All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S06E15.720p.HEVC.x265-MeGusta_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,979 --> 00:00:03,159 - Oh, got it. - Nice shot. 2 00:00:03,226 --> 00:00:05,386 You got to give me the recipe for that blackened salmon. 3 00:00:05,410 --> 00:00:06,630 - Oh, no recipe. 4 00:00:06,720 --> 00:00:07,873 Just coat them in some olive oil 5 00:00:07,897 --> 00:00:10,247 and hit em with some Old Bay. 6 00:00:10,330 --> 00:00:12,070 - Yeah, he puts Old Bay on everything. 7 00:00:12,160 --> 00:00:14,590 Fish, chicken, cereal. 8 00:00:14,680 --> 00:00:17,120 - Ooh! - Oh. 9 00:00:17,250 --> 00:00:18,990 You're done! That's it. 10 00:00:19,080 --> 00:00:20,316 Oh, do you want some of this? 11 00:00:20,340 --> 00:00:21,910 Come on. 12 00:00:21,990 --> 00:00:23,146 - Hey, you two beasties, will you chill out for a minute? 13 00:00:23,170 --> 00:00:25,520 - Stu, shh, OK? You're going to wake up Dougie. 14 00:00:25,560 --> 00:00:27,260 - OK, you guys want to go get some gelato? 15 00:00:27,300 --> 00:00:28,690 Both: Yeah! 16 00:00:28,830 --> 00:00:29,830 - Let's go. 17 00:00:29,910 --> 00:00:31,520 They're going to make us do the dishes. 18 00:00:31,610 --> 00:00:32,520 OK. 19 00:00:32,570 --> 00:00:33,350 - I want chocolate. 20 00:00:33,440 --> 00:00:35,350 - I want vanilla. 21 00:00:35,440 --> 00:00:37,090 - I'm going to check on Dougie. 22 00:00:38,010 --> 00:00:40,580 - Um, well, I have something I need to ask you 23 00:00:40,660 --> 00:00:43,360 before the kids get back. 24 00:00:43,490 --> 00:00:45,020 - OK, what's up? 25 00:00:45,100 --> 00:00:46,100 - Um... 26 00:00:46,840 --> 00:00:48,240 I'm... 27 00:00:48,320 --> 00:00:50,590 I'm behind on my mortgage. 28 00:00:50,670 --> 00:00:52,590 - OK. How much? 29 00:00:54,110 --> 00:00:56,500 - 36. 30 00:00:56,640 --> 00:00:58,420 - Thousand? 31 00:00:58,510 --> 00:01:00,640 - And I was hoping that you would loan me the money 32 00:01:00,730 --> 00:01:03,080 so that I don't lose the house. 33 00:01:03,160 --> 00:01:04,860 - Tink, how do you let it get this bad? 34 00:01:04,950 --> 00:01:06,780 - I had no idea until last week. 35 00:01:06,860 --> 00:01:09,000 Brett handles all the bills. - Oh. 36 00:01:09,080 --> 00:01:09,950 - Turns out he stopped paying the mortgage 37 00:01:10,040 --> 00:01:11,430 after he got fired. 38 00:01:11,520 --> 00:01:12,846 - Yeah, because he was too busy getting drunk at the bar 39 00:01:12,870 --> 00:01:14,016 and putting your head through a wall. 40 00:01:14,040 --> 00:01:16,440 Perfect. - I-I threw him out, Nina. 41 00:01:16,570 --> 00:01:19,440 He is in rehab now, but we are done. 42 00:01:19,530 --> 00:01:22,920 I... I have no way to cover this unless you help me out. 43 00:01:24,920 --> 00:01:29,100 - I... I don't know. That's... 44 00:01:29,190 --> 00:01:30,150 that's a lot of money. 45 00:01:30,190 --> 00:01:31,760 - I know, I... I know. 46 00:01:31,840 --> 00:01:35,330 And I am sorry to be asking this. 47 00:01:35,410 --> 00:01:36,940 But the last thing that I want 48 00:01:37,020 --> 00:01:40,030 is to move those kids into a tiny little apartment 49 00:01:40,110 --> 00:01:42,510 and have them change schools in the middle of the year and... 50 00:01:44,770 --> 00:01:46,900 Please just think about it. 51 00:02:19,330 --> 00:02:21,200 What's up? 52 00:02:23,030 --> 00:02:24,290 Want some? 53 00:02:39,960 --> 00:02:42,480 You want to get crazy? 54 00:03:24,830 --> 00:03:26,740 - Hey. 55 00:03:26,790 --> 00:03:27,390 Are you following me? 56 00:03:27,480 --> 00:03:30,400 - No, no, I... 57 00:03:30,480 --> 00:03:32,050 wait. 58 00:03:32,140 --> 00:03:34,230 I saw you at the bar. 59 00:03:37,880 --> 00:03:39,280 - That's right. You did. 60 00:03:39,320 --> 00:03:41,450 Mm-hmm. 61 00:03:42,710 --> 00:03:44,540 And I saw you. 62 00:04:19,190 --> 00:04:21,490 - Buongiorno, bambinos. Cรณmo estรกs? 63 00:04:21,580 --> 00:04:22,450 - Ooh. - Hey. 64 00:04:22,540 --> 00:04:23,670 - He's back. - What's up? 65 00:04:23,760 --> 00:04:25,190 - Oh, did you miss me? 66 00:04:25,320 --> 00:04:26,826 - Uh, yeah, of course. - Not even a little bit. 67 00:04:26,850 --> 00:04:28,410 All right, I'm glad to see 68 00:04:28,500 --> 00:04:29,606 you didn't redecorate the place while I was away. 69 00:04:29,630 --> 00:04:31,020 - How'd it go? 70 00:04:31,150 --> 00:04:32,826 - Oh, Abby and I had the time of our lives. 71 00:04:32,850 --> 00:04:35,070 All right. 72 00:04:35,160 --> 00:04:36,810 Olive oil and Chianti 73 00:04:36,940 --> 00:04:38,990 for everyone from our villa in Panzano. 74 00:04:39,120 --> 00:04:40,340 - Thank you. - Excellent. 75 00:04:40,380 --> 00:04:42,170 - Well, Hannah's in St. Louis with Ethan, 76 00:04:42,210 --> 00:04:43,780 so I can hold on to hers. 77 00:04:43,820 --> 00:04:44,730 - Oh. - Mm-hmm. 78 00:04:44,820 --> 00:04:45,860 - How's Ethan, by the way? 79 00:04:45,950 --> 00:04:48,210 - Uh, work in progress, you know? 80 00:04:48,300 --> 00:04:50,090 - They held it down at the VA op, though. 81 00:04:50,170 --> 00:04:51,520 - Yeah, I read the report. 82 00:04:51,610 --> 00:04:52,960 I'm glad Hannah's taking time off 83 00:04:53,050 --> 00:04:55,310 to get him back on the straight and narrow. 84 00:04:55,400 --> 00:04:57,480 All right, so what have we got? 85 00:04:57,570 --> 00:05:00,230 - Two nights ago, Simon Fowler was murdered 86 00:05:00,310 --> 00:05:02,790 after leaving a dance club in East Williamsburg. 87 00:05:02,880 --> 00:05:05,060 He was stabbed using an aluminum knitting needle. 88 00:05:05,190 --> 00:05:06,750 ME said it pierced his diaphragm, 89 00:05:06,800 --> 00:05:08,450 then he was strangled. 90 00:05:08,540 --> 00:05:09,630 - Knitting needle? 91 00:05:09,710 --> 00:05:10,826 That's an odd choice for a murder weapon. 92 00:05:10,850 --> 00:05:12,330 Was it tested for fingerprints? 93 00:05:12,410 --> 00:05:14,630 - It was, but no usable prints or DNA. 94 00:05:14,680 --> 00:05:15,850 - NYPD reached out to us. 95 00:05:15,980 --> 00:05:18,160 It's the third late-night murder in that precinct 96 00:05:18,240 --> 00:05:19,680 with the same MO. 97 00:05:19,810 --> 00:05:21,680 - So we have a serial killer. 98 00:05:21,810 --> 00:05:22,916 Any connection to the victims? 99 00:05:22,940 --> 00:05:24,210 - Not so far. 100 00:05:24,340 --> 00:05:25,560 All of the men were killed 101 00:05:25,640 --> 00:05:27,120 outside of different nightlife venues. 102 00:05:27,250 --> 00:05:29,210 NYPD has ruled out robbery as a motive. 103 00:05:29,340 --> 00:05:30,796 - Their working theory is a single UnSub 104 00:05:30,820 --> 00:05:32,300 who patronized the club. 105 00:05:32,390 --> 00:05:33,560 - All right, let's dig in. 106 00:05:33,650 --> 00:05:35,220 Barnes and I will reach out to NYPD. 107 00:05:35,310 --> 00:05:37,660 You two head back to that last venue, talk to security. 