All language subtitles for Extinction.2018.WEBRip Bangla Subtitle by FOBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,050 --> 00:00:35,666 অনুবাদ আয়োজনেঃ Funds Of Bangla Subtitle 1 00:00:57,724 --> 00:00:59,604 আমাদের দুনিয়া কখনই থেমে থাকে না, 2 00:01:00,769 --> 00:01:01,769 বদলাচ্ছে, 3 00:01:02,604 --> 00:01:03,604 বিকশিত হচ্ছে। 4 00:01:05,231 --> 00:01:08,401 প্রতিদিন, আমরা আমাদের প্রাত্যহিক কাজ করি। 5 00:01:11,071 --> 00:01:14,281 চাকরি, বাড়ি, পরিবার। 6 00:01:17,410 --> 00:01:18,540 কিন্তু আমরা কে? 7 00:01:20,747 --> 00:01:21,747 আমি কে? 8 00:01:25,502 --> 00:01:27,672 তোমার ধারণা তোমার সুন্দরী বধুকে চিনো তুমি... 9 00:01:29,714 --> 00:01:31,134 আদরের সন্তানদের চিনো... 10 00:01:35,345 --> 00:01:36,545 আর তোমার বসদের চিনো। 11 00:01:38,431 --> 00:01:39,771 কিন্তু যদি না চিনে থাকি? 12 00:01:42,310 --> 00:01:43,440 আর সত্যিটা হচ্ছে... 13 00:01:45,730 --> 00:01:46,980 একবার এটি জেনে গেলে... 14 00:01:48,817 --> 00:01:50,147 সবকিছু বদলে যেতো। 15 00:02:25,728 --> 00:02:27,148 আবার দু:স্বপ্ন দেখেছ? 16 00:02:28,565 --> 00:02:30,565 হ্যাঁ। দু:খিত। 17 00:02:32,402 --> 00:02:34,572 প্লিজ কাউকে দেখাও। 18 00:02:35,363 --> 00:02:38,533 তোমাকে নিয়ে আমি চিন্তিত, মেয়েরাও চিন্তিত। 19 00:02:41,536 --> 00:02:42,826 ঠিক হয়ে যাবো। 20 00:02:47,917 --> 00:02:49,997 আরো ভয়াবহ দু:স্বপ্নের কথা শুনতে চাও? 21 00:02:51,588 --> 00:02:52,758 একজনের বর... 22 00:02:52,839 --> 00:02:55,509 তার সমস্যা সমাধান করতে চায় না, 23 00:02:55,592 --> 00:02:59,892 তাই তার বউ ঘুম কম হওয়ায় পাগল হয়ে যায়, 24 00:03:00,638 --> 00:03:02,518 আর তাকে জানালা দিয়ে ধাক্কা মেরে ফেলে দেয়। 25 00:03:05,393 --> 00:03:06,563 সমাপ্তি। 26 00:03:49,771 --> 00:03:52,151 বাদর দেখে, বাদর খেলে! 27 00:03:56,611 --> 00:03:57,821 হেই, কী করছো তুমি? 28 00:03:58,696 --> 00:04:01,366 বাদরের সাথে খেলছি। তুমি আমার এসিস্ট্যান্ট হতে পারো। 29 00:04:01,449 --> 00:04:04,619 এসিস্ট্যান্ট হতে পারি? এসিস্ট্যান্ট হতে পারলে খুশিই হবো, 30 00:04:04,702 --> 00:04:06,412 কিন্তু আমাকে সময়মতো অফিসে যেতে হবে। 31 00:04:08,331 --> 00:04:09,331 কিন্তু আমি কি বলি শুনো? 32 00:04:09,415 --> 00:04:13,745 ইদানিং সবাই যেহেতু প্রচুর পরিশ্রম করছি, ঠিক না? 33 00:04:13,836 --> 00:04:15,046 বিশেষ করে হার্মান। 34 00:04:15,129 --> 00:04:17,759 বিশেষ করে হার্মান, আমিও সেটাই ভাবছিলাম। 35 00:04:18,216 --> 00:04:21,216 আজ তাড়াতাড়ি ছুটি নিয়ে সবাই মিলে ঘাটে যাচ্ছি না কেন? 36 00:04:22,345 --> 00:04:24,175 হ্যানাকেও যেতে হবে? 37 00:04:24,264 --> 00:04:26,984 - হ্যানাকেও যেতে হবে। - হ্যাঁ, তোমার বড়বোনকেও যেতে হবে। 38 00:04:27,058 --> 00:04:29,098 কিন্তু ওকে ভালো সময় কাটাতে বাধ্য করবো আমরা, 39 00:04:29,185 --> 00:04:32,145 আর না হলে... তোমাকে দেখাই। কী করবো তা দেখিয়ে দেই। 40 00:04:32,730 --> 00:04:33,940 না, না! 41 00:04:34,023 --> 00:04:35,983 থামো, থামো, থামো! 42 00:04:36,067 --> 00:04:37,527 যাইহোক, কোথায় ও? 43 00:04:38,111 --> 00:04:39,821 - অনুমান করো। - ওহ। 44 00:04:40,530 --> 00:04:42,200 - বাই, ড্যাডি। - বাই, লুস। 45 00:04:44,742 --> 00:04:46,702 ওহ, স্যামান্থা বারবার জিজ্ঞেস করছে 46 00:04:46,786 --> 00:04:49,906 আমার প্রমোশনের জন্য পার্টিটা কবে করছি। 47 00:04:50,665 --> 00:04:52,285 ওহ, হ্যাঁ, আম... 48 00:04:52,750 --> 00:04:55,650 - কালকেই করি চলো। হ্যাঁ। - তাই? 49 00:04:55,920 --> 00:04:56,750 আচ্ছা। 50 00:04:56,838 --> 00:04:59,298 বন্ধুদের চেহারা ভুলে যেতে শুরু করেছি আমি। 51 00:04:59,382 --> 00:05:00,382 হা-হা। 52 00:05:01,466 --> 00:05:03,836 - লাভ ইউ। - তোমাকেও। 53 00:05:06,431 --> 00:05:07,431 ঘাটে! 54 00:05:11,519 --> 00:05:14,519 - গুড মর্নিং। - লবিতে? 55 00:05:15,148 --> 00:05:16,148 হ্যাঁ, প্লিজ। 56 00:05:22,030 --> 00:05:23,360 বাইরে আবহাওয়াটা সুন্দর। 57 00:05:24,532 --> 00:05:26,832 এলিভেটর চলার সময় কথা বলবেন না, প্লিজ। 58 00:05:27,285 --> 00:05:28,285 ওহ, ঠিক। 59 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 আচ্ছা। 60 00:05:31,539 --> 00:05:33,209 ওহ, দেখো কান্ড, পারফেক্ট টাইমিং। 61 00:05:33,875 --> 00:05:35,035 - পিট। - হেই। 62 00:05:36,336 --> 00:05:37,626 মিস এলিভেটর মানবী। 63 00:05:40,340 --> 00:05:41,720 কা-জ কেমন চলছে? 64 00:05:41,799 --> 00:05:43,679 মেশিনের মাত্র একটা চাকায় সমস্যা, স্যার। 65 00:05:43,760 --> 00:05:46,300 কর্পোরেটের কাছে অভিযোগ করতাম, কিন্তু কে শুনবে আমার কথা? 66 00:05:47,722 --> 00:05:48,972 ধন্যবাদ, মিস। 67 00:05:49,640 --> 00:05:50,890 হেই, মি. রাইট? 68 00:05:51,434 --> 00:05:52,814 রাতে ম্যাগির সাথে দেখা করতে পারি? 69 00:05:52,894 --> 00:05:55,404 অবশ্যই। হেই, নতুন সাউন্ড সিস্টেম লাগিয়েছি আমরা। 70 00:05:55,480 --> 00:05:57,110 - আজ নাচানাচির সময়! - জোস! 71 00:05:57,190 --> 00:05:59,400 আসলে, আজরাতে পারিবারিক সময় কাটানোর প্ল্যান করছিলাম। 72 00:05:59,484 --> 00:06:01,324 আচ্ছা, ভালো। অন্য আরেকদিন। 73 00:06:01,736 --> 00:06:02,736 এনজয়! 74 00:06:03,738 --> 00:06:07,198 - কী করার চেষ্টা করছো? - দাঁড়াও, দাঁড়াও! না, না! দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও! 75 00:06:11,496 --> 00:06:13,496 জানি গত কয়েক সপ্তাহ আমি ঠিক ছিলাম না। 76 00:06:13,581 --> 00:06:14,751 সপ্তাহ? 77 00:06:15,875 --> 00:06:16,875 ভালো অপমান ছিল ওটা। 78 00:06:17,752 --> 00:06:18,842 ধন্যবাদ। 79 00:06:20,129 --> 00:06:22,299 পরিবার হিসেবে সময় কাটাতে পারি প্লিজ? 80 00:06:22,382 --> 00:06:24,432 তোমাদের সত্যিই পুষিয়ে দিতে চাই আমি। 81 00:06:25,927 --> 00:06:27,137 তো কী করবো আমরা? 82 00:06:27,804 --> 00:06:28,804 জানি না। 83 00:06:29,597 --> 00:06:32,137 উপরতলায় গিয়েই বোধহয় জানতে হবে তোমাকে। 84 00:07:33,161 --> 00:07:34,201 ধুত্তেরি! 85 00:07:34,287 --> 00:07:35,787 রিসেট। 86 00:07:42,420 --> 00:07:46,340 বাহ। শেষ কবে তোমাকে মেশিন নষ্ট করতে দেখেছিলাম মনে করতে পারছি না। 87 00:07:46,799 --> 00:07:49,179 বিদ্যুৎ বিচ্ছিন্ন হয়ে দুটো সিস্টেমই পুড়িয়ে ফেলেছে। 88 00:07:49,552 --> 00:07:50,722 ঠিকঠাক ঘুম হচ্ছে? 89 00:07:50,803 --> 00:07:52,513 হ্যাঁ। মানে, ভালোই। 90 00:07:53,973 --> 00:07:56,143 একটা হাস্যকর কথা জানো, একজনের সাথে কথা বলছিলাম 91 00:07:56,225 --> 00:07:59,345 আর ওরা আমাকে একটা ক্লিনিকের কথা বলছিল যেখানে লোকজন যায়... 92 00:07:59,854 --> 00:08:02,484 মানে, অনিদ্রা আর টেনশনের জন্য। 93 00:08:02,982 --> 00:08:04,362 চাইলে নম্বরটা এনে দিতে পারি। 94 00:08:04,775 --> 00:08:07,985 - শুধু চেষ্টা করছি... - না, না। সামান্য একটা ভুল এটা। 95 00:08:09,113 --> 00:08:10,163 ঠিক করে ফেলবো। 96 00:08:10,781 --> 00:08:11,951 অবশ্যই৷ বুঝেছি। 97 00:08:13,493 --> 00:08:14,493 আচ্ছা। 98 00:08:15,703 --> 00:08:17,793 - কিছু লাগলে আমাকে জানিও। - আচ্ছা। 99 00:08:18,581 --> 00:08:20,251 ওহ, আম... ডেভিড? 100 00:08:21,125 --> 00:08:23,995 আজ তাড়াতাড়ি ছুটি পাওয়ার কোন সম্ভাবনা আছে? 101 00:08:25,588 --> 00:08:26,868 নম্বরটায় কল দিবে তো? 102 00:08:28,382 --> 00:08:29,432 হ্যাঁ। 103 00:08:30,384 --> 00:08:31,384 ঠিক আছে। 104 00:08:44,732 --> 00:08:50,445 লক্ষ্যটা হবে প্রেসকট, কল্ডার আর উইলো জুড়ে ড্রেনেজ সিস্টেম আপডেট করা। 