Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,200 --> 00:00:16,016
All you had to do was pick up the phone
2
00:00:16,040 --> 00:00:17,816
and tell us you were still breathing.
3
00:00:17,840 --> 00:00:19,096
I didn't even know you were alive.
4
00:00:19,120 --> 00:00:22,136
The money, the gangs...
I'm taking it all back.
5
00:00:24,680 --> 00:00:26,496
Thought I'd be higher up your kill list.
6
00:00:26,520 --> 00:00:28,176
You and I want the same thing.
7
00:00:28,200 --> 00:00:31,016
So either help me or fuck off.
8
00:00:32,480 --> 00:00:33,656
Go on then.
9
00:00:33,680 --> 00:00:35,016
The wallaces stood on our shoulders
10
00:00:35,040 --> 00:00:36,376
and wanted our thanks for it.
11
00:00:36,400 --> 00:00:39,856
They used you, dad, for
years, but not anymore.
12
00:00:42,000 --> 00:00:43,736
London belongs to us now.
13
00:00:43,760 --> 00:00:45,536
We're offering you a piece of it.
14
00:00:45,560 --> 00:00:48,536
I will not work with a man
who helped kill my son.
15
00:00:48,560 --> 00:00:50,016
If you want what you claim,
16
00:00:50,040 --> 00:00:51,696
you must be prepared to do everything
17
00:00:51,720 --> 00:00:53,016
without fear, without care.
18
00:00:53,040 --> 00:00:55,936
I'm sorry.
19
00:00:55,960 --> 00:00:59,176
I will not fight for a London
where Sean comes out on top.
20
00:00:59,200 --> 00:01:01,336
Sean won't be at the top.
21
00:01:01,360 --> 00:01:02,536
We will.
22
00:01:02,560 --> 00:01:04,336
You wish he'd never come back at all.
23
00:01:04,360 --> 00:01:06,136
He killed my dad!
24
00:01:06,160 --> 00:01:07,416
Sean did it.
25
00:01:07,440 --> 00:01:09,440
I know how you can get to Sean.
26
00:01:10,960 --> 00:01:12,496
Don't lie to me, ma.
27
00:01:12,520 --> 00:01:13,616
What did you do?
28
00:01:14,960 --> 00:01:17,696
It's power or family.
29
00:01:17,720 --> 00:01:18,896
You can't have both.
30
00:01:24,840 --> 00:01:27,256
I'm gonna make you
watch, Sean Wallace.
31
00:01:27,280 --> 00:01:30,336
I'm gonna take
everything you ever built...
32
00:01:30,360 --> 00:01:32,016
Your power,
33
00:01:32,040 --> 00:01:35,160
your people, and I'm gonna replace you.
34
00:03:09,880 --> 00:03:11,616
Are you okay, mummy?
35
00:03:11,640 --> 00:03:13,640
Yeah, of course.
36
00:03:18,800 --> 00:03:20,800
Mum?
37
00:03:44,040 --> 00:03:46,040
Mum?
38
00:03:46,680 --> 00:03:48,056
Faster.
39
00:03:48,080 --> 00:03:50,720
Faster, fucking faster. Faster, faster!
40
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
Car, car, car, car!
41
00:04:11,160 --> 00:04:13,976
Stop the fucking car
now, I'm warning you!
42
00:04:14,000 --> 00:04:16,696
- God!
- Move over!
43
00:04:16,720 --> 00:04:18,720
Ram this bitch off the road.
44
00:04:19,960 --> 00:04:21,960
It's okay, Samuel!
45
00:04:24,360 --> 00:04:27,016
Hold on. Samuel, hold on!
46
00:04:27,040 --> 00:04:29,736
I'm warning... fuck this.
47
00:04:29,760 --> 00:04:31,456
Closer!
48
00:04:32,560 --> 00:04:34,696
Mum!
49
00:04:35,760 --> 00:04:37,760
- Mum!
- Samuel, hold on!
50
00:04:39,000 --> 00:04:40,776
Keep your head down, Samuel!
51
00:04:40,800 --> 00:04:42,800
Mum!
52
00:04:43,640 --> 00:04:45,296
Mum!
53
00:05:22,040 --> 00:05:24,160
Are they coming back, mummy?
