All language subtitles for Fast.Foodies.S02E12.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,267 Tonight is all about 2 00:00:02,269 --> 00:00:03,736 The greatest flavors known to man -- 3 00:00:03,738 --> 00:00:05,337 Fast food. 4 00:00:05,339 --> 00:00:08,740 Bring out my dish -- dish -- dish -- dish -- dish! 5 00:00:10,677 --> 00:00:14,012 This is a celebration of guilty-pleasure eats 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,680 And late-night cravings. 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,083 - That's right! - Oh, he got it! 8 00:00:18,085 --> 00:00:20,285 Three award-winning chefs... 9 00:00:20,287 --> 00:00:21,886 Jeremy, what are you making? 10 00:00:21,888 --> 00:00:23,288 I'm just doing me. 11 00:00:23,290 --> 00:00:24,422 How do you do it?! 12 00:00:24,424 --> 00:00:25,557 ...Will compete for the love 13 00:00:25,559 --> 00:00:27,960 Of some hungry, hungry celebrities. 14 00:00:27,962 --> 00:00:30,228 Hell yeah! Who are we clapping for? 15 00:00:30,230 --> 00:00:32,097 Let's go. ...By re-creating... 16 00:00:32,099 --> 00:00:35,500 - We have to nail it perfectly. - Hold on. That is mcdonald's. 17 00:00:35,502 --> 00:00:39,171 ...Then remixing their favorite fast-food dishes. 18 00:00:39,173 --> 00:00:40,639 It's really ducking good. 19 00:00:40,641 --> 00:00:42,174 Come for the food. 20 00:00:42,176 --> 00:00:43,776 Why are these so good?! 21 00:00:43,778 --> 00:00:45,377 I could eat a thousand of those. 22 00:00:45,379 --> 00:00:47,646 Stay for the crazy. 23 00:00:48,983 --> 00:00:50,783 Why is there a spider in there? 24 00:00:50,785 --> 00:00:53,385 That's gonna make good tv. 25 00:00:53,387 --> 00:00:55,487 This is... 26 00:00:57,257 --> 00:00:58,991 You did a really good job. Thank you. 27 00:00:58,993 --> 00:01:01,593 Um... It's fine. 28 00:01:04,264 --> 00:01:06,130 The grand finale! 29 00:01:06,132 --> 00:01:09,201 Guys, tonight we have -- 30 00:01:09,203 --> 00:01:10,602 I have no clue. 31 00:01:10,604 --> 00:01:12,404 Are you serious? No idea. No idea. 32 00:01:12,406 --> 00:01:14,539 You can't build it up like that and then shoot us down. 33 00:01:14,541 --> 00:01:16,608 Sorry. I don't really know. I'm terrified. 34 00:01:16,610 --> 00:01:18,477 I'm nervous. We don't know... No, no idea. 35 00:01:18,479 --> 00:01:21,145 This is the first time ever we don't have any clue. 36 00:01:21,147 --> 00:01:23,215 So, we don't have the dish or the guest. No. 37 00:01:23,217 --> 00:01:25,750 We're going into this completely blind. Yes. 38 00:01:25,752 --> 00:01:28,086 I mean -- 39 00:01:28,088 --> 00:01:30,022 - Here we go! - Yes! 40 00:01:30,024 --> 00:01:31,556 - Hello! - Hello. 41 00:01:31,558 --> 00:01:33,225 It's like a hide-and-seek kinda thing. 42 00:01:33,227 --> 00:01:36,829 Oh, my god. Nowhere... Nowhere... 43 00:01:36,831 --> 00:01:37,896 Huh. 44 00:01:37,898 --> 00:01:40,565 - Hey, guys! What's going on? - Oh, my god! 45 00:01:40,567 --> 00:01:43,035 I'm back. 46 00:01:45,105 --> 00:01:48,440 Joel mchale was in the premier episode of "fast foodies" 47 00:01:48,442 --> 00:01:50,308 When he dropped portillo's hot dogs. 48 00:01:50,310 --> 00:01:52,244 And now he's back, again, for tonight. 49 00:01:52,246 --> 00:01:53,778 Bring it in. Yes! 50 00:01:53,780 --> 00:01:56,248 We love this guy. He's a "fast foodies" alum. 51 00:01:56,250 --> 00:01:57,850 Yay! 52 00:01:57,852 --> 00:02:00,985 The chemistry between the chefs is pretty irresistible. 53 00:02:00,987 --> 00:02:02,654 I like to think that I know how to cook, 54 00:02:02,656 --> 00:02:04,923 But they're insanely skilled. 55 00:02:04,925 --> 00:02:07,459 I look like your dad. 56 00:02:07,461 --> 00:02:10,128 I would do the show every week just for the food. 57 00:02:10,130 --> 00:02:12,865 Not for the personalities or the friendships -- the food. 58 00:02:12,867 --> 00:02:15,200 As you know, your show is called "fast foodies." 59 00:02:15,202 --> 00:02:18,002 I shall now tell you one of my favorite fast foods. 60 00:02:18,004 --> 00:02:19,271 Are you ready? - Yeah. 61 00:02:19,273 --> 00:02:21,273 - Are you ready, world? - Yes! 62 00:02:21,275 --> 00:02:22,674 Thanks a lot. 63 00:02:22,676 --> 00:02:24,409 "Fast foodies" finale. 64 00:02:24,411 --> 00:02:27,279 Reveal my dish. 65 00:02:27,281 --> 00:02:29,281 Oh, god. 66 00:02:29,283 --> 00:02:30,815 Did you build a rube goldberg machine? 67 00:02:30,817 --> 00:02:34,286 This took me forever. I hope this works. 68 00:02:35,822 --> 00:02:38,022 Holy joely! Holy joely! 69 00:02:38,024 --> 00:02:40,359 - Ooh, holy joely! - Yep. 70 00:02:42,429 --> 00:02:46,431 That's right. It's a stainless steel boob. 71 00:02:46,433 --> 00:02:47,766 Guys, are you ready? - Yes. 72 00:02:47,768 --> 00:02:50,368 We're doing a switcheroo. 73 00:02:50,370 --> 00:02:51,836 What? 74 00:02:51,838 --> 00:02:54,639 I brought in one of my favorite fine dining dishes. 