Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,979 --> 00:00:03,159
- Oh, got it.
- Nice shot.
2
00:00:03,226 --> 00:00:05,386
You got to give me the recipe
for that blackened salmon.
3
00:00:05,410 --> 00:00:06,630
- Oh, no recipe.
4
00:00:06,720 --> 00:00:07,873
Just coat them in some olive oil
5
00:00:07,897 --> 00:00:10,247
and hit em with some Old Bay.
6
00:00:10,330 --> 00:00:12,070
- Yeah, he puts
Old Bay on everything.
7
00:00:12,160 --> 00:00:14,590
Fish, chicken, cereal.
8
00:00:14,680 --> 00:00:17,120
- Ooh!
- Oh.
9
00:00:17,250 --> 00:00:18,990
You're done! That's it.
10
00:00:19,080 --> 00:00:20,316
Oh, do you want some of this?
11
00:00:20,340 --> 00:00:21,910
Come on.
12
00:00:21,990 --> 00:00:23,146
- Hey, you two beasties, will
you chill out for a minute?
13
00:00:23,170 --> 00:00:25,520
- Stu, shh, OK?
You're going to wake up Dougie.
14
00:00:25,560 --> 00:00:27,260
- OK, you guys want
to go get some gelato?
15
00:00:27,300 --> 00:00:28,690
Both: Yeah!
16
00:00:28,830 --> 00:00:29,830
- Let's go.
17
00:00:29,910 --> 00:00:31,520
They're going to make us
do the dishes.
18
00:00:31,610 --> 00:00:32,520
OK.
19
00:00:32,570 --> 00:00:33,350
- I want chocolate.
20
00:00:33,440 --> 00:00:35,350
- I want vanilla.
21
00:00:35,440 --> 00:00:37,090
- I'm going to check on Dougie.
22
00:00:38,010 --> 00:00:40,580
- Um, well, I have something
I need to ask you
23
00:00:40,660 --> 00:00:43,360
before the kids get back.
24
00:00:43,490 --> 00:00:45,020
- OK, what's up?
25
00:00:45,100 --> 00:00:46,100
- Um...
26
00:00:46,840 --> 00:00:48,240
I'm...
27
00:00:48,320 --> 00:00:50,590
I'm behind on my mortgage.
28
00:00:50,670 --> 00:00:52,590
- OK. How much?
29
00:00:54,110 --> 00:00:56,500
- 36.
30
00:00:56,640 --> 00:00:58,420
- Thousand?
31
00:00:58,510 --> 00:01:00,640
- And I was hoping that
you would loan me the money
32
00:01:00,730 --> 00:01:03,080
so that I don't lose the house.
33
00:01:03,160 --> 00:01:04,860
- Tink, how do you
let it get this bad?
34
00:01:04,950 --> 00:01:06,780
- I had no idea until last week.
35
00:01:06,860 --> 00:01:09,000
Brett handles all the bills.
- Oh.
36
00:01:09,080 --> 00:01:09,950
- Turns out he stopped
paying the mortgage
37
00:01:10,040 --> 00:01:11,430
after he got fired.
38
00:01:11,520 --> 00:01:12,846
- Yeah, because he was too busy
getting drunk at the bar
39
00:01:12,870 --> 00:01:14,016
and putting your head through
a wall.
40
00:01:14,040 --> 00:01:16,440
Perfect.
- I-I threw him out, Nina.
41
00:01:16,570 --> 00:01:19,440
He is in rehab now,
but we are done.
42
00:01:19,530 --> 00:01:22,920
I... I have no way to cover this
unless you help me out.
43
00:01:24,920 --> 00:01:29,100
- I... I don't know.
That's...
44
00:01:29,190 --> 00:01:30,150
that's a lot of money.
45
00:01:30,190 --> 00:01:31,760
- I know, I... I know.
46
00:01:31,840 --> 00:01:35,330
And I am sorry
to be asking this.
47
00:01:35,410 --> 00:01:36,940
But the last thing that I want
48
00:01:37,020 --> 00:01:40,030
is to move those kids
into a tiny little apartment
49
00:01:40,110 --> 00:01:42,510
and have them change schools
in the middle of the year and...
50
00:01:44,770 --> 00:01:46,900
Please just think about it.
51
00:02:19,330 --> 00:02:21,200
What's up?
52
00:02:23,030 --> 00:02:24,290
Want some?
53
00:02:39,960 --> 00:02:42,480
You want to get crazy?
54
00:03:24,830 --> 00:03:26,740
- Hey.
55
00:03:26,790 --> 00:03:27,390
Are you following me?
56
00:03:27,480 --> 00:03:30,400
- No, no, I...
57
00:03:30,480 --> 00:03:32,050
wait.
58
00:03:32,140 --> 00:03:34,230
I saw you at the bar.
59
00:03:37,880 --> 00:03:39,280
- That's right.
You did.
60
00:03:39,320 --> 00:03:41,450
Mm-hmm.
61
00:03:42,710 --> 00:03:44,540
And I saw you.
62
00:04:19,190 --> 00:04:21,490
- Buongiorno, bambinos.
Cรณmo estรกs?
63
00:04:21,580 --> 00:04:22,450
- Ooh.
- Hey.
64
00:04:22,540 --> 00:04:23,670
- He's back.
- What's up?
65
00:04:23,760 --> 00:04:25,190
- Oh, did you miss me?
66
00:04:25,320 --> 00:04:26,826
- Uh, yeah, of course.
- Not even a little bit.
67
00:04:26,850 --> 00:04:28,410
All right, I'm glad to see
68
00:04:28,500 --> 00:04:29,606
you didn't redecorate the place
while I was away.
69
00:04:29,630 --> 00:04:31,020
- How'd it go?
70
00:04:31,150 --> 00:04:32,826
- Oh, Abby and I had
the time of our lives.
71
00:04:32,850 --> 00:04:35,070
All right.
72
00:04:35,160 --> 00:04:36,810
Olive oil and Chianti
73
00:04:36,940 --> 00:04:38,990
for everyone from our villa
in Panzano.
74
00:04:39,120 --> 00:04:40,340
- Thank you.
- Excellent.
75
00:04:40,380 --> 00:04:42,170
- Well, Hannah's
in St. Louis with Ethan,
76
00:04:42,210 --> 00:04:43,780
so I can hold on to hers.
77
00:04:43,820 --> 00:04:44,730
- Oh.
- Mm-hmm.
78
00:04:44,820 --> 00:04:45,860
- How's Ethan, by the way?
79
00:04:45,950 --> 00:04:48,210
- Uh, work in progress,
you know?
80
00:04:48,300 --> 00:04:50,090
- They held it down
at the VA op, though.
81
00:04:50,170 --> 00:04:51,520
- Yeah, I read the report.
82
00:04:51,610 --> 00:04:52,960
I'm glad
Hannah's taking time off
83
00:04:53,050 --> 00:04:55,310
to get him back
on the straight and narrow.
84
00:04:55,400 --> 00:04:57,480
All right, so what have we got?
85
00:04:57,570 --> 00:05:00,230
- Two nights ago,
Simon Fowler was murdered
86
00:05:00,310 --> 00:05:02,790
after leaving a dance club
in East Williamsburg.
87
00:05:02,880 --> 00:05:05,060
He was stabbed using
an aluminum knitting needle.
88
00:05:05,190 --> 00:05:06,750
ME said it pierced
his diaphragm,
89
00:05:06,800 --> 00:05:08,450
then he was strangled.
90
00:05:08,540 --> 00:05:09,630
- Knitting needle?
91
00:05:09,710 --> 00:05:10,826
That's an odd choice
for a murder weapon.
92
00:05:10,850 --> 00:05:12,330
Was it tested for fingerprints?
93
00:05:12,410 --> 00:05:14,630
- It was, but no
usable prints or DNA.
94
00:05:14,680 --> 00:05:15,850
- NYPD reached out to us.
95
00:05:15,980 --> 00:05:18,160
It's the third late-night
murder in that precinct
96
00:05:18,240 --> 00:05:19,680
with the same MO.
97
00:05:19,810 --> 00:05:21,680
- So we have a serial killer.
98
00:05:21,810 --> 00:05:22,916
Any connection to the victims?
99
00:05:22,940 --> 00:05:24,210
- Not so far.
100
00:05:24,340 --> 00:05:25,560
All of the men were killed
101
00:05:25,640 --> 00:05:27,120
outside of
different nightlife venues.
102
00:05:27,250 --> 00:05:29,210
NYPD has ruled out robbery
as a motive.
103
00:05:29,340 --> 00:05:30,796
- Their working theory
is a single UnSub
104
00:05:30,820 --> 00:05:32,300
who patronized the club.