54
00:05:26,160 --> 00:05:27,376
They're gone.
55
00:05:27,400 --> 00:05:29,400
It's okay.
56
00:05:40,080 --> 00:05:43,816
The person you are calling
is unable to take your call...
57
00:06:22,840 --> 00:06:24,840
Help... please.
58
00:06:26,280 --> 00:06:32,000
My son is in the back... Please...
59
00:06:34,720 --> 00:06:36,720
Please...
60
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
Samuel.
61
00:06:48,120 --> 00:06:50,120
I'm so sorry.
62
00:07:56,840 --> 00:07:58,840
There you are.
63
00:08:20,920 --> 00:08:23,280
- All good?
- Yeah. This is yours.
64
00:08:24,640 --> 00:08:26,640
- Faz.
- Yo.
65
00:08:27,680 --> 00:08:29,896
So, what was the delay?
66
00:08:29,920 --> 00:08:32,696
Driver said there was traffic at the port.
67
00:08:32,720 --> 00:08:33,976
But it's here now anyway.
68
00:08:34,000 --> 00:08:35,536
And also everyone else.
69
00:08:35,560 --> 00:08:37,560
It's all good.
70
00:09:25,120 --> 00:09:26,576
I'll shift these now.
71
00:09:26,600 --> 00:09:28,600
See you in a bit.
72
00:09:42,720 --> 00:09:43,696
Sorry I'm late.
73
00:09:43,720 --> 00:09:45,720
Yeah, well, they're here already.
74
00:09:46,240 --> 00:09:48,240
Come on.
75
00:10:04,320 --> 00:10:07,296
So, you're the cop.
76
00:10:07,320 --> 00:10:10,960
Ex-cop.
77
00:10:17,840 --> 00:10:19,736
How does that work?
78
00:10:19,760 --> 00:10:22,816
It's like a big change of mind.
79
00:10:22,840 --> 00:10:24,736
Do you really think we'd
be working with Elliot
80
00:10:24,760 --> 00:10:26,336
if we had any doubts?
81
00:10:26,360 --> 00:10:28,016
We're supplying all of London.
82
00:10:28,040 --> 00:10:29,896
No one's complaining.
83
00:10:36,320 --> 00:10:38,096
Listen, I don't speak Korean.
84
00:10:38,120 --> 00:10:39,896
And if you don't want to do business,
85
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
then you're welcome to leave.
86
00:10:45,880 --> 00:10:48,216
Okay.
87
00:10:48,240 --> 00:10:49,776
What is your rate?
88
00:10:49,800 --> 00:10:51,016
Nineteen and a half.
89
00:10:51,040 --> 00:10:53,416
That's more than we're paying now.
90
00:10:53,440 --> 00:10:55,176
Because you're paying for shit.
91
00:10:55,200 --> 00:10:57,496
I guarantee 80% purity.
92
00:10:57,520 --> 00:10:59,976
Now I know you're lying.
93
00:11:00,000 --> 00:11:01,496
If you don't believe me, you can
94
00:11:01,520 --> 00:11:03,520
whoa, whoa, whoa.
95
00:11:03,880 --> 00:11:05,880
Take it easy.
96
00:11:13,480 --> 00:11:15,416
Quantity's not a problem.
97
00:11:15,440 --> 00:11:17,416
We can get you as much as you need.
98
00:12:24,800 --> 00:12:28,136
Boss! Boss what the
fuck have you done?
99
00:12:28,160 --> 00:12:30,160
I know what it looks
like, but you're wrong.
100
00:12:31,040 --> 00:12:33,040
Everyone just calm down.
101
00:12:38,200 --> 00:12:40,200
Don't fucking tempt me!
102
00:12:41,680 --> 00:12:43,016
Listen, be easy.
103
00:12:43,040 --> 00:12:45,016
I don't know what just
happened to your boss,
104
00:12:45,040 --> 00:12:46,616
but that's not us. Okay?
105
00:12:46,640 --> 00:12:48,640
Elliot, you need to see this.
106
00:12:52,680 --> 00:12:53,816
Shannon, go.
107
00:12:53,840 --> 00:12:55,840
Go.
108
00:13:12,240 --> 00:13:14,240
Hey, hey, are you all right?
109
00:13:16,920 --> 00:13:18,176
Jesus Christ.