75 00:02:56,310 --> 00:02:58,443 Tricky, tricky. It's joel mchale. 76 00:02:58,445 --> 00:02:59,778 So, you know how this show works, right? 77 00:02:59,780 --> 00:03:01,313 You bring in the fast food thing, 78 00:03:01,315 --> 00:03:02,647 And then we make the fancy thing. 79 00:03:02,649 --> 00:03:03,848 Yeah. I'm changing it up. 80 00:03:03,850 --> 00:03:05,250 So, you didn't bring a fast food. 81 00:03:05,252 --> 00:03:06,585 You brought an actual dish. 82 00:03:06,587 --> 00:03:09,654 As you know, I was born in Italy. 83 00:03:09,656 --> 00:03:11,924 Look it up -- my parents raised me 84 00:03:11,926 --> 00:03:14,259 And my brothers there for almost a year. 85 00:03:14,261 --> 00:03:15,527 Really? No joke. 86 00:03:15,529 --> 00:03:18,530 And my mom learned how to make this beautiful dish. 87 00:03:18,532 --> 00:03:20,064 It's my favorite dish. 88 00:03:20,066 --> 00:03:22,134 So, when I go to almost any italian restaurant, 89 00:03:22,136 --> 00:03:24,736 I will order spaghetti carbonara. 90 00:03:24,738 --> 00:03:27,472 Classic. Hey! Ooh! 91 00:03:27,474 --> 00:03:29,541 I brought the chefs spaghetti carbonara, 92 00:03:29,543 --> 00:03:31,209 An amazing dish from Italy 93 00:03:31,211 --> 00:03:34,078 Which is pasta, usually pancetta or some kind of bacon, 94 00:03:34,080 --> 00:03:36,748 And then egg, which coats all the noodles. 95 00:03:36,750 --> 00:03:39,084 It is decadent and lovely. 96 00:03:39,086 --> 00:03:41,553 I'm still confused, though. Okay. 97 00:03:41,555 --> 00:03:44,689 You want us all just to make a bowl of carbonara? 98 00:03:44,691 --> 00:03:46,224 No. Here's what we're doing. 99 00:03:46,226 --> 00:03:48,226 Since this is a fine dining dish, 100 00:03:48,228 --> 00:03:51,563 I would like you to make it a fast food dish. 101 00:03:56,370 --> 00:03:58,370 I mean, the drama, right? 102 00:04:00,641 --> 00:04:02,907 I would like to see the burger version of this, 103 00:04:02,909 --> 00:04:05,644 The taco version, and the hot dog version. 104 00:04:05,646 --> 00:04:07,111 - Wow. - Okay. 105 00:04:07,113 --> 00:04:08,847 Any thoughts on where you guys want to go with this? 106 00:04:08,849 --> 00:04:11,316 - I like the idea of a burger. - I'm gonna roll hot dog. 107 00:04:11,318 --> 00:04:13,786 Well, I'm from miami, so I'd really like to switch my taco 108 00:04:13,788 --> 00:04:15,187 To an empanada. 109 00:04:15,189 --> 00:04:16,388 Okay. That would be great. 110 00:04:16,390 --> 00:04:17,722 I would love an empanada version. 111 00:04:17,724 --> 00:04:19,858 It's the finale. We're all very, very nervous. 112 00:04:19,860 --> 00:04:22,527 I think this is a whole kind of a -- a mind -- 113 00:04:22,529 --> 00:04:23,996 A mind mess-up. 114 00:04:23,998 --> 00:04:27,132 My mom says I have to stop saying the "f" word. 115 00:04:28,335 --> 00:04:30,002 So, I'm trying. 116 00:04:30,004 --> 00:04:32,537 Alright, joel, we're gonna take your spaghetti carbonara, 117 00:04:32,539 --> 00:04:34,139 And instead of trying to copycat it, 118 00:04:34,141 --> 00:04:36,141 We are going to turn it into fast food. 119 00:04:36,143 --> 00:04:38,276 And then we go into our favorite part of the night, 120 00:04:38,278 --> 00:04:39,277 Which is the remix round. 121 00:04:39,279 --> 00:04:40,745 We're gonna take the carbonara 122 00:04:40,747 --> 00:04:42,547 And switch this thing up like we always do 123 00:04:42,549 --> 00:04:43,882 And turn it into something magical. 124 00:04:43,884 --> 00:04:45,417 You're gonna do something else to it? 125 00:04:45,419 --> 00:04:47,151 Yeah, we're gonna remix it into something fancy again. 126 00:04:47,153 --> 00:04:49,354 That doesn't seem that hard. 127 00:04:49,356 --> 00:04:50,823 We are still gonna vie for our new, 128 00:04:50,825 --> 00:04:53,692 Blinged-out chompionship trophy. 129 00:04:53,694 --> 00:04:56,829 Blinged out for the finale! 130 00:04:56,831 --> 00:04:59,031 We have to cook. Let's get in the kitchen. 131 00:04:59,033 --> 00:05:00,565 Yeah. Come on, joel. Bye! 132 00:05:00,567 --> 00:05:02,100 Oh. Come on. 133 00:05:06,707 --> 00:05:07,972 Whew! 134 00:05:07,974 --> 00:05:13,645 Alright, joel, what I am doing for you is the burger. 135 00:05:13,647 --> 00:05:16,515 My burger is tying back to the pasta carbonara 136 00:05:16,517 --> 00:05:18,751 Is so many aspects. 137 00:05:22,389 --> 00:05:25,990 My beef patty is threaded with ground pork, 138 00:05:25,992 --> 00:05:29,928 Crispy pancetta, pancetta fat, salt, lots of black pepper, 139 00:05:29,930 --> 00:05:32,531 A la carbonara, and mix those together. 140 00:05:32,533 --> 00:05:34,199 I'm gonna create a smashburger 141 00:05:34,201 --> 00:05:36,201 And then I'm gonna coat the entire thing 142 00:05:36,203 --> 00:05:39,137 In a pecorino-white cheddar- gruyère cheese sauce. 143 00:05:39,139 --> 00:05:42,340 And then I'm going to top it with a beautifully poached egg. 144 00:05:42,342 --> 00:05:44,809 You're gonna cut into the egg, and it's gonna ooze everything, 145 00:05:44,811 --> 00:05:46,278 And it's gonna make the sauce. Oh, I'm allergic. 