105
00:05:32,390 --> 00:05:33,560
- All right, let's dig in.
106
00:05:33,650 --> 00:05:35,220
Barnes and I will
reach out to NYPD.
107
00:05:35,310 --> 00:05:37,660
You two head back to that
last venue, talk to security.
108
00:05:37,790 --> 00:05:38,870
Let's roll.
109
00:05:41,790 --> 00:05:43,246
- There are half a dozen
nightclubs and concert venues
110
00:05:43,270 --> 00:05:45,320
in this 10 square block
industrial zone.
111
00:05:45,450 --> 00:05:47,230
No pissed-off neighbors
to complain about
112
00:05:49,100 --> 00:05:50,686
- Yeah, but it's not that easy
to get to.
113
00:05:50,710 --> 00:05:52,830
The nearest subway is a good
15-minute walk from here.
114
00:05:52,890 --> 00:05:53,996
- Longer if you're
drunk and high,
115
00:05:54,020 --> 00:05:55,420
which was the case
with our victims.
116
00:05:55,450 --> 00:05:56,670
- High on what?
117
00:05:56,720 --> 00:05:58,150
- The last victim, Simon Fowler,
118
00:05:58,280 --> 00:05:59,720
had a vial of tusi
in his possession.
119
00:05:59,760 --> 00:06:01,110
- Pink cocaine.
120
00:06:01,240 --> 00:06:02,770
That's the latest
party drug of choice.
121
00:06:02,810 --> 00:06:04,486
- Where've you been hanging out
with your new boo, Cheryl?
122
00:06:04,510 --> 00:06:05,940
- Nowhere around here.
123
00:06:06,070 --> 00:06:07,836
- Tusi is ketamine cut with
whatever stimulant's on hand
124
00:06:07,860 --> 00:06:09,510
and pink food coloring.
125
00:06:09,600 --> 00:06:11,250
Every batch is choose
your own adventure.
126
00:06:11,340 --> 00:06:13,390
- Which sometimes ends
in date rape.
127
00:06:13,470 --> 00:06:15,480
- Could there be
a drug angle to these murders?
128
00:06:15,610 --> 00:06:16,740
- It's possible.
129
00:06:16,820 --> 00:06:18,650
This is where
Simon Fowler was killed.
130
00:06:21,260 --> 00:06:24,090
- No windows or security cams.
131
00:06:24,140 --> 00:06:26,750
Not a place I want to be alone
at 3:00 in the morning.
132
00:06:26,790 --> 00:06:29,970
- We beefed up patrols
at night, activated a tip line.
133
00:06:30,060 --> 00:06:31,376
- Let us know
if you got anything credible.
134
00:06:31,400 --> 00:06:32,410
- Yeah.
135
00:06:35,100 --> 00:06:37,500
- The security director at the
club said it's quite possible
136
00:06:37,630 --> 00:06:39,150
that Simon could have
scored the tusi
137
00:06:39,240 --> 00:06:40,980
from a dealer inside the venue.
138
00:06:41,070 --> 00:06:43,110
He's sending over CCTV footage.
139
00:06:43,160 --> 00:06:44,346
- The knitting needles
wouldn't have set off
140
00:06:44,370 --> 00:06:45,850
the metal detectors.
141
00:06:45,940 --> 00:06:48,470
The devices are calibrated
so that not every belt buckle
142
00:06:48,550 --> 00:06:50,770
or piece of jewelry
requires a pat down.
143
00:06:50,860 --> 00:06:53,030
- We're thinking that the
killer must have known this.
144
00:06:53,120 --> 00:06:54,626
They could carry the needle
on their person
145
00:06:54,650 --> 00:06:57,040
and get through security,
so maybe they did a trial run.
146
00:06:57,130 --> 00:06:58,650
- Or stashed it outside.
147
00:06:58,740 --> 00:07:00,390
- Something.
148
00:07:00,480 --> 00:07:02,196
- Simon Fowler's tox screen
just came in positive
149
00:07:02,220 --> 00:07:06,130
for ketamine and meth on top
of a 0.16 blood alcohol level.
150
00:07:06,220 --> 00:07:08,790
- So he was bombed just like
the other two victims.
151
00:07:08,920 --> 00:07:11,050
- Is there a common denominator
besides that?
152
00:07:11,140 --> 00:07:12,636
- Well, I checked
the interviews NYPD did
153
00:07:12,660 --> 00:07:14,400
with the victim's family
and friends.
154
00:07:14,490 --> 00:07:16,140
The only similarities I saw
155
00:07:16,230 --> 00:07:20,020
is all the men left the club
compromised and alone.
156
00:07:20,110 --> 00:07:22,020
- Our killer's a lone wolf.
157
00:07:23,370 --> 00:07:25,760
Hopefully,
something pops in forensics.
158
00:07:34,900 --> 00:07:37,470
- You look lovely, Mia.
159
00:07:37,560 --> 00:07:39,520
Do you have a date tonight?
160
00:07:39,600 --> 00:07:41,610
- I'm just meeting up
with some friends.
161
00:07:44,000 --> 00:07:46,130
Is that the garter stitch
that you taught me?
162
00:07:46,220 --> 00:07:49,400
- This is the Andalusian.
163
00:07:49,530 --> 00:07:53,010
See the raised texture
every four rows.
164
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
- I like that.
165
00:08:06,590 --> 00:08:08,330
If Bernard was so cruel to you,
166
00:08:08,410 --> 00:08:10,200
why do you keep his photographs?
167
00:08:10,240 --> 00:08:11,916
- It's true,
Bernard treated our dog better
168
00:08:11,940 --> 00:08:13,940
than he treated me,
169
00:08:14,030 --> 00:08:17,210
but that was the life I chose.
170
00:08:17,340 --> 00:08:19,250
- You never thought
of leaving him?
171
00:08:20,560 --> 00:08:24,170
- It was a different time.
172
00:08:24,260 --> 00:08:27,390
I suppose his pictures are
better than an empty mantle.
173
00:08:39,140 --> 00:08:40,530
- Have a peaceful night,
Eleanor.
174
00:08:40,620 --> 00:08:41,840
Mm.
175
00:08:44,540 --> 00:08:47,060
- Be careful, dear.
176
00:08:47,190 --> 00:08:48,280
- See you in the morning.
177
00:08:48,370 --> 00:08:50,240
- And don't forget your phone.
178
00:09:55,810 --> 00:09:58,200
- Oh, sorry.
- I'm...
179
00:09:58,330 --> 00:09:59,720
I'm kind of lost.
180
00:09:59,810 --> 00:10:00,640
- Hey, tell me about it.
181
00:10:00,720 --> 00:10:02,200
It's like a...
182
00:10:02,290 --> 00:10:04,250
it's like a David Lynch movie
around here.
183
00:10:05,030 --> 00:10:07,590
Yeah.
184
00:10:07,720 --> 00:10:08,720
RIP.
185
00:10:11,420 --> 00:10:13,340
- Uh, you want a smoke?
186
00:10:15,730 --> 00:10:17,040
- No, thanks.
187
00:10:17,120 --> 00:10:18,600
Subway's on Jefferson, right?
188
00:10:18,730 --> 00:10:19,950
- I think so.
189
00:10:22,130 --> 00:10:25,000
Hey, uh...
190
00:10:25,090 --> 00:10:28,530
you want to grab a nightcap
somewhere?
191
00:10:35,320 --> 00:10:38,060
Isn't that a wedding ring?
192
00:10:38,190 --> 00:10:39,930
- That's not a problem.
193
00:11:10,000 --> 00:11:12,310
- Forensics came back on the
fibers that were harvested
194
00:11:12,400 --> 00:11:13,400
from two of the victims.
195
00:11:13,440 --> 00:11:15,140
It's a silk-cashmere blend,
196
00:11:15,270 --> 00:11:17,880
likely from a high-end scarf
that was used as a ligature.
197
00:11:18,010 --> 00:11:19,490
- Can they link it
to a manufacturer?
198
00:11:19,620 --> 00:11:20,930
- They're working on it.
199
00:11:21,010 --> 00:11:22,996
- How'd Ray make out with
the footage from the clubs?
200
00:11:23,020 --> 00:11:24,670
- He ran an AI photo sort
201
00:11:24,800 --> 00:11:26,850
that scraped
all three nights of video.
202
00:11:26,930 --> 00:11:29,850
Photo matches came back
for 16 men and 9 women.
203
00:11:29,940 --> 00:11:31,046
- So let me get this straight.
204
00:11:31,070 --> 00:11:33,030
These people were
at each of the clubs
205
00:11:33,110 --> 00:11:34,460
on the night of the murders.
206
00:11:34,550 --> 00:11:35,680
- Exactly.