110
00:13:18,200 --> 00:13:20,320
Can somebody help her up?
111
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
How can this be?
112
00:14:14,560 --> 00:14:15,696
Good evening, Liam.
113
00:14:15,720 --> 00:14:17,720
Miss Wallace.
114
00:14:41,600 --> 00:14:43,600
So pretty.
115
00:15:15,760 --> 00:15:18,040
I appreciate you coming here.
116
00:15:28,920 --> 00:15:30,416
People are worried, Marian.
117
00:15:30,440 --> 00:15:32,416
Sean's due in court this week.
118
00:15:32,440 --> 00:15:36,216
And there is all kind of
different stories going around.
119
00:15:36,240 --> 00:15:38,240
They are saying that
120
00:15:38,800 --> 00:15:41,136
he's going to turn some of us in,
121
00:15:41,160 --> 00:15:43,096
in exchange for a lighter sentence.
122
00:15:43,120 --> 00:15:46,120
You know as much about
Sean's intentions as I do.
123
00:15:48,920 --> 00:15:50,920
He knows a lot about my business.
124
00:15:53,280 --> 00:15:54,776
About all of us, no?
125
00:15:54,800 --> 00:15:56,216
Including me.
126
00:15:56,240 --> 00:15:57,616
You are different.
127
00:15:57,640 --> 00:15:59,640
You are his family.
128
00:16:05,200 --> 00:16:07,856
I don't know what you
want me to say, luan.
129
00:16:07,880 --> 00:16:10,136
Something reassuring.
130
00:16:10,160 --> 00:16:13,016
I haven't spoken to Sean
since he was arrested.
131
00:16:13,040 --> 00:16:15,480
I have no idea what he's planning to do.
132
00:16:17,080 --> 00:16:19,160
It's your turn.
133
00:16:20,560 --> 00:16:22,800
Ho-ho.
134
00:16:24,400 --> 00:16:28,240
I... Got you a present, Elly.
135
00:16:54,200 --> 00:16:56,496
Maybe you can go and visit him
136
00:16:56,520 --> 00:16:59,976
or make sure he
doesn't betray us, Marian.
137
00:17:00,000 --> 00:17:01,256
No.
138
00:17:01,280 --> 00:17:03,496
This is in every one interest, no?
139
00:17:03,520 --> 00:17:05,520
I said no.
140
00:17:11,400 --> 00:17:13,096
We are about to do the cake.
141
00:17:13,120 --> 00:17:14,296
Just one minute, please.
142
00:17:14,320 --> 00:17:16,896
No, we agreed no work tonight.
143
00:17:16,920 --> 00:17:18,656
One minute, I'm coming. Please.
144
00:17:18,680 --> 00:17:20,736
Daddy, mum!
145
00:17:20,760 --> 00:17:22,056
It's Elly.
146
00:17:22,080 --> 00:17:25,440
Elly?
147
00:17:25,840 --> 00:17:27,856
It's okay.
148
00:17:33,960 --> 00:17:34,976
What happened?
149
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
She just collapsed.
150
00:17:40,240 --> 00:17:42,240
Did she take something?
151
00:19:00,880 --> 00:19:02,880
Simone?
152
00:19:04,440 --> 00:19:06,440
- Simone...
- okay, okay, I'm coming!
153
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
What?
154
00:19:17,920 --> 00:19:21,376
Look, it's quite hard to give any
accurate numbers at the moment
155
00:19:21,400 --> 00:19:24,536
because it's coming in
from hospitals, police,
156
00:19:24,560 --> 00:19:25,976
boroughs all over London.
157
00:19:26,000 --> 00:19:28,136
It's a developing situation.
158
00:19:28,160 --> 00:19:30,136
What we can say, for sure,
159
00:19:30,160 --> 00:19:33,416
is that so far we have over 300 fatalities,
160
00:19:33,440 --> 00:19:35,416
but that that figure's bound to rise.
161
00:19:35,440 --> 00:19:37,656
I'm sorry, this is all from cocaine?
162
00:19:37,680 --> 00:19:38,696
Yeah.
163
00:19:38,720 --> 00:19:40,720
Apparently there was a poisoned batch.
164
00:19:45,920 --> 00:19:47,920
Are you ready for this?