146 00:05:46,280 --> 00:05:47,479 Uh -- joel! 147 00:05:47,481 --> 00:05:49,915 Who am I, nikki glaser? 148 00:05:52,687 --> 00:05:54,887 I'm actually turning the spaghetti carbonara 149 00:05:54,889 --> 00:05:56,154 Into an empanada. 150 00:05:56,156 --> 00:05:58,156 So, the elements that really tie this back into 151 00:05:58,158 --> 00:06:01,960 Joel mchale's mother's carbonara is gonna be the english peas, 152 00:06:01,962 --> 00:06:04,028 The benton's bacon, parmesan cheese. 153 00:06:04,030 --> 00:06:05,564 Those will just be twisted a little bit 154 00:06:05,566 --> 00:06:07,232 Into a filling made for the empanada. 155 00:06:07,234 --> 00:06:09,568 I want to take all those flavors of the carbonara 156 00:06:09,570 --> 00:06:10,769 And get it into an empanada. 157 00:06:10,771 --> 00:06:12,304 I've never made them -- - Wait. 158 00:06:12,306 --> 00:06:15,173 So, you're from miami, which is known for its empanadas, 159 00:06:15,175 --> 00:06:18,042 And you've never made them? Never made one. 160 00:06:22,116 --> 00:06:24,382 Are you excited to learn how to make empanadas with me? 161 00:06:24,384 --> 00:06:27,452 I'm excited for you to learn how to make empanadas. 162 00:06:29,856 --> 00:06:31,523 - Justin, what's happenin'? - What up, joel? 163 00:06:31,525 --> 00:06:34,192 So good to see you, man. It really, really, really is. Can I help you? 164 00:06:34,194 --> 00:06:35,527 I'm gonna take a hot dog, 165 00:06:35,529 --> 00:06:37,529 I'm gonna roll it with boiled spaghetti, 166 00:06:37,531 --> 00:06:40,999 And then top it with all of those classic carbonara flavors. 167 00:06:41,001 --> 00:06:44,336 I'm gonna make a mix between a béarnaise and an aioli, 168 00:06:44,338 --> 00:06:46,338 Top it with a little calabrian chili, 169 00:06:46,340 --> 00:06:50,142 Top that off with parmesan cheese, black pepper -- boom! 170 00:06:53,880 --> 00:06:55,547 I'm gonna take the carbonara fat, 171 00:06:55,549 --> 00:06:57,082 Egg yolk, some parmesan cheese, 172 00:06:57,084 --> 00:06:58,883 A little dijon mustard, sherry vinegar, 173 00:06:58,885 --> 00:07:00,619 And make that carbonara sauce 174 00:07:00,621 --> 00:07:01,886 That's gonna mimic the mustard 175 00:07:01,888 --> 00:07:04,022 On top of my pasta-wrapped hot dog 176 00:07:04,024 --> 00:07:05,357 That we're gonna deep fry. 177 00:07:05,359 --> 00:07:07,759 I'm gonna kind of attack this like a sonora dog -- 178 00:07:07,761 --> 00:07:10,028 You know, like the bacon-wrapped hot dogs you get deep-fried? 179 00:07:10,030 --> 00:07:11,429 Never heard of it? Never heard of that. 180 00:07:11,431 --> 00:07:12,631 As soon as this pasta's done, 181 00:07:12,633 --> 00:07:14,299 We're gonna wrap some wieners together. 182 00:07:14,301 --> 00:07:15,500 And hot dogs! 183 00:07:15,502 --> 00:07:18,103 Ha ha ha ha ha ha ha! 184 00:07:18,105 --> 00:07:19,904 Bam! 185 00:07:19,906 --> 00:07:22,474 Ah, that joel! Damn it! 186 00:07:27,181 --> 00:07:28,914 For the copycat round, 187 00:07:28,916 --> 00:07:33,719 Joel mchale brings us a fine dining carbonara dish, 188 00:07:33,721 --> 00:07:36,054 Which we are supposed to turn into fast food. 189 00:07:36,056 --> 00:07:38,190 So, we have the filling made here for the empanada, 190 00:07:38,192 --> 00:07:41,860 Which is all the carbonara flavors -- cheese, peas, bacon. 191 00:07:41,862 --> 00:07:43,795 And then we're gonna put that in the buttery dough there, 192 00:07:43,797 --> 00:07:45,931 Give it a fry. That does sound very good. 193 00:07:45,933 --> 00:07:47,199 When you said the word "fry," 194 00:07:47,201 --> 00:07:49,201 I began to pay attention to what you were saying. 195 00:07:49,203 --> 00:07:51,669 Kind of a taco. That's perfect! 196 00:07:51,671 --> 00:07:53,138 Alright, cool. I'm gonna go drop it in. 197 00:07:53,140 --> 00:07:55,974 Alright, my first empanada! 198 00:07:57,945 --> 00:07:59,411 You're gonna wrap the pasta around -- 199 00:07:59,413 --> 00:08:01,213 Around the hot dog. I just came up with this. 200 00:08:01,215 --> 00:08:03,081 I literally have no idea if it's gonna work. 201 00:08:03,083 --> 00:08:05,417 I mean, hopefully, these noodles will deep fry 202 00:08:05,419 --> 00:08:06,752 And get really crispy and crunchy, 203 00:08:06,754 --> 00:08:08,420 And then we're gonna top it with that nice sauce. 204 00:08:08,422 --> 00:08:11,223 It's always good to hear a chef go, "hopefully." 205 00:08:11,225 --> 00:08:13,825 I'm going into this nervous as 206 00:08:13,827 --> 00:08:16,562 I have never wrapped a hot dog in pre-cooked spaghetti, 207 00:08:16,564 --> 00:08:18,230 Nor should anybody. 208 00:08:18,232 --> 00:08:19,898 How you gonna get the spaghetti to hold on there? 