108 00:05:37,790 --> 00:05:38,870 Let's roll. 109 00:05:41,790 --> 00:05:43,246 - There are half a dozen nightclubs and concert venues 110 00:05:43,270 --> 00:05:45,320 in this 10 square block industrial zone. 111 00:05:45,450 --> 00:05:47,230 No pissed-off neighbors to complain about 112 00:05:49,100 --> 00:05:50,686 - Yeah, but it's not that easy to get to. 113 00:05:50,710 --> 00:05:52,830 The nearest subway is a good 15-minute walk from here. 114 00:05:52,890 --> 00:05:53,996 - Longer if you're drunk and high, 115 00:05:54,020 --> 00:05:55,420 which was the case with our victims. 116 00:05:55,450 --> 00:05:56,670 - High on what? 117 00:05:56,720 --> 00:05:58,150 - The last victim, Simon Fowler, 118 00:05:58,280 --> 00:05:59,720 had a vial of tusi in his possession. 119 00:05:59,760 --> 00:06:01,110 - Pink cocaine. 120 00:06:01,240 --> 00:06:02,770 That's the latest party drug of choice. 121 00:06:02,810 --> 00:06:04,486 - Where've you been hanging out with your new boo, Cheryl? 122 00:06:04,510 --> 00:06:05,940 - Nowhere around here. 123 00:06:06,070 --> 00:06:07,836 - Tusi is ketamine cut with whatever stimulant's on hand 124 00:06:07,860 --> 00:06:09,510 and pink food coloring. 125 00:06:09,600 --> 00:06:11,250 Every batch is choose your own adventure. 126 00:06:11,340 --> 00:06:13,390 - Which sometimes ends in date rape. 127 00:06:13,470 --> 00:06:15,480 - Could there be a drug angle to these murders? 128 00:06:15,610 --> 00:06:16,740 - It's possible. 129 00:06:16,820 --> 00:06:18,650 This is where Simon Fowler was killed. 130 00:06:21,260 --> 00:06:24,090 - No windows or security cams. 131 00:06:24,140 --> 00:06:26,750 Not a place I want to be alone at 3:00 in the morning. 132 00:06:26,790 --> 00:06:29,970 - We beefed up patrols at night, activated a tip line. 133 00:06:30,060 --> 00:06:31,376 - Let us know if you got anything credible. 134 00:06:31,400 --> 00:06:32,410 - Yeah. 135 00:06:35,100 --> 00:06:37,500 - The security director at the club said it's quite possible 136 00:06:37,630 --> 00:06:39,150 that Simon could have scored the tusi 137 00:06:39,240 --> 00:06:40,980 from a dealer inside the venue. 138 00:06:41,070 --> 00:06:43,110 He's sending over CCTV footage. 139 00:06:43,160 --> 00:06:44,346 - The knitting needles wouldn't have set off 140 00:06:44,370 --> 00:06:45,850 the metal detectors. 141 00:06:45,940 --> 00:06:48,470 The devices are calibrated so that not every belt buckle 142 00:06:48,550 --> 00:06:50,770 or piece of jewelry requires a pat down. 143 00:06:50,860 --> 00:06:53,030 - We're thinking that the killer must have known this. 144 00:06:53,120 --> 00:06:54,626 They could carry the needle on their person 145 00:06:54,650 --> 00:06:57,040 and get through security, so maybe they did a trial run. 146 00:06:57,130 --> 00:06:58,650 - Or stashed it outside. 147 00:06:58,740 --> 00:07:00,390 - Something. 148 00:07:00,480 --> 00:07:02,196 - Simon Fowler's tox screen just came in positive 149 00:07:02,220 --> 00:07:06,130 for ketamine and meth on top of a 0.16 blood alcohol level. 150 00:07:06,220 --> 00:07:08,790 - So he was bombed just like the other two victims. 151 00:07:08,920 --> 00:07:11,050 - Is there a common denominator besides that? 152 00:07:11,140 --> 00:07:12,636 - Well, I checked the interviews NYPD did 153 00:07:12,660 --> 00:07:14,400 with the victim's family and friends. 154 00:07:14,490 --> 00:07:16,140 The only similarities I saw 155 00:07:16,230 --> 00:07:20,020 is all the men left the club compromised and alone. 156 00:07:20,110 --> 00:07:22,020 - Our killer's a lone wolf. 157 00:07:23,370 --> 00:07:25,760 Hopefully, something pops in forensics. 158 00:07:34,900 --> 00:07:37,470 - You look lovely, Mia. 159 00:07:37,560 --> 00:07:39,520 Do you have a date tonight? 160 00:07:39,600 --> 00:07:41,610 - I'm just meeting up with some friends. 161 00:07:44,000 --> 00:07:46,130 Is that the garter stitch that you taught me? 162 00:07:46,220 --> 00:07:49,400 - This is the Andalusian. 163 00:07:49,530 --> 00:07:53,010 See the raised texture every four rows. 164 00:07:54,700 --> 00:07:55,700 - I like that. 165 00:08:06,590 --> 00:08:08,330 If Bernard was so cruel to you, 166 00:08:08,410 --> 00:08:10,200 why do you keep his photographs? 167 00:08:10,240 --> 00:08:11,916 - It's true, Bernard treated our dog better 168 00:08:11,940 --> 00:08:13,940 than he treated me, 169 00:08:14,030 --> 00:08:17,210 but that was the life I chose. 170 00:08:17,340 --> 00:08:19,250 - You never thought of leaving him? 171 00:08:20,560 --> 00:08:24,170 - It was a different time. 172 00:08:24,260 --> 00:08:27,390 I suppose his pictures are better than an empty mantle. 173 00:08:39,140 --> 00:08:40,530 - Have a peaceful night, Eleanor. 174 00:08:40,620 --> 00:08:41,840 Mm. 175 00:08:44,540 --> 00:08:47,060 - Be careful, dear. 176 00:08:47,190 --> 00:08:48,280 - See you in the morning. 177 00:08:48,370 --> 00:08:50,240 - And don't forget your phone. 178 00:09:55,810 --> 00:09:58,200 - Oh, sorry. - I'm... 179 00:09:58,330 --> 00:09:59,720 I'm kind of lost. 180 00:09:59,810 --> 00:10:00,640 - Hey, tell me about it. 181 00:10:00,720 --> 00:10:02,200 It's like a... 182 00:10:02,290 --> 00:10:04,250 it's like a David Lynch movie around here. 183 00:10:05,030 --> 00:10:07,590 Yeah. 184 00:10:07,720 --> 00:10:08,720 RIP. 185 00:10:11,420 --> 00:10:13,340 - Uh, you want a smoke? 186 00:10:15,730 --> 00:10:17,040 - No, thanks. 187 00:10:17,120 --> 00:10:18,600 Subway's on Jefferson, right? 188 00:10:18,730 --> 00:10:19,950 - I think so. 189 00:10:22,130 --> 00:10:25,000 Hey, uh... 190 00:10:25,090 --> 00:10:28,530 you want to grab a nightcap somewhere? 191 00:10:35,320 --> 00:10:38,060 Isn't that a wedding ring? 192 00:10:38,190 --> 00:10:39,930 - That's not a problem. 193 00:11:10,000 --> 00:11:12,310 - Forensics came back on the fibers that were harvested 194 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 from two of the victims. 195 00:11:13,440 --> 00:11:15,140 It's a silk-cashmere blend, 196 00:11:15,270 --> 00:11:17,880 likely from a high-end scarf that was used as a ligature. 197 00:11:18,010 --> 00:11:19,490 - Can they link it to a manufacturer? 198 00:11:19,620 --> 00:11:20,930 - They're working on it. 199 00:11:21,010 --> 00:11:22,996 - How'd Ray make out with the footage from the clubs? 200 00:11:23,020 --> 00:11:24,670 - He ran an AI photo sort 201 00:11:24,800 --> 00:11:26,850 that scraped all three nights of video. 202 00:11:26,930 --> 00:11:29,850 Photo matches came back for 16 men and 9 women. 203 00:11:29,940 --> 00:11:31,046 - So let me get this straight. 204 00:11:31,070 --> 00:11:33,030 These people were at each of the clubs 205 00:11:33,110 --> 00:11:34,460 on the night of the murders. 206 00:11:34,550 --> 00:11:35,680 - Exactly. 