165
00:19:53,280 --> 00:19:55,280
Mayor, over here!
166
00:20:01,400 --> 00:20:05,216
Before I address any
questions, I would like to say
167
00:20:05,240 --> 00:20:07,176
that my thoughts and my prayers
168
00:20:07,200 --> 00:20:09,240
are with the victims of tonight's events.
169
00:20:10,200 --> 00:20:12,336
And this is a tragedy for them,
170
00:20:12,360 --> 00:20:15,456
for their families and
for their loved ones.
171
00:20:15,480 --> 00:20:17,760
But it's also a tragedy for London.
172
00:20:19,080 --> 00:20:23,016
And one that has been
coming for a long time.
173
00:20:23,040 --> 00:20:26,336
And there is no doubt in my
mind that the blame for all of this
174
00:20:26,360 --> 00:20:30,776
lies squarely at the feet
of the criminal gangs.
175
00:20:30,800 --> 00:20:33,736
So this is what happens
when organized crime gangs
176
00:20:33,760 --> 00:20:39,656
are allowed to prosper
without fear of consequence.
177
00:20:39,680 --> 00:20:40,856
Well, no more.
178
00:20:40,880 --> 00:20:43,016
I promise you that I will use
179
00:20:43,040 --> 00:20:46,136
every single resource available to me
180
00:20:46,160 --> 00:20:48,456
to rid London of these gangs.
181
00:21:00,080 --> 00:21:01,080
Who?
182
00:21:08,080 --> 00:21:10,080
Shit.
183
00:21:13,680 --> 00:21:14,856
It's happening all over London.
184
00:21:14,880 --> 00:21:16,416
Do we know what caused this?
185
00:21:16,440 --> 00:21:17,856
Fentanyl.
186
00:21:17,880 --> 00:21:19,816
There are high traces of it
in everything we've tested.
187
00:21:19,840 --> 00:21:21,056
Is this a fuck up our end?
188
00:21:21,080 --> 00:21:23,536
No. It's even in packages
we haven't opened yet.
189
00:21:23,560 --> 00:21:25,216
It has to be the Bolivians, then?
190
00:21:25,240 --> 00:21:27,256
They are adamant it was
clean when it left them.
191
00:21:27,280 --> 00:21:29,280
Do we trust them?
192
00:21:30,160 --> 00:21:32,856
Well, someone's done this
deliberately to fuck us up!
193
00:21:32,880 --> 00:21:34,096
Yeah, but who, though?
194
00:21:34,120 --> 00:21:36,296
Marian, luan, the kurds.
195
00:21:36,320 --> 00:21:38,096
If you wanted to move against us,
196
00:21:38,120 --> 00:21:40,120
you'd weaken us first like this.
197
00:21:41,040 --> 00:21:43,040
Our associates want a meeting.
198
00:21:45,880 --> 00:21:47,880
Saba!
199
00:21:48,800 --> 00:21:50,976
Call faz. Tell him I need
to speak to the driver
200
00:21:51,000 --> 00:21:52,456
who brought in tonight's shipment.
201
00:21:52,480 --> 00:21:54,480
Yeah. Got you.
202
00:23:11,720 --> 00:23:12,896
It's your product.
203
00:23:12,920 --> 00:23:14,936
You're responsible for what happened.
204
00:23:14,960 --> 00:23:16,336
No excuses.
205
00:23:16,360 --> 00:23:19,416
Everyone will be reimbursed
for what they've bought.
206
00:23:19,440 --> 00:23:22,376
It's not just about the
money for the shipment.
207
00:23:22,400 --> 00:23:23,816
You heard the fucking mayor.
208
00:23:23,840 --> 00:23:26,016
The police will make our
lives hell for what happened.
209
00:23:26,040 --> 00:23:27,976
This is bad news for us, too.
210
00:23:28,000 --> 00:23:29,616
I don't care. It's your fuck up.
211
00:23:29,640 --> 00:23:31,016
It's not a fuck up.
212
00:23:31,040 --> 00:23:33,536
What would you call it?
213
00:23:33,560 --> 00:23:35,560
An attack.
214
00:23:36,240 --> 00:23:38,216
There was fentanyl
in that whole shipment.
215
00:23:38,240 --> 00:23:40,376
Even packages we
hadn't even opened yet.