209 00:08:19,900 --> 00:08:21,166 Joel, I have no idea. 210 00:08:21,168 --> 00:08:23,168 You just dropped this crazy idea on us. 211 00:08:23,170 --> 00:08:25,037 That's true. 212 00:08:28,242 --> 00:08:29,908 I think the best thing about carbonara 213 00:08:29,910 --> 00:08:31,910 Is that runny egg yolk. Yeah. 214 00:08:31,912 --> 00:08:33,379 So, I'm just poaching some eggs. 215 00:08:33,381 --> 00:08:35,513 I'll finish them with a little bit of olive oil, 216 00:08:35,515 --> 00:08:36,714 Some maldon salt. 217 00:08:36,716 --> 00:08:37,916 We're gonna let those hang out. 218 00:08:37,918 --> 00:08:39,317 The buns are toasted. 219 00:08:39,319 --> 00:08:42,053 I made a little divot so our egg falls right in there. 220 00:08:42,055 --> 00:08:43,922 And then the whole thing gets enrobed 221 00:08:43,924 --> 00:08:46,191 In pecorino-cheddar sauce. 222 00:08:46,193 --> 00:08:48,660 What you've described to me was heaven. 223 00:08:48,662 --> 00:08:50,128 My eggs! Sorry. Yeah. 224 00:08:50,130 --> 00:08:51,663 I got lost in your eyes. I apologize. 225 00:08:51,665 --> 00:08:53,732 See, that's right. That happens a lot. 226 00:08:58,939 --> 00:09:01,707 Guys, look what's comin'. 227 00:09:04,344 --> 00:09:06,144 I got it. I don't need any help. 228 00:09:08,215 --> 00:09:11,750 - Welcome back, joel. - Hey, we're not done yet. 229 00:09:11,752 --> 00:09:13,885 - Delicious. - Ahh! 230 00:09:13,887 --> 00:09:16,087 I saw that. I can only do half. 231 00:09:16,089 --> 00:09:18,023 Alright, joel mchale. 232 00:09:18,025 --> 00:09:20,358 I got the hot dog, and I think I'm gonna go first. 233 00:09:20,360 --> 00:09:21,559 Let's do it! 234 00:09:21,561 --> 00:09:23,028 I took just a nice beef hot dog 235 00:09:23,030 --> 00:09:25,030 And I wrapped it in cooked spaghetti noodles, 236 00:09:25,032 --> 00:09:27,165 And then deep fried that like a sonora dog. 237 00:09:27,167 --> 00:09:29,701 On top of that, I made a sauce that is pretty much the base 238 00:09:29,703 --> 00:09:31,903 Of a carbonara -- egg yolks, parmesan, 239 00:09:31,905 --> 00:09:33,839 And then all of the rendered pancetta fat. 240 00:09:33,841 --> 00:09:35,373 There's also some dehydrated peas on there 241 00:09:35,375 --> 00:09:37,375 For some crunch, and a little calabrian chili 242 00:09:37,377 --> 00:09:40,178 To mimic the ketchup that would go on a hot dog. 243 00:09:40,180 --> 00:09:42,580 So, I would suggest biting from the end closest to you. 244 00:09:42,582 --> 00:09:44,382 No, I'm gonna go right in the center. Alright. 245 00:09:44,384 --> 00:09:46,985 Oh, hamburger style. 246 00:09:46,987 --> 00:09:48,854 - Oh. - I love that. 247 00:09:50,257 --> 00:09:52,858 This is way better than it should be. 248 00:09:52,860 --> 00:09:54,993 Right? It looks ridiculous. 249 00:09:54,995 --> 00:09:57,663 This is really... Stupid. 250 00:09:57,665 --> 00:09:59,931 And it's really good. 251 00:09:59,933 --> 00:10:01,533 - Look at that. - Ooh, dangerous. 252 00:10:01,535 --> 00:10:04,336 Joel, are you getting some of that spaghetti carbonara flavor 253 00:10:04,338 --> 00:10:05,537 On my hot dog here? 254 00:10:05,539 --> 00:10:08,006 Definitely tasting the parmesan. Yeah. 255 00:10:08,008 --> 00:10:12,077 You can't taste the egg, but it works really well. 256 00:10:12,079 --> 00:10:14,279 If someone said, "is this carbonara?" 257 00:10:14,281 --> 00:10:16,081 I would say maybe. 258 00:10:17,351 --> 00:10:19,084 I think chef kristen should go next. 259 00:10:19,086 --> 00:10:21,753 I would love to. Our burger, it's ground pork, 260 00:10:21,755 --> 00:10:24,022 Ground beef, crispy pancetta, pancetta fat. 261 00:10:24,024 --> 00:10:25,957 I smashburgered it, added cheese, 262 00:10:25,959 --> 00:10:28,560 Pecorino, black pepper, cheese sauce. 263 00:10:28,562 --> 00:10:29,961 Crack into the egg, 264 00:10:29,963 --> 00:10:31,963 And the egg yolk's gonna spill over your burger. 265 00:10:31,965 --> 00:10:33,765 - Slow-mo. - Real slow. 266 00:10:33,767 --> 00:10:36,634 - Oh, yeah. - Ooooh, yeaaah. 267 00:10:36,636 --> 00:10:38,637 Oh, my gosh. 268 00:10:41,441 --> 00:10:42,974 Dear god, it's good. 269 00:10:42,976 --> 00:10:44,576 Looks like a crime scene over there. 270 00:10:44,578 --> 00:10:46,244 I know I'm a mess. It's fine. 271 00:10:46,246 --> 00:10:48,246 Fast food makes you feel a little guilty, 272 00:10:48,248 --> 00:10:49,314 A lot bit dirty, 273 00:10:49,316 --> 00:10:51,717 And that's really what I tried to tie in. 274 00:10:52,920 --> 00:10:55,987 Bacon and the egg definitely hit the carbonara, 275 00:10:55,989 --> 00:10:57,322 And especially with the pecorino. 276 00:10:57,324 --> 00:10:59,925 And then you've got this lovely burger. 277 00:10:59,927 --> 00:11:01,659 You could sell this. 278 00:11:01,661 --> 00:11:04,863 Look at jeremy's mouth. 279 00:11:04,865 --> 00:11:06,198 Jeremy, why don't you go next? 280 00:11:06,200 --> 00:11:08,934 Welcome to jeremy's empanada shop. 281 00:11:08,936 --> 00:11:11,537 I took all those flavors of the carbonara 282 00:11:11,539 --> 00:11:14,606 And got them inside that flaky, delicious, buttery dough. 