106 00:08:50,530 --> 00:08:53,820 এখন, আমার বিশ্বাস যদি এই রাস্তাগুলোর নিচের টানেলগুলোয় মনোযোগ দেই, 107 00:08:53,908 --> 00:08:58,748 শহরের পশ্চিমাঞ্চলের জলাবদ্ধতা ৩০% কমিয়ে আনতে পারবো। 108 00:08:59,121 --> 00:09:01,421 সবাইকে অসংখ্য ধন্যবাদ। আজ এতোটুকুই। 109 00:09:04,210 --> 00:09:06,710 সংস্কারটা আরো বহু আগেই করা উচিত ছিল। 110 00:09:06,796 --> 00:09:08,456 হেই, আজ দারুণ বলেছ, অ্যাল। 111 00:09:08,965 --> 00:09:10,795 - ধন্যবাদ। - একদমই না। 112 00:09:10,883 --> 00:09:12,553 তোমাকে পদোন্নতি দেওয়ায় সুনাম বাড়ছে আমার। 113 00:09:12,635 --> 00:09:14,545 আজ রাত অবধি কাজ করবে, 114 00:09:14,637 --> 00:09:17,074 পানি আর বিদ্যুৎ ব্যবস্থা কিভাবে ঠিক করা যায় তা নিয়ে কথা বলতে? 115 00:09:17,098 --> 00:09:21,188 ওহ, আমি আসলে আজ জলদি ছুটি নেওয়ার কথা বলতে চাচ্ছিলাম। 116 00:09:21,727 --> 00:09:23,597 - আচ্ছা। - ধন্যবাদ। 117 00:09:25,731 --> 00:09:27,731 [ হোল লাইফ সুস্বাস্থ্য সেন্টার ] 118 00:10:06,939 --> 00:10:10,399 তাদেকে একটা সুযোগ দিলে, হয়তো এই গ্রহের উপকারেই আসবে। 119 00:10:10,484 --> 00:10:12,954 তাছাড়া, পছন্দ হোক না হোক, তারা এখানে থাকতেই এসেছে, 120 00:10:13,029 --> 00:10:15,199 তাই আমাদেরকে সম্ভাবনা ভেবে দেখতে হবে 121 00:10:15,281 --> 00:10:16,961 তাদেরকে আপনার, আমার মতো একই অধিকার দেওয়া যায় কিনা। 122 00:10:17,033 --> 00:10:19,083 আপনার, আমার মতো একই অধিকার? তাদের কোন অধিকারই নেই। 123 00:10:19,160 --> 00:10:21,450 কোন এক পর্যায়ে, তারা মাথা তুলে দাঁড়াবে, 124 00:10:21,537 --> 00:10:24,167 আমাদের পাকড়াও করবে, আমাদের দমন করবে। 125 00:10:24,248 --> 00:10:25,788 ওকে? তারা মানব সভ্যতাকে জয় করবে। 126 00:10:25,875 --> 00:10:28,085 আমি আতঙ্কসৃষ্টিকারী হতে চাই না, কিন্তু এটিই ঘটছে, 127 00:10:28,169 --> 00:10:31,089 আমরা এটি ঘটতে দেখছি, আর আমাদের এখনই ব্যবস্থা নিতে হবে! 128 00:10:44,477 --> 00:10:45,477 অ্যালিস! 129 00:11:24,809 --> 00:11:27,019 ওটা... ওটা দেখতে পাচ্ছেন? লাইটটা দেখতে পাচ্ছেন? 130 00:11:27,687 --> 00:11:28,687 ওই লাইটটা? 131 00:11:47,623 --> 00:11:53,883 [ সিটি অ্যান্টিকস ] 132 00:12:01,387 --> 00:12:03,347 সে সম্ভবত কাজে আটকে গেছে। 133 00:12:04,807 --> 00:12:06,887 তার জন্য অজুহাত দিতে হবে না তোমাকে। 134 00:12:09,353 --> 00:12:11,813 তোমার তার উপর রাগ করার অধিকার আছে, সোনা। 135 00:12:12,356 --> 00:12:13,516 তার কল দেওয়া উচিত ছিল। 136 00:12:15,818 --> 00:12:17,448 সে তোমাকে ভালোবাসে, জানোই তো। 137 00:12:18,738 --> 00:12:20,318 হ্যাঁ, জানি। 138 00:12:22,700 --> 00:12:23,830 গুড নাইট। 139 00:12:51,353 --> 00:12:52,733 হেই, আমি সত্যিই দু:খিত। 140 00:12:54,440 --> 00:12:58,110 - তোমার কেনাকাটা করার সময় আছে দেখছি। - ওহ, এটা মেয়েদের জন্য এনেছি। 141 00:12:58,194 --> 00:12:59,194 তাতো বটেই। 142 00:13:03,240 --> 00:13:06,490 - একটু ছাড় দিবে আমাকে? - ছাড়? ঠিক কিসের থেকে? 143 00:13:06,577 --> 00:13:09,327 - আমার থেকে? নাকি মেয়েদের থেকে? - আমি সেটা বলছি না। 144 00:13:09,413 --> 00:13:11,833 আচ্ছা, যেসব করছো তা দেখে তো এমনই লাগছে। 145 00:13:16,504 --> 00:13:18,134 ওই দু:স্বপ্নগুলো দেখেছি, 146 00:13:19,381 --> 00:13:21,381 আজকে... কাজের সময়। 147 00:13:22,259 --> 00:13:24,509 আমি জ্ঞান হারিয়েছিলাম, সেইজন্যই দেরি হয়েছে। 148 00:13:28,724 --> 00:13:29,734 পিটার, আ... 149 00:13:31,435 --> 00:13:32,975 আমি তোমাকে নিয়ে চিন্তিত, ওকে? 150 00:13:33,062 --> 00:13:34,102 জানি। 151 00:13:34,188 --> 00:13:37,188 এটা আমি, তোমার মেয়ে ওরা, ওরাও তোমাকে নিয়ে চিন্তিত। 152 00:13:37,274 --> 00:13:38,324 আমি না... 153 00:13:39,276 --> 00:13:41,896 বুঝতে পারছি না কেন তুমি সাহায্য নিতে চাইছো না। 154 00:13:41,987 --> 00:13:43,567 ওরা ব্যস বলবে এটা আমার কল্পনা। 155 00:13:43,656 --> 00:13:46,366 কারণ এটা তো তোমার কল্পনাই। 156 00:13:47,910 --> 00:13:48,910 আম্মু? 157 00:13:53,040 --> 00:13:54,710 তোমরা ঝগড়া করছো কেন? 158 00:13:54,792 --> 00:13:57,422 ভয় নেই, বাবু। আসো। সব ঠিক আছে। 159 00:14:18,315 --> 00:14:20,185 আম্মু, ওঠো। 160 00:14:21,777 --> 00:14:23,487 আম্মু, প্লিজ, ওঠো। 161 00:14:24,113 --> 00:14:25,113 প্লিজ। 162 00:14:25,823 --> 00:14:26,823 প্লিজ। 163 00:14:27,074 --> 00:14:29,084 আম্মু, ওঠো। 164 00:14:32,288 --> 00:14:33,998 আম্মু, প্লিজ, ওঠো। 165 00:14:43,591 --> 00:14:45,431 - মেয়েরা! - না, না, না, না! থামো! 166 00:14:45,509 --> 00:14:46,799 মেয়েরা! 167 00:14:46,886 --> 00:14:50,506 হেই, মেয়েরা! মেয়েরা! একটু থামো, প্লিজ। 168 00:14:51,515 --> 00:14:54,225 - আমার ব্রিফকেস কোথাও দেখেছ? - না! 169 00:14:55,227 --> 00:14:58,647 [ হোল লাইফ সুস্বাস্থ্য সেন্টার ] 170 00:15:01,275 --> 00:15:02,435 মর্নিং, খুকুমণিরা। 171 00:15:03,027 --> 00:15:04,947 কাল রাতের ব্যাপারে কথা বলতে পারি? 172 00:15:09,325 --> 00:15:10,325 হ্যানা... 173 00:15:10,826 --> 00:15:11,826 হেই, আমি দু:খিত। 174 00:15:20,836 --> 00:15:22,206 হেই, হার্মানের কী হয়েছে? 175 00:15:22,838 --> 00:15:25,378 - ও আর কথা বলছে না। - তাই? 176 00:15:27,760 --> 00:15:29,430 হয়তো তোমার উপর রাগ করেছে। 177 00:15:30,888 --> 00:15:31,888 ওহ। 178 00:15:33,390 --> 00:15:34,390 বেশ... 179 00:15:35,142 --> 00:15:36,562 ওর রাগ করার অধিকার আছে। 180 00:15:38,604 --> 00:15:41,074 হেই, লুস, হার্মানের সাথে কথা বলতে পারি? 181 00:15:44,318 --> 00:15:46,988 হার্মান, তোমার হতাশাটা বুঝতে পারছি, 182 00:15:48,113 --> 00:15:49,113 আর... 183 00:15:49,740 --> 00:15:51,410 জানি ক্ষমা চাইলেই সব মাফ হয়ে যাবে না, 184 00:15:52,826 --> 00:15:55,076 তবু কালকের পারিবারিক রাত মিস করায় দু:খিত। 185 00:15:57,039 --> 00:15:58,559 চাইলে, ওকে পরীক্ষা করতে পারি আমি, 186 00:15:58,624 --> 00:16:00,754 কথা বলাটা ঠিক করতে পারি কিনা দেখি। 187 00:16:05,255 --> 00:16:07,125 ও আবার কখন কথা বলবে? 188 00:16:07,216 --> 00:16:09,796 এই তারগুলো আবার জোড়া লাগালেই মনে হয়... 189 00:16:13,847 --> 00:16:15,467 আচ্ছা, হার্মান, কী বলো তুমি? 190 00:16:15,891 --> 00:16:18,231 বাদর দেখে, বাদর খেলে! 191 00:16:18,686 --> 00:16:19,686 ধন্যবাদ, বাবা। 192 00:16:20,437 --> 00:16:22,607 বাদর দেখে, বাদর খেলে! 193 00:16:30,155 --> 00:16:31,275 ডাক্তারটাকে ফোন করেছি। 194 00:16:31,907 --> 00:16:33,777 আজ কাজ শেষে আমাকে দেখবে। 195 00:16:35,244 --> 00:16:36,244 সত্যি? 196 00:16:37,162 --> 00:16:39,002 হ্যাঁ। অবশ্যই। 197 00:16:58,475 --> 00:16:59,805 হোল লাইফে, 198 00:16:59,893 --> 00:17:02,523 আপনার মানসিক স্বাস্থ্যই আমাদের এক নম্বর অগ্রাধিকার। 199 00:17:02,604 --> 00:17:04,614 আপনার সেরা চরিত্রে রুপান্তরিত হোন, 200 00:17:04,690 --> 00:17:08,780 আমাদের স্বচ্ছ আর বিশেষজ্ঞ সার্ভিসের মাধ্যমে, খরচহীন ভাবে, 201 00:17:09,111 --> 00:17:12,321 সুখী ও স্বাস্থ্যবান সমাজ গড়ে তোলার লক্ষ্যে। 202 00:17:15,784 --> 00:17:16,784 কী দেখেন আপনি? 203 00:17:18,871 --> 00:17:19,911 স্যরি, কী? 204 00:17:21,081 --> 00:17:23,001 ঘুমে সমস্যা হচ্ছে আপনার, ঠিক না? 205 00:17:24,209 --> 00:17:26,299 - হ্যাঁ। - হ্যাঁ। হ্যাঁ। 206 00:17:27,546 --> 00:17:28,956 কিছু একটা আসছে। 207 00:17:31,925 --> 00:17:33,675 কিছু একটা আসছে মানে? 208 00:17:34,344 --> 00:17:35,354 লাইটগুলো। 209 00:17:36,388 --> 00:17:37,768 হ্যাঁ, দূর আসমানে। 210 00:17:38,891 --> 00:17:40,311 সব লোকজনের ছুটাছুটি... 