207
00:11:35,770 --> 00:11:37,600
Likely one of them
is our serial killer.
208
00:11:39,380 --> 00:11:42,820
- Hold on.
I just got a text from Ramos.
209
00:11:42,910 --> 00:11:45,470
There was a fourth attack
early this morning.
210
00:11:45,560 --> 00:11:48,520
The victim survived.
He's at Woodhull Hospital.
211
00:11:48,610 --> 00:11:50,700
I'll meet you there.
212
00:11:50,830 --> 00:11:52,236
- I noticed her
when I was doing shots
213
00:11:52,260 --> 00:11:54,260
with my friend Des at the bar.
214
00:11:54,310 --> 00:11:55,740
- What time was that?
215
00:11:55,830 --> 00:11:57,880
- I don't know.
- Midnight maybe.
216
00:11:57,960 --> 00:11:59,766
You know, a few hours later
when I was going home,
217
00:11:59,790 --> 00:12:02,490
she was there again
asking me for directions.
218
00:12:02,580 --> 00:12:03,980
- Show him the screen grabs.
- Yeah.
219
00:12:04,060 --> 00:12:05,840
- I told you not
to go out with him.
220
00:12:05,970 --> 00:12:07,946
I said I texted you
I was going to be late.
221
00:12:07,970 --> 00:12:09,930
- "Late" doesn't mean
"I'm staying out all night."
222
00:12:11,930 --> 00:12:14,980
- Can you just let me know if
and when you recognize her, OK?
223
00:12:18,290 --> 00:12:19,550
- That is her.
224
00:12:19,640 --> 00:12:22,510
That's the bitch
that stabbed me.
225
00:12:22,600 --> 00:12:24,356
- Let's get these photos out
to all the nightlife venues,
226
00:12:24,380 --> 00:12:26,120
not only Brooklyn.
227
00:12:26,170 --> 00:12:29,470
Anything else
you can remember about her?
228
00:12:29,560 --> 00:12:30,740
- After she stabbed me,
229
00:12:30,870 --> 00:12:32,830
she wrapped her scarf
around my neck.
230
00:12:32,910 --> 00:12:37,610
And that's when I saw
the tattoos on her wrist.
231
00:12:37,700 --> 00:12:39,090
- What was it a tattoo of?
232
00:12:39,220 --> 00:12:40,700
- Four B's.
233
00:12:40,790 --> 00:12:41,830
- Honey bees?
234
00:12:41,920 --> 00:12:44,010
- No, no, like the letter B,
235
00:12:44,140 --> 00:12:46,100
just each one
in a different style.
236
00:12:48,100 --> 00:12:49,840
- Good luck with him.
237
00:12:51,450 --> 00:12:52,540
Download Barnes and Ray.
238
00:12:52,670 --> 00:12:53,720
- On it.
239
00:12:54,980 --> 00:12:57,460
- No facial rec hit
on our Jane Doe.
240
00:12:57,590 --> 00:12:59,786
- We should go public with it.
- Well, that's a Remy call.
241
00:12:59,810 --> 00:13:01,640
- No, it's our best bet.
242
00:13:01,720 --> 00:13:04,250
There weren't any hits on her
tattoos in the NYPD database.
243
00:13:04,380 --> 00:13:06,820
- I have a hunch about that.
You've heard about 4B, right?
244
00:13:06,950 --> 00:13:08,210
- Uh, yes,
245
00:13:08,300 --> 00:13:10,186
the feminist movement
that started in South Korea.
246
00:13:10,210 --> 00:13:11,690
- Yeah.
247
00:13:11,820 --> 00:13:13,926
In Korea, it stands for
no dating, no sex, no marriage,
248
00:13:13,950 --> 00:13:16,300
no procreation with men.
249
00:13:16,390 --> 00:13:18,610
- Isn't that like
the Greek play?
250
00:13:18,700 --> 00:13:20,830
- Women banded together
to end a war.
251
00:13:20,870 --> 00:13:23,660
- So you think our Jane Doe
is a radicalized feminist?
252
00:13:23,790 --> 00:13:26,920
- If I'm right, she's taking
4B to a whole new level.
253
00:13:31,270 --> 00:13:32,386
- In our first session,
you mentioned
254
00:13:32,410 --> 00:13:34,840
you'd been hospitalized.
255
00:13:34,930 --> 00:13:37,800
- I was in
a psychiatric facility, yeah.
256
00:13:37,850 --> 00:13:39,890
But it was voluntary.
257
00:13:39,980 --> 00:13:41,370
- You knew you needed help.
258
00:13:41,460 --> 00:13:42,940
- Well, don't give me
too much credit.
259
00:13:43,030 --> 00:13:44,370
I didn't want to go to jail
260
00:13:44,460 --> 00:13:46,566
and Bridgewater was presented
to me as an alternative.
261
00:13:46,590 --> 00:13:47,990
- The report from Bridgewater
262
00:13:48,070 --> 00:13:51,900
says that you rammed your car
into a strip club.
263
00:13:51,990 --> 00:13:53,340
- Mm-hmm.
264
00:13:53,430 --> 00:13:55,210
I worked there as a dancer.
265
00:13:57,040 --> 00:13:58,260
- What am I missing?
266
00:13:58,350 --> 00:14:00,300
- Let's just say my...
267
00:14:00,390 --> 00:14:03,440
employers didn't have my back
when I needed them to.
268
00:14:03,480 --> 00:14:05,220
- You don't sound remorseful.
269
00:14:05,310 --> 00:14:08,490
- How else were they going to
learn to do the right thing?
270
00:14:08,620 --> 00:14:10,230
To have some integrity?
271
00:14:12,970 --> 00:14:15,060
But I'm over it.
272
00:14:18,060 --> 00:14:19,410
- And how are
you doing with that?
273
00:14:19,500 --> 00:14:21,240
How are your meds working?
274
00:14:21,320 --> 00:14:22,890
- Pretty well, I think.
275
00:14:22,980 --> 00:14:25,420
- Helping you manage your anger?
276
00:14:25,460 --> 00:14:28,110
- I'm not angry anymore.
277
00:14:28,240 --> 00:14:30,990
I came to New York
to put all that behind me.
278
00:14:31,070 --> 00:14:34,160
- The, um, tattoo on your
wrist, when did you get that?
279
00:14:34,250 --> 00:14:35,430
- This?
280
00:14:35,510 --> 00:14:37,070
Yeah, I got it
right after I moved here.
281
00:14:37,120 --> 00:14:39,210
It's a shoutout
to the 4B women's movement.
282
00:14:39,340 --> 00:14:40,780
- I thought so.
283
00:14:40,870 --> 00:14:43,220
How does that philosophy
speak to you?
284
00:14:44,700 --> 00:14:46,520
- Uh, well, for one thing,
285
00:14:46,570 --> 00:14:49,270
it helped me understand
that I'm not the only woman
286
00:14:49,350 --> 00:14:52,360
in my peer group
who's had issues with men.
287
00:14:52,440 --> 00:14:53,790
- I'm a bit confused.
288
00:14:53,920 --> 00:14:55,880
You say you're over
your anger issues,
289
00:14:55,970 --> 00:14:59,540
yet you feel solidarity for
a movement that eschews men.
290
00:15:03,020 --> 00:15:04,216
- You know, it's a long story.
291
00:15:04,240 --> 00:15:06,540
I'd rather get into it
next time I'm here.
292
00:15:06,630 --> 00:15:07,980
- Monday, then.
293
00:15:12,850 --> 00:15:14,120
Thanks.
294
00:15:15,810 --> 00:15:17,170
You know,
I've been meaning to ask,
295
00:15:17,210 --> 00:15:20,430
the checks are from an account
of Eleanor Cheswick?
296
00:15:20,510 --> 00:15:22,080
- Yeah, she's my great aunt.
297
00:15:22,120 --> 00:15:23,260
I'm staying with her
298
00:15:23,340 --> 00:15:24,926
and she's helping me out
with some expenses.
299
00:15:24,950 --> 00:15:26,350
- That's kind of her.
300
00:15:26,430 --> 00:15:27,430
Take care, Mia.
301
00:15:29,480 --> 00:15:33,400
- I've had enough of this
your body, my choice stuff.
302
00:15:33,530 --> 00:15:35,220
So here's the plan.
303
00:15:35,310 --> 00:15:37,710
I'm shaving off all of my hair
304
00:15:37,790 --> 00:15:40,400
and getting
with the 4B movement.
305
00:15:42,710 --> 00:15:44,710
- Well, she's fully committed.
306
00:15:44,800 --> 00:15:46,036
- Well, I think
it helps to understand
307
00:15:46,060 --> 00:15:47,670
what we might be dealing
with here.
