, feral, Puritan ghost
457
00:16:51,137 --> 00:16:53,442
and bringing her into the house?
458
00:16:53,443 --> 00:16:57,490
I'm suggesting righting a wrong
that happened a long time ago.
459
00:16:57,491 --> 00:16:59,709
Wow. And you wouldn't
even let me get a lizard.
460
00:16:59,710 --> 00:17:01,537
May I just remind you that this
461
00:17:01,538 --> 00:17:05,193
lunatic kidnapped and held us hostage?
462
00:17:05,194 --> 00:17:07,239
'Cause she was hurting, Isaac.
463
00:17:07,240 --> 00:17:09,197
And, also, she let us go.
464
00:17:09,198 --> 00:17:11,504
Wait, you were kidnapped by a worm?
465
00:17:11,505 --> 00:17:14,855
I may regret this, but I feel
we need to go get Patience.
466
00:17:14,856 --> 00:17:17,118
Patience is very creepy,
467
00:17:17,119 --> 00:17:20,687
but Thor know pain of abandonment.
468
00:17:20,688 --> 00:17:23,864
Would not wish that on any non-Dane.
469
00:17:23,865 --> 00:17:25,692
Isaac, you were literally just saying
470
00:17:25,693 --> 00:17:28,347
that if we got out of there,
you'd turn over a new leaf
471
00:17:28,348 --> 00:17:29,435
and be a better person.
472
00:17:29,436 --> 00:17:31,132
Well, here's your chance.
473
00:17:31,133 --> 00:17:33,700
Yes, perhaps we could start
with something smaller?
474
00:17:33,701 --> 00:17:36,094
I could compliment one of
Samantha's dreadful sweaters.
475
00:17:36,095 --> 00:17:38,879
That looks...
476
00:17:38,880 --> 00:17:40,098
lovely.
477
00:17:40,099 --> 00:17:43,275
- Isaac.
- Okay, fine, fine.
478
00:17:43,276 --> 00:17:44,624
[SIGHS]
479
00:17:44,625 --> 00:17:47,192
Let's go get that scary Puritan woman.
480
00:17:47,193 --> 00:17:49,585
Jay, we may need to
destroy the fountain, but...
481
00:17:49,586 --> 00:17:51,805
- Please don't finish that sentence.
- TREVOR: No.
482
00:17:51,806 --> 00:17:53,502
I got a better idea.
483
00:17:53,503 --> 00:17:55,504
I'm a guy with great legs
484
00:17:55,505 --> 00:17:57,420
and a great idea.
485
00:18:01,207 --> 00:18:02,468
SAMANTHA: Wow, Jay,
486
00:18:02,469 --> 00:18:04,078
this is actually really cool.
487
00:18:04,079 --> 00:18:05,732
They formed a human chain.
488
00:18:05,733 --> 00:18:07,734
Or, you know, a ghost chain.
489
00:18:07,735 --> 00:18:10,998
Once again, Sam, we're
still human, we're just dead.
490
00:18:10,999 --> 00:18:13,000
This is the most amazing
sight I've never seen.
491
00:18:13,001 --> 00:18:14,393
You see, back at Camp Ramah,
492
00:18:14,394 --> 00:18:15,829
I was anchor of my tug-of-war team.
493
00:18:15,830 --> 00:18:17,135
Three years running,
494
00:18:17,136 --> 00:18:18,701
we got first in the Maccabiah games.
495
00:18:18,702 --> 00:18:19,920
Okay.
496
00:18:19,921 --> 00:18:22,183
I'll take Crash's hand.
497
00:18:22,184 --> 00:18:24,620
At least we know he cannot sneeze.
498
00:18:24,621 --> 00:18:26,753
Yeah, yeah, keep going. Into the dirt.
499
00:18:26,754 --> 00:18:28,494
I hate this! [SHOUTS]
500
00:18:28,495 --> 00:18:30,148
Whee! [LAUGHS]
501
00:18:30,149 --> 00:18:33,152
Oh! Now we stop. Stop.
Stop. Pull out! Pull out!
502
00:18:34,153 --> 00:18:36,415
No! The-the ghosts got
pulled into the dirt.
503
00:18:36,416 --> 00:18:38,025
JAY: Oh, no.
504
00:18:38,026 --> 00:18:39,722
[GRUNTING] Yes!
505
00:18:39,723 --> 00:18:41,637
T-Money and his magic quads.
506
00:18:41,638 --> 00:18:43,639
[GRUNTS] Suck it, Thor!
507
00:18:43,640 --> 00:18:45,685
Thor's way up there.