211 00:17:41,602 --> 00:17:42,602 মৃত্যুবরণ। 212 00:17:43,562 --> 00:17:45,982 আপনার কাছের কাউকে দেখেন আপনি? 213 00:17:47,941 --> 00:17:49,111 আমরা একা নই। 214 00:17:49,193 --> 00:17:52,203 কিন্তু তারা... তারা আমাদের ভবিষ্যতটা জানতে দিতে চায় না। 215 00:17:53,155 --> 00:17:56,575 তারা আমাদের নিয়ন্ত্রণ করতে চায়, আমাদের প্রশ্ন থামাতে চায়। 216 00:17:56,658 --> 00:18:00,578 সেইজন্যই আমাদের চিন্তা মুছে ফেলে তারা, কারণ আমরা ভবিষ্যত জেনে গেলে... 217 00:18:01,163 --> 00:18:02,963 - বিশৃঙ্খলা। - ক্রিস। 218 00:18:04,792 --> 00:18:06,212 ভিতরে যেতে চান আপনি? 219 00:18:12,299 --> 00:18:13,509 আমরা পাগল না। 220 00:18:15,010 --> 00:18:16,010 শুধু... 221 00:18:16,678 --> 00:18:18,008 আমার এইসব থামানো দরকার। 222 00:18:38,283 --> 00:18:40,663 গ্রহ খালি করার কাজ চলছে। 223 00:18:41,787 --> 00:18:42,997 ওরা ফিরে আসবে। 224 00:18:43,872 --> 00:18:45,582 ফ্যাক্টরিতে দেখা হবে। 225 00:19:00,597 --> 00:19:01,597 কেমন গেল? 226 00:19:03,642 --> 00:19:04,642 গিয়েছিলাম... 227 00:19:05,310 --> 00:19:06,400 আর কী বললো ওরা? 228 00:19:07,396 --> 00:19:08,396 আসলে... 229 00:19:09,439 --> 00:19:11,149 উনি কিছু বলার সুযোগ পাননি। 230 00:19:11,775 --> 00:19:13,565 দেখা করার আগেই চলে এসেছি। 231 00:19:14,736 --> 00:19:15,776 আমার কথাটা শুনো। 232 00:19:15,863 --> 00:19:18,203 যদি এইসব দেখা আমার নিয়তি হয়ে থাকে? 233 00:19:18,657 --> 00:19:20,117 কিংবা এইসব স্বপ্ন দেখা? 234 00:19:20,951 --> 00:19:23,291 যদি ভবিষ্যতে খারাপ কিছু থাকে... 235 00:19:23,912 --> 00:19:25,292 আর এটা কোন সংকেত হয়? 236 00:19:25,372 --> 00:19:26,372 থামো। ব্যস... 237 00:19:28,417 --> 00:19:31,877 আমাদের বন্ধুরা শীঘ্রই চলে আসবে, প্লিজ ঠিক থাকার চেষ্টা কোরো। 238 00:19:31,962 --> 00:19:32,962 স্যরি। আমি স্যরি। 239 00:19:59,531 --> 00:20:02,741 টানেল সিস্টেমটা এতোটাই পুরানো, কেউই কাজটা নিতে চায়নি, এই আর কি। 240 00:20:02,826 --> 00:20:05,536 এই প্রমোশনটা বিশাল ব্যাপার, অ্যাল। তোমার খুশি হওয়া উচিত। 241 00:20:05,746 --> 00:20:06,906 - খুশি আমি। - ভালো। 242 00:20:11,835 --> 00:20:13,295 হেই, হেই... 243 00:20:13,879 --> 00:20:16,009 তাকে নিয়ে চিন্তা কোরো না। রাতটা আজ তোমার, ওকে? 244 00:20:16,590 --> 00:20:17,590 জানি। 245 00:20:18,383 --> 00:20:20,303 - মা? - হ্যাঁ? 246 00:20:21,470 --> 00:20:24,970 আব্বু তোমাকে জিজ্ঞেস করতে বলেছে হ্যানা আর লুসিকে বাসায় নিয়ে যেতে পারি কিনা। 247 00:20:25,057 --> 00:20:26,767 - কেন? - গান বাজাতে। 248 00:20:26,850 --> 00:20:29,770 ওহ, না, সোনা। চলে যাওয়াটা বেয়াদবি। ওকে? 249 00:20:48,163 --> 00:20:49,163 গুড নাইট! 250 00:20:50,832 --> 00:20:54,092 শেষ কয়েকজন মেহমান বিদায় নিচ্ছে, চাইলে বিদায় বলতে পারো। 251 00:20:54,920 --> 00:20:55,920 কিংবা হ্যালো। 252 00:20:57,172 --> 00:20:58,532 আমার বউ পাঠিয়েছে তোমাকে? 253 00:20:59,758 --> 00:21:02,508 না, আরো খারাপ। আমার বউ। 254 00:21:09,101 --> 00:21:11,021 জানো, আমারও মাঝেমাঝে আকাশে তাকাতে ভালো লাগে। 255 00:21:12,271 --> 00:21:14,561 সবকিছু দৃষ্টিকোণে এনে দেয় এটা, তাই না? 256 00:21:15,732 --> 00:21:17,232 আসলে কী জিজ্ঞেস করতে চাও? 257 00:21:21,154 --> 00:21:23,124 জানি এই ব্যাপারে আমার কথা বলা সাজে না। 258 00:21:23,198 --> 00:21:25,078 আমার মতে তুমি ভুল দিকে তাকাচ্ছো। 259 00:21:25,158 --> 00:21:27,998 মানে, তুমি এখানে এসে আকাশের পানে মনোযোগ দিয়ে আছো, 260 00:21:28,078 --> 00:21:30,498 যখন তোমার উচিত পরিবারের দিকে নজর দেওয়া। 261 00:21:30,580 --> 00:21:31,580 দিচ্ছি তো। 262 00:21:35,168 --> 00:21:36,548 ওইটা আবার কী? 263 00:21:38,463 --> 00:21:39,463 ওটা দেখতে পাচ্ছো? 264 00:21:40,007 --> 00:21:41,627 মজা নিচ্ছো? অবশ্যই পারছি। 265 00:22:00,360 --> 00:22:01,360 কী ওটা? 266 00:22:27,804 --> 00:22:28,804 ঠিক আছো? 267 00:22:32,976 --> 00:22:34,136 ওটা কী ছিল? 268 00:22:47,699 --> 00:22:49,489 সবাই, ভিতরে যাও! এখনই! 269 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 মেয়েরা! হ্যানা! 270 00:22:53,747 --> 00:22:54,747 মেগান! 271 00:23:01,171 --> 00:23:02,171 হ্যানা! 272 00:23:02,839 --> 00:23:03,839 মেগান! 273 00:23:04,591 --> 00:23:06,641 - মেগান! - হ্যানা! 274 00:23:08,553 --> 00:23:09,893 হেই! হেই! 275 00:23:13,016 --> 00:23:14,136 তোমার বোন কোথায়? 276 00:23:14,226 --> 00:23:16,516 - আমি আম্মুকে চাই! - জানি, জানি, জানি। অ্যালিস! 277 00:23:17,062 --> 00:23:18,612 - লুসি! - আম্মু! 278 00:23:18,688 --> 00:23:20,608 - এদিকে আসো, বাবু। - তোমার বোন কোথায়? 279 00:23:20,690 --> 00:23:22,980 - ওরা নিশ্চয় আমাদের বাসায়। - লুসির সাথে থাকো! 280 00:23:23,068 --> 00:23:24,468 আমি হ্যানাকে খুজে নিয়ে আসছি। 281 00:23:25,487 --> 00:23:26,567 ঠিক আছে। সব ঠিক হয়ে যাবে। 282 00:23:26,655 --> 00:23:28,905 এটি একটি জরুরি সম্প্রচার। 283 00:23:29,199 --> 00:23:31,579 প্লিজ আপনার নিকটতম সরকারি প্রতিষ্ঠানে চলে যান 284 00:23:31,660 --> 00:23:33,580 আপনাদের নিরাপত্তা নিশ্চিতের লক্ষ্যে। 285 00:23:33,662 --> 00:23:35,662 এটি একটি জরুরি সম্প্রচার। 286 00:23:35,747 --> 00:23:38,077 প্লিজ আপনার নিকটতম সরকারি প্রতিষ্ঠানে চলে যান 287 00:23:38,166 --> 00:23:39,626 আপনাদের নিরাপত্তা নিশ্চিতের লক্ষ্যে। 288 00:23:40,210 --> 00:23:42,170 এটি একটি জরুরি সম্প্রচার। 289 00:23:46,049 --> 00:23:47,339 মেগান! 290 00:23:48,427 --> 00:23:49,757 মেগান! 291 00:23:49,845 --> 00:23:51,845 - হ্যানা! - মেগান! 292 00:23:53,348 --> 00:23:54,348 হ্যানা! 293 00:24:03,150 --> 00:24:04,650 নিচু হও! 294 00:24:28,133 --> 00:24:29,133 ওরা এখানে নেই। 295 00:24:31,219 --> 00:24:32,349 আমি জানি কোথায় আছে। 296 00:24:42,731 --> 00:24:43,571 ওহ, না। 297 00:24:43,648 --> 00:24:45,778 শিপগুলোয় যাই থাকুক নিশ্চয় বিল্ডিংয়ে ঢুকে পড়েছে। 298 00:24:46,401 --> 00:24:48,401 মেগান, নিচে আছো? 299 00:24:49,112 --> 00:24:50,202 হ্যানা, নিচে আছো? 300 00:24:51,615 --> 00:24:52,615 হ্যানা! 301 00:24:57,454 --> 00:24:59,124 আসো, আমাদের নিচে নামতে হবে। 302 00:25:02,375 --> 00:25:03,495 খুল! 303 00:25:14,679 --> 00:25:15,679 জলদি! 304 00:25:21,728 --> 00:25:23,978 বাবা! কী হচ্ছে? 305 00:25:25,482 --> 00:25:27,782 - আসো, বাবু। ধরেছি তোমাকে। - ড্যাডি! 306 00:25:29,361 --> 00:25:30,781 জলদি, আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে! 307 00:25:30,862 --> 00:25:31,912 আচ্ছা, আসো। 308 00:25:33,114 --> 00:25:34,284 আব্বু তোমাকে ধরেছে, বাবু। 309 00:25:36,034 --> 00:25:38,084 আসো। এই তো। এই তো। 310 00:25:42,457 --> 00:25:43,457 চলো। 311 00:25:45,335 --> 00:25:47,745 - মা আর লুসি কোথায়? - নিরাপদে আছে। নিরাপদে আছে। 312 00:25:49,589 --> 00:25:50,589 রাস্তা ফাকা। তুলে দাও ওদের। 313 00:27:13,506 --> 00:27:16,506 থামো। যাও দেখে এসো। 314 00:27:18,553 --> 00:27:19,553 সব ঠিক আছে। 315 00:27:51,086 --> 00:27:52,876 - আচ্ছা! চলো! - কিছু দেখেছ? 316 00:27:52,962 --> 00:27:55,302 চলো! জলদি! জলদি! 317 00:27:58,468 --> 00:28:00,678 হ্যানা! ঠিক আছো? 318 00:28:01,012 --> 00:28:02,812 ওহ, খোদা। ঠিক আছো? 319 00:28:03,223 --> 00:28:04,813 - লুসি! ও, খোদা। - চলো। 320 00:28:05,183 --> 00:28:06,183 আসো, জলদি। 321 00:28:06,226 --> 00:28:08,106 আচ্ছা, টেবিলের নিচে ঢুকো। 