308
00:15:49,200 --> 00:15:50,500
- Here's a wakeup call
309
00:15:50,590 --> 00:15:52,940
to all of the toxic bros
out there.
310
00:15:53,030 --> 00:15:54,940
I'm not going
to be anybody's tradwife,
311
00:15:55,070 --> 00:15:57,860
so don't look at me,
don't talk to me,
312
00:15:57,940 --> 00:15:59,770
and do not touch me.
313
00:16:02,160 --> 00:16:05,210
- We all know that
violence against women is...
314
00:16:05,300 --> 00:16:08,130
- Wait a second.
Isn't that our Jane Doe?
315
00:16:08,210 --> 00:16:10,170
- That or her twin sister.
316
00:16:12,570 --> 00:16:15,220
- Is part of the fabric
of American culture.
317
00:16:17,090 --> 00:16:19,750
The sad truth is that
men can't be trusted.
318
00:16:19,830 --> 00:16:22,970
It is time to take back
our power and autonomy,
319
00:16:23,010 --> 00:16:24,620
one body at a time.
320
00:16:26,450 --> 00:16:27,360
- One body at a time.
321
00:16:27,450 --> 00:16:28,280
- We just ID'd
our serial killer.
322
00:16:28,360 --> 00:16:29,630
- Yep.
323
00:16:35,150 --> 00:16:39,810
- Mia Travis? FBI!
324
00:16:52,990 --> 00:16:53,910
Clear.
325
00:16:53,990 --> 00:16:55,430
Nobody's upstairs.
326
00:16:55,520 --> 00:16:56,430
- Clear downstairs.
327
00:16:56,520 --> 00:16:57,950
- Do we really think
she commutes
328
00:16:58,040 --> 00:17:01,780
all the way from Boston to
do her handiwork in Brooklyn?
329
00:17:01,830 --> 00:17:03,870
- Don't crap
in your own backyard.
330
00:17:03,960 --> 00:17:06,310
- Look, maybe we can post up
outside, stake it out.
331
00:17:06,440 --> 00:17:08,896
- Ma'am, you can't go in there.
- Excuse me. Get out of my way.
332
00:17:08,920 --> 00:17:10,570
What's going on here?
333
00:17:10,620 --> 00:17:11,880
- We're FBI.
Who are you?
334
00:17:11,970 --> 00:17:14,410
- The person who lives here.
335
00:17:14,490 --> 00:17:16,540
- We're looking for Mia Travis.
336
00:17:16,630 --> 00:17:18,580
- Mia moved to New York
in January.
337
00:17:18,630 --> 00:17:19,866
- Do you have
her current address?
338
00:17:19,890 --> 00:17:20,980
- No.
339
00:17:23,410 --> 00:17:25,200
I don't know her that well.
340
00:17:25,290 --> 00:17:26,956
She rented a spare room from me
for a few months
341
00:17:26,980 --> 00:17:29,200
after she got out
of Bridgewater.
342
00:17:29,290 --> 00:17:30,990
- The psychiatric hospital?
343
00:17:31,070 --> 00:17:33,900
- She was in a diversion
program some judge made her do.
344
00:17:34,030 --> 00:17:35,860
- And you took her in
because what?
345
00:17:35,910 --> 00:17:38,080
You're a good Samaritan?
346
00:17:38,170 --> 00:17:40,650
- You have a problem with that?
347
00:17:40,740 --> 00:17:42,300
- We need your help.
348
00:17:42,390 --> 00:17:43,630
What can you tell us about her?
349
00:17:46,480 --> 00:17:48,660
- Mia paid rent up front.
350
00:17:48,740 --> 00:17:50,350
She said she had
an elderly relative
351
00:17:50,440 --> 00:17:51,830
with a swanky place in Manhattan
352
00:17:51,880 --> 00:17:53,280
that she was hoping
to move in with.
353
00:17:54,490 --> 00:17:55,766
It all sounded pretty
half-baked to me.
354
00:17:55,790 --> 00:17:57,620
- Do you know where
this relative lives?
355
00:17:57,670 --> 00:17:59,230
- She didn't leave an address.
356
00:17:59,320 --> 00:18:01,710
But a few weeks after she left,
she had me send some stuff
357
00:18:01,760 --> 00:18:04,670
she forgot to pack to some
mailbox place in New York.
358
00:18:04,760 --> 00:18:07,240
- What stuff did you send?
- Personal items.
359
00:18:07,330 --> 00:18:09,330
Some clothes, boots,
360
00:18:09,420 --> 00:18:11,290
a scarf.
361
00:18:11,330 --> 00:18:12,876
- Nina and I will head
to the psych hospital.
362
00:18:12,900 --> 00:18:14,380
You two track down Mia
in the city.
363
00:18:14,470 --> 00:18:15,510
- Done.
364
00:18:16,860 --> 00:18:18,730
- Thanks.
365
00:18:18,770 --> 00:18:21,690
- I can't confirm whether
Ms. Travis was ever a patient.
366
00:18:21,780 --> 00:18:23,236
- Well, we already know
that she was here
367
00:18:23,260 --> 00:18:24,740
at a court-ordered
diversion program
368
00:18:24,870 --> 00:18:26,740
after her felony arrest
in Boston.
369
00:18:26,780 --> 00:18:28,700
- We don't provide
any information
370
00:18:28,780 --> 00:18:30,060
without a patient authorization.
371
00:18:30,090 --> 00:18:31,740
- Look, doc.
372
00:18:31,790 --> 00:18:33,896
Your patient is wanted
for a string of serial murders.
373
00:18:33,920 --> 00:18:35,506
So whatever treatment
she was getting here,
374
00:18:35,530 --> 00:18:37,230
let's just say
it's not working out.
375
00:18:37,360 --> 00:18:39,466
You might want to consider that
before she harms someone else.
376
00:18:39,490 --> 00:18:40,650
- Maybe you could demonstrate
377
00:18:40,710 --> 00:18:42,840
a little concern
for a former patient?
378
00:18:45,100 --> 00:18:46,890
- I'll tell you this much.
379
00:18:46,980 --> 00:18:49,110
Mia was doing well
when we discharged her.
380
00:18:49,150 --> 00:18:51,330
The meds we prescribed
had leveled her off.
381
00:18:51,420 --> 00:18:53,030
- Leveled her off?
From what?
382
00:18:53,110 --> 00:18:54,680
- Again, uh...
383
00:18:54,770 --> 00:18:56,200
- The next time
she kills someone,
384
00:18:56,290 --> 00:18:58,860
I'm splashing your name
all over our press release.
385
00:18:58,940 --> 00:19:01,340
- You can threaten me
all you want.
386
00:19:01,380 --> 00:19:03,820
HIPAA gives me no authority
to talk to you.
387
00:19:03,950 --> 00:19:07,300
- Unless she is a danger
to herself or others, right?
388
00:19:07,340 --> 00:19:08,780
- If that's the case,
389
00:19:08,910 --> 00:19:11,700
I'll make a formal application
to our board.
390
00:19:11,780 --> 00:19:14,440
- Are you a doctor or a patient?
391
00:19:14,530 --> 00:19:17,480
- I am not risking my job based
on your half-cocked theories.
392
00:19:17,570 --> 00:19:19,530
Now if you'll excuse me,
393
00:19:19,570 --> 00:19:21,400
I have rounds to make.
394
00:19:25,970 --> 00:19:26,930
- What did she do?
395
00:19:26,970 --> 00:19:28,760
- We just need to talk to her.
396
00:19:28,840 --> 00:19:30,126
- Did she have
contraband sent here?
397
00:19:30,150 --> 00:19:31,436
A lot of the randos
that come in here
398
00:19:31,460 --> 00:19:32,800
are, like, super sketch.
399
00:19:32,890 --> 00:19:36,070
- Just take a closer look
and see if you remember her.
400
00:19:36,160 --> 00:19:37,290
- OK.
401
00:19:37,370 --> 00:19:38,680
Uh, yeah, she's been here.
402
00:19:38,770 --> 00:19:41,510
Uh, maybe, like, a month ago.
403
00:19:41,600 --> 00:19:43,290
- Her name is Mia Travis.
404
00:19:43,380 --> 00:19:45,860
Is there a mailbox application
under that name here?
405
00:19:51,650 --> 00:19:53,480
Number 142.
406
00:19:56,610 --> 00:19:57,180
Do you want me
to open it for you?
407
00:19:57,310 --> 00:19:58,830
- Yeah.
Come on.
408
00:20:07,010 --> 00:20:09,800
- There's nothing in there
that's going to explode, right?
409
00:20:09,890 --> 00:20:11,800
- It's possible.
410
00:20:13,370 --> 00:20:15,060
Might want to step back.
411
00:20:24,250 --> 00:20:27,420
Pharmafleet.