207 00:11:35,770 --> 00:11:37,600 Likely one of them is our serial killer. 208 00:11:39,380 --> 00:11:42,820 - Hold on. I just got a text from Ramos. 209 00:11:42,910 --> 00:11:45,470 There was a fourth attack early this morning. 210 00:11:45,560 --> 00:11:48,520 The victim survived. He's at Woodhull Hospital. 211 00:11:48,610 --> 00:11:50,700 I'll meet you there. 212 00:11:50,830 --> 00:11:52,236 - I noticed her when I was doing shots 213 00:11:52,260 --> 00:11:54,260 with my friend Des at the bar. 214 00:11:54,310 --> 00:11:55,740 - What time was that? 215 00:11:55,830 --> 00:11:57,880 - I don't know. - Midnight maybe. 216 00:11:57,960 --> 00:11:59,766 You know, a few hours later when I was going home, 217 00:11:59,790 --> 00:12:02,490 she was there again asking me for directions. 218 00:12:02,580 --> 00:12:03,980 - Show him the screen grabs. - Yeah. 219 00:12:04,060 --> 00:12:05,840 - I told you not to go out with him. 220 00:12:05,970 --> 00:12:07,946 I said I texted you I was going to be late. 221 00:12:07,970 --> 00:12:09,930 - "Late" doesn't mean "I'm staying out all night." 222 00:12:11,930 --> 00:12:14,980 - Can you just let me know if and when you recognize her, OK? 223 00:12:18,290 --> 00:12:19,550 - That is her. 224 00:12:19,640 --> 00:12:22,510 That's the bitch that stabbed me. 225 00:12:22,600 --> 00:12:24,356 - Let's get these photos out to all the nightlife venues, 226 00:12:24,380 --> 00:12:26,120 not only Brooklyn. 227 00:12:26,170 --> 00:12:29,470 Anything else you can remember about her? 228 00:12:29,560 --> 00:12:30,740 - After she stabbed me, 229 00:12:30,870 --> 00:12:32,830 she wrapped her scarf around my neck. 230 00:12:32,910 --> 00:12:37,610 And that's when I saw the tattoos on her wrist. 231 00:12:37,700 --> 00:12:39,090 - What was it a tattoo of? 232 00:12:39,220 --> 00:12:40,700 - Four B's. 233 00:12:40,790 --> 00:12:41,830 - Honey bees? 234 00:12:41,920 --> 00:12:44,010 - No, no, like the letter B, 235 00:12:44,140 --> 00:12:46,100 just each one in a different style. 236 00:12:48,100 --> 00:12:49,840 - Good luck with him. 237 00:12:51,450 --> 00:12:52,540 Download Barnes and Ray. 238 00:12:52,670 --> 00:12:53,720 - On it. 239 00:12:54,980 --> 00:12:57,460 - No facial rec hit on our Jane Doe. 240 00:12:57,590 --> 00:12:59,786 - We should go public with it. - Well, that's a Remy call. 241 00:12:59,810 --> 00:13:01,640 - No, it's our best bet. 242 00:13:01,720 --> 00:13:04,250 There weren't any hits on her tattoos in the NYPD database. 243 00:13:04,380 --> 00:13:06,820 - I have a hunch about that. You've heard about 4B, right? 244 00:13:06,950 --> 00:13:08,210 - Uh, yes, 245 00:13:08,300 --> 00:13:10,186 the feminist movement that started in South Korea. 246 00:13:10,210 --> 00:13:11,690 - Yeah. 247 00:13:11,820 --> 00:13:13,926 In Korea, it stands for no dating, no sex, no marriage, 248 00:13:13,950 --> 00:13:16,300 no procreation with men. 249 00:13:16,390 --> 00:13:18,610 - Isn't that like the Greek play? 250 00:13:18,700 --> 00:13:20,830 - Women banded together to end a war. 251 00:13:20,870 --> 00:13:23,660 - So you think our Jane Doe is a radicalized feminist? 252 00:13:23,790 --> 00:13:26,920 - If I'm right, she's taking 4B to a whole new level. 253 00:13:31,270 --> 00:13:32,386 - In our first session, you mentioned 254 00:13:32,410 --> 00:13:34,840 you'd been hospitalized. 255 00:13:34,930 --> 00:13:37,800 - I was in a psychiatric facility, yeah. 256 00:13:37,850 --> 00:13:39,890 But it was voluntary. 257 00:13:39,980 --> 00:13:41,370 - You knew you needed help. 258 00:13:41,460 --> 00:13:42,940 - Well, don't give me too much credit. 259 00:13:43,030 --> 00:13:44,370 I didn't want to go to jail 260 00:13:44,460 --> 00:13:46,566 and Bridgewater was presented to me as an alternative. 261 00:13:46,590 --> 00:13:47,990 - The report from Bridgewater 262 00:13:48,070 --> 00:13:51,900 says that you rammed your car into a strip club. 263 00:13:51,990 --> 00:13:53,340 - Mm-hmm. 264 00:13:53,430 --> 00:13:55,210 I worked there as a dancer. 265 00:13:57,040 --> 00:13:58,260 - What am I missing? 266 00:13:58,350 --> 00:14:00,300 - Let's just say my... 267 00:14:00,390 --> 00:14:03,440 employers didn't have my back when I needed them to. 268 00:14:03,480 --> 00:14:05,220 - You don't sound remorseful. 269 00:14:05,310 --> 00:14:08,490 - How else were they going to learn to do the right thing? 270 00:14:08,620 --> 00:14:10,230 To have some integrity? 271 00:14:12,970 --> 00:14:15,060 But I'm over it. 272 00:14:18,060 --> 00:14:19,410 - And how are you doing with that? 273 00:14:19,500 --> 00:14:21,240 How are your meds working? 274 00:14:21,320 --> 00:14:22,890 - Pretty well, I think. 275 00:14:22,980 --> 00:14:25,420 - Helping you manage your anger? 276 00:14:25,460 --> 00:14:28,110 - I'm not angry anymore. 277 00:14:28,240 --> 00:14:30,990 I came to New York to put all that behind me. 278 00:14:31,070 --> 00:14:34,160 - The, um, tattoo on your wrist, when did you get that? 279 00:14:34,250 --> 00:14:35,430 - This? 280 00:14:35,510 --> 00:14:37,070 Yeah, I got it right after I moved here. 281 00:14:37,120 --> 00:14:39,210 It's a shoutout to the 4B women's movement. 282 00:14:39,340 --> 00:14:40,780 - I thought so. 283 00:14:40,870 --> 00:14:43,220 How does that philosophy speak to you? 284 00:14:44,700 --> 00:14:46,520 - Uh, well, for one thing, 285 00:14:46,570 --> 00:14:49,270 it helped me understand that I'm not the only woman 286 00:14:49,350 --> 00:14:52,360 in my peer group who's had issues with men. 287 00:14:52,440 --> 00:14:53,790 - I'm a bit confused. 288 00:14:53,920 --> 00:14:55,880 You say you're over your anger issues, 289 00:14:55,970 --> 00:14:59,540 yet you feel solidarity for a movement that eschews men. 290 00:15:03,020 --> 00:15:04,216 - You know, it's a long story. 291 00:15:04,240 --> 00:15:06,540 I'd rather get into it next time I'm here. 292 00:15:06,630 --> 00:15:07,980 - Monday, then. 293 00:15:12,850 --> 00:15:14,120 Thanks. 294 00:15:15,810 --> 00:15:17,170 You know, I've been meaning to ask, 295 00:15:17,210 --> 00:15:20,430 the checks are from an account of Eleanor Cheswick? 296 00:15:20,510 --> 00:15:22,080 - Yeah, she's my great aunt. 297 00:15:22,120 --> 00:15:23,260 I'm staying with her 298 00:15:23,340 --> 00:15:24,926 and she's helping me out with some expenses. 299 00:15:24,950 --> 00:15:26,350 - That's kind of her. 300 00:15:26,430 --> 00:15:27,430 Take care, Mia. 301 00:15:29,480 --> 00:15:33,400 - I've had enough of this your body, my choice stuff. 302 00:15:33,530 --> 00:15:35,220 So here's the plan. 303 00:15:35,310 --> 00:15:37,710 I'm shaving off all of my hair 304 00:15:37,790 --> 00:15:40,400 and getting with the 4B movement. 305 00:15:42,710 --> 00:15:44,710 - Well, she's fully committed. 