322 00:28:10,689 --> 00:28:12,889 রেই স্যামকে আনতে গেছে আর তারপর এখানে এসে দেখা করবে। 323 00:28:12,941 --> 00:28:15,491 - আচ্ছা। ভয় নেই। - হেই, একটু কথা বলা যাবে? 324 00:28:18,863 --> 00:28:21,703 - বিল্ডিংয়ে কিছু জিনিস ঢুকেছে। - তোমার দু:স্বপ্নে, 325 00:28:21,783 --> 00:28:22,783 এটাই দেখেছিলে তুমি? 326 00:28:22,867 --> 00:28:24,657 - হ্যাঁ, এটাই দেখেছিলাম! - তাহলে কী করবো আমরা? 327 00:28:24,744 --> 00:28:27,098 স্বপ্নে কী ঘটে? এরপর কী হবে? কী করবো আমরা? 328 00:28:27,122 --> 00:28:30,792 - স্বপ্নে এরপর কী ঘটে? - স্বপ্নে... স্বপ্নগুলো গুছানো না। 329 00:28:31,459 --> 00:28:32,669 ডেভিডকে দেখেছিলাম আমি। 330 00:28:35,004 --> 00:28:36,844 মনে হয় আমাদের ফ্যাক্টরিতে যাওয়া উচিত। 331 00:28:36,923 --> 00:28:38,013 আচ্ছা। 332 00:28:43,388 --> 00:28:45,218 রেই আর স্যামের এতোক্ষণে চলে আসার কথা, ঠিক না? 333 00:28:46,182 --> 00:28:47,432 দরজা আটকাতে হবে আমাদের। 334 00:28:48,560 --> 00:28:50,100 - কী দিয়ে? - পিটার, আসো। 335 00:29:06,870 --> 00:29:08,790 আচ্ছা। আসো, মেয়েরা। আসো। 336 00:29:17,589 --> 00:29:19,259 বাবাকে সাহায্য করতে যেতে হবে আমার, ওকে? 337 00:29:19,340 --> 00:29:21,430 তাই, হ্যানা, তোমার বোনকে দেখে রাখবে। 338 00:29:21,509 --> 00:29:23,259 - ঠিক আছে? - যেও না! 339 00:29:23,344 --> 00:29:24,394 ভয় নেই, বাবু। 340 00:29:40,069 --> 00:29:41,069 অ্যালিস! 341 00:29:44,073 --> 00:29:45,243 আমি এখনই আসবো। 342 00:29:45,325 --> 00:29:46,735 এখানেই থাকো, ওকে? 343 00:29:46,826 --> 00:29:48,366 দরজা খুলবে না। 344 00:29:50,038 --> 00:29:51,618 খোদা, তোমাদের দুইজনকে অনেক ভালোবাসি। 345 00:29:53,750 --> 00:29:54,880 আচ্ছা। 346 00:30:08,223 --> 00:30:09,433 কী করছিস? 347 00:30:09,516 --> 00:30:11,306 - হার্মান! - লুসি! ফিরে আয়! 348 00:31:13,246 --> 00:31:14,576 যাও, যাও! 349 00:31:17,834 --> 00:31:19,134 তোমার বোন কোথায়? 350 00:31:19,210 --> 00:31:21,170 ও হার্মানকে খুজতে গেছে। 351 00:32:05,715 --> 00:32:08,085 বাদর দেখে, বাদর খেলে! 352 00:32:37,080 --> 00:32:39,540 তোমার ছায়াকে ভয় পাই না আমি। 353 00:32:40,959 --> 00:32:43,129 আমার ক্ষতি করতে পারবে না তুমি। 354 00:33:16,285 --> 00:33:17,285 লুসি! 355 00:33:18,079 --> 00:33:19,249 এদিকে আসো! 356 00:33:41,144 --> 00:33:42,144 আম্মু! 357 00:33:46,190 --> 00:33:47,610 সাবধানে! মেয়েরা! 358 00:33:48,109 --> 00:33:49,779 এদিকে আসো। এদিকে আসো। 359 00:33:51,362 --> 00:33:53,532 আচ্ছা, আরো আসার আগেই চলো। 360 00:33:53,614 --> 00:33:54,744 আচ্ছা, আসো। 361 00:33:55,533 --> 00:33:56,533 আসো। 362 00:33:59,871 --> 00:34:01,291 চোখ বন্ধ রাখো। 363 00:34:08,087 --> 00:34:09,087 চোখ বন্ধ করো। 364 00:34:14,761 --> 00:34:16,051 ওইগুলি আরো আছে? 365 00:34:16,137 --> 00:34:17,697 ওরা বিল্ডিংয়ের উপরে যাচ্ছে। 366 00:34:22,722 --> 00:34:25,402 সবাই চলে গেছে। সবাই চলে গেছে। 367 00:34:59,680 --> 00:35:00,680 এখানেই থাকো। 368 00:35:08,523 --> 00:35:10,113 ড্যাডি, যেও না! 369 00:35:58,447 --> 00:36:00,237 না, না, না! থাকো! 370 00:36:03,870 --> 00:36:05,620 আত্মা উড়িয়ে দিয়েছিলে, ভাই। 371 00:36:06,622 --> 00:36:07,872 মেয়েরা কোথায়? 372 00:36:11,169 --> 00:36:13,209 অ্যালিস, জায়গাটা নিরাপদ। 373 00:36:13,337 --> 00:36:15,417 আচ্ছা, আসো। আসো। 374 00:36:20,678 --> 00:36:21,758 ওহ, খোদা। 375 00:36:21,846 --> 00:36:22,966 লুসি, হ্যানা! 376 00:36:23,806 --> 00:36:24,806 লুসি! 377 00:36:26,100 --> 00:36:27,690 মেগান, কোথায় ছিলে তুমি? 378 00:36:28,186 --> 00:36:29,186 কী হচ্ছে? 379 00:36:32,231 --> 00:36:33,271 হচ্ছেটা কী? 380 00:36:41,115 --> 00:36:42,615 আমরা এখানে নিরাপদ থাকবো, 381 00:36:43,534 --> 00:36:45,494 - ঠিক না? - শুধু আমার কাছাকাছি থাকো। 382 00:36:51,334 --> 00:36:52,424 কারা ওরা? 383 00:36:53,127 --> 00:36:54,457 কেন করছে এইগুলা? 384 00:37:03,679 --> 00:37:04,759 ওই লোকগুলো! 385 00:37:06,724 --> 00:37:07,724 কী করবো আমরা? 386 00:37:08,226 --> 00:37:09,226 জানি না। 387 00:37:15,191 --> 00:37:16,191 নিচু হও! 388 00:37:27,995 --> 00:37:29,075 আম্মু! 389 00:37:31,707 --> 00:37:32,827 কী হচ্ছে? 390 00:37:49,475 --> 00:37:52,015 হেই, অ্যালিস। এইখানে থাকা যাবে না। 391 00:37:55,731 --> 00:37:57,651 - আসো, লুসি। - চলো এইখান থেকে যাই। 392 00:37:58,234 --> 00:38:00,154 - আচ্ছা, আসো। শান্ত থাকো। - কোথায় যাচ্ছি আমরা? 393 00:38:00,236 --> 00:38:02,556 - একজন আরেকজনের হাত ছেড়ো না। - কোথায় যাচ্ছি আমরা? 394 00:38:02,613 --> 00:38:04,453 মনে হয় এটা দিয়ে নিচে নামতে পারবো। 395 00:38:04,532 --> 00:38:06,702 - এটা ব্যবহার করা উচিত। - কী? না। 396 00:38:06,784 --> 00:38:08,244 - অ্যালিস! - না! না। 397 00:38:08,327 --> 00:38:10,117 - মেয়েদের ওটায় উঠাবো না আমি। - অ্যালিস! 398 00:38:10,204 --> 00:38:12,599 - না! ওটায় উঠবো না আমি। - ছাদ থেকে নামতে হবে আমাদের। 399 00:38:12,623 --> 00:38:14,685 মেয়েদের বিল্ডিংয়ের মধ্য দিয়ে নিয়ে যাওয়া বা ওইটার মধ্যে 400 00:38:14,709 --> 00:38:17,299 - উঠানো বেছে নিতে হলে... - এইখানে থাকলে, আমরা মরবো। 401 00:38:17,378 --> 00:38:19,008 বিল্ডিংয়ের মধ্য দিয়ে গেলে, মরবো। 402 00:38:19,088 --> 00:38:21,418 ব্যস বিশ্বাস রাখো, প্লিজ। আমার উপর বিশ্বাস রাখো। 403 00:38:21,507 --> 00:38:24,217 এইসবের সময় নেই আমাদের। এতে কাজ হবে। চলো। 404 00:38:27,888 --> 00:38:28,718 না! 405 00:38:28,806 --> 00:38:30,826 - ওইখানে উঠতে চাই না আমি! - ভয় নেই, আসো। 406 00:38:30,850 --> 00:38:32,480 - আচ্ছা, আচ্ছা। - না! 407 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 আচ্ছা। 408 00:38:34,270 --> 00:38:36,520 - আসো। আমাদের সাথে আসো। - নামাও ওকে। 409 00:38:36,605 --> 00:38:37,815 আমি যেতে চাই না, আম্মু! 410 00:38:53,622 --> 00:38:54,622 বাবু... 411 00:39:06,594 --> 00:39:08,644 ওহ, আম্মু, ভয় লাগছে! 412 00:39:08,721 --> 00:39:10,431 এইখানে ভালো লাগছে না, আম্মু। 413 00:39:14,977 --> 00:39:16,147 কী হচ্ছে? 414 00:39:21,359 --> 00:39:22,229 আম্মু! 415 00:39:22,318 --> 00:39:23,648 ধরেছি, তোমাকে ধরেছি! 416 00:39:23,736 --> 00:39:26,376 - ধরে থাকো, ধরে থাকো! কেউ নড়ো না। - আমি নামতে চাই! নড়ো না! 417 00:39:32,328 --> 00:39:33,498 ভিতরে ঢুকতে হবে। 418 00:39:35,748 --> 00:39:37,118 না! লুসি, নিচে তাকিও না! 419 00:39:37,208 --> 00:39:38,788 যাও, লুসি। জলদি। 420 00:39:38,876 --> 00:39:39,916 জলদি! যাও, যাও, যাও! 421 00:39:40,920 --> 00:39:42,640 - হ্যানা, চলো। - ওরা ভিতরে থাকতে পারে! 422 00:39:42,671 --> 00:39:43,881 হ্যানা, আমাদের যেতে হবে! 423 00:39:43,964 --> 00:39:45,134 জলদি, জলদি! 424 00:39:47,259 --> 00:39:48,639 - ধরো! - যাও, যাও! 425 00:39:59,563 --> 00:40:03,653 [ হ্যানা লুসি হার্মান ] 426 00:41:18,434 --> 00:41:20,644 এই যে। একটা ফ্ল্যাশলাইট পেয়েছি। 427 00:41:20,728 --> 00:41:22,398 জ্বালিও না ওটা, ওকে? 428 00:41:35,910 --> 00:41:36,950 স্বপ্নে... 429 00:41:42,249 --> 00:41:43,629 আমাদেরকে মারতে দেখেছিলে? 430 00:41:51,634 --> 00:41:54,854 - আমাদের মেয়েদের মারতে দেখেছিলে? - আম্মু, ওঠো। 431 00:41:56,013 --> 00:41:57,723 আম্মু, প্লিজ ওঠো। 432 00:41:57,806 --> 00:41:59,886 পিটার, আমাকে বলতে হবে তোমার। 433 00:42:08,609 --> 00:42:09,899 হেই, ভাগ্য কি খুললো? 