412
00:20:29,120 --> 00:20:32,170
- It's Mia's prescription
for risperidone.
413
00:20:32,260 --> 00:20:33,740
Isn't that an antipsychotic?
414
00:20:33,820 --> 00:20:35,690
- She's got a two-month supply.
415
00:20:35,820 --> 00:20:38,390
Which means she's off her meds.
416
00:20:38,520 --> 00:20:39,780
Mia's mailbox was linked
417
00:20:39,870 --> 00:20:42,090
to her old residential address
in Boston.
418
00:20:42,130 --> 00:20:43,586
The kid who worked there said
he'd let us know
419
00:20:43,610 --> 00:20:44,750
if she showed up again.
420
00:20:44,880 --> 00:20:46,286
- Let's do a deep dive
on her family,
421
00:20:46,310 --> 00:20:49,270
see if we can find this
elderly relative in Manhattan.
422
00:20:49,320 --> 00:20:50,970
Anything from Boston PD?
423
00:20:51,060 --> 00:20:52,710
- There's no public record
of an arrest
424
00:20:52,750 --> 00:20:54,670
or prosecution of a Mia Travis.
425
00:20:54,760 --> 00:20:56,320
The records are probably sealed.
426
00:20:56,410 --> 00:20:58,190
- Jump on that
when the courts open tomorrow.
427
00:20:58,320 --> 00:21:00,850
I'll reach out to our Behavior
Analysis Unit in Quantico.
428
00:21:03,330 --> 00:21:04,436
- If you want to go have dinner
with your family,
429
00:21:04,460 --> 00:21:05,810
I can hold down the fort.
430
00:21:05,900 --> 00:21:07,730
- Mm, they already went back
to Houston.
431
00:21:07,810 --> 00:21:09,030
- Mm.
432
00:21:09,070 --> 00:21:11,690
- But thank you for the
barbecue recommendation.
433
00:21:11,770 --> 00:21:14,340
- Oh, yeah.
- They absolutely loved it.
434
00:21:14,430 --> 00:21:17,000
Um, I have to show you this
picture my nephew Beau posted.
435
00:21:17,080 --> 00:21:18,480
Um...
436
00:21:22,650 --> 00:21:24,000
- Everything OK?
437
00:21:24,130 --> 00:21:25,220
- No.
438
00:21:26,610 --> 00:21:27,880
Sorry, my sister told me that
439
00:21:28,010 --> 00:21:31,100
she threw her ex-husband out,
and, um...
440
00:21:33,750 --> 00:21:35,140
- Maybe the picture was taken...
441
00:21:35,270 --> 00:21:37,670
- Yeah, that's yesterday
at her house.
442
00:21:39,240 --> 00:21:40,346
Excuse me, I got to call her.
443
00:21:40,370 --> 00:21:41,370
- OK.
444
00:21:44,940 --> 00:21:47,200
- Hey, Ray.
445
00:21:47,290 --> 00:21:48,290
- Hey, Nina.
446
00:21:48,330 --> 00:21:50,330
- Tink, what the hell
is going on?
447
00:21:50,420 --> 00:21:52,940
Please tell me you did not
let that bastard move back in.
448
00:21:53,080 --> 00:21:55,290
- OK, just hang on.
Let me explain.
449
00:21:55,380 --> 00:21:56,706
- You can start
by explaining to me
450
00:21:56,730 --> 00:21:58,120
who's going to take care of you
451
00:21:58,210 --> 00:22:00,130
whenever he puts you back
in the ER again.
452
00:22:00,210 --> 00:22:02,130
- You don't understand, Nina.
453
00:22:02,210 --> 00:22:04,130
I just really didn't have
a lot of options here.
454
00:22:04,220 --> 00:22:05,830
- Nina.
455
00:22:05,910 --> 00:22:07,790
- I gotta go.
We'll finish this later.
456
00:22:07,870 --> 00:22:09,470
- Hey, Remy,
you might want to hear this.
457
00:22:11,350 --> 00:22:12,750
This guy's from security
at Orbital,
458
00:22:12,880 --> 00:22:14,490
the dance club
in Long Island City.
459
00:22:14,570 --> 00:22:16,490
There's a young lady
sitting at his bar right now
460
00:22:16,530 --> 00:22:18,140
who might be the girl
on our BOLO.
461
00:22:18,190 --> 00:22:19,100
- Might be?
462
00:22:19,140 --> 00:22:20,206
- He said our pics aren't great.
463
00:22:20,230 --> 00:22:21,686
This girl has her hair up
in a beanie.
464
00:22:21,710 --> 00:22:22,946
- Is she wearing a scarf?
- He didn't see one.
465
00:22:22,970 --> 00:22:24,190
- Do not let her leave.
466
00:22:24,280 --> 00:22:25,720
Ray, hit that club on the DL.
467
00:22:25,800 --> 00:22:27,500
Nina, you're outside
backing him up.
468
00:22:27,590 --> 00:22:29,460
- OK.
- OK.
469
00:22:39,080 --> 00:22:40,950
- All right, Nina, we're inside.
470
00:22:41,040 --> 00:22:42,820
- Copy.
I'm circling the block.
471
00:22:49,910 --> 00:22:52,610
- There.
The bar.
472
00:22:52,700 --> 00:22:54,750
- Got eyes on Mia.
473
00:22:54,880 --> 00:22:56,830
She's moving.
474
00:23:00,580 --> 00:23:02,230
Excuse me, excuse me.
475
00:23:30,040 --> 00:23:31,520
Oh, ooh.
Oh. Sorry.
476
00:23:31,650 --> 00:23:32,300
All good.
477
00:23:32,390 --> 00:23:33,650
- Sorry.
478
00:23:35,530 --> 00:23:37,440
- Hey, watch it.
479
00:23:40,230 --> 00:23:41,230
- Move, move.
480
00:23:43,140 --> 00:23:44,840
Excuse me, excuse me.
Sorry, sorry.
481
00:23:44,970 --> 00:23:46,256
- Hey!
- Oh, whoa, whoa.
482
00:23:46,280 --> 00:23:47,890
- Ooh!
- Not... not that kind of party.
483
00:23:51,370 --> 00:23:52,460
She's heading outside.
484
00:23:57,330 --> 00:23:58,590
- Hey.
Hey, excuse me.
485
00:23:58,680 --> 00:24:00,510
Um, can I catch a ride with you?
486
00:24:00,550 --> 00:24:01,550
There's this guy inside.
487
00:24:01,640 --> 00:24:03,550
He's, like, totally stalking me.
488
00:24:03,640 --> 00:24:04,640
- Get in.
489
00:24:14,300 --> 00:24:16,960
- I lost her.
She's in a black SUV rideshare.
490
00:24:17,000 --> 00:24:18,790
She's heading
towards the bridge.
491
00:24:22,660 --> 00:24:24,620
- Wait. I think
I just found her rideshare.
492
00:24:28,140 --> 00:24:29,060
I'm pulling him over now.
493
00:24:29,140 --> 00:24:31,450
Vernon and 48th.
494
00:24:47,730 --> 00:24:49,770
FBI! Hands up, now!
495
00:24:51,690 --> 00:24:53,780
Ray, it's not her.
496
00:25:00,430 --> 00:25:01,910
- His name's Johnny Delgado.
497
00:25:02,040 --> 00:25:04,600
The housekeeper found him
when she came in.
498
00:25:04,690 --> 00:25:06,366
1-6 called me when
they saw the knitting needle,
499
00:25:06,390 --> 00:25:07,910
I called you.
500
00:25:08,040 --> 00:25:10,310
- Must be the guy
Mia picked up last night.
501
00:25:10,390 --> 00:25:12,456
- Certainly matches Mia's MO
with the knitting needle
502
00:25:12,480 --> 00:25:14,310
and the ligature marks
around his neck.
503
00:25:14,400 --> 00:25:15,960
- Johnny thought
he was getting lucky
504
00:25:16,090 --> 00:25:18,530
and ended up
with a serial killer.
505
00:25:18,620 --> 00:25:20,100
Talk about
a reversal of fortune.
506
00:25:23,060 --> 00:25:24,930
- You have a pep
in your step today.
507
00:25:25,020 --> 00:25:26,630
- Really?
508
00:25:26,710 --> 00:25:28,320
- Anything you can
attribute that to?
509
00:25:28,410 --> 00:25:30,540
- Uh...
510
00:25:30,670 --> 00:25:32,470
woke up on the right side
of the bed, I guess.
511
00:25:34,500 --> 00:25:36,720
- And the anger issues
that we touched on last time?
512
00:25:36,810 --> 00:25:38,070
- Mm, I'm good.
513
00:25:40,420 --> 00:25:42,690
- Are you?