306 00:15:44,800 --> 00:15:46,036 - Well, I think it helps to understand 307 00:15:46,060 --> 00:15:47,670 what we might be dealing with here. 308 00:15:49,200 --> 00:15:50,500 - Here's a wakeup call 309 00:15:50,590 --> 00:15:52,940 to all of the toxic bros out there. 310 00:15:53,030 --> 00:15:54,940 I'm not going to be anybody's tradwife, 311 00:15:55,070 --> 00:15:57,860 so don't look at me, don't talk to me, 312 00:15:57,940 --> 00:15:59,770 and do not touch me. 313 00:16:02,160 --> 00:16:05,210 - We all know that violence against women is... 314 00:16:05,300 --> 00:16:08,130 - Wait a second. Isn't that our Jane Doe? 315 00:16:08,210 --> 00:16:10,170 - That or her twin sister. 316 00:16:12,570 --> 00:16:15,220 - Is part of the fabric of American culture. 317 00:16:17,090 --> 00:16:19,750 The sad truth is that men can't be trusted. 318 00:16:19,830 --> 00:16:22,970 It is time to take back our power and autonomy, 319 00:16:23,010 --> 00:16:24,620 one body at a time. 320 00:16:26,450 --> 00:16:27,360 - One body at a time. 321 00:16:27,450 --> 00:16:28,280 - We just ID'd our serial killer. 322 00:16:28,360 --> 00:16:29,630 - Yep. 323 00:16:35,150 --> 00:16:39,810 - Mia Travis? FBI! 324 00:16:52,990 --> 00:16:53,910 Clear. 325 00:16:53,990 --> 00:16:55,430 Nobody's upstairs. 326 00:16:55,520 --> 00:16:56,430 - Clear downstairs. 327 00:16:56,520 --> 00:16:57,950 - Do we really think she commutes 328 00:16:58,040 --> 00:17:01,780 all the way from Boston to do her handiwork in Brooklyn? 329 00:17:01,830 --> 00:17:03,870 - Don't crap in your own backyard. 330 00:17:03,960 --> 00:17:06,310 - Look, maybe we can post up outside, stake it out. 331 00:17:06,440 --> 00:17:08,896 - Ma'am, you can't go in there. - Excuse me. Get out of my way. 332 00:17:08,920 --> 00:17:10,570 What's going on here? 333 00:17:10,620 --> 00:17:11,880 - We're FBI. Who are you? 334 00:17:11,970 --> 00:17:14,410 - The person who lives here. 335 00:17:14,490 --> 00:17:16,540 - We're looking for Mia Travis. 336 00:17:16,630 --> 00:17:18,580 - Mia moved to New York in January. 337 00:17:18,630 --> 00:17:19,866 - Do you have her current address? 338 00:17:19,890 --> 00:17:20,980 - No. 339 00:17:23,410 --> 00:17:25,200 I don't know her that well. 340 00:17:25,290 --> 00:17:26,956 She rented a spare room from me for a few months 341 00:17:26,980 --> 00:17:29,200 after she got out of Bridgewater. 342 00:17:29,290 --> 00:17:30,990 - The psychiatric hospital? 343 00:17:31,070 --> 00:17:33,900 - She was in a diversion program some judge made her do. 344 00:17:34,030 --> 00:17:35,860 - And you took her in because what? 345 00:17:35,910 --> 00:17:38,080 You're a good Samaritan? 346 00:17:38,170 --> 00:17:40,650 - You have a problem with that? 347 00:17:40,740 --> 00:17:42,300 - We need your help. 348 00:17:42,390 --> 00:17:43,630 What can you tell us about her? 349 00:17:46,480 --> 00:17:48,660 - Mia paid rent up front. 350 00:17:48,740 --> 00:17:50,350 She said she had an elderly relative 351 00:17:50,440 --> 00:17:51,830 with a swanky place in Manhattan 352 00:17:51,880 --> 00:17:53,280 that she was hoping to move in with. 353 00:17:54,490 --> 00:17:55,766 It all sounded pretty half-baked to me. 354 00:17:55,790 --> 00:17:57,620 - Do you know where this relative lives? 355 00:17:57,670 --> 00:17:59,230 - She didn't leave an address. 356 00:17:59,320 --> 00:18:01,710 But a few weeks after she left, she had me send some stuff 357 00:18:01,760 --> 00:18:04,670 she forgot to pack to some mailbox place in New York. 358 00:18:04,760 --> 00:18:07,240 - What stuff did you send? - Personal items. 359 00:18:07,330 --> 00:18:09,330 Some clothes, boots, 360 00:18:09,420 --> 00:18:11,290 a scarf. 361 00:18:11,330 --> 00:18:12,876 - Nina and I will head to the psych hospital. 362 00:18:12,900 --> 00:18:14,380 You two track down Mia in the city. 363 00:18:14,470 --> 00:18:15,510 - Done. 364 00:18:16,860 --> 00:18:18,730 - Thanks. 365 00:18:18,770 --> 00:18:21,690 - I can't confirm whether Ms. Travis was ever a patient. 366 00:18:21,780 --> 00:18:23,236 - Well, we already know that she was here 367 00:18:23,260 --> 00:18:24,740 at a court-ordered diversion program 368 00:18:24,870 --> 00:18:26,740 after her felony arrest in Boston. 369 00:18:26,780 --> 00:18:28,700 - We don't provide any information 370 00:18:28,780 --> 00:18:30,060 without a patient authorization. 371 00:18:30,090 --> 00:18:31,740 - Look, doc. 372 00:18:31,790 --> 00:18:33,896 Your patient is wanted for a string of serial murders. 373 00:18:33,920 --> 00:18:35,506 So whatever treatment she was getting here, 374 00:18:35,530 --> 00:18:37,230 let's just say it's not working out. 375 00:18:37,360 --> 00:18:39,466 You might want to consider that before she harms someone else. 376 00:18:39,490 --> 00:18:40,650 - Maybe you could demonstrate 377 00:18:40,710 --> 00:18:42,840 a little concern for a former patient? 378 00:18:45,100 --> 00:18:46,890 - I'll tell you this much. 379 00:18:46,980 --> 00:18:49,110 Mia was doing well when we discharged her. 380 00:18:49,150 --> 00:18:51,330 The meds we prescribed had leveled her off. 381 00:18:51,420 --> 00:18:53,030 - Leveled her off? From what? 382 00:18:53,110 --> 00:18:54,680 - Again, uh... 383 00:18:54,770 --> 00:18:56,200 - The next time she kills someone, 384 00:18:56,290 --> 00:18:58,860 I'm splashing your name all over our press release. 385 00:18:58,940 --> 00:19:01,340 - You can threaten me all you want. 386 00:19:01,380 --> 00:19:03,820 HIPAA gives me no authority to talk to you. 387 00:19:03,950 --> 00:19:07,300 - Unless she is a danger to herself or others, right? 388 00:19:07,340 --> 00:19:08,780 - If that's the case, 389 00:19:08,910 --> 00:19:11,700 I'll make a formal application to our board. 390 00:19:11,780 --> 00:19:14,440 - Are you a doctor or a patient? 391 00:19:14,530 --> 00:19:17,480 - I am not risking my job based on your half-cocked theories. 392 00:19:17,570 --> 00:19:19,530 Now if you'll excuse me, 393 00:19:19,570 --> 00:19:21,400 I have rounds to make. 394 00:19:25,970 --> 00:19:26,930 - What did she do? 395 00:19:26,970 --> 00:19:28,760 - We just need to talk to her. 396 00:19:28,840 --> 00:19:30,126 - Did she have contraband sent here? 397 00:19:30,150 --> 00:19:31,436 A lot of the randos that come in here 398 00:19:31,460 --> 00:19:32,800 are, like, super sketch. 399 00:19:32,890 --> 00:19:36,070 - Just take a closer look and see if you remember her. 400 00:19:36,160 --> 00:19:37,290 - OK. 401 00:19:37,370 --> 00:19:38,680 Uh, yeah, she's been here. 402 00:19:38,770 --> 00:19:41,510 Uh, maybe, like, a month ago. 403 00:19:41,600 --> 00:19:43,290 - Her name is Mia Travis. 404 00:19:43,380 --> 00:19:45,860 Is there a mailbox application under that name here? 405 00:19:51,650 --> 00:19:53,480 Number 142. 