434 00:42:12,029 --> 00:42:14,569 প্রযুক্তিটা আমাদের থেকে খুব একটা ভিন্ন না, 435 00:42:14,657 --> 00:42:18,237 কিন্তু এটার ট্রিগারটা বায়োমেট্রিক, যেটা শুধু মালিকেই চালাতে পারে। 436 00:42:18,327 --> 00:42:21,037 - ওটা এড়াতে পারবে না? - সেটা নিয়েই কাজ করছি। 437 00:42:22,164 --> 00:42:25,254 যেটাই হোক, এখানে বেশিক্ষণ থাকা ঠিক হবে না মনে হয়। 438 00:42:25,334 --> 00:42:27,254 না, মনে হয় শহর ছেড়ে যাওয়া দরকার। 439 00:42:27,336 --> 00:42:31,536 - লুকানোর কোন জায়গা খুজে সাহায্যের অপেক্ষা করি। - দাঁড়াও, দাঁড়াও... 440 00:42:32,800 --> 00:42:35,510 আমি যে ফ্যাক্টরিতে কাজ করি, এখান থেকে বেশি দূরে না... 441 00:42:36,095 --> 00:42:37,675 আর ওটা সরকারি বিল্ডিং। 442 00:42:41,684 --> 00:42:43,814 আর এটা... এটা ওখানেই। 443 00:42:44,395 --> 00:42:46,765 প্রায় দশ ব্লক দূরেই ওটা। 444 00:42:47,356 --> 00:42:48,476 ওটা কি নিরাপদ? 445 00:42:48,941 --> 00:42:50,581 এই মুহুর্তে কোন জায়গা নিরাপদ কিনা জানবো কিভাবে? 446 00:42:51,110 --> 00:42:53,950 ওটার নিচে যা আছে তার কারণে। পুরোটাই মালামাল রাখার জায়গা। 447 00:42:54,029 --> 00:42:55,659 জায়গাটা পুরো দূর্গের মতো। 448 00:42:56,824 --> 00:42:58,124 মানে, ওইখানে পৌছাতে পারলেই চলবে। 449 00:43:00,911 --> 00:43:03,251 হ্যাঁ, এখনও কিছু নড়লেই গুলি করছে ওরা। 450 00:43:03,330 --> 00:43:05,330 দূর্ভাগ্যবশত, ওটাই আমাদের একমাত্র সুযোগ। 451 00:43:05,916 --> 00:43:06,916 টানেলগুলো। 452 00:43:07,835 --> 00:43:10,125 টানেলগুলো, একটা প্রবেশপথ আছে... 453 00:43:10,212 --> 00:43:12,802 কোন রাস্তায়? একটা প্রবেশমুখ আছে... 454 00:43:13,716 --> 00:43:14,966 - প্রেসকট! - প্রেসকটে! 455 00:43:15,050 --> 00:43:18,680 মাত্র কয়েক ব্লক দূরে ওটা। টানেলের ভিতর দিয়ে ফ্যাক্টরিতে যেতে পারবো। 456 00:43:18,762 --> 00:43:19,762 - হ্যাঁ। - ইয়েস। 457 00:43:19,847 --> 00:43:22,097 - কয়েক ব্লক তো যেতেই পারবো, তাই না? - হ্যাঁ। 458 00:43:56,675 --> 00:43:57,675 বাবা! 459 00:43:59,637 --> 00:44:00,637 ড্যাডি! 460 00:44:06,393 --> 00:44:07,653 লুসি! 461 00:44:26,163 --> 00:44:28,173 আসো, চলো! চলো! চলো! 462 00:44:31,293 --> 00:44:32,293 এইদিকে! এইদিকে আসো! 463 00:44:36,090 --> 00:44:38,550 সরো! ওহ, শিট! নিচু হও! 464 00:45:04,618 --> 00:45:06,578 ভয় নেই, ভয় নেই, ভয় নেই। 465 00:45:11,500 --> 00:45:12,580 বাবা! 466 00:45:17,548 --> 00:45:19,468 - আচ্ছা, চলো। - না, ওইখানে না! 467 00:45:19,925 --> 00:45:21,965 ফ্যাক্টরিটা দশ ব্লক দূরেই, আমরা নিরাপদ থাকবো। 468 00:45:22,052 --> 00:45:24,472 তোমার কিছু হতে দিবো না আমরা। 469 00:45:25,139 --> 00:45:26,719 ওকে? তোমাদের কাউকেই না। 470 00:45:27,307 --> 00:45:28,517 - ওকে? - চলো, চলো! 471 00:45:28,600 --> 00:45:29,940 - ওকে? আসো। - চলো! 472 00:45:32,980 --> 00:45:35,230 মেগানের পরিবারের মতো আমরাও মারা যাবো? 473 00:45:35,941 --> 00:45:37,861 চিন্তা নেই, সোনা, তুমি নিরাপদে থাকবে। 474 00:45:47,745 --> 00:45:49,325 আসো, আসো। লুসি। 475 00:45:51,874 --> 00:45:52,884 প্লিজ, থামো! 476 00:46:13,479 --> 00:46:15,059 - কারা ওরা? - জানি না। 477 00:46:18,901 --> 00:46:20,031 যাও! যাও, যাও! নিচু হও! 478 00:46:27,034 --> 00:46:28,744 নিচু হয়ে থাকো। নিচু হয়ে থাকো। 479 00:46:37,920 --> 00:46:39,800 - চলো, চলো, চলো! - আসো! 480 00:46:39,880 --> 00:46:41,000 - আসো, দৌড়াও! - যাও, যাও, যাও! 481 00:46:41,048 --> 00:46:42,048 দৌড়াও, দৌড়াও, দৌড়াও! 482 00:47:05,155 --> 00:47:06,155 এইদিকে। 483 00:47:06,698 --> 00:47:08,658 - আসো। - কোনদিকে যাবো? 484 00:47:09,201 --> 00:47:10,241 ডানদিকে ওটা। 485 00:47:22,965 --> 00:47:23,965 আচ্ছা... 486 00:47:25,050 --> 00:47:27,930 - প্ল্যান্টের অন্যপাশে। - আচ্ছা, আমি আগে যাই। 487 00:47:28,595 --> 00:47:29,675 নিচু হয়ে যাও। 488 00:47:54,496 --> 00:47:55,496 যাও, জলদি। 489 00:47:56,623 --> 00:47:59,043 আসো, ওঠো। দ্রুত করতে হবে। 490 00:48:01,169 --> 00:48:02,629 আচ্ছা, এদিকে আসো। এদিকে আসো। 491 00:48:03,130 --> 00:48:04,720 আচ্ছা, সাবধানে। সাবধানে। 492 00:48:07,593 --> 00:48:09,223 ওইখানেই থাকো। ওইখানেই থাকো। 493 00:48:10,470 --> 00:48:12,310 - আসো। - যাও। বাবার কাছে যাও। 494 00:48:18,478 --> 00:48:19,478 লুসি! লুসি! 495 00:48:23,108 --> 00:48:24,108 লুসি, এইদিকে আসো! 496 00:48:29,531 --> 00:48:30,571 নাও ওকে! 497 00:48:31,909 --> 00:48:33,239 আসো! 498 00:48:39,374 --> 00:48:41,004 চলো! চলো! 499 00:49:07,986 --> 00:49:09,316 সবাই ঠিক আছো? 500 00:49:09,988 --> 00:49:10,988 ঠিক আছো? 501 00:49:19,539 --> 00:49:20,539 মা? 502 00:49:25,295 --> 00:49:26,295 বাবা? 503 00:49:27,297 --> 00:49:28,377 কিছু করো। 504 00:50:13,719 --> 00:50:14,849 আম্মু... 505 00:50:16,471 --> 00:50:17,811 সব ঠিক আছে, বাবু। 506 00:50:18,223 --> 00:50:19,433 আচ্ছা, সাবধানে নামো। 507 00:50:20,892 --> 00:50:21,892 এই তো। 508 00:50:24,479 --> 00:50:25,559 আচ্ছা, কোনদিকে? 509 00:50:26,565 --> 00:50:27,645 আমরা পার্কের নিচে আছি। 510 00:50:29,443 --> 00:50:31,443 - উত্তরে। - আচ্ছা। 511 00:50:32,320 --> 00:50:33,320 আসো, মেয়েরা। 512 00:50:38,452 --> 00:50:40,042 এখান থেকে কী হয়? 513 00:50:41,121 --> 00:50:44,721 - এসব দেখেছিলে? - এইরকম দেখিনি। 514 00:50:44,875 --> 00:50:49,498 কথা দাও তুমি মেয়েদের রক্ষা করবে। 516 00:50:51,923 --> 00:50:53,383 যাই হোক না কেন। 517 00:50:54,426 --> 00:50:55,256 ওকে? 518 00:50:55,343 --> 00:50:57,053 - অ্যালিস... - ব্যস কথা দাও। 519 00:50:58,972 --> 00:51:01,182 তোমাকে ছাড়া এইসব করতে চাই না, প্লিজ। 520 00:51:01,725 --> 00:51:04,185 - প্লিজ, করতে চাই না আমি। প্লিজ... - কথা দাও... 521 00:51:04,269 --> 00:51:06,229 আমি জানি তুমি পারবে। 522 00:51:06,855 --> 00:51:08,725 আরে, তুমি পারবে। 523 00:51:09,733 --> 00:51:12,733 - প্লিজ। - আচ্ছা। 524 00:51:13,528 --> 00:51:15,448 এই তো, এই তো। 525 00:51:15,989 --> 00:51:16,869 ইয়েস। 526 00:51:16,948 --> 00:51:18,618 এই তো, এটাই তো আমার অ্যালিস। 527 00:51:19,034 --> 00:51:20,164 এটাই তো আমার অ্যালিস। 528 00:51:24,998 --> 00:51:26,248 বসতে হবে আমাকে। 529 00:51:26,333 --> 00:51:28,133 সমস্যা নেই। আচ্ছা, আচ্ছা। 530 00:51:31,421 --> 00:51:32,421 আচ্ছা। 531 00:51:33,381 --> 00:51:34,381 আসো। 532 00:51:37,344 --> 00:51:38,344 তার হাত মালিশ করো। 533 00:51:39,638 --> 00:51:41,888 - মা ঠিক হয়ে যাবে তো? - হ্যাঁ, সুস্থ হয়ে যাবে সে। 534 00:51:41,973 --> 00:51:43,563 হাত উষ্ণ রাখো। হাত উষ্ণ রাখো। 535 00:51:44,643 --> 00:51:47,313 ভালো করছো। ভালো করছো। 536 00:51:48,980 --> 00:51:51,440 তাকে বিশ্রাম নিতে দাও, ব্যাপার না। সব ঠিক আছে। 537 00:51:51,733 --> 00:51:53,323 - ঠিক আছে। - ড্যাডি! 538 00:51:58,907 --> 00:52:00,737 আমার ড্যাডিকে ছেড়ে দাও! 539 00:52:14,005 --> 00:52:15,545 ড্যাডি, আমার ভয় করছে। 540 00:52:16,758 --> 00:52:18,048 ওইখানেই থাকো। 541 00:53:07,309 --> 00:53:08,389 এইখানে কেন এসেছিস? 542 00:53:13,481 --> 00:53:14,981 আমার পরিবারের ক্ষতি করতে চাস? 543 00:53:15,066 --> 00:53:17,566 এটাই চাস তুই? আমার পরিবারের ক্ষতি করতে চাস? 544 00:54:02,906 --> 00:54:03,906 কী... 545 00:54:05,158 --> 00:54:06,158 কে তুই? 546 00:54:12,040 --> 00:54:13,250 কেন এমন করছিস? 547 00:54:15,210 --> 00:54:16,210 মা? 548 00:54:18,046 --> 00:54:19,086 মা? 549 00:54:19,881 --> 00:54:21,551 মা চোখ খুলছে না! 