514
00:25:42,770 --> 00:25:45,120
We were exploring your tattoo
515
00:25:45,250 --> 00:25:49,390
and your affinity
with the 4B movement.
516
00:25:49,520 --> 00:25:51,520
- Yeah, I thought we talked
about all that already.
517
00:25:53,220 --> 00:25:55,790
- I sense there's trauma
in your past, Mia.
518
00:25:55,920 --> 00:26:00,140
Some event that's made you
averse or distrustful of men.
519
00:26:01,920 --> 00:26:03,010
- It was a long time ago.
520
00:26:03,100 --> 00:26:04,710
- Many traumas are.
521
00:26:04,840 --> 00:26:06,270
Are you here to make progress
522
00:26:06,320 --> 00:26:10,240
or to fulfill
some kind of legal obligation?
523
00:26:19,810 --> 00:26:22,640
Uh, when I was 15,
524
00:26:22,730 --> 00:26:25,340
in Amherst where I grew up,
525
00:26:25,420 --> 00:26:28,210
my dad saw a flyer
at the college where he worked.
526
00:26:30,340 --> 00:26:34,910
A grad student was
offering guitar lessons.
527
00:26:35,040 --> 00:26:37,130
So every Friday
528
00:26:37,260 --> 00:26:39,000
after class...
529
00:26:41,010 --> 00:26:43,440
I'd go over to his house
with my guitar.
530
00:26:48,010 --> 00:26:51,800
- What happened
inside the house?
531
00:26:51,840 --> 00:26:53,280
- Well, the good news is
532
00:26:53,410 --> 00:26:56,460
I can absolutely crush the
intro to "Stairway to Heaven."
533
00:26:56,540 --> 00:26:58,020
- And the bad?
534
00:27:03,200 --> 00:27:06,070
- Uh, the bad.
535
00:27:08,900 --> 00:27:10,820
Yeah, he groomed me.
536
00:27:18,830 --> 00:27:21,350
Until I had sex.
537
00:27:21,440 --> 00:27:24,220
So after every lesson, he'd...
538
00:27:26,920 --> 00:27:29,360
Undress me.
539
00:27:32,930 --> 00:27:35,320
- I'm so sorry.
540
00:27:36,970 --> 00:27:38,670
That's despicable.
541
00:27:40,460 --> 00:27:41,590
- Do we know what time
542
00:27:41,670 --> 00:27:43,590
Mia and the victim
entered the building?
543
00:27:43,680 --> 00:27:45,850
- Security footage has them
entering just before 2:00.
544
00:27:45,940 --> 00:27:48,590
- Oh, cell phone.
545
00:27:48,680 --> 00:27:50,030
- The victim's?
546
00:27:50,120 --> 00:27:51,356
- Uh, I don't know.
Let's check it out.
547
00:27:51,380 --> 00:27:53,030
Can you open that up?
548
00:27:59,610 --> 00:28:02,130
Yep, it is his.
549
00:28:02,220 --> 00:28:03,910
Looks like he used
a rideshare app
550
00:28:04,040 --> 00:28:07,350
for a pickup here at 2:46 a.m.
551
00:28:07,440 --> 00:28:09,090
- Chances are he was
already dead by then.
552
00:28:09,220 --> 00:28:10,700
- So then it must have been Mia.
553
00:28:10,790 --> 00:28:11,660
Where'd he take her?
554
00:28:11,790 --> 00:28:13,180
- Corwin Library,
Upper West Side.
555
00:28:13,270 --> 00:28:14,660
- I doubt she was
taking a book out
556
00:28:14,790 --> 00:28:15,970
at 3:00 in the morning.
557
00:28:16,060 --> 00:28:17,930
Must be a landmark
near where she lives.
558
00:28:18,010 --> 00:28:19,166
Have Barnes and Ray
meet us there.
559
00:28:19,190 --> 00:28:21,110
Bag it for ERT.
560
00:28:24,240 --> 00:28:25,590
- Have you ever told anyone?
561
00:28:25,720 --> 00:28:27,240
No.
562
00:28:28,810 --> 00:28:30,940
No, how could I?
563
00:28:31,030 --> 00:28:33,510
I let him do what he wanted
564
00:28:33,640 --> 00:28:35,030
and I blamed myself.
565
00:28:35,120 --> 00:28:36,746
- But you realize
none of that was your fault.
566
00:28:36,770 --> 00:28:38,340
N-none of it.
567
00:28:38,470 --> 00:28:40,910
Well, that's easy to say now.
568
00:28:40,990 --> 00:28:42,390
See this expensive scarf?
569
00:28:48,440 --> 00:28:50,960
He got it for me
as a Christmas gift that year.
570
00:28:57,970 --> 00:29:00,320
- What was your rapist's name?
571
00:29:01,840 --> 00:29:02,840
- His name?
572
00:29:06,800 --> 00:29:08,500
His name was Marcus.
573
00:29:21,560 --> 00:29:23,650
- Mia's in one of these
brownstones or apartments.
574
00:29:23,730 --> 00:29:27,170
Fan out and hit every building
within a two-block radius.
575
00:29:29,260 --> 00:29:30,276
- Don't you think it's time
576
00:29:30,300 --> 00:29:31,936
to deal with the fallout
from this trauma?
577
00:29:31,960 --> 00:29:33,440
I'm trying.
578
00:29:33,530 --> 00:29:35,400
- Are you?
579
00:29:40,100 --> 00:29:42,970
Well, for one thing, I took
this vile gift he gave me
580
00:29:43,060 --> 00:29:44,060
and repurposed it.
581
00:29:44,100 --> 00:29:45,100
- How so?
582
00:29:45,150 --> 00:29:46,450
- I reclaimed it
583
00:29:46,540 --> 00:29:48,930
and turned it into
something I enjoy.
584
00:29:50,020 --> 00:29:51,980
Something useful.
585
00:29:52,110 --> 00:29:55,020
- I beg to differ, Mia.
586
00:29:55,160 --> 00:29:58,030
This predator,
he still has agency over you.
587
00:29:59,640 --> 00:30:01,600
Have you ever considered
going to the police?
588
00:30:01,680 --> 00:30:03,690
Oh yeah,
I wonder how that would go.
589
00:30:03,770 --> 00:30:06,600
I'm a stripper
just out of the loony bin,
590
00:30:06,730 --> 00:30:09,430
and he's a fancy professor
at Barkley College.
591
00:30:11,610 --> 00:30:13,870
- A perfect setup
for a predator.
592
00:30:19,350 --> 00:30:22,700
Men like Marcus...
593
00:30:22,790 --> 00:30:24,710
they don't change, do they?
594
00:30:27,970 --> 00:30:30,190
Not without some kind
of intervention.
595
00:30:32,630 --> 00:30:34,980
- See, now I feel like
we're on the same page.
596
00:30:37,630 --> 00:30:39,306
I really need to deal
with my Marcus problem
597
00:30:39,330 --> 00:30:41,420
head-on, don't I?
598
00:30:43,640 --> 00:30:45,420
- Excuse me, sir?
599
00:30:45,550 --> 00:30:47,430
Hi, FBI.
We're looking for this woman.
600
00:30:47,560 --> 00:30:49,170
Does she live here?
601
00:30:49,250 --> 00:30:50,276
- Yeah, that's the young lady
602
00:30:50,300 --> 00:30:51,600
who moved in
with Mrs. Cheswick.
603
00:30:51,730 --> 00:30:52,600
- Is she home right now?
604
00:30:52,730 --> 00:30:53,780
- You just missed them.
605
00:30:53,870 --> 00:30:55,056
They took Eleanor's Caddy
out of the garage
606
00:30:55,080 --> 00:30:56,300
about half an hour ago.
607
00:30:56,390 --> 00:30:57,830
- OK, where'd they go?
608
00:30:57,960 --> 00:30:59,180
- Not my place to ask.
609
00:30:59,260 --> 00:31:02,920
- I need access
to her townhouse now, please.
610
00:31:05,050 --> 00:31:07,140
- She's got an arsenal
of knitting needles here.
611
00:31:07,230 --> 00:31:08,660
- Clothes and toiletries
spread out
612
00:31:08,710 --> 00:31:11,060
in her old lady's bedroom
like she was in a hurry.
613
00:31:11,140 --> 00:31:13,280
- Same thing in Mia's room.
614
00:31:13,410 --> 00:31:15,150
- Smells like a road trip to me.
615
00:31:15,190 --> 00:31:16,980
Did we ping their cell phones?
616
00:31:17,060 --> 00:31:18,240
- Uh, both phones are down.