508
00:18:45,686 --> 00:18:46,860
Pass it on.
509
00:18:46,861 --> 00:18:49,689
Suck it, Thor. Pass it on.
510
00:18:49,690 --> 00:18:51,212
DIRK: Suck it, Thor. Pass it on.
511
00:18:51,213 --> 00:18:52,909
STUART: Suck it, Thor. Pass it on.
512
00:18:52,910 --> 00:18:54,999
[WATER DRIPPING]
513
00:18:56,044 --> 00:18:58,001
[GRUNTING]
514
00:18:58,002 --> 00:18:59,873
Patience!
515
00:18:59,874 --> 00:19:01,701
We came back.
516
00:19:01,702 --> 00:19:03,050
Isaac? Sasappis?
517
00:19:03,051 --> 00:19:04,747
What is the meaning of this?
518
00:19:04,748 --> 00:19:06,401
We're not gonna abandon you again.
519
00:19:06,402 --> 00:19:07,924
Come with us.
520
00:19:07,925 --> 00:19:09,622
[PETE SCREAMS] Oh, sorry! Sorry!
521
00:19:09,623 --> 00:19:12,233
I... got him.
522
00:19:12,234 --> 00:19:13,887
We're good, we're good.
523
00:19:13,888 --> 00:19:15,584
Look, we know we messed up,
524
00:19:15,585 --> 00:19:18,239
but you're our friend.
525
00:19:18,240 --> 00:19:20,721
And you are not a lunatic.
526
00:19:21,678 --> 00:19:23,375
My point is we would like you
527
00:19:23,376 --> 00:19:24,637
to come back to the house with us.
528
00:19:24,638 --> 00:19:27,205
You came back for me?
529
00:19:27,206 --> 00:19:28,554
Not soon enough.
530
00:19:28,555 --> 00:19:31,513
Patience. Patience!
531
00:19:31,514 --> 00:19:33,994
Oh, so, it can be good or bad.
532
00:19:33,995 --> 00:19:35,691
- That's interesting.
- Mm-hmm.
533
00:19:35,692 --> 00:19:37,824
[IMITATES SCHWARZENEGGER]:
Come with me if you want to live.
534
00:19:37,825 --> 00:19:39,347
[REGULAR VOICE]: Terminator.
535
00:19:39,348 --> 00:19:41,567
It's a movie. Uh, a movie's,
536
00:19:41,568 --> 00:19:43,351
- like, a series of images...
- SASAPPIS: Can we do this
537
00:19:43,352 --> 00:19:44,352
back at the house?
538
00:19:44,353 --> 00:19:47,400
Suck it, Thor. Pass it on.
539
00:19:48,662 --> 00:19:49,750
Wait.
540
00:19:53,396 --> 00:19:55,718
[SIGHS] Hey, Jay, if I were kidnapped
541
00:19:55,719 --> 00:19:57,329
and trapped in an underground lair,
542
00:19:57,330 --> 00:19:59,374
would you risk an eternity in the dirt
543
00:19:59,375 --> 00:20:00,636
for the chance to save me?
544
00:20:00,637 --> 00:20:02,203
Ooh, of course.
545
00:20:02,204 --> 00:20:04,205
And I love that these
are our hypotheticals.
546
00:20:04,206 --> 00:20:05,467
Mm.
547
00:20:05,468 --> 00:20:06,642
Well?
548
00:20:06,643 --> 00:20:08,209
Oh, sorry, bro.
549
00:20:08,210 --> 00:20:11,430
It's a no-go on the tiles. Our
investor wants to see other options.
550
00:20:11,431 --> 00:20:13,127
I mean, burgundy...
551
00:20:13,128 --> 00:20:15,434
are we opening a
restaurant or a brothel?
552
00:20:15,435 --> 00:20:17,914
Okay, I'll find some more options.
553
00:20:17,915 --> 00:20:19,699
Sorry, Mark.
554
00:20:19,700 --> 00:20:22,876
By the way, how's Patience
adapting to life in the house?
555
00:20:22,877 --> 00:20:25,488
I think it's going really well.
556
00:20:27,011 --> 00:20:29,752
PATIENCE: One last question for thee.
557
00:20:29,753 --> 00:20:31,841
What is thy favorite color?
558
00:20:31,842 --> 00:20:33,234
Ugh. I did not sign up for this.
559
00:20:33,235 --> 00:20:34,496
Patience! Patience!
560
00:20:34,497 --> 00:20:35,932
Aah! Purple!
561
00:20:35,933 --> 00:20:37,283
Oh.
562
00:20:38,000 --> 00:20:43,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
40798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.