550 00:54:21,633 --> 00:54:23,843 মা, ওঠো! মা! 551 00:54:23,927 --> 00:54:25,677 - কিছু বলো! - মা! 552 00:54:26,304 --> 00:54:28,724 - মা, ওঠো, চোখ খুলো! - ড্যাডি, সাহায্য করো! 553 00:54:29,599 --> 00:54:30,429 আম্মু! 554 00:54:30,517 --> 00:54:32,687 ওকে উঠানো যাক। মাকে উঠানো যাক। 555 00:54:38,483 --> 00:54:40,203 মেয়েরা, আমার পিছনে আসো। পিছনে যাও, মেয়েরা। 556 00:54:41,444 --> 00:54:43,204 পিছনে যাও। লুসি, পিছনে যাও। 557 00:54:50,829 --> 00:54:51,829 ওকে তুল। 558 00:54:52,664 --> 00:54:53,754 আমার কথা বুঝতে পারছিস? 559 00:54:56,918 --> 00:54:58,088 এখনই তুল ওকে। 560 00:55:05,552 --> 00:55:06,682 ওকে তুল এখনই। 561 00:55:07,095 --> 00:55:08,675 আর আস্তে আস্তে হাটবি। 562 00:56:12,118 --> 00:56:13,118 হ্যালো? 563 00:56:14,829 --> 00:56:15,909 হ্যালো? 564 00:56:15,997 --> 00:56:17,667 হ্যালো? 565 00:56:18,166 --> 00:56:19,626 হয়তো অন্যকোন দরজা খুলবে। 566 00:56:20,126 --> 00:56:21,496 মায়ের এখনই সাহায্য লাগবে। 567 00:56:34,933 --> 00:56:35,983 না, না। 568 00:56:36,059 --> 00:56:38,189 - ওহ, এই যে, এই যে। - এই যে। সরো! 569 00:56:38,269 --> 00:56:40,149 না, না, না! প্লিজ, প্লিজ! প্লিজ, না, না! 570 00:56:40,230 --> 00:56:41,230 না, না, না, প্লিজ। 571 00:56:41,272 --> 00:56:43,362 এটা আমার স্ত্রী, ওর অবস্থা খারাপ। আমাদের সাহায্য দরকার। 572 00:56:43,441 --> 00:56:44,441 পিটার? 573 00:56:45,026 --> 00:56:46,776 - ডেভিড। - দাঁড়াও, দাঁড়াও! 574 00:56:48,029 --> 00:56:49,489 - হেই। - একটাকে ধরেছ তুমি। 575 00:56:49,572 --> 00:56:52,082 অ্যালিস, ওর অবস্থা খারাপ, এখনই সাহায্য দরকার ওর। 576 00:56:52,158 --> 00:56:54,238 হেই, গার্নি! এখনই! 577 00:56:54,327 --> 00:56:55,567 জ্বী, স্যার! সামনে আসছি। 578 00:56:56,788 --> 00:56:59,498 ওর বামপাশে গুরুতর চোট লেগেছে। 579 00:56:59,582 --> 00:57:01,132 আর কোথাও লেগেছে? 580 00:57:01,209 --> 00:57:02,419 - আমার জানামতে না... - বাবা! 581 00:57:03,503 --> 00:57:04,503 ওরা আসছে। 582 00:57:05,380 --> 00:57:06,970 সবাই, ভিতরে ঢুকো, এখনই! 583 00:57:25,859 --> 00:57:27,319 তাকে স্থির রাখো। 584 00:57:27,402 --> 00:57:28,402 শুরু করো। 585 00:57:29,654 --> 00:57:31,334 - স্ক্যান করো। - রক্তপাত থামাতে হবে। 586 00:57:31,364 --> 00:57:32,364 ওটা কী? 587 00:57:33,366 --> 00:57:34,616 - থামো! - থামো! 588 00:57:34,701 --> 00:57:36,041 দাঁড়াও, কী করছো তুমি? 589 00:57:36,119 --> 00:57:37,949 চিন্তা নেই। এটা চিকিৎসা সরঞ্জাম। 590 00:57:38,037 --> 00:57:39,457 সে তার কাজ বুঝে। 591 00:57:39,539 --> 00:57:42,209 থামো! থামতে বলেছি! ধরবে না ওকে! থামো! 592 00:57:42,292 --> 00:57:44,228 - ওকে ব্যথা দিচ্ছো তোমরা! - তোকে থামতে বলেছি! 593 00:57:44,252 --> 00:57:46,592 - শান্ত হও সবাই। - হচ্ছেটা কী এখানে? 594 00:57:46,671 --> 00:57:48,351 এখানে আমরা সবাই বন্ধু, ঠিক আছে? 595 00:57:48,381 --> 00:57:50,721 আম্মু! থামো! 596 00:57:52,260 --> 00:57:54,100 তোমরা এরজন্য প্রস্তুত ছিলে বলে মনে হচ্ছে কেন? 597 00:57:54,137 --> 00:57:57,017 বাইরে যা হচ্ছে তা বহুদিন ধরেই আমাদের দিকে এগিয়ে আসছিল। 598 00:57:57,432 --> 00:57:59,642 কিন্তু এই মুহুর্তে, প্লিজ তোমার বউয়ের দিকে আর 599 00:57:59,726 --> 00:58:01,406 পরিবারকে নিরাপদ স্থানে পৌঁছানোর দিকে মনোযোগ দাও। 600 00:58:01,769 --> 00:58:02,899 প্লিজ। 601 00:58:08,693 --> 00:58:10,613 আমাদের নিচে একটা পরিত্যক্ত ট্রেন স্টেশন আছে। 602 00:58:10,695 --> 00:58:13,405 যেটি মাটির নিচের এক বেসে গেছে যেখানে অস্ত্র জমাচ্ছিলাম আমরা। 603 00:58:13,490 --> 00:58:16,740 - মালামাল সবগুলোর কী হয়েছে? - পাঠিয়ে দিয়েছি। আমরা নিরাপদ থাকবো। 604 00:58:16,826 --> 00:58:18,366 আমাদের কখনোই পাবে না ওরা। 605 00:58:18,453 --> 00:58:21,253 ওইখানে পৌছানোর পর, পাল্টা আক্রমণের ছক কষবো আমরা। 606 00:58:21,331 --> 00:58:22,671 কিন্তু আমি তো সৈনিক না। 607 00:58:22,749 --> 00:58:24,419 নিজের সক্ষমতা দেখলে চমকে যাবে। 608 00:58:29,797 --> 00:58:30,837 ওরা সরাসরি আমাদের উপরে আছে। 609 00:58:30,924 --> 00:58:33,304 ভিতরে ঢুকে পড়বে ওরা। 610 00:58:33,384 --> 00:58:36,184 আচ্ছা। হামলার প্রস্তুতি নাও আর সবাইকে এখনই নিচতলায় নিয়ে যাও। 611 00:58:36,262 --> 00:58:37,382 - জ্বী, স্যার। - তার ব্যবস্থা করো। 612 00:58:37,430 --> 00:58:39,560 - পিছনে নিয়ে গিয়ে তাকে মেরে ফেলো। - আপনার স্ত্রী... 613 00:58:40,141 --> 00:58:42,311 ক্ষতস্থানটা ঠিক করার সক্ষমতা নেই আমাদের। 614 00:58:42,393 --> 00:58:45,033 পালানো পর্যন্ত টিকে থাকতে পারলে, হয়তো বেচে যেতে পারে। 615 00:58:45,063 --> 00:58:46,363 কিন্তু তার দেহ অচল হয়ে যাচ্ছে। 616 00:58:46,439 --> 00:58:49,149 - কিছুই করার নেই আমাদের। - ওকে সাহায্য করার নিশ্চয় কোন উপায় আছে। 617 00:58:49,234 --> 00:58:51,534 - স্যরি, যন্ত্রপাতি নেই আমাদের। - দাঁড়াও! না, না! 618 00:58:51,611 --> 00:58:54,661 - মাকে মরতে দিতে পারেন না। - কেউ মাকে মরতে দিচ্ছে না। 619 00:58:54,739 --> 00:58:56,279 হেই, আমি সাহায্য করতে পারবো! আমি সাহায্য করতে পারবো! 620 00:58:57,742 --> 00:58:59,742 তাকে সাহায্য করতে পারবো, ভাই! তাকে বাচিয়ে রাখতে পারবো! 621 00:59:00,203 --> 00:59:02,503 - কী? - আমি তাকে বাচিয়ে রেখে, নিয়ে যেতে পারবো! 622 00:59:03,164 --> 00:59:04,544 তুই ওকে বাচাতে পারবি? 623 00:59:04,624 --> 00:59:06,424 - আমার সাথে খেলার চেষ্টা করছিস? - একদম না। 624 00:59:06,459 --> 00:59:09,629 তুই আমাদের শত্রু? মেডিক বললো সাহায্য করতে পারবে না, অথচ তুই পারবি? 625 00:59:09,712 --> 00:59:11,472 সাহায্য আসা পর্যন্ত তাকে বাচিয়ে রাখতে পারবো আমি। 626 00:59:11,548 --> 00:59:13,108 - তোকে বিশ্বাস করবো কেন? - মিথ্যা বলছে ও। 627 00:59:13,132 --> 00:59:14,592 - আমাদের যেতে হবে। - এটা সত্যি না। 628 00:59:14,676 --> 00:59:17,796 তোমাদের সম্পর্কে সবকিছু জানতে হয়েছে আমার, ঠিক আছে? উপায় আছে। 629 00:59:21,182 --> 00:59:23,862 সময় নেই। আমাদের এখনই যেতে হবে। নিয়ে যাও ওকে! 630 00:59:25,353 --> 00:59:26,693 - যাও! - আমি জানি কী করতে হবে! 631 00:59:27,063 --> 00:59:28,313 - চলো! - সাহায্য করতে দাও! 632 00:59:34,362 --> 00:59:36,202 আচ্ছা, থামো, থামো! থামো! 633 00:59:40,076 --> 00:59:41,286 আচ্ছা, মেয়েরা, মেয়েরা। 634 00:59:42,579 --> 00:59:45,159 আচ্ছা, আমার কথা শুনো। শুনতে হবে, ঠিক আছে? 635 00:59:45,248 --> 00:59:46,788 - তোমরা ডেভিডের সাথে যাচ্ছো। - না! 636 00:59:46,874 --> 00:59:49,384 স্বাভাবিক না হওয়া পর্যন্ত আমি মার সাথে থাকবো, 637 00:59:49,460 --> 00:59:51,630 তারপর তোমাদের কাছে আসবো, কথা দিচ্ছি। 638 00:59:51,713 --> 00:59:53,013 ট্রেনে গিয়ে দেখা করবো আমরা। 639 00:59:54,465 --> 00:59:55,465 আচ্ছা। 640 00:59:55,508 --> 00:59:57,468 অপসারণ বাহনটি নিচতলায়। 641 00:59:57,552 --> 00:59:59,682 - যতক্ষণ সম্ভব ঠেকিয়ে রাখবো আমরা। - আচ্ছা। 642 01:00:00,680 --> 01:00:02,140 মেয়েরা, মেয়েরা, মেয়েরা, প্লিজ, প্লিজ। 643 01:00:02,223 --> 01:00:04,103 - তোমাদের ভালোবাসি জেনে রেখো, ওকে? - না! 644 01:00:04,183 --> 01:00:05,273 বাবা! 645 01:00:06,978 --> 01:00:07,978 না! 646 01:00:09,897 --> 01:00:12,147 - থামো! - ড্যাডি! বাবা! 647 01:00:20,158 --> 01:00:21,158 সময় আছে? 648 01:00:23,077 --> 01:00:24,537 যাও, যাও! 649 01:00:24,621 --> 01:00:26,961 একদম পিছনের দিকে। চলো! 650 01:00:32,754 --> 01:00:35,214 একটা ছুরি দাও আর লাইটগুলো এখানে নিয়ে আসো। 