216
00:23:40,400 --> 00:23:42,680
That cocaine was deliberately spiked.
217
00:23:45,720 --> 00:23:47,720
By who?
218
00:23:52,200 --> 00:23:54,200
That's what I intend to find out.
219
00:23:55,240 --> 00:23:57,240
And when you do.
220
00:23:59,400 --> 00:24:02,400
I want them handed over to me.
221
00:24:03,800 --> 00:24:06,120
- Let's find them first.
- No!
222
00:24:08,080 --> 00:24:10,080
I'm gonna make them pay.
223
00:24:10,880 --> 00:24:13,720
And anyone who tries to stop me, too.
224
00:24:20,640 --> 00:24:22,640
I need to take this.
225
00:24:31,880 --> 00:24:33,216
Yeah?
226
00:24:33,240 --> 00:24:35,096
- I'm at the driver's place.
- Yeah?
227
00:24:35,120 --> 00:24:36,656
The men I sent are all dead.
228
00:24:36,680 --> 00:24:39,496
Okay, don't touch
anything. I'll be right over.
229
00:24:39,520 --> 00:24:40,576
All right. Cool.
230
00:24:48,440 --> 00:24:49,336
Over where?
231
00:24:49,360 --> 00:24:52,000
Nowhere. It's just business.
232
00:24:59,480 --> 00:25:02,520
If your child had been killed tonight,
233
00:25:03,560 --> 00:25:05,656
would you allow yourself to be fobbed off
234
00:25:05,680 --> 00:25:08,600
with a fucking bullshit excuse like that?
235
00:25:10,240 --> 00:25:12,240
No.
236
00:25:17,640 --> 00:25:19,640
Let's go, then.
237
00:25:35,720 --> 00:25:37,720
You were very quiet in there.
238
00:25:39,200 --> 00:25:41,096
Those drugs didn't
come through my port,
239
00:25:41,120 --> 00:25:43,376
so this has nothing to do with me.
240
00:25:43,400 --> 00:25:46,176
That's because you
wouldn't let us use your ports.
241
00:25:46,200 --> 00:25:49,080
I don't do business with police officers.
242
00:25:50,560 --> 00:25:52,560
Neither should you.
243
00:25:58,040 --> 00:26:00,040
Sir.
244
00:26:42,240 --> 00:26:44,240
Yo.
245
00:27:03,240 --> 00:27:06,336
Yo, make sure the door's locked, yeah?
246
00:27:06,360 --> 00:27:08,360
Let me know if you find anything.
247
00:27:23,680 --> 00:27:25,696
That's the guy that drove the shipment?
248
00:27:25,720 --> 00:27:27,720
Yeah, that's him.
249
00:27:29,680 --> 00:27:30,816
You find his phone?
250
00:27:30,840 --> 00:27:33,016
No. It's gone.
251
00:27:33,040 --> 00:27:35,040
Must've been taken when he was killed.
252
00:27:36,640 --> 00:27:38,640
Here, come. Through here.
253
00:27:41,960 --> 00:27:43,960
Look.
254
00:27:47,440 --> 00:27:48,496
Focus up.
255
00:27:48,520 --> 00:27:49,736
That's all we have of him there.
256
00:27:49,760 --> 00:27:51,760
Run it forward.
257
00:27:52,640 --> 00:27:54,640
Watch.
258
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Yeah, stop there.
259
00:28:06,160 --> 00:28:07,216
What the fuck?
260
00:28:37,440 --> 00:28:39,440
- Run it back.
- Yeah.
261
00:28:44,560 --> 00:28:46,560
Slowly, fuck's sake.
262
00:28:52,520 --> 00:28:54,520
Stop.
263
00:29:27,040 --> 00:29:30,040
Don't get up.
264
00:29:30,920 --> 00:29:32,616
Right.
265
00:29:34,920 --> 00:29:36,536
So, where are we with this?
266
00:29:36,560 --> 00:29:39,136
At the moment, we're
managing a crisis situation
267
00:29:39,160 --> 00:29:40,696
and trying to get the message out
268
00:29:40,720 --> 00:29:42,096
about the dangers of cocaine use
269
00:29:42,120 --> 00:29:44,120
okay, yes. I understand that, but...