406 00:19:56,610 --> 00:19:57,180 Do you want me to open it for you? 407 00:19:57,310 --> 00:19:58,830 - Yeah. Come on. 408 00:20:07,010 --> 00:20:09,800 - There's nothing in there that's going to explode, right? 409 00:20:09,890 --> 00:20:11,800 - It's possible. 410 00:20:13,370 --> 00:20:15,060 Might want to step back. 411 00:20:24,250 --> 00:20:27,420 Pharmafleet. 412 00:20:29,120 --> 00:20:32,170 - It's Mia's prescription for risperidone. 413 00:20:32,260 --> 00:20:33,740 Isn't that an antipsychotic? 414 00:20:33,820 --> 00:20:35,690 - She's got a two-month supply. 415 00:20:35,820 --> 00:20:38,390 Which means she's off her meds. 416 00:20:38,520 --> 00:20:39,780 Mia's mailbox was linked 417 00:20:39,870 --> 00:20:42,090 to her old residential address in Boston. 418 00:20:42,130 --> 00:20:43,586 The kid who worked there said he'd let us know 419 00:20:43,610 --> 00:20:44,750 if she showed up again. 420 00:20:44,880 --> 00:20:46,286 - Let's do a deep dive on her family, 421 00:20:46,310 --> 00:20:49,270 see if we can find this elderly relative in Manhattan. 422 00:20:49,320 --> 00:20:50,970 Anything from Boston PD? 423 00:20:51,060 --> 00:20:52,710 - There's no public record of an arrest 424 00:20:52,750 --> 00:20:54,670 or prosecution of a Mia Travis. 425 00:20:54,760 --> 00:20:56,320 The records are probably sealed. 426 00:20:56,410 --> 00:20:58,190 - Jump on that when the courts open tomorrow. 427 00:20:58,320 --> 00:21:00,850 I'll reach out to our Behavior Analysis Unit in Quantico. 428 00:21:03,330 --> 00:21:04,436 - If you want to go have dinner with your family, 429 00:21:04,460 --> 00:21:05,810 I can hold down the fort. 430 00:21:05,900 --> 00:21:07,730 - Mm, they already went back to Houston. 431 00:21:07,810 --> 00:21:09,030 - Mm. 432 00:21:09,070 --> 00:21:11,690 - But thank you for the barbecue recommendation. 433 00:21:11,770 --> 00:21:14,340 - Oh, yeah. - They absolutely loved it. 434 00:21:14,430 --> 00:21:17,000 Um, I have to show you this picture my nephew Beau posted. 435 00:21:17,080 --> 00:21:18,480 Um... 436 00:21:22,650 --> 00:21:24,000 - Everything OK? 437 00:21:24,130 --> 00:21:25,220 - No. 438 00:21:26,610 --> 00:21:27,880 Sorry, my sister told me that 439 00:21:28,010 --> 00:21:31,100 she threw her ex-husband out, and, um... 440 00:21:33,750 --> 00:21:35,140 - Maybe the picture was taken... 441 00:21:35,270 --> 00:21:37,670 - Yeah, that's yesterday at her house. 442 00:21:39,240 --> 00:21:40,346 Excuse me, I got to call her. 443 00:21:40,370 --> 00:21:41,370 - OK. 444 00:21:44,940 --> 00:21:47,200 - Hey, Ray. 445 00:21:47,290 --> 00:21:48,290 - Hey, Nina. 446 00:21:48,330 --> 00:21:50,330 - Tink, what the hell is going on? 447 00:21:50,420 --> 00:21:52,940 Please tell me you did not let that bastard move back in. 448 00:21:53,080 --> 00:21:55,290 - OK, just hang on. Let me explain. 449 00:21:55,380 --> 00:21:56,706 - You can start by explaining to me 450 00:21:56,730 --> 00:21:58,120 who's going to take care of you 451 00:21:58,210 --> 00:22:00,130 whenever he puts you back in the ER again. 452 00:22:00,210 --> 00:22:02,130 - You don't understand, Nina. 453 00:22:02,210 --> 00:22:04,130 I just really didn't have a lot of options here. 454 00:22:04,220 --> 00:22:05,830 - Nina. 455 00:22:05,910 --> 00:22:07,790 - I gotta go. We'll finish this later. 456 00:22:07,870 --> 00:22:09,470 - Hey, Remy, you might want to hear this. 457 00:22:11,350 --> 00:22:12,750 This guy's from security at Orbital, 458 00:22:12,880 --> 00:22:14,490 the dance club in Long Island City. 459 00:22:14,570 --> 00:22:16,490 There's a young lady sitting at his bar right now 460 00:22:16,530 --> 00:22:18,140 who might be the girl on our BOLO. 461 00:22:18,190 --> 00:22:19,100 - Might be? 462 00:22:19,140 --> 00:22:20,206 - He said our pics aren't great. 463 00:22:20,230 --> 00:22:21,686 This girl has her hair up in a beanie. 464 00:22:21,710 --> 00:22:22,946 - Is she wearing a scarf? - He didn't see one. 465 00:22:22,970 --> 00:22:24,190 - Do not let her leave. 466 00:22:24,280 --> 00:22:25,720 Ray, hit that club on the DL. 467 00:22:25,800 --> 00:22:27,500 Nina, you're outside backing him up. 468 00:22:27,590 --> 00:22:29,460 - OK. - OK. 469 00:22:39,080 --> 00:22:40,950 - All right, Nina, we're inside. 470 00:22:41,040 --> 00:22:42,820 - Copy. I'm circling the block. 471 00:22:49,910 --> 00:22:52,610 - There. The bar. 472 00:22:52,700 --> 00:22:54,750 - Got eyes on Mia. 473 00:22:54,880 --> 00:22:56,830 She's moving. 474 00:23:00,580 --> 00:23:02,230 Excuse me, excuse me. 475 00:23:30,040 --> 00:23:31,520 Oh, ooh. Oh. Sorry. 476 00:23:31,650 --> 00:23:32,300 All good. 477 00:23:32,390 --> 00:23:33,650 - Sorry. 478 00:23:35,530 --> 00:23:37,440 - Hey, watch it. 479 00:23:40,230 --> 00:23:41,230 - Move, move. 480 00:23:43,140 --> 00:23:44,840 Excuse me, excuse me. Sorry, sorry. 481 00:23:44,970 --> 00:23:46,256 - Hey! - Oh, whoa, whoa. 482 00:23:46,280 --> 00:23:47,890 - Ooh! - Not... not that kind of party. 483 00:23:51,370 --> 00:23:52,460 She's heading outside. 484 00:23:57,330 --> 00:23:58,590 - Hey. Hey, excuse me. 485 00:23:58,680 --> 00:24:00,510 Um, can I catch a ride with you? 486 00:24:00,550 --> 00:24:01,550 There's this guy inside. 487 00:24:01,640 --> 00:24:03,550 He's, like, totally stalking me. 488 00:24:03,640 --> 00:24:04,640 - Get in. 489 00:24:14,300 --> 00:24:16,960 - I lost her. She's in a black SUV rideshare. 490 00:24:17,000 --> 00:24:18,790 She's heading towards the bridge. 491 00:24:22,660 --> 00:24:24,620 - Wait. I think I just found her rideshare. 492 00:24:28,140 --> 00:24:29,060 I'm pulling him over now. 493 00:24:29,140 --> 00:24:31,450 Vernon and 48th. 494 00:24:47,730 --> 00:24:49,770 FBI! Hands up, now! 495 00:24:51,690 --> 00:24:53,780 Ray, it's not her. 496 00:25:00,430 --> 00:25:01,910 - His name's Johnny Delgado. 497 00:25:02,040 --> 00:25:04,600 The housekeeper found him when she came in. 498 00:25:04,690 --> 00:25:06,366 1-6 called me when they saw the knitting needle, 499 00:25:06,390 --> 00:25:07,910 I called you. 500 00:25:08,040 --> 00:25:10,310 - Must be the guy Mia picked up last night. 501 00:25:10,390 --> 00:25:12,456 - Certainly matches Mia's MO with the knitting needle 502 00:25:12,480 --> 00:25:14,310 and the ligature marks around his neck. 503 00:25:14,400 --> 00:25:15,960 - Johnny thought he was getting lucky 504 00:25:16,090 --> 00:25:18,530 and ended up with a serial killer. 505 00:25:18,620 --> 00:25:20,100 Talk about a reversal of fortune. 506 00:25:23,060 --> 00:25:24,930 - You have a pep in your step today. 507 00:25:25,020 --> 00:25:26,630 - Really? 508 00:25:26,710 --> 00:25:28,320 - Anything you can attribute that to? 509 00:25:28,410 --> 00:25:30,540 - Uh... 510 00:25:30,670 --> 00:25:32,470 woke up on the right side of the bed, I guess. 