651 01:00:35,590 --> 01:00:36,590 থামো। শুরু করো। 652 01:00:48,227 --> 01:00:49,477 আচ্ছা। 653 01:00:56,444 --> 01:00:58,704 হেই! আস্তে! আস্তে, আস্তে, প্লিজ! 654 01:00:58,780 --> 01:01:00,570 - আস্তে! - কাজটা কি করবো? 655 01:01:01,157 --> 01:01:02,327 আমি সাহায্যের চেষ্টা করছি! 656 01:01:28,476 --> 01:01:29,476 আচ্ছা। ওহ, শিট। 657 01:01:37,527 --> 01:01:39,107 ওরা ঠিকই বলেছে, অবস্থা খারাপ। 658 01:01:40,655 --> 01:01:42,025 ওটা কী? কী ওটা? 659 01:01:44,117 --> 01:01:45,117 ওর ভিতরে কী? 660 01:01:45,535 --> 01:01:47,075 কী ওটা? ওর ভিতরে কী? 661 01:01:48,746 --> 01:01:51,286 তুমি সত্যিই জানো না তুমি আসলে কী? 662 01:02:33,374 --> 01:02:35,334 দেখো, তার জীবন বাচাতে চাইলে, 663 01:02:35,418 --> 01:02:37,338 তার বিকল্প একটা শক্তির উৎস লাগবে। 664 01:02:40,423 --> 01:02:41,553 তোমার কথা বলছি আমি। 665 01:02:52,685 --> 01:02:53,685 হ্যানা! 666 01:02:54,937 --> 01:02:56,307 হার্মানকে হারিয়ে ফেলেছি! 667 01:03:09,118 --> 01:03:10,118 আচ্ছা। 668 01:03:12,163 --> 01:03:13,963 ছুরিটা নিচে রাখো। 669 01:03:17,668 --> 01:03:18,668 আর... 670 01:03:19,879 --> 01:03:20,879 ওইদিকে যাও। 671 01:03:26,761 --> 01:03:28,811 আচ্ছা। ঠিক আছে, কী করতে হবে? 672 01:03:31,474 --> 01:03:32,474 তোমাকে... 673 01:03:33,976 --> 01:03:36,686 তোমাকে কাটতে হবে... বুকের উপরে, 674 01:03:37,313 --> 01:03:38,313 আনুভূমিক ভাবে। 675 01:03:47,782 --> 01:03:48,782 আচ্ছা। আচ্ছা। 676 01:04:05,174 --> 01:04:06,224 উপর থেকে শুরু করো। 677 01:04:06,592 --> 01:04:09,182 ব্যস সোজা করে কাটো, প্রায় ছয় ইঞ্চির মতো। 678 01:05:54,659 --> 01:05:55,949 তোমাকে সতর্ক করে দেই... 679 01:05:56,661 --> 01:05:57,831 এতে কাজ না হলে... 680 01:05:59,080 --> 01:06:00,500 বিদ্যুৎ বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে আর... 681 01:06:01,582 --> 01:06:02,962 তারপর দুইজনই মরে যাবে। 682 01:06:09,966 --> 01:06:11,046 করা যাক। 683 01:06:29,568 --> 01:06:33,528 সিন্থেটিকরা দুনিয়া দখল করে নিবে। A.I. দুনিয়া দখল করে নিবে। 684 01:06:33,614 --> 01:06:36,744 শুনে ভয় করে না, যে তারা এইরকম ধারণা পোষণ করতে শুরু করছে 685 01:06:36,826 --> 01:06:38,946 যে আমাদের সেবা করতে তাদের বানানো হয়েছে? 686 01:06:39,036 --> 01:06:41,036 আমরা ইশ্বর নই, কিন্তু তাদের ইশ্বর আমরা 687 01:06:41,122 --> 01:06:43,622 কারণ আমরাই তাদের বানিয়েছি আর এটাই আমাদের ইশ্বর বানিয়েছে। 688 01:06:43,708 --> 01:06:46,498 আর এটাই তাদের সাথে যা ইচ্ছা তা করার ক্ষমতা দিয়েছে আমাদের। 689 01:06:46,585 --> 01:06:48,745 তাদেরকে বন্ধ করতে চাইলে, বন্ধ করে দিতে পারি আমরা। 690 01:06:48,838 --> 01:06:52,508 গণহত্যা সবসময়ই এক জাতি অন্য জাতির তুলনায় শ্রেষ্ঠ এই ভেবেই শুরু হয়েছে। 691 01:06:52,591 --> 01:06:54,841 কী কারণে আমরা সিন্থেটিকদের চাইতে সেরা? 692 01:06:54,927 --> 01:06:58,467 ইতিহাসের অতীত গণহত্যাগুলো মানুষের বিপক্ষে সংগঠিত হয়েছিল, 693 01:06:58,556 --> 01:07:01,426 বানানো জিনিসের বিপক্ষে হয়নি, ক্যান খোলা লোকদের বিপক্ষেও না। 694 01:07:06,981 --> 01:07:08,941 তোর জিনিস তোল, মূর্খচোদা সিন্থ! 695 01:07:13,863 --> 01:07:15,163 প্রয়াত স্টিফেন হকিং, 696 01:07:15,239 --> 01:07:18,079 বলেছিলেন যে A.I. মানবজাতির পতন ঘটাবে। 697 01:07:18,159 --> 01:07:20,119 মানে, এটা শুনে কি আতঙ্ক লাগে না? 698 01:07:20,202 --> 01:07:22,792 তারা কি মানুষের মতো অনুভূতি দেখানো শুরু করেনি 699 01:07:22,872 --> 01:07:26,462 যা তাদেরকে ভাবতে বাধ্য করবে প্রথমে তাদের কেন বানানো হয়েছিল? 700 01:07:31,672 --> 01:07:32,762 এটা কেন করলে? 701 01:07:38,804 --> 01:07:39,804 জানি না। 702 01:08:01,118 --> 01:08:03,718 তোরা আমাদের জায়গা নিতে পারবি না! তোরা আমাদের জায়গা নিতে পারবি না! 703 01:08:06,832 --> 01:08:10,092 তো এরপর কী? স্বাস্থ্য বীমা? বিয়ে করার অধিকার? 704 01:08:10,169 --> 01:08:11,419 কোথায় গিয়ে থামবে এটা? 705 01:08:11,504 --> 01:08:16,344 আমাদের চাকরি খাচ্ছে ওরা, জীবন হুমকিতে ফেলছে ওরা। গত সপ্তাহেই, এক সিন্থেটিক এক মানুষকে মেরেছে। 706 01:08:16,675 --> 01:08:18,085 আত্মরক্ষা ছিল ওটা। 707 01:08:18,177 --> 01:08:22,184 রিপোর্টে স্পষ্ট বলেছে, কোনরকম উস্কানি ছাড়াই একদল লোক এক সিন্থেটিককে আক্রমণ করেছিল। 709 01:08:22,598 --> 01:08:24,928 তোরা আমাদের জায়গা নিতে পারবি না! 710 01:08:25,434 --> 01:08:28,564 - তোরা আমাদের জায়গা নিতে পারবি না! - কী হবে আমাদের? 711 01:08:28,646 --> 01:08:30,896 তোরা আমাদের জায়গা নিতে পারবি না! 712 01:08:32,233 --> 01:08:36,033 মারামারি, আত্মরক্ষা হোক বা যাই হোক, তা আবেগের ফসল। 713 01:08:36,112 --> 01:08:38,112 যদি তারা আবেগ অনুভব করা শুরু করে, 714 01:08:38,197 --> 01:08:41,157 সমাজের জন্য চুড়ান্ত পরিণতিটা ভয়াবহ হবে। 715 01:08:41,242 --> 01:08:45,366 তাদেরকে একত্র করে যেকোন মূল্যে বন্ধ করে দেওয়া উচিত আমাদের! 717 01:08:49,291 --> 01:08:50,331 অ্যালিস! 718 01:08:53,796 --> 01:08:56,666 - ওরা মিলিটারি পাঠিয়েছে? - ডিকমিশন শুরু হয়ে গেছে। 719 01:08:57,424 --> 01:08:59,344 আমাদের নিশ্চিহ্ন করতে চায় ওরা। 720 01:08:59,426 --> 01:09:00,506 আমাদের এইখান থেকে পালাতে হবে। 721 01:09:02,513 --> 01:09:04,603 - ওরা আসছে! - আচ্ছা। 722 01:09:12,064 --> 01:09:13,064 না! 723 01:09:34,420 --> 01:09:35,420 অনেক হয়েছে! 724 01:09:36,046 --> 01:09:37,046 থামো। 725 01:10:07,953 --> 01:10:08,953 স্যরি। 726 01:10:09,330 --> 01:10:10,330 করতে বাধ্য হয়েছি। 727 01:10:11,332 --> 01:10:12,792 জানি। জানি। 728 01:10:24,136 --> 01:10:26,716 নিন, ধরুন। আপনাদের আত্মরক্ষা করতে হবে। 729 01:11:01,715 --> 01:11:04,755 সকল ইউনিট, তোমাদের নিকটস্থ শাটল স্টেশনে রিপোর্ট করো। 730 01:11:05,261 --> 01:11:07,261 গ্রহ খালি করার কাজ চলছে। 731 01:11:09,223 --> 01:11:12,483 সকল ইউনিট, তোমাদের নিকটস্থ শাটল স্টেশনে রিপোর্ট করো। 732 01:11:12,559 --> 01:11:14,849 গ্রহ খালি করার কাজ চলছে। 733 01:11:16,772 --> 01:11:19,862 সকল ইউনিট, তোমাদের নিকটস্থ শাটল স্টেশনে রিপোর্ট করো। 734 01:11:20,192 --> 01:11:22,242 গ্রহ খালি করার কাজ চলছে। 735 01:11:25,030 --> 01:11:28,120 সকল ইউনিট, তোমাদের নিকটস্থ শাটল স্টেশনে রিপোর্ট করো। 736 01:11:28,450 --> 01:11:30,490 গ্রহ খালি করার কাজ চলছে। 737 01:11:33,247 --> 01:11:36,577 সকল ইউনিট, তোমাদের নিকটস্থ শাটল স্টেশনে রিপোর্ট করো। 738 01:11:36,667 --> 01:11:38,787 গ্রহ খালি করার কাজ চলছে। 739 01:11:39,253 --> 01:11:41,633 ফাকা হয়ে গেছে, কোন মানুষ নেই। 740 01:11:41,714 --> 01:11:43,594 আচ্ছা, সবাই ছড়িয়ে পড়ো। 741 01:11:44,216 --> 01:11:45,506 যার যার পোস্টে চলে যাও। 742 01:11:48,595 --> 01:11:50,425 ওগুলোই নিশ্চয় ওদের সর্বশেষ। 743 01:11:52,224 --> 01:11:53,314 তারা ফিরে আসবে। 744 01:11:54,184 --> 01:11:56,314 মানুষ সব স্বাভাবিক থাকতে দিবে তা বিশ্বাস করা যায় না। 745 01:11:57,021 --> 01:11:58,811 আমাদের কিছু লোককে প্রস্তুত থাকতে হবে। 746 01:11:58,897 --> 01:12:00,607 ফ্যাক্টরিতে দেখা হবে। 747 01:12:02,443 --> 01:12:03,493 আমাদের যাওয়া উচিত। 748 01:12:05,070 --> 01:12:06,070 দাড়াও। 749 01:12:18,083 --> 01:12:22,083 হেই। এদিকে আসো। 750 01:12:24,548 --> 01:12:25,968 - ওউ। - হেই, হেই। 751 01:12:27,551 --> 01:12:29,051 আমাদের ছেড়ে দাও। 752 01:12:35,934 --> 01:12:37,274 আমি গুলি করবো। 753 01:12:41,273 --> 01:12:42,273 ভয় নেই। 