270
00:29:44,960 --> 00:29:47,016
What are we doing to catch the people
271
00:29:47,040 --> 00:29:49,040
who are responsible for this?
272
00:29:52,680 --> 00:29:54,016
This is the man we believe
273
00:29:54,040 --> 00:29:55,856
brought this cocaine into the country.
274
00:29:55,880 --> 00:29:57,616
His name is Elliot Carter.
275
00:29:57,640 --> 00:30:00,000
He's an ex-undercover police officer.
276
00:30:02,240 --> 00:30:04,240
You are fucking joking?
277
00:30:07,080 --> 00:30:09,080
Why isn't this guy locked up already?
278
00:30:10,960 --> 00:30:12,576
Knowing who did it and proving it
279
00:30:12,600 --> 00:30:13,976
are two different things.
280
00:30:14,000 --> 00:30:16,976
Okay, now, I want this guy
to be our number one target.
281
00:30:17,000 --> 00:30:19,720
You find the evidence
and lock him the fuck up.
282
00:30:22,920 --> 00:30:24,216
Listen, you two,
283
00:30:24,240 --> 00:30:26,016
do either of you recognize this man?
284
00:30:26,040 --> 00:30:27,136
I don't know.
285
00:30:27,160 --> 00:30:28,296
No, boss.
286
00:30:28,320 --> 00:30:30,536
Look, take this photo
and spread the word.
287
00:30:30,560 --> 00:30:32,016
I want him fucking found.
288
00:30:32,040 --> 00:30:34,040
- Yeah, yeah.
- Go!
289
00:30:35,560 --> 00:30:36,696
- Faz.
- Yo.
290
00:30:36,720 --> 00:30:39,016
- You got the keys for the truck?
- Yeah, yeah.
291
00:30:48,440 --> 00:30:50,176
After the driver got off the ferry,
292
00:30:50,200 --> 00:30:51,856
he didn't come straight to the factory.
293
00:30:51,880 --> 00:30:55,096
He took a detour and stopped here.
294
00:30:55,120 --> 00:30:57,296
Stopped for 30 minutes.
295
00:30:57,320 --> 00:31:00,400
Thirty minutes isn't long enough
to spike that much coke, man.
296
00:31:01,480 --> 00:31:03,480
No.
297
00:31:04,880 --> 00:31:07,816
But it is enough time to
swap the original shipment
298
00:31:07,840 --> 00:31:09,840
with one already laced with fentanyl.
299
00:31:12,320 --> 00:31:13,856
So what is this, then?
300
00:31:13,880 --> 00:31:15,880
That's what we're about to find out.
301
00:31:47,080 --> 00:31:49,080
Luan, wait.
302
00:32:07,400 --> 00:32:09,456
Hold on.
303
00:32:09,480 --> 00:32:11,480
Jesus!
304
00:33:02,200 --> 00:33:04,176
You boys is trespassing.
305
00:33:04,200 --> 00:33:05,816
We just want a quiet word.
306
00:33:05,840 --> 00:33:07,840
Not that quiet if you're bringing guns.
307
00:33:09,560 --> 00:33:11,560
What do yous want?
308
00:33:13,520 --> 00:33:15,856
A truck stopped here earlier tonight.
309
00:33:15,880 --> 00:33:18,016
Wanted to ask why.
310
00:33:18,040 --> 00:33:20,936
I don't know nothing about no truck.
311
00:33:20,960 --> 00:33:22,976
- Did you see a truck?
- No.
312
00:33:24,960 --> 00:33:27,016
- Must be mistaken.
- No mistake.
313
00:33:27,040 --> 00:33:28,256
It was on the satnav.
314
00:33:28,280 --> 00:33:30,016
Maybe you should
speak to the driver, then.
315
00:33:30,040 --> 00:33:32,176
He's dead.
316
00:33:32,200 --> 00:33:34,416
Well, that's unfortunate.
317
00:33:36,320 --> 00:33:38,320
Do you think this is a fucking joke?
318
00:33:40,920 --> 00:33:42,616
Test me.
319
00:33:42,640 --> 00:33:43,736
Come on.
320
00:33:43,760 --> 00:33:44,816
Test me.
321
00:33:44,840 --> 00:33:48,816
Maybe we should just calm down.