283 00:11:14,608 --> 00:11:17,743 And I got a little bit of english peas in there, 284 00:11:17,745 --> 00:11:20,546 Some parmesan, mozzarella, bacon. 285 00:11:20,548 --> 00:11:22,214 And this little sauce here 286 00:11:22,216 --> 00:11:25,016 Kind of acts as like your egg in the carbonara. 287 00:11:25,018 --> 00:11:27,152 It's a little aioli whipped with buttermilk, 288 00:11:27,154 --> 00:11:29,188 Yogurt, and yuzu kosho. 289 00:11:31,359 --> 00:11:35,160 It's really great. It's very tasty. 290 00:11:35,162 --> 00:11:37,763 And that sauce, you should bottle that. 291 00:11:37,765 --> 00:11:41,499 It's so good. I don't know how close it is to carbonara. 292 00:11:41,501 --> 00:11:46,037 Okay, the pancetta, yes. The cheese, yes. The peas, yes. 293 00:11:46,039 --> 00:11:47,505 Yeah. It's all there. It's all there. 294 00:11:47,507 --> 00:11:49,841 It's all there, just differently. Yeah. 295 00:11:49,843 --> 00:11:51,243 Good job, everybody. Well done. 296 00:11:51,245 --> 00:11:52,911 But there can only be one winner, 297 00:11:52,913 --> 00:11:55,046 And that is up to you. 298 00:12:04,724 --> 00:12:06,524 She's destroyed you again. 299 00:12:06,526 --> 00:12:08,059 The winner, ladies and gentlemen -- 300 00:12:08,061 --> 00:12:09,327 Kristen, guys. I'm sorry. 301 00:12:09,329 --> 00:12:11,263 Well done! 302 00:12:11,265 --> 00:12:14,666 The burger with an egg, with the cheese and the bacon 303 00:12:14,668 --> 00:12:18,003 And that sauce, it was pretty amazing. 304 00:12:18,005 --> 00:12:20,538 So, kristen, thank you. - Well done. 305 00:12:20,540 --> 00:12:22,207 Thank you so much, joel, for that win. 306 00:12:22,209 --> 00:12:25,010 I'm gonna happily take that. - Moving into that remix round, 307 00:12:25,012 --> 00:12:27,279 I say we take some of these flavors from the carbonara 308 00:12:27,281 --> 00:12:29,147 And make our own little chef spin to it. 309 00:12:29,149 --> 00:12:30,348 You guys ready to do some cooking? 310 00:12:30,350 --> 00:12:32,417 I am full. See you later, guys. 311 00:12:32,419 --> 00:12:34,686 That was great. Thank you. 312 00:12:34,688 --> 00:12:37,289 Coming up... Will justin crack? 313 00:12:37,291 --> 00:12:39,891 Can kristen handle the pressure? 314 00:12:39,893 --> 00:12:42,294 Will jeremy lose his shit? 315 00:12:42,296 --> 00:12:44,896 And is joel actually leaving? 316 00:12:44,898 --> 00:12:46,564 Joel, you have to eat more. 317 00:12:46,566 --> 00:12:47,833 We've got to cook. 318 00:12:47,835 --> 00:12:49,835 I'm full. I am full. 319 00:12:54,708 --> 00:12:56,842 Oh, hi. How's it going? 320 00:12:56,844 --> 00:12:59,377 The grand finale! That's right. 321 00:12:59,379 --> 00:13:00,846 To livers! 322 00:13:00,848 --> 00:13:03,181 Look at kristen. That is classy. 323 00:13:16,530 --> 00:13:19,731 Joel mchale doesn't really play by the rules, as we all know. 324 00:13:19,733 --> 00:13:23,335 And tonight he's creating his own version of "fast foodies." 325 00:13:23,337 --> 00:13:25,603 For the copycat round, a little weird, 326 00:13:25,605 --> 00:13:26,805 We took spaghetti carbonara 327 00:13:26,807 --> 00:13:28,674 And turned it into a fast food dish. 328 00:13:28,676 --> 00:13:30,742 In the remix round, we're gonna take this beautiful dish 329 00:13:30,744 --> 00:13:33,745 Of carbonara and put our own chef spin on it. 330 00:13:33,747 --> 00:13:36,014 So, I'm taking some beautiful asparagus, 331 00:13:36,016 --> 00:13:37,883 Some hand-shucked english peas, 332 00:13:37,885 --> 00:13:40,418 And these accoutrements of crispy bread, 333 00:13:40,420 --> 00:13:43,088 Buttermilk dressing, all these things that you kind of feel 334 00:13:43,090 --> 00:13:45,891 And taste in a carbonara, but my own chef spin on it. 335 00:13:45,893 --> 00:13:47,825 So, I'm gonna basically take some peas here. 336 00:13:47,827 --> 00:13:50,362 If you wouldn't mind helping me shuck them, open them up a little bit. 337 00:13:50,364 --> 00:13:51,763 Are you serious? Yeah. 338 00:13:51,765 --> 00:13:54,232 So, I'm gonna do some wood-fire grilled asparagus 339 00:13:54,234 --> 00:13:56,234 And a soft poached egg. 340 00:13:56,236 --> 00:13:57,903 I made a bacon jus, 341 00:13:57,905 --> 00:13:59,771 And that will kind of go around the whole dish. 342 00:13:59,773 --> 00:14:01,373 I don't know, asparagus carbonara 343 00:14:01,375 --> 00:14:03,909 With a little bit of buttermilk. So, what do you call this? 344 00:14:03,911 --> 00:14:06,712 I would call this grilled asparagus a la carbonara. 345 00:14:06,714 --> 00:14:09,314 "A la" is not really italian, but okay. 346 00:14:13,120 --> 00:14:15,921 Wow. He's a strong man. 347 00:14:20,660 --> 00:14:22,728 Ah, yes. Aah! 348 00:14:22,730 --> 00:14:25,864 Roll pasta while getting a shot from my buddy joel mchale. 349 00:14:25,866 --> 00:14:27,599 - That's right. - Life-changing moment. 