511 00:25:34,500 --> 00:25:36,720 - And the anger issues that we touched on last time? 512 00:25:36,810 --> 00:25:38,070 - Mm, I'm good. 513 00:25:40,420 --> 00:25:42,690 - Are you? 514 00:25:42,770 --> 00:25:45,120 We were exploring your tattoo 515 00:25:45,250 --> 00:25:49,390 and your affinity with the 4B movement. 516 00:25:49,520 --> 00:25:51,520 - Yeah, I thought we talked about all that already. 517 00:25:53,220 --> 00:25:55,790 - I sense there's trauma in your past, Mia. 518 00:25:55,920 --> 00:26:00,140 Some event that's made you averse or distrustful of men. 519 00:26:01,920 --> 00:26:03,010 - It was a long time ago. 520 00:26:03,100 --> 00:26:04,710 - Many traumas are. 521 00:26:04,840 --> 00:26:06,270 Are you here to make progress 522 00:26:06,320 --> 00:26:10,240 or to fulfill some kind of legal obligation? 523 00:26:19,810 --> 00:26:22,640 Uh, when I was 15, 524 00:26:22,730 --> 00:26:25,340 in Amherst where I grew up, 525 00:26:25,420 --> 00:26:28,210 my dad saw a flyer at the college where he worked. 526 00:26:30,340 --> 00:26:34,910 A grad student was offering guitar lessons. 527 00:26:35,040 --> 00:26:37,130 So every Friday 528 00:26:37,260 --> 00:26:39,000 after class... 529 00:26:41,010 --> 00:26:43,440 I'd go over to his house with my guitar. 530 00:26:48,010 --> 00:26:51,800 - What happened inside the house? 531 00:26:51,840 --> 00:26:53,280 - Well, the good news is 532 00:26:53,410 --> 00:26:56,460 I can absolutely crush the intro to "Stairway to Heaven." 533 00:26:56,540 --> 00:26:58,020 - And the bad? 534 00:27:03,200 --> 00:27:06,070 - Uh, the bad. 535 00:27:08,900 --> 00:27:10,820 Yeah, he groomed me. 536 00:27:18,830 --> 00:27:21,350 Until I had sex. 537 00:27:21,440 --> 00:27:24,220 So after every lesson, he'd... 538 00:27:26,920 --> 00:27:29,360 Undress me. 539 00:27:32,930 --> 00:27:35,320 - I'm so sorry. 540 00:27:36,970 --> 00:27:38,670 That's despicable. 541 00:27:40,460 --> 00:27:41,590 - Do we know what time 542 00:27:41,670 --> 00:27:43,590 Mia and the victim entered the building? 543 00:27:43,680 --> 00:27:45,850 - Security footage has them entering just before 2:00. 544 00:27:45,940 --> 00:27:48,590 - Oh, cell phone. 545 00:27:48,680 --> 00:27:50,030 - The victim's? 546 00:27:50,120 --> 00:27:51,356 - Uh, I don't know. Let's check it out. 547 00:27:51,380 --> 00:27:53,030 Can you open that up? 548 00:27:59,610 --> 00:28:02,130 Yep, it is his. 549 00:28:02,220 --> 00:28:03,910 Looks like he used a rideshare app 550 00:28:04,040 --> 00:28:07,350 for a pickup here at 2:46 a.m. 551 00:28:07,440 --> 00:28:09,090 - Chances are he was already dead by then. 552 00:28:09,220 --> 00:28:10,700 - So then it must have been Mia. 553 00:28:10,790 --> 00:28:11,660 Where'd he take her? 554 00:28:11,790 --> 00:28:13,180 - Corwin Library, Upper West Side. 555 00:28:13,270 --> 00:28:14,660 - I doubt she was taking a book out 556 00:28:14,790 --> 00:28:15,970 at 3:00 in the morning. 557 00:28:16,060 --> 00:28:17,930 Must be a landmark near where she lives. 558 00:28:18,010 --> 00:28:19,166 Have Barnes and Ray meet us there. 559 00:28:19,190 --> 00:28:21,110 Bag it for ERT. 560 00:28:24,240 --> 00:28:25,590 - Have you ever told anyone? 561 00:28:25,720 --> 00:28:27,240 No. 562 00:28:28,810 --> 00:28:30,940 No, how could I? 563 00:28:31,030 --> 00:28:33,510 I let him do what he wanted 564 00:28:33,640 --> 00:28:35,030 and I blamed myself. 565 00:28:35,120 --> 00:28:36,746 - But you realize none of that was your fault. 566 00:28:36,770 --> 00:28:38,340 N-none of it. 567 00:28:38,470 --> 00:28:40,910 Well, that's easy to say now. 568 00:28:40,990 --> 00:28:42,390 See this expensive scarf? 569 00:28:48,440 --> 00:28:50,960 He got it for me as a Christmas gift that year. 570 00:28:57,970 --> 00:29:00,320 - What was your rapist's name? 571 00:29:01,840 --> 00:29:02,840 - His name? 572 00:29:06,800 --> 00:29:08,500 His name was Marcus. 573 00:29:21,560 --> 00:29:23,650 - Mia's in one of these brownstones or apartments. 574 00:29:23,730 --> 00:29:27,170 Fan out and hit every building within a two-block radius. 575 00:29:29,260 --> 00:29:30,276 - Don't you think it's time 576 00:29:30,300 --> 00:29:31,936 to deal with the fallout from this trauma? 577 00:29:31,960 --> 00:29:33,440 I'm trying. 578 00:29:33,530 --> 00:29:35,400 - Are you? 579 00:29:40,100 --> 00:29:42,970 Well, for one thing, I took this vile gift he gave me 580 00:29:43,060 --> 00:29:44,060 and repurposed it. 581 00:29:44,100 --> 00:29:45,100 - How so? 582 00:29:45,150 --> 00:29:46,450 - I reclaimed it 583 00:29:46,540 --> 00:29:48,930 and turned it into something I enjoy. 584 00:29:50,020 --> 00:29:51,980 Something useful. 585 00:29:52,110 --> 00:29:55,020 - I beg to differ, Mia. 586 00:29:55,160 --> 00:29:58,030 This predator, he still has agency over you. 587 00:29:59,640 --> 00:30:01,600 Have you ever considered going to the police? 588 00:30:01,680 --> 00:30:03,690 Oh yeah, I wonder how that would go. 589 00:30:03,770 --> 00:30:06,600 I'm a stripper just out of the loony bin, 590 00:30:06,730 --> 00:30:09,430 and he's a fancy professor at Barkley College. 591 00:30:11,610 --> 00:30:13,870 - A perfect setup for a predator. 592 00:30:19,350 --> 00:30:22,700 Men like Marcus... 593 00:30:22,790 --> 00:30:24,710 they don't change, do they? 594 00:30:27,970 --> 00:30:30,190 Not without some kind of intervention. 595 00:30:32,630 --> 00:30:34,980 - See, now I feel like we're on the same page. 596 00:30:37,630 --> 00:30:39,306 I really need to deal with my Marcus problem 597 00:30:39,330 --> 00:30:41,420 head-on, don't I? 598 00:30:43,640 --> 00:30:45,420 - Excuse me, sir? 599 00:30:45,550 --> 00:30:47,430 Hi, FBI. We're looking for this woman. 600 00:30:47,560 --> 00:30:49,170 Does she live here? 601 00:30:49,250 --> 00:30:50,276 - Yeah, that's the young lady 602 00:30:50,300 --> 00:30:51,600 who moved in with Mrs. Cheswick. 603 00:30:51,730 --> 00:30:52,600 - Is she home right now? 604 00:30:52,730 --> 00:30:53,780 - You just missed them. 605 00:30:53,870 --> 00:30:55,056 They took Eleanor's Caddy out of the garage 606 00:30:55,080 --> 00:30:56,300 about half an hour ago. 607 00:30:56,390 --> 00:30:57,830 - OK, where'd they go? 608 00:30:57,960 --> 00:30:59,180 - Not my place to ask. 609 00:30:59,260 --> 00:31:02,920 - I need access to her townhouse now, please. 610 00:31:05,050 --> 00:31:07,140 - She's got an arsenal of knitting needles here. 611 00:31:07,230 --> 00:31:08,660 - Clothes and toiletries spread out 612 00:31:08,710 --> 00:31:11,060 in her old lady's bedroom like she was in a hurry. 613 00:31:11,140 --> 00:31:13,280 - Same thing in Mia's room. 614 00:31:13,410 --> 00:31:15,150 - Smells like a road trip to me. 615 00:31:15,190 --> 00:31:16,980 Did we ping their cell phones? 