322
00:33:48,840 --> 00:33:50,056
No.
323
00:33:50,080 --> 00:33:53,176
You two should fuck off out of here now
324
00:33:53,200 --> 00:33:54,816
while you still have time.
325
00:33:54,840 --> 00:33:56,456
I have a picture of a man.
326
00:33:56,480 --> 00:33:58,496
Just want to see if any
of you recognize him.
327
00:33:58,520 --> 00:33:59,816
You heard him.
328
00:33:59,840 --> 00:34:01,336
Go fuck yourself.
329
00:34:01,360 --> 00:34:03,800
You fucking bastard!
330
00:34:04,960 --> 00:34:06,096
Go!
331
00:34:06,120 --> 00:34:07,816
Get those fuckers.
332
00:34:07,840 --> 00:34:09,816
Get back here!
333
00:35:33,680 --> 00:35:35,680
Fuck!
334
00:36:42,560 --> 00:36:44,616
Fuck!
335
00:37:47,920 --> 00:37:49,920
Shit!
336
00:38:09,440 --> 00:38:12,000
Cornelius Quinn, that
name mean anything to you?
337
00:38:28,040 --> 00:38:30,040
Phone.
338
00:38:34,840 --> 00:38:36,896
There's only one number.
339
00:38:36,920 --> 00:38:38,920
Call it.
340
00:38:50,880 --> 00:38:52,880
Cornelius.
341
00:38:56,640 --> 00:38:58,696
Sean?
342
00:38:58,720 --> 00:39:00,720
Did you fucking do this?
343
00:39:01,280 --> 00:39:03,456
I asked you a fucking question!
344
00:39:03,480 --> 00:39:05,816
Did you send that man
to poison those drugs.
345
00:39:08,680 --> 00:39:10,680
Sean Wallace?
346
00:39:17,360 --> 00:39:19,360
Fuck!
347
00:40:05,280 --> 00:40:06,936
You okay?
348
00:40:06,960 --> 00:40:09,216
Right as fucking rain.
349
00:40:09,240 --> 00:40:11,240
We're still going ahead with this?
350
00:40:11,960 --> 00:40:13,960
Yeah.
351
00:40:18,120 --> 00:40:19,776
Mrs. Wallace.
352
00:40:21,040 --> 00:40:22,016
Ed dumani is here.
353
00:40:22,040 --> 00:40:24,040
He wants to see you.
354
00:40:36,320 --> 00:40:39,256
I'd have thought you'd be too
busy cleaning up your mess
355
00:40:39,280 --> 00:40:41,320
to make house calls at this time of day.
356
00:40:43,960 --> 00:40:45,960
Last night's spiking.
357
00:40:47,600 --> 00:40:49,776
It wasn't Elliot.
358
00:40:49,800 --> 00:40:51,336
It was Sean's doing.
359
00:40:51,360 --> 00:40:53,416
And someone on the outside helped him.
360
00:40:53,440 --> 00:40:55,696
And I suppose you think
that someone was me.
361
00:40:55,720 --> 00:40:57,736
No.
362
00:40:57,760 --> 00:40:59,760
It was Cornelius.
363
00:41:02,080 --> 00:41:04,176
Elliot saw him, Marian.
364
00:41:04,200 --> 00:41:06,056
And the driver of last night's shipment
365
00:41:06,080 --> 00:41:08,696
stopped off at Cornelius's funfair.
366
00:41:08,720 --> 00:41:10,720
Your brother is back.
367
00:43:55,200 --> 00:43:57,200
You look well.
368
00:43:59,240 --> 00:44:01,240
You think you're safe in there?
369
00:44:05,440 --> 00:44:06,616
You're not safe.
370
00:44:06,640 --> 00:44:09,416
What, no, "hello, Sean.
How you doing, mate?"
371
00:44:09,440 --> 00:44:12,496
I'm gonna make you
pay for what you've done.
372
00:44:12,520 --> 00:44:15,056
Listen, I'd love to sit and chat.
373
00:44:15,080 --> 00:44:16,576
Hear you talk shit,
374
00:44:16,600 --> 00:44:19,216
but I've got a court
appearance to get ready for.
375
00:44:19,240 --> 00:44:21,240
Done.
376
00:44:21,600 --> 00:44:23,600
Recognize him?