350 00:14:27,601 --> 00:14:30,402 My remix dish of joel's pasta carbonara 351 00:14:30,404 --> 00:14:32,670 Is something very dear to my heart. 352 00:14:32,672 --> 00:14:36,074 It is a classic japanese mentaiko pasta 353 00:14:36,076 --> 00:14:38,810 Where I'm gonna take cured pollack roe, 354 00:14:38,812 --> 00:14:40,879 Mix that with spaghetti noodles, 355 00:14:40,881 --> 00:14:43,882 Mix in some cream, some black pepper, 356 00:14:43,884 --> 00:14:46,084 All of those flavors that joel loved 357 00:14:46,086 --> 00:14:50,021 About this pasta carbonara, but then double up on the egg. 358 00:14:50,023 --> 00:14:52,558 I'm talking caviar. I'm talking quail egg. 359 00:14:52,560 --> 00:14:53,959 Are you gonna use pancetta at all? 360 00:14:53,961 --> 00:14:56,094 I am, I'm gonna use the pancetta fat as -- 361 00:14:56,096 --> 00:14:58,096 To emulsify the sauce. I don't deserve you. 362 00:14:58,098 --> 00:15:00,132 I know. But you got me. 363 00:15:02,570 --> 00:15:04,570 Is that powdered sugar, kristen? 364 00:15:04,572 --> 00:15:06,972 It's powdered sugar. Are you making dessert? 365 00:15:06,974 --> 00:15:09,107 It would -- it would appear to be so. 366 00:15:13,447 --> 00:15:15,713 Uh, this is a new one for me. 367 00:15:15,715 --> 00:15:17,583 Yes. Carbonara dessert. 368 00:15:17,585 --> 00:15:19,117 - Really? Unreal. - Yes. 369 00:15:19,119 --> 00:15:20,986 I like this risky -- this risky business. 370 00:15:20,988 --> 00:15:23,855 - Spaghetti carbonara dessert. - Yes. 371 00:15:23,857 --> 00:15:28,460 My remix dish for joel's pasta carbonara is dessert. 372 00:15:28,462 --> 00:15:29,995 So, the way I'm bringing back 373 00:15:29,997 --> 00:15:31,863 The essence of the pasta carbonara 374 00:15:31,865 --> 00:15:33,731 Is not in the form of taste, 375 00:15:33,733 --> 00:15:36,268 But quite literally in the way it looks. 376 00:15:36,270 --> 00:15:38,604 I have shaved white chocolate that looks like the cheese, 377 00:15:38,606 --> 00:15:41,873 Mango pearls to replicate the popping egg yolk, 378 00:15:41,875 --> 00:15:44,342 Orange sherbet to be the vessel for all of it. 379 00:15:44,344 --> 00:15:46,211 So, this is a little risky because if we have a guest 380 00:15:46,213 --> 00:15:49,214 That is really digging into the flavors of carbonara, 381 00:15:49,216 --> 00:15:51,016 Then I'm gonna be in a little bit of trouble. 382 00:15:51,018 --> 00:15:52,684 We're gonna make liquid nitrogen ice cream. 383 00:15:52,686 --> 00:15:54,019 - Yeah! - Okay. 384 00:15:54,021 --> 00:15:56,087 Please be careful. Please be careful. 385 00:15:56,089 --> 00:15:58,490 Ple-- oh, gaaaah. - Liquid nitrogen. 386 00:15:58,492 --> 00:15:59,958 It's not usually an ingredient 387 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 In traditional spaghetti carbonara. 388 00:16:01,962 --> 00:16:05,297 Do you understand how risky this is? 389 00:16:05,299 --> 00:16:06,832 I do. We're gonna get there. 390 00:16:06,834 --> 00:16:10,168 I'm just gonna mix the base. We're gonna take this mix -- 391 00:16:10,170 --> 00:16:13,771 Here we go. Slowly start to put it in, okay? 392 00:16:13,773 --> 00:16:15,674 Slowly. Yep. 393 00:16:18,378 --> 00:16:19,845 It's a winter wonderland. 394 00:16:19,847 --> 00:16:21,246 How is it? Perfect. 395 00:16:21,248 --> 00:16:22,448 Yeah. Perfect! 396 00:16:22,450 --> 00:16:24,316 Let's get it in the freezer, stat. 397 00:16:24,318 --> 00:16:25,617 Corner! 398 00:16:28,722 --> 00:16:31,189 Alright, no one open this freezer! 399 00:16:37,397 --> 00:16:40,798 Guys, for your disadvantage, joel has to be your sous chef 400 00:16:40,800 --> 00:16:42,134 For three minutes. 401 00:16:42,136 --> 00:16:43,802 And at the end, you have to do 402 00:16:43,804 --> 00:16:45,803 A shot of green food coloring. 403 00:16:45,805 --> 00:16:48,073 Ah, like the good old days. 404 00:16:50,010 --> 00:16:51,877 Is it not to be drunk? 405 00:16:51,879 --> 00:16:53,679 It's fine, right? - Time starts now. 406 00:16:53,681 --> 00:16:55,213 Jeremy is up first. 407 00:16:55,215 --> 00:16:57,883 So, I need an exact size here. Alright. 408 00:16:59,353 --> 00:17:00,686 Okay, so, this size. Okay. 409 00:17:00,688 --> 00:17:02,420 Okay? Uh-huh. 410 00:17:02,422 --> 00:17:03,621 Does that help? 411 00:17:03,623 --> 00:17:05,290 No, no. I've got a job for you. 412 00:17:05,292 --> 00:17:06,792 Can I help you? Yeah. 413 00:17:08,628 --> 00:17:10,696 Okay. What next? 414 00:17:10,698 --> 00:17:14,032 This is great. Aah! Damn it, joel! 415 00:17:14,034 --> 00:17:17,703 Oh, good news, justin! I'm available right now. 416 00:17:17,705 --> 00:17:19,037 Oh, yes! 417 00:17:19,039 --> 00:17:21,373 Alright, alright. Let's not waste it. 418 00:17:21,375 --> 00:17:23,641 Okay. 419 00:17:23,643 --> 00:17:25,643 Uh, yeah, we're gonna need those, joel. 420 00:17:25,645 --> 00:17:27,445 Oh, I'm sure you do. 421 00:17:29,449 --> 00:17:31,316 This is gonna be great. 