616 00:31:17,060 --> 00:31:18,240 - Uh, both phones are down. 617 00:31:18,370 --> 00:31:20,720 - I found Eleanor's checkbook, 618 00:31:20,810 --> 00:31:24,290 and the last three checks are written to a Dr. Conrad Kagan, 619 00:31:24,380 --> 00:31:26,290 subject line, "for Mia's therapy." 620 00:31:26,380 --> 00:31:28,120 - Text me Kagan's office address. 621 00:31:28,200 --> 00:31:29,120 Barnes and Ray, hit his residence. 622 00:31:29,210 --> 00:31:30,600 Nina, the garage. 623 00:31:30,690 --> 00:31:32,770 We need to find out where Mia and Eleanor are headed. 624 00:31:38,610 --> 00:31:39,910 - Feel when you're... - FBI. 625 00:31:40,000 --> 00:31:42,610 - Excuse me. What do you think you're doing? 626 00:31:42,650 --> 00:31:44,530 - Step outside, sir. 627 00:31:44,610 --> 00:31:47,050 Step outside. 628 00:31:47,180 --> 00:31:49,100 Are you Mia Travis's shrink? 629 00:31:49,230 --> 00:31:50,580 - That's none of your business. 630 00:31:50,660 --> 00:31:52,026 - I don't have time for the doctor-patient runaround. 631 00:31:52,050 --> 00:31:55,840 Mia murdered four people in the last month. 632 00:31:55,930 --> 00:31:56,800 - Four men? 633 00:31:56,890 --> 00:31:58,100 - Bravo, Dr. Freud. 634 00:31:58,190 --> 00:32:00,060 She left New York a couple hours ago. 635 00:32:00,190 --> 00:32:01,190 Where is she going? 636 00:32:03,540 --> 00:32:05,290 I... uh, I'm not exactly sure, 637 00:32:05,370 --> 00:32:07,110 but there's a professor at Barkley College 638 00:32:07,200 --> 00:32:09,680 who raped her repeatedly when she was 15. 639 00:32:09,770 --> 00:32:10,900 - In Boston? 640 00:32:10,940 --> 00:32:11,810 - Uh, his first name is Marcus. 641 00:32:11,940 --> 00:32:13,210 - Last name? 642 00:32:13,290 --> 00:32:14,330 - I'm sorry, I don't know. 643 00:32:22,933 --> 00:32:24,453 - Marcus Everett. 644 00:32:24,590 --> 00:32:26,850 He's an associate professor at Barkley College of Music. 645 00:32:26,940 --> 00:32:27,940 - Home address? 646 00:32:28,030 --> 00:32:30,120 - 573 Corsica Street. 647 00:32:30,200 --> 00:32:31,990 It's a house in Allston neighborhood. 648 00:32:32,080 --> 00:32:34,640 - All right, that's exit 131 off the Mass Pike. 649 00:32:34,770 --> 00:32:36,186 - All right, we'll secure the house first. 650 00:32:36,210 --> 00:32:38,430 Have PD track him down at the college. 651 00:32:38,520 --> 00:32:41,520 - Did Mia's shrink tell you why she might be targeting him? 652 00:32:41,610 --> 00:32:43,570 - Marcus raped her when she was 15. 653 00:32:43,650 --> 00:32:46,130 And more than once. 654 00:32:46,220 --> 00:32:48,880 - This is all starting to make some sense then. 655 00:32:57,710 --> 00:32:59,736 - This is where the man who put me in the hospital lives. 656 00:32:59,760 --> 00:33:02,850 - It's a very nice home. 657 00:33:05,980 --> 00:33:07,720 - Um, 658 00:33:07,810 --> 00:33:08,970 you should ring the doorbell. 659 00:33:09,030 --> 00:33:11,810 He... he probably won't let me in. 660 00:33:11,850 --> 00:33:14,470 - And then what? 661 00:33:14,550 --> 00:33:17,290 - Tell him your car broke down and you need to use his phone. 662 00:33:31,610 --> 00:33:34,270 - I'm sorry to disturb you, young man. 663 00:33:34,360 --> 00:33:35,750 May I use your phone? 664 00:33:35,830 --> 00:33:39,230 My car, something's wrong with it. 665 00:33:39,320 --> 00:33:41,930 - Uh... 666 00:33:42,020 --> 00:33:43,020 sure. 667 00:33:43,060 --> 00:33:44,450 C-come in. Come in. 668 00:33:56,330 --> 00:33:59,420 - This is my great niece. 669 00:33:59,510 --> 00:34:01,690 - Uh, what's going on here? 670 00:34:08,080 --> 00:34:09,870 - You've forgotten me already. 671 00:34:10,000 --> 00:34:11,700 - Marcus, who are these people? 672 00:34:14,740 --> 00:34:16,880 - A young bride and a baby? 673 00:34:16,960 --> 00:34:18,920 I gotta say, 674 00:34:18,970 --> 00:34:20,730 I'm a little surprised that you settled down. 675 00:34:22,620 --> 00:34:24,360 What's your name, honey? 676 00:34:24,450 --> 00:34:26,320 - Celeste. 677 00:34:26,450 --> 00:34:28,150 - What are you doing here? 678 00:34:29,800 --> 00:34:31,460 Do you remember 679 00:34:31,540 --> 00:34:34,200 this beautiful scarf that you got me for Christmas? 680 00:34:36,630 --> 00:34:39,200 I was 15. 681 00:34:39,290 --> 00:34:40,290 - Marcus? 682 00:34:41,550 --> 00:34:43,290 - I came here to return it to you. 683 00:34:43,380 --> 00:34:45,470 - You told me he owed you money, Mia. 684 00:34:45,560 --> 00:34:48,040 - He owes me a lot more than money. 685 00:34:52,090 --> 00:34:54,610 - There's Eleanor's Cadillac. 686 00:34:54,700 --> 00:34:56,740 - She's probably inside with Mia. 687 00:34:56,830 --> 00:34:58,400 Let's take this slow, my people. 688 00:34:59,920 --> 00:35:00,880 - You're trespassing in my home. 689 00:35:00,920 --> 00:35:03,180 - Trespassing, ooh. 690 00:35:03,270 --> 00:35:04,710 - What do you want? 691 00:35:04,840 --> 00:35:05,840 - What do I want? 692 00:35:05,880 --> 00:35:07,840 Um... 693 00:35:07,930 --> 00:35:09,360 Sit. 694 00:35:09,450 --> 00:35:11,370 Sit down. 695 00:35:11,500 --> 00:35:13,630 - OK. Oh, OK. 696 00:35:13,720 --> 00:35:15,200 OK, OK, OK, OK. 697 00:35:16,110 --> 00:35:17,280 - What's going on in there? 698 00:35:17,370 --> 00:35:18,720 - Hard to tell. 699 00:35:18,810 --> 00:35:21,070 I don't see any movement. 700 00:35:21,160 --> 00:35:23,160 I do see a side door, though. 701 00:35:23,250 --> 00:35:24,526 - So what? We no-knock and breach? 702 00:35:24,550 --> 00:35:25,786 - No, this chick's too volatile. 703 00:35:25,810 --> 00:35:27,510 She's got hostages. 704 00:35:27,600 --> 00:35:29,250 We need to get the drop on her. 705 00:35:29,340 --> 00:35:30,510 I'll try to find a way in. 706 00:35:30,600 --> 00:35:32,600 - Go easy if you get to talk to her, OK? 707 00:35:32,690 --> 00:35:34,496 She's not going to respond well to an aggressive male. 708 00:35:34,520 --> 00:35:35,610 - You're right. 709 00:35:35,650 --> 00:35:37,300 This might go better if you're with me. 710 00:35:37,390 --> 00:35:40,440 You take the side, I'll circle around back. 711 00:35:43,960 --> 00:35:45,830 - It's very simple, Marcus. 712 00:35:45,960 --> 00:35:48,140 You tell Celeste here what you did to me, 713 00:35:48,230 --> 00:35:49,620 and I'll leave. 714 00:35:49,750 --> 00:35:51,076 - I don't know what you're talking about. 715 00:35:51,100 --> 00:35:53,230 - Tell her, or I will cut your throat. 716 00:35:53,360 --> 00:35:55,100 Tell her! 717 00:36:06,770 --> 00:36:08,250 - Please don't do this. 718 00:36:08,380 --> 00:36:11,250 - Do you think I'm bluffing right now? 719 00:36:11,340 --> 00:36:13,470 You've made me kill four people already! 720 00:36:13,600 --> 00:36:14,990 - Oh, Mia, that can't be true. 721 00:36:15,080 --> 00:36:17,000 - Four predators just like you! 722 00:36:19,090 --> 00:36:20,430 There's no reason to stop now. 723 00:36:22,090 --> 00:36:23,700 - Got a window open on the second floor. 