377
00:44:26,080 --> 00:44:28,080
- Should I?
- Yeah.
378
00:44:28,640 --> 00:44:30,776
He helped you spike my drugs.
379
00:44:30,800 --> 00:44:33,056
You're losing it, mate.
380
00:44:33,080 --> 00:44:35,120
The pressure's getting to you, isn't it?
381
00:44:39,840 --> 00:44:41,840
My wife and son
382
00:44:42,960 --> 00:44:46,016
were killed in a hit and
run seven years ago.
383
00:44:46,040 --> 00:44:49,000
The driver vanished, not a fucking trace.
384
00:44:50,640 --> 00:44:52,656
Until he rocks up last night,
385
00:44:52,680 --> 00:44:55,000
kills my driver and three of faz's men.
386
00:44:57,240 --> 00:44:59,176
That was your wife?
387
00:44:59,200 --> 00:45:00,816
So you do know him.
388
00:45:00,840 --> 00:45:03,576
Did you fucking hire him?
389
00:45:03,600 --> 00:45:05,816
I recognize the face.
390
00:45:05,840 --> 00:45:07,496
That's all.
391
00:45:07,520 --> 00:45:09,520
Heard the chatter.
392
00:45:10,200 --> 00:45:12,200
He's a good bloke, though.
393
00:45:13,200 --> 00:45:15,496
You think this is a joke?
394
00:45:15,520 --> 00:45:18,056
Hiring the hit and run
driver to spike those drugs?
395
00:45:18,080 --> 00:45:20,240
It wasn't a hit and run.
396
00:45:23,840 --> 00:45:27,800
Look... I heard he was paid
397
00:45:28,840 --> 00:45:31,096
to crash into your wife.
398
00:45:31,120 --> 00:45:33,120
It was a targeted kill.
399
00:45:34,440 --> 00:45:36,440
That's the story on the street.
400
00:45:38,080 --> 00:45:40,080
What, you didn't know that?
401
00:45:43,040 --> 00:45:45,040
You're fucking lying.
402
00:45:45,640 --> 00:45:46,976
Yeah, fucking lying.
403
00:45:47,000 --> 00:45:49,336
No, wait, who... What's his name?
404
00:45:49,360 --> 00:45:51,776
- Who paid him to do that?
- I've got to go, Elliot.
405
00:45:51,800 --> 00:45:52,816
No, no, fucking sit down...
406
00:45:52,840 --> 00:45:54,840
Sean. Wait, wait, wait.
407
00:45:57,920 --> 00:45:59,920
Tell me his name.
408
00:46:01,240 --> 00:46:03,240
You want me to tell you?
409
00:46:04,280 --> 00:46:05,776
Then beg.
410
00:46:05,800 --> 00:46:07,800
Beg me to tell you.
411
00:46:14,760 --> 00:46:16,760
- Or don't.
- Okay.
412
00:46:20,840 --> 00:46:22,840
Okay.
413
00:46:25,240 --> 00:46:27,816
I am begging you,
Sean. What's his name?
414
00:46:27,840 --> 00:46:30,696
No, I mean, properly beg.
415
00:46:30,720 --> 00:46:32,720
Like you mean it.
416
00:46:44,440 --> 00:46:46,440
Please.
417
00:46:47,960 --> 00:46:50,320
Please, Sean, tell me his name.
418
00:46:54,040 --> 00:46:55,496
Nah, I don't think so.
419
00:46:55,520 --> 00:46:56,456
Tell me!
420
00:46:56,480 --> 00:46:58,736
- Goodbye, Elliot.
- Sean, come back!
421
00:46:58,760 --> 00:46:59,936
Sean! Sean!
422
00:46:59,960 --> 00:47:01,176
Come back here, you moron!
423
00:47:01,200 --> 00:47:02,376
Calm down, calm down.
424
00:47:02,400 --> 00:47:03,976
Yeah, yeah, of course,
of course, yeah, yeah.
425
00:47:04,000 --> 00:47:05,016
Sean!
426
00:47:05,040 --> 00:47:06,816
Tell me or I'll fucking kill you!
427
00:47:06,840 --> 00:47:08,840
- That's it.
- Sean!
428
00:47:09,600 --> 00:47:11,600
Sean!
26293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.