422 00:17:31,318 --> 00:17:32,784 Is that crime scene tape? 423 00:17:32,786 --> 00:17:35,053 I think we're -- I think my work is done. 424 00:17:35,055 --> 00:17:37,055 Well, good luck. Thank you. 425 00:17:37,057 --> 00:17:38,790 This is a mess. 426 00:17:38,792 --> 00:17:41,393 Looks like jeremy's station. 427 00:17:41,395 --> 00:17:44,196 Here's your green food coloring shots. 428 00:17:45,265 --> 00:17:47,265 Oh, you just drank the whole thing. 429 00:17:48,402 --> 00:17:50,869 Like a leprechaun blowing moment, is that what it was? 430 00:17:50,871 --> 00:17:53,739 He's spitting it out! - Ohhh! 431 00:17:53,741 --> 00:17:55,741 - Oh! - Aw, jeremy! 432 00:17:55,743 --> 00:17:57,475 That was too much for jeremy. 433 00:17:57,477 --> 00:17:59,611 Aw, man! 434 00:18:03,817 --> 00:18:06,284 That is cured pollack roe -- 435 00:18:06,286 --> 00:18:08,887 Sacs inside of pollack that has all their eggs in it, 436 00:18:08,889 --> 00:18:10,355 And then we cut it open and pull the eggs out. 437 00:18:10,357 --> 00:18:12,824 So, I mean, it's just like any other caviar. 438 00:18:12,826 --> 00:18:15,093 Oh, it's really good. It's really good. 439 00:18:15,095 --> 00:18:16,428 These sacs grow inside them, 440 00:18:16,430 --> 00:18:18,096 And there is millions of eggs in here. 441 00:18:18,098 --> 00:18:19,431 I'm going heavy on the eggs on this 442 00:18:19,433 --> 00:18:20,966 'cause I think everything about the carbonara 443 00:18:20,968 --> 00:18:23,435 Was about the egg. Thank you, pollack sac. 444 00:18:23,437 --> 00:18:24,502 Yeah. 445 00:18:34,181 --> 00:18:36,314 - Hey, guys. Two seasons! - Two seasons! 446 00:18:36,316 --> 00:18:39,117 - We made it! - Two seasons and a movie. 447 00:18:40,921 --> 00:18:42,588 Jeremy, why don't you go? 448 00:18:42,590 --> 00:18:45,457 Joel, this is my remix for tonight. 449 00:18:45,459 --> 00:18:49,294 Ta-da! 450 00:18:49,296 --> 00:18:51,497 Alright, so you know how this goes. 451 00:18:51,499 --> 00:18:55,233 You have to start eating now. Jeremy, why don't you go? 452 00:18:55,235 --> 00:18:57,436 Joel, this is my remix for tonight. 453 00:18:59,173 --> 00:19:01,173 To me, the carbonara we had earlier 454 00:19:01,175 --> 00:19:02,640 Really highlighted the egg. 455 00:19:02,642 --> 00:19:05,243 So, you can see there's a nice slow-poached egg yolk 456 00:19:05,245 --> 00:19:08,380 On the bottom, some caviar, some uni. 457 00:19:08,382 --> 00:19:11,783 The bacon's in that brown jus on the bottom underneath. 458 00:19:11,785 --> 00:19:14,319 Some english peas that you helped shuck out of the shell. 459 00:19:14,321 --> 00:19:15,987 And that creamy sauce you get in carbonara 460 00:19:15,989 --> 00:19:18,924 Is kind of this like buttermilk cheese thing to the right. 461 00:19:18,926 --> 00:19:20,658 So, the idea is to get in there, 462 00:19:20,660 --> 00:19:24,396 Mix things up, take your toast, get weird with it. 463 00:19:28,402 --> 00:19:30,802 Jeremy, this is so good. 464 00:19:30,804 --> 00:19:32,070 Mmm. 465 00:19:32,072 --> 00:19:33,872 I'd say for you guys to dive in yourselves, 466 00:19:33,874 --> 00:19:37,008 But not yet. 467 00:19:37,010 --> 00:19:40,011 You gotta watch me eat, 'cause it is so good. 468 00:19:40,013 --> 00:19:41,479 Jeremy, you are good, man. 469 00:19:41,481 --> 00:19:43,882 Does it tie it back to the carbonara 470 00:19:43,884 --> 00:19:46,084 That mama used to make? 471 00:19:46,086 --> 00:19:50,488 There are tastes of it -- the egg, the pancetta. 472 00:19:50,490 --> 00:19:54,159 And then, like you said, it got really wacky and wonderful, 473 00:19:54,161 --> 00:19:59,097 And the egg yolk is really jammy in the best way. 474 00:19:59,099 --> 00:20:01,366 It is so tasty. 475 00:20:01,368 --> 00:20:02,901 Dang it. 476 00:20:02,903 --> 00:20:05,437 It's good. 477 00:20:05,439 --> 00:20:08,540 Well, I guess I'm next, and joel, this is my remix. 478 00:20:09,643 --> 00:20:11,176 So, when I tasted your carbonara, 479 00:20:11,178 --> 00:20:12,844 It immediately brought back this memory 480 00:20:12,846 --> 00:20:16,381 Of a very, very classic japanese dish called mentaiko pasta, 481 00:20:16,383 --> 00:20:19,651 Spaghetti noodles mixed with cured pollack roe. 482 00:20:19,653 --> 00:20:22,520 On top of that is gonna be a raw quail egg yolk 483 00:20:22,522 --> 00:20:24,590 Garnished with caviar. 484 00:20:24,592 --> 00:20:25,857 I'm gonna use chopsticks? 485 00:20:25,859 --> 00:20:27,593 No, you don't -- you can use whatever you want. 486 00:20:27,595 --> 00:20:30,061 I'd like to use chopsticks, if that's okay. 487 00:20:31,398 --> 00:20:33,465 Alright. Here we go. 488 00:20:34,734 --> 00:20:37,936 I'm not great. I'm still learning how it all works. 489 00:20:42,810 --> 00:20:45,444 Oh, yeah! Oh, yeah! 490 00:20:46,880 --> 00:20:49,281 No. Yeah! 491 00:20:49,283 --> 00:20:51,683 Oh, there's a lot wonderfully going on. 492 00:20:51,685 --> 00:20:53,351 So, the pasta is beautiful. 