724 00:36:23,790 --> 00:36:24,790 - Copy. 725 00:36:36,540 --> 00:36:37,930 - OK. 726 00:36:38,020 --> 00:36:39,890 Guys, I'm in. 727 00:36:40,020 --> 00:36:41,500 I'm going to head towards the kitchen. 728 00:36:42,800 --> 00:36:44,680 I'm in. 729 00:36:44,760 --> 00:36:46,916 - Do what she says, Marcus, so we can get her out of here. 730 00:36:46,940 --> 00:36:48,940 - I gave her guitar lessons 10 or 12 years ago. 731 00:36:49,030 --> 00:36:50,420 - What else did you give me? 732 00:36:52,380 --> 00:36:53,380 What else? 733 00:36:53,470 --> 00:36:54,690 - Ah! 734 00:36:59,600 --> 00:37:01,130 We had sex. 735 00:37:02,820 --> 00:37:05,260 - Sex, Marcus? 736 00:37:05,390 --> 00:37:06,920 Say what it was. 737 00:37:06,960 --> 00:37:08,260 Tell your pretty wife 738 00:37:08,350 --> 00:37:10,480 or I will kill you right in front of her and her baby. 739 00:37:10,570 --> 00:37:11,790 - I made you have sex with me. 740 00:37:11,880 --> 00:37:12,700 - Say the word! 741 00:37:12,830 --> 00:37:13,920 - I raped you. 742 00:37:13,970 --> 00:37:14,920 Oh, my God. 743 00:37:14,970 --> 00:37:17,360 - But I'm not like that anymore! 744 00:37:17,450 --> 00:37:18,710 - FBI. 745 00:37:18,750 --> 00:37:21,450 - Drop the knife, Mia. 746 00:37:21,500 --> 00:37:22,800 - How many times, Marcus, hmm? 747 00:37:22,890 --> 00:37:23,850 20, 30 times? 748 00:37:23,890 --> 00:37:25,060 - I wasn't keeping score. 749 00:37:25,190 --> 00:37:26,280 - You bastard! 750 00:37:26,410 --> 00:37:27,760 - Let him go! 751 00:37:27,890 --> 00:37:29,680 You got what you wanted. 752 00:37:29,720 --> 00:37:31,850 - You know, I should just cut his throat. 753 00:37:31,980 --> 00:37:33,900 What do I have to lose? 754 00:37:33,990 --> 00:37:37,120 - You really want your aunt to see that? 755 00:37:39,900 --> 00:37:41,340 - Mia... 756 00:37:41,430 --> 00:37:42,300 I know what you're going through. 757 00:37:42,430 --> 00:37:44,300 I understand. 758 00:37:44,390 --> 00:37:47,300 But you don't want revenge this way. 759 00:37:47,390 --> 00:37:49,870 Don't traumatize these two innocent women. 760 00:37:57,750 --> 00:38:00,400 - E-Eleanor can leave. 761 00:38:03,100 --> 00:38:04,840 - You got the power now, Mia. 762 00:38:04,930 --> 00:38:07,450 - We heard his confession. 763 00:38:07,540 --> 00:38:10,890 He said he raped you and he willgo to prison. 764 00:38:13,160 --> 00:38:14,550 - Let's make sure of that. 765 00:38:14,590 --> 00:38:16,850 How many other guitar students were there besides me? 766 00:38:16,900 --> 00:38:18,120 - Please. - No. 767 00:38:18,200 --> 00:38:19,120 I know you don't keep score, 768 00:38:19,210 --> 00:38:19,810 but ballpark it for Celeste here! 769 00:38:19,900 --> 00:38:21,250 - I don't know! 770 00:38:21,340 --> 00:38:23,080 - Then say their names. 771 00:38:23,170 --> 00:38:24,340 Say their names! 772 00:38:24,430 --> 00:38:27,000 - I can't! There's too many to remember. 773 00:38:37,830 --> 00:38:40,050 - That's what I thought. 774 00:38:42,180 --> 00:38:44,270 - Drop the knife. 775 00:38:44,400 --> 00:38:46,160 Turn around, put your hands behind your back. 776 00:38:47,320 --> 00:38:50,150 - Celeste... - Don't come near us. 777 00:38:50,280 --> 00:38:51,370 - You, up now. 778 00:38:51,500 --> 00:38:53,200 - All I did was make him tell the truth. 779 00:38:53,280 --> 00:38:54,200 Yeah. 780 00:38:54,240 --> 00:38:55,520 What about the other four bodies? 781 00:38:58,810 --> 00:38:59,810 Get her out of here. 782 00:38:59,940 --> 00:39:01,220 - I'll call the Sex Crimes Unit. 783 00:39:01,330 --> 00:39:03,990 Let's go. 784 00:39:13,780 --> 00:39:14,870 - Mm. 785 00:39:16,310 --> 00:39:19,090 So I had a long talk with Tink on my drive home from Boston. 786 00:39:19,180 --> 00:39:21,010 - Oh, yeah? 787 00:39:21,090 --> 00:39:23,970 - She came clean and told me that she forgave Brett 788 00:39:24,050 --> 00:39:26,230 and he moved back in officially. 789 00:39:26,360 --> 00:39:28,450 - Well, that's a good thing, I guess. 790 00:39:28,580 --> 00:39:30,410 Give somebody a second chance. 791 00:39:30,490 --> 00:39:31,866 - He doesn't deserve the second chance. 792 00:39:31,890 --> 00:39:33,630 I mean, he lied to her about being fired 793 00:39:33,760 --> 00:39:35,980 and then sat getting drunk at a bar for days on end. 794 00:39:36,060 --> 00:39:37,216 - No, and I'm... like, it's not... - So... 795 00:39:37,240 --> 00:39:39,370 - I meant, like, it's not what you would do. 796 00:39:39,460 --> 00:39:41,200 But she obviously loves her husband. 797 00:39:41,290 --> 00:39:42,420 She wants to make it work. 798 00:39:42,510 --> 00:39:44,770 - Her husband who put her in a hospital. 799 00:39:44,860 --> 00:39:47,420 - No, her husband who accepted treatment. 800 00:39:51,860 --> 00:39:53,120 I don't get it. 801 00:39:53,260 --> 00:39:55,430 But, I mean, if that's what she's going to do, 802 00:39:55,520 --> 00:39:58,610 then Brett can figure out how to pay the mortgage company 803 00:39:58,700 --> 00:40:00,390 the $36,000 that they owe, 804 00:40:00,480 --> 00:40:02,040 because I don't want to be a part of it. 805 00:40:02,090 --> 00:40:05,660 - All right, honey. Um... 806 00:40:05,750 --> 00:40:07,180 I wanted to tell you in person. 807 00:40:07,270 --> 00:40:09,010 So um... 808 00:40:10,790 --> 00:40:15,580 Before Tink left for Texas, I... I wrote her a check. 809 00:40:18,890 --> 00:40:20,500 - You what? 810 00:40:20,590 --> 00:40:22,280 You didn't think maybe you should ask me? 811 00:40:22,370 --> 00:40:23,696 - Well, you know we have the money. 812 00:40:23,720 --> 00:40:25,900 This is not a huge deal. - It's not about the money. 813 00:40:26,030 --> 00:40:27,380 That's my family. 814 00:40:27,510 --> 00:40:28,876 That... that was my decision to make, 815 00:40:28,900 --> 00:40:31,950 not for you to go behind my back without talking to me. 816 00:40:32,030 --> 00:40:34,380 - Right, OK, just your family. 817 00:40:34,470 --> 00:40:35,820 All right, I'm sorry. 818 00:40:35,910 --> 00:40:37,260 No good deed goes unpunished. 819 00:40:37,340 --> 00:40:39,170 - Yes, because you're reallybeing punished, 820 00:40:39,260 --> 00:40:41,300 aren't you, Stuart? 821 00:40:41,390 --> 00:40:43,130 We're having a conversation about this. 822 00:40:43,260 --> 00:40:44,790 - No, this is more than a conversation. 823 00:40:44,870 --> 00:40:46,400 You're pissed off at your sister 824 00:40:46,480 --> 00:40:48,350 because she's getting back together with Brett, 825 00:40:48,400 --> 00:40:50,750 and you're taking it out on me. 826 00:40:50,830 --> 00:40:52,530 - Wrong. 827 00:40:52,620 --> 00:40:54,490 I'm pissed off at both of you 828 00:40:54,530 --> 00:40:55,750 for lying to me. 829 00:40:57,930 --> 00:40:59,800 I'm going to go for a walk. 830 00:41:03,150 --> 00:41:05,280 Damn it.58876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.