617
00:31:18,370 --> 00:31:20,720
- I found Eleanor's checkbook,
618
00:31:20,810 --> 00:31:24,290
and the last three checks are
written to a Dr. Conrad Kagan,
619
00:31:24,380 --> 00:31:26,290
subject line,
"for Mia's therapy."
620
00:31:26,380 --> 00:31:28,120
- Text me Kagan's
office address.
621
00:31:28,200 --> 00:31:29,120
Barnes and Ray,
hit his residence.
622
00:31:29,210 --> 00:31:30,600
Nina, the garage.
623
00:31:30,690 --> 00:31:32,770
We need to find out where
Mia and Eleanor are headed.
624
00:31:38,610 --> 00:31:39,910
- Feel when you're...
- FBI.
625
00:31:40,000 --> 00:31:42,610
- Excuse me.
What do you think you're doing?
626
00:31:42,650 --> 00:31:44,530
- Step outside, sir.
627
00:31:44,610 --> 00:31:47,050
Step outside.
628
00:31:47,180 --> 00:31:49,100
Are you Mia Travis's shrink?
629
00:31:49,230 --> 00:31:50,580
- That's none of your business.
630
00:31:50,660 --> 00:31:52,026
- I don't have time for the
doctor-patient runaround.
631
00:31:52,050 --> 00:31:55,840
Mia murdered four people
in the last month.
632
00:31:55,930 --> 00:31:56,800
- Four men?
633
00:31:56,890 --> 00:31:58,100
- Bravo, Dr. Freud.
634
00:31:58,190 --> 00:32:00,060
She left New York
a couple hours ago.
635
00:32:00,190 --> 00:32:01,190
Where is she going?
636
00:32:03,540 --> 00:32:05,290
I... uh,
I'm not exactly sure,
637
00:32:05,370 --> 00:32:07,110
but there's a professor
at Barkley College
638
00:32:07,200 --> 00:32:09,680
who raped her repeatedly
when she was 15.
639
00:32:09,770 --> 00:32:10,900
- In Boston?
640
00:32:10,940 --> 00:32:11,810
- Uh, his first name is Marcus.
641
00:32:11,940 --> 00:32:13,210
- Last name?
642
00:32:13,290 --> 00:32:14,330
- I'm sorry, I don't know.
643
00:32:22,933 --> 00:32:24,453
- Marcus Everett.
644
00:32:24,590 --> 00:32:26,850
He's an associate professor
at Barkley College of Music.
645
00:32:26,940 --> 00:32:27,940
- Home address?
646
00:32:28,030 --> 00:32:30,120
- 573 Corsica Street.
647
00:32:30,200 --> 00:32:31,990
It's a house
in Allston neighborhood.
648
00:32:32,080 --> 00:32:34,640
- All right, that's exit 131
off the Mass Pike.
649
00:32:34,770 --> 00:32:36,186
- All right,
we'll secure the house first.
650
00:32:36,210 --> 00:32:38,430
Have PD track him down
at the college.
651
00:32:38,520 --> 00:32:41,520
- Did Mia's shrink tell you why
she might be targeting him?
652
00:32:41,610 --> 00:32:43,570
- Marcus raped her
when she was 15.
653
00:32:43,650 --> 00:32:46,130
And more than once.
654
00:32:46,220 --> 00:32:48,880
- This is all starting
to make some sense then.
655
00:32:57,710 --> 00:32:59,736
- This is where the man who
put me in the hospital lives.
656
00:32:59,760 --> 00:33:02,850
- It's a very nice home.
657
00:33:05,980 --> 00:33:07,720
- Um,
658
00:33:07,810 --> 00:33:08,970
you should ring the doorbell.
659
00:33:09,030 --> 00:33:11,810
He... he probably
won't let me in.
660
00:33:11,850 --> 00:33:14,470
- And then what?
661
00:33:14,550 --> 00:33:17,290
- Tell him your car broke down
and you need to use his phone.
662
00:33:31,610 --> 00:33:34,270
- I'm sorry to disturb you,
young man.
663
00:33:34,360 --> 00:33:35,750
May I use your phone?
664
00:33:35,830 --> 00:33:39,230
My car,
something's wrong with it.
665
00:33:39,320 --> 00:33:41,930
- Uh...
666
00:33:42,020 --> 00:33:43,020
sure.
667
00:33:43,060 --> 00:33:44,450
C-come in. Come in.
668
00:33:56,330 --> 00:33:59,420
- This is my great niece.
669
00:33:59,510 --> 00:34:01,690
- Uh, what's going on here?
670
00:34:08,080 --> 00:34:09,870
- You've forgotten me already.
671
00:34:10,000 --> 00:34:11,700
- Marcus, who are these people?
672
00:34:14,740 --> 00:34:16,880
- A young bride and a baby?
673
00:34:16,960 --> 00:34:18,920
I gotta say,
674
00:34:18,970 --> 00:34:20,730
I'm a little surprised
that you settled down.
675
00:34:22,620 --> 00:34:24,360
What's your name, honey?
676
00:34:24,450 --> 00:34:26,320
- Celeste.
677
00:34:26,450 --> 00:34:28,150
- What are you doing here?
678
00:34:29,800 --> 00:34:31,460
Do you remember
679
00:34:31,540 --> 00:34:34,200
this beautiful scarf
that you got me for Christmas?
680
00:34:36,630 --> 00:34:39,200
I was 15.
681
00:34:39,290 --> 00:34:40,290
- Marcus?
682
00:34:41,550 --> 00:34:43,290
- I came here
to return it to you.
683
00:34:43,380 --> 00:34:45,470
- You told me
he owed you money, Mia.
684
00:34:45,560 --> 00:34:48,040
- He owes me a lot more
than money.
685
00:34:52,090 --> 00:34:54,610
- There's Eleanor's Cadillac.
686
00:34:54,700 --> 00:34:56,740
- She's probably inside
with Mia.
687
00:34:56,830 --> 00:34:58,400
Let's take this slow, my people.
688
00:34:59,920 --> 00:35:00,880
- You're trespassing in my home.
689
00:35:00,920 --> 00:35:03,180
- Trespassing, ooh.
690
00:35:03,270 --> 00:35:04,710
- What do you want?
691
00:35:04,840 --> 00:35:05,840
- What do I want?
692
00:35:05,880 --> 00:35:07,840
Um...
693
00:35:07,930 --> 00:35:09,360
Sit.
694
00:35:09,450 --> 00:35:11,370
Sit down.
695
00:35:11,500 --> 00:35:13,630
- OK. Oh, OK.
696
00:35:13,720 --> 00:35:15,200
OK, OK, OK, OK.
697
00:35:16,110 --> 00:35:17,280
- What's going on in there?
698
00:35:17,370 --> 00:35:18,720
- Hard to tell.
699
00:35:18,810 --> 00:35:21,070
I don't see any movement.
700
00:35:21,160 --> 00:35:23,160
I do see a side door, though.
701
00:35:23,250 --> 00:35:24,526
- So what?
We no-knock and breach?
702
00:35:24,550 --> 00:35:25,786
- No, this chick's too volatile.
703
00:35:25,810 --> 00:35:27,510
She's got hostages.
704
00:35:27,600 --> 00:35:29,250
We need to get the drop on her.
705
00:35:29,340 --> 00:35:30,510
I'll try to find a way in.
706
00:35:30,600 --> 00:35:32,600
- Go easy if you get
to talk to her, OK?
707
00:35:32,690 --> 00:35:34,496
She's not going to respond well
to an aggressive male.
708
00:35:34,520 --> 00:35:35,610
- You're right.
709
00:35:35,650 --> 00:35:37,300
This might go better
if you're with me.
710
00:35:37,390 --> 00:35:40,440
You take the side,
I'll circle around back.
711
00:35:43,960 --> 00:35:45,830
- It's very simple, Marcus.
712
00:35:45,960 --> 00:35:48,140
You tell Celeste here
what you did to me,
713
00:35:48,230 --> 00:35:49,620
and I'll leave.
714
00:35:49,750 --> 00:35:51,076
- I don't know what
you're talking about.
715
00:35:51,100 --> 00:35:53,230
- Tell her,
or I will cut your throat.
716
00:35:53,360 --> 00:35:55,100
Tell her!
717
00:36:06,770 --> 00:36:08,250
- Please don't do this.
718
00:36:08,380 --> 00:36:11,250
- Do you think
I'm bluffing right now?
719
00:36:11,340 --> 00:36:13,470
You've made me kill
four people already!
720
00:36:13,600 --> 00:36:14,990
- Oh, Mia, that can't be true.
721
00:36:15,080 --> 00:36:17,000
- Four predators just like you!
722
00:36:19,090 --> 00:36:20,430
There's no reason to stop now.
723
00:36:22,090 --> 00:36:23,700
- Got a window open
on the second floor.