493 00:20:53,353 --> 00:20:55,287 That fish roe that you said from the pollack. 494 00:20:55,289 --> 00:20:56,622 Yep. And then you got the scallions, 495 00:20:56,624 --> 00:20:58,023 And there's that spiciness to it. 496 00:20:58,025 --> 00:20:59,491 And then you've got the caviar. 497 00:20:59,493 --> 00:21:02,160 And the egg is the thing that settles it back, 498 00:21:02,162 --> 00:21:04,562 And you can taste the bacon. Yeah. 499 00:21:04,564 --> 00:21:06,364 It's good. Thank you. 500 00:21:06,366 --> 00:21:08,233 I heard kristen might have been doing dessert, 501 00:21:08,235 --> 00:21:11,437 So chef kish, what've you got for us? 502 00:21:11,439 --> 00:21:14,773 Alright, joel, this is my remix. 503 00:21:14,775 --> 00:21:16,708 - Wow. - Whoo-hoo-hoo! 504 00:21:16,710 --> 00:21:18,310 One thing, when I eat carbonara, 505 00:21:18,312 --> 00:21:19,777 The one thing I'm missing is acid. 506 00:21:19,779 --> 00:21:21,713 So, what I did is I took all that lovely acid 507 00:21:21,715 --> 00:21:24,382 That I want in carbonara, threw it into a dessert. 508 00:21:24,384 --> 00:21:26,652 So, it's basically an orange creamsicle 509 00:21:26,654 --> 00:21:28,586 With salted yuzu cream, 510 00:21:28,588 --> 00:21:30,922 Cocoa nibs to mimic the black pepper, 511 00:21:30,924 --> 00:21:32,658 White chocolate to be the cheese, 512 00:21:32,660 --> 00:21:36,462 Orange sherbet, and then mango pearls for your yolk. 513 00:21:40,468 --> 00:21:43,801 That's insane. Oh, my gosh. 514 00:21:43,803 --> 00:21:46,472 I want to point out the mousse that is noodles here. 515 00:21:46,474 --> 00:21:48,140 Can you see that? Can you see? 516 00:21:48,142 --> 00:21:51,009 So, I got it to solidify with just a touch of gelatin. 517 00:21:51,011 --> 00:21:53,345 As you can see, I hated it. 518 00:21:53,347 --> 00:21:56,281 And it wasn't too -- it was just so lovely, 519 00:21:56,283 --> 00:21:59,284 And I could eat another one right now. 520 00:21:59,286 --> 00:22:02,087 It's very different, but -- 521 00:22:02,089 --> 00:22:04,289 But there really are hints of it, 522 00:22:04,291 --> 00:22:05,824 Kind of like, oh, yeah. 523 00:22:05,826 --> 00:22:08,894 The only thing I'm missing is like a big wad of bacon. 524 00:22:08,896 --> 00:22:10,562 Joel, thank you for coming back 525 00:22:10,564 --> 00:22:13,231 And wrapping up season two of "fast foodies." 526 00:22:13,233 --> 00:22:15,033 I just need the money. 527 00:22:15,035 --> 00:22:18,837 You can decide who's going home with that chompionship trophy. 528 00:22:18,839 --> 00:22:22,640 - Chompionship! - Blinged out for the finale! 529 00:22:22,642 --> 00:22:26,712 You took my mom's incredible carbonara dish, 530 00:22:26,714 --> 00:22:29,447 Turned it into fast food, which was brilliant. 531 00:22:29,449 --> 00:22:32,317 And then you turned it into a complete meal. 532 00:22:32,319 --> 00:22:33,785 It was incredible. 533 00:22:33,787 --> 00:22:36,654 But as we know, there are losers and there are winners. 534 00:22:36,656 --> 00:22:38,524 The winner tonight is... 535 00:22:48,936 --> 00:22:52,204 All three of you guys! 536 00:22:52,206 --> 00:22:55,207 Geez, louise! Holy shit! 537 00:22:55,209 --> 00:22:59,077 They were all so different, but this was a complete meal. 538 00:22:59,079 --> 00:23:00,412 And so I said three-way tie. 539 00:23:00,414 --> 00:23:02,280 - Bring it in, guys. - That was good. 540 00:23:02,282 --> 00:23:05,083 Because you're all winners, you're also all losers. 541 00:23:05,085 --> 00:23:08,086 So, bring on the jumpsuits, everyone! 542 00:23:08,088 --> 00:23:10,622 I like it! 543 00:23:10,624 --> 00:23:12,824 Oh, my god, I'm gonna wear this everywhere. 544 00:23:15,629 --> 00:23:17,429 I think we should just shoot some spaghetti 545 00:23:17,431 --> 00:23:18,964 With a t-shirt cannon. What d'ya say? 546 00:23:18,966 --> 00:23:20,165 You guys ready? 547 00:23:20,167 --> 00:23:21,699 We're ready. 548 00:23:21,701 --> 00:23:23,369 Aah! 549 00:23:33,113 --> 00:23:36,047 That's gonna make good tv. You, joel mchale. 550 00:23:36,049 --> 00:23:37,515 Did the pasta hurt, guys? 551 00:23:37,517 --> 00:23:39,785 Yeah. That was -- that had a lot of force behind it. 552 00:23:39,787 --> 00:23:41,519 Joel, thank you so much for coming back 553 00:23:41,521 --> 00:23:42,788 And wrapping up the finale 554 00:23:42,790 --> 00:23:44,923 Of season two of "fast foodies." - Thank you! 555 00:23:44,925 --> 00:23:47,259 - Let's get the hell outta here! - Let's go, guys. 556 00:23:47,261 --> 00:23:49,061 Try not to break-dance your way out. 557 00:23:49,063 --> 00:23:51,196 The dishes worked so perfectly together. 558 00:23:51,198 --> 00:23:53,531 Such a progressive meal. I love these guys. 559 00:23:53,533 --> 00:23:55,467 The fast foodies, bringin' it. 560 00:23:55,469 --> 00:23:57,269 You guys look great. 561 00:23:57,271 --> 00:24:01,240 It's me and the beastie boys. - Holy joely! 39762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.