724
00:36:23,790 --> 00:36:24,790
- Copy.
725
00:36:36,540 --> 00:36:37,930
- OK.
726
00:36:38,020 --> 00:36:39,890
Guys, I'm in.
727
00:36:40,020 --> 00:36:41,500
I'm going to head
towards the kitchen.
728
00:36:42,800 --> 00:36:44,680
I'm in.
729
00:36:44,760 --> 00:36:46,916
- Do what she says, Marcus,
so we can get her out of here.
730
00:36:46,940 --> 00:36:48,940
- I gave her guitar lessons
10 or 12 years ago.
731
00:36:49,030 --> 00:36:50,420
- What else did you give me?
732
00:36:52,380 --> 00:36:53,380
What else?
733
00:36:53,470 --> 00:36:54,690
- Ah!
734
00:36:59,600 --> 00:37:01,130
We had sex.
735
00:37:02,820 --> 00:37:05,260
- Sex, Marcus?
736
00:37:05,390 --> 00:37:06,920
Say what it was.
737
00:37:06,960 --> 00:37:08,260
Tell your pretty wife
738
00:37:08,350 --> 00:37:10,480
or I will kill you right
in front of her and her baby.
739
00:37:10,570 --> 00:37:11,790
- I made you have sex with me.
740
00:37:11,880 --> 00:37:12,700
- Say the word!
741
00:37:12,830 --> 00:37:13,920
- I raped you.
742
00:37:13,970 --> 00:37:14,920
Oh, my God.
743
00:37:14,970 --> 00:37:17,360
- But I'm not like that anymore!
744
00:37:17,450 --> 00:37:18,710
- FBI.
745
00:37:18,750 --> 00:37:21,450
- Drop the knife, Mia.
746
00:37:21,500 --> 00:37:22,800
- How many times, Marcus, hmm?
747
00:37:22,890 --> 00:37:23,850
20, 30 times?
748
00:37:23,890 --> 00:37:25,060
- I wasn't keeping score.
749
00:37:25,190 --> 00:37:26,280
- You bastard!
750
00:37:26,410 --> 00:37:27,760
- Let him go!
751
00:37:27,890 --> 00:37:29,680
You got what you wanted.
752
00:37:29,720 --> 00:37:31,850
- You know,
I should just cut his throat.
753
00:37:31,980 --> 00:37:33,900
What do I have to lose?
754
00:37:33,990 --> 00:37:37,120
- You really want your aunt
to see that?
755
00:37:39,900 --> 00:37:41,340
- Mia...
756
00:37:41,430 --> 00:37:42,300
I know what
you're going through.
757
00:37:42,430 --> 00:37:44,300
I understand.
758
00:37:44,390 --> 00:37:47,300
But you don't want revenge
this way.
759
00:37:47,390 --> 00:37:49,870
Don't traumatize
these two innocent women.
760
00:37:57,750 --> 00:38:00,400
- E-Eleanor can leave.
761
00:38:03,100 --> 00:38:04,840
- You got the power now, Mia.
762
00:38:04,930 --> 00:38:07,450
- We heard his confession.
763
00:38:07,540 --> 00:38:10,890
He said he raped you
and he willgo to prison.
764
00:38:13,160 --> 00:38:14,550
- Let's make sure of that.
765
00:38:14,590 --> 00:38:16,850
How many other guitar students
were there besides me?
766
00:38:16,900 --> 00:38:18,120
- Please.
- No.
767
00:38:18,200 --> 00:38:19,120
I know you don't keep score,
768
00:38:19,210 --> 00:38:19,810
but ballpark it
for Celeste here!
769
00:38:19,900 --> 00:38:21,250
- I don't know!
770
00:38:21,340 --> 00:38:23,080
- Then say their names.
771
00:38:23,170 --> 00:38:24,340
Say their names!
772
00:38:24,430 --> 00:38:27,000
- I can't!
There's too many to remember.
773
00:38:37,830 --> 00:38:40,050
- That's what I thought.
774
00:38:42,180 --> 00:38:44,270
- Drop the knife.
775
00:38:44,400 --> 00:38:46,160
Turn around, put your hands
behind your back.
776
00:38:47,320 --> 00:38:50,150
- Celeste...
- Don't come near us.
777
00:38:50,280 --> 00:38:51,370
- You, up now.
778
00:38:51,500 --> 00:38:53,200
- All I did was
make him tell the truth.
779
00:38:53,280 --> 00:38:54,200
Yeah.
780
00:38:54,240 --> 00:38:55,520
What about
the other four bodies?
781
00:38:58,810 --> 00:38:59,810
Get her out of here.
782
00:38:59,940 --> 00:39:01,220
- I'll call the Sex Crimes Unit.
783
00:39:01,330 --> 00:39:03,990
Let's go.
784
00:39:13,780 --> 00:39:14,870
- Mm.
785
00:39:16,310 --> 00:39:19,090
So I had a long talk with Tink
on my drive home from Boston.
786
00:39:19,180 --> 00:39:21,010
- Oh, yeah?
787
00:39:21,090 --> 00:39:23,970
- She came clean and told me
that she forgave Brett
788
00:39:24,050 --> 00:39:26,230
and he moved back in officially.
789
00:39:26,360 --> 00:39:28,450
- Well, that's a good thing,
I guess.
790
00:39:28,580 --> 00:39:30,410
Give somebody a second chance.
791
00:39:30,490 --> 00:39:31,866
- He doesn't deserve
the second chance.
792
00:39:31,890 --> 00:39:33,630
I mean, he lied to her
about being fired
793
00:39:33,760 --> 00:39:35,980
and then sat getting drunk
at a bar for days on end.
794
00:39:36,060 --> 00:39:37,216
- No, and I'm... like, it's not...
- So...
795
00:39:37,240 --> 00:39:39,370
- I meant, like,
it's not what you would do.
796
00:39:39,460 --> 00:39:41,200
But she obviously
loves her husband.
797
00:39:41,290 --> 00:39:42,420
She wants to make it work.
798
00:39:42,510 --> 00:39:44,770
- Her husband who
put her in a hospital.
799
00:39:44,860 --> 00:39:47,420
- No, her husband who
accepted treatment.
800
00:39:51,860 --> 00:39:53,120
I don't get it.
801
00:39:53,260 --> 00:39:55,430
But, I mean, if that's what
she's going to do,
802
00:39:55,520 --> 00:39:58,610
then Brett can figure out how
to pay the mortgage company
803
00:39:58,700 --> 00:40:00,390
the $36,000 that they owe,
804
00:40:00,480 --> 00:40:02,040
because I don't want
to be a part of it.
805
00:40:02,090 --> 00:40:05,660
- All right, honey. Um...
806
00:40:05,750 --> 00:40:07,180
I wanted to tell you in person.
807
00:40:07,270 --> 00:40:09,010
So um...
808
00:40:10,790 --> 00:40:15,580
Before Tink left for Texas,
I... I wrote her a check.
809
00:40:18,890 --> 00:40:20,500
- You what?
810
00:40:20,590 --> 00:40:22,280
You didn't think maybe
you should ask me?
811
00:40:22,370 --> 00:40:23,696
- Well, you know
we have the money.
812
00:40:23,720 --> 00:40:25,900
This is not a huge deal.
- It's not about the money.
813
00:40:26,030 --> 00:40:27,380
That's my family.
814
00:40:27,510 --> 00:40:28,876
That...
that was my decision to make,
815
00:40:28,900 --> 00:40:31,950
not for you to go behind
my back without talking to me.
816
00:40:32,030 --> 00:40:34,380
- Right, OK, just your family.
817
00:40:34,470 --> 00:40:35,820
All right, I'm sorry.
818
00:40:35,910 --> 00:40:37,260
No good deed goes unpunished.
819
00:40:37,340 --> 00:40:39,170
- Yes, because you're
reallybeing punished,
820
00:40:39,260 --> 00:40:41,300
aren't you, Stuart?
821
00:40:41,390 --> 00:40:43,130
We're having a conversation
about this.
822
00:40:43,260 --> 00:40:44,790
- No, this is more
than a conversation.
823
00:40:44,870 --> 00:40:46,400
You're pissed off at your sister
824
00:40:46,480 --> 00:40:48,350
because she's getting
back together with Brett,
825
00:40:48,400 --> 00:40:50,750
and you're taking it out on me.
826
00:40:50,830 --> 00:40:52,530
- Wrong.
827
00:40:52,620 --> 00:40:54,490
I'm pissed off at both of you
828
00:40:54,530 --> 00:40:55,750
for lying to me.
829
00:40:57,930 --> 00:40:59,800
I'm going to go for a walk.
830
00:41:03,150 --> 00:41:05,280
Damn it.58876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.