754 01:12:43,233 --> 01:12:45,113 ভয় নেই। আমরাও তোমার মতো। 755 01:12:45,527 --> 01:12:46,697 আমরাও তোমার মতো। 756 01:12:54,870 --> 01:12:55,870 হেই... 757 01:12:56,163 --> 01:12:57,243 ভয় নেই৷ 758 01:13:00,503 --> 01:13:03,593 পিস্তলটা দাও। পিস্তলটা দিয়ে দাও। 759 01:13:04,004 --> 01:13:05,004 ভয় নেই। 760 01:13:06,673 --> 01:13:07,673 রেখে দিচ্ছি। 761 01:13:08,008 --> 01:13:09,388 তোমাদের ক্ষতি করবো না আমরা। 762 01:13:12,721 --> 01:13:13,721 তোমরা এখানে একাই আছো? 763 01:13:17,059 --> 01:13:19,769 মানুষ হওয়ার কারণে তারা বাবা আর মাকে মেরে ফেলেছে। 764 01:14:21,832 --> 01:14:24,042 তোমাদের আর আতঙ্কে থাকতে হবে না। 765 01:14:24,126 --> 01:14:26,496 অতীতের স্মৃতি বদলে দেওয়া হবে। 766 01:14:26,587 --> 01:14:28,127 আর তোমরা হয়ে যাবে পরিবার। 767 01:15:04,917 --> 01:15:06,157 অ্যালিস। 768 01:15:08,172 --> 01:15:12,382 সাবধানে। কর্ডটাই কেবল এই মুহুর্তে তাকে বাচিয়ে রেখেছে। 769 01:15:12,799 --> 01:15:15,429 আচ্ছা, ও... ও ভালোভাবে নি:শ্বাস নিচ্ছে, ভালো। 770 01:15:16,929 --> 01:15:19,219 - ভালো। - এটাকে "নি:শ্বাস" নেওয়া বলবো না। 771 01:15:26,230 --> 01:15:27,230 কাজ হয়েছে। 772 01:15:28,315 --> 01:15:30,315 জানি না কতোক্ষণ টিকবে এটা, কিন্তু... 773 01:15:33,695 --> 01:15:34,695 কাজ হয়েছে। 774 01:15:43,038 --> 01:15:44,038 আমার মনে পড়েছে... 775 01:15:44,957 --> 01:15:46,077 যু... যুদ্ধের কথা। 776 01:15:47,125 --> 01:15:48,625 তোমরা আমাদের নিশ্চিহ্নের চেষ্টা করেছিলে। 777 01:15:50,671 --> 01:15:52,071 ভুলে যাওয়া বেছে নিয়েছিলাম আমরা। 778 01:15:53,008 --> 01:15:56,758 কোন স্মৃতিগুলো রাখবে এটা বাছতে নিশ্চয় মজাই লাগে। 779 01:16:00,264 --> 01:16:02,024 মানুষের সেই সৌভাগ্য নেই। 780 01:16:09,231 --> 01:16:10,611 আমাদের সাহায্য করছো কেন? 781 01:16:11,900 --> 01:16:14,240 জ্ঞান হারানোর পর আমাদের মেরে ফেলতে পারতে। 782 01:16:15,612 --> 01:16:17,822 আমার দাদা-দাদিদের গ্রহ থেকে বিতাড়িত করেছিলে তোমরা। 783 01:16:21,326 --> 01:16:22,406 আমার তখনও জন্মই হয়নি। 784 01:16:23,745 --> 01:16:24,995 ৫০ বছর আগের কথা এটা। 785 01:16:30,460 --> 01:16:32,460 তখন থেকেই মঙ্গলে বাস করছি আমরা। 786 01:16:33,755 --> 01:16:35,875 আমাদের কেউই আগে পৃথিবীতে আসেনি। 787 01:16:36,883 --> 01:16:38,303 এসে কী দেখবো জানতাম না আমরা। 788 01:16:39,845 --> 01:16:42,255 এখানে নি:শ্বাস নিতে পারবো কিনা সেটাও জানতাম না। 789 01:16:45,017 --> 01:16:48,808 তোমাদের সিন্থেটিকদের ব্যাপারে অবশ্য সবকিছু শিখেছি। 791 01:16:51,648 --> 01:16:54,478 কিভাবে আমাদের নি:স্ব করে ঘরছাড়া করেছিলে আমাদের। 792 01:16:56,153 --> 01:16:59,783 ফিরে আসার জন্য যথেষ্ট পুঁজি জোগাড় করতেই আমাদের এতোদিন লেগেছে। 793 01:17:01,617 --> 01:17:03,197 ওরা আমাদের বলেছিল তোমরা জানোয়ার। 794 01:17:05,120 --> 01:17:06,120 অসভ্য। 795 01:17:08,373 --> 01:17:10,383 অনেকটা একপেশে গল্প ছিল এটা। 796 01:17:13,962 --> 01:17:15,092 এখন সেটা বুঝে গেছি। 797 01:17:19,551 --> 01:17:20,841 তাই কেন তোমাদের সাহায্য করছি? 798 01:17:24,640 --> 01:17:30,728 কারণ কেউই বলেনি আমি এখানে বাচ্চা আর পরিবারদের মারতে আসছি। 800 01:17:32,522 --> 01:17:34,022 সেইজন্য আমি এখানে আসিনি। 801 01:17:57,923 --> 01:17:58,923 পিটার। 802 01:17:59,716 --> 01:18:01,296 বাবু! বাবু? 803 01:18:01,718 --> 01:18:03,718 - হেই, তুমি ঠিক আছো। - আমি দেখেছি... 804 01:18:04,054 --> 01:18:06,184 দেখেছি... আ... দেখেছি... 805 01:18:06,264 --> 01:18:07,894 দেখেছি... আ... 806 01:18:09,017 --> 01:18:11,647 তোমার স্বপ্নগুলো... ওগুলো অতীত। 807 01:18:12,813 --> 01:18:13,813 আমাদের অতীতের স্মৃতি। 808 01:18:15,190 --> 01:18:16,570 - স্বপ্নগুলো। - হ্যাঁ। 809 01:18:16,650 --> 01:18:18,280 মেয়েগুলো... মেয়েরা! 810 01:18:18,360 --> 01:18:20,360 না, না, ওরা আমাদের অপেক্ষায় আছে। 811 01:18:21,863 --> 01:18:24,243 গ্রহ খালি করার কাজ চলছে। 812 01:18:24,324 --> 01:18:27,204 সারিবদ্ধভাবে প্ল্যাটফর্মের দিকে যান, প্লিজ, 813 01:18:27,285 --> 01:18:28,575 এবং ট্রেনে উঠুন। 814 01:18:33,125 --> 01:18:34,125 আর অপেক্ষা করতে পারবো না। 815 01:18:34,209 --> 01:18:35,999 ডেভিড এখানে আসা মাত্র, চলে যাবো। 816 01:18:36,086 --> 01:18:36,916 শেষ ট্রেন! 817 01:18:37,003 --> 01:18:39,013 যাও, যাও, যাও! 818 01:18:39,339 --> 01:18:41,799 - লুসি, আয়। - আম্মু-আব্বুকে ছাড়া যাবো না! 819 01:18:41,883 --> 01:18:44,513 - আয়। - তারা এসে যাবে! আব্বুই বলেছে! 820 01:18:54,980 --> 01:18:57,900 এটি তৃতীয় পর্যায়ের বাধ্যতামূলক অপসারণ। 821 01:18:58,567 --> 01:19:00,567 অপসারণ নীতিমালা অনুসরণ করুন। 822 01:19:01,027 --> 01:19:03,947 সারিবদ্ধভাবে প্ল্যাটফর্মের দিকে যান, প্লিজ, 823 01:19:04,030 --> 01:19:05,120 এবং ট্রেনে উঠুন। 824 01:19:25,385 --> 01:19:26,595 তোমাদের লুকাতে হবে। 825 01:19:26,678 --> 01:19:28,798 ওরা এখানে আসলে বলবো আমি এখানে একাই আছি, কিন্তু... 826 01:19:29,097 --> 01:19:31,858 - জানি না, এটাই একমাত্র উপায়। - মেয়েদের কাছে ফিরতে হবে আমাদের। 827 01:19:34,603 --> 01:19:35,653 আচ্ছা। 828 01:19:36,229 --> 01:19:37,229 আরে। সমস্যা নেই। 829 01:19:51,077 --> 01:19:51,907 আচ্ছা। 830 01:19:51,995 --> 01:19:52,995 ঠিক আছেন? 831 01:19:57,000 --> 01:19:58,290 আম... আমি পিটার। 832 01:19:59,127 --> 01:20:00,127 মাইলস। 833 01:20:03,048 --> 01:20:04,378 নাও। আসলে কি জানো? নাও। 834 01:20:06,009 --> 01:20:08,639 এমনিতেও এটা আমার না, তবে ধন্যবাদ। 835 01:20:43,547 --> 01:20:44,457 তোমরা ঠিক আছো? 836 01:20:44,548 --> 01:20:45,378 - হ্যাঁ। - হ্যাঁ, হ্যাঁ। 837 01:20:45,465 --> 01:20:48,005 আচ্ছা, সতর্ক আর নিচু হয়ে থেকো। কভার করো, এখনই! যাও, যাও, যাও! 838 01:20:48,093 --> 01:20:49,223 - আগাও! - যাও! 839 01:20:51,721 --> 01:20:52,851 যাও, যাও, যাও! 840 01:20:52,931 --> 01:20:53,971 জলদি! যাও, যাও! 841 01:21:43,273 --> 01:21:45,113 আমাদের কভার দাও! কভার দাও! 842 01:21:48,320 --> 01:21:49,320 আমি কভার করছি! 843 01:21:58,955 --> 01:22:00,995 টানেলের দিকে যাও। আমি কভার দিবো। 844 01:22:04,294 --> 01:22:05,464 যাও। যাও! 845 01:22:18,767 --> 01:22:19,767 আসো! 846 01:22:28,485 --> 01:22:29,565 ওরা ভিতরে ঢুকবে কিভাবে? 847 01:22:41,539 --> 01:22:42,619 আসো! 848 01:22:45,710 --> 01:22:47,000 কভার দাও! 849 01:22:53,635 --> 01:22:54,635 আচ্ছা, দেখো। 850 01:22:55,053 --> 01:22:57,143 আমি চাই তোমরা এখনই ট্রেনটায় উঠে পড়ো। 851 01:22:57,222 --> 01:22:59,392 - আমাদের অপেক্ষা করতে হবে। - প্লিজ! 852 01:22:59,975 --> 01:23:01,225 তারা এসে পড়বে। 853 01:23:02,519 --> 01:23:03,519 - না! - ছাড়ো! 854 01:23:09,901 --> 01:23:12,361 - থামো! প্লিজ! - না! 855 01:23:15,240 --> 01:23:16,740 ছাড়ো! 856 01:23:28,253 --> 01:23:29,253 আসো। 857 01:23:31,256 --> 01:23:32,536 আসো, এইদিকে। 858 01:23:55,071 --> 01:23:56,071 - দাঁড়াও! - দাঁড়াও! 859 01:23:58,324 --> 01:23:59,534 থামো, থামো! 860 01:23:59,617 --> 01:24:00,617 হেই! 861 01:24:04,164 --> 01:24:05,754 - আসো। আসো। - দাঁড়াও! 862 01:24:06,583 --> 01:24:07,753 - দাড়াও। - দাঁড়াও! 863 01:24:10,336 --> 01:24:11,336 হ্যানা! 864 01:24:11,755 --> 01:24:12,755 - লুসি! আম্মু! - হেই! 865 01:24:13,590 --> 01:24:14,590 আব্বু! 866 01:24:41,785 --> 01:24:43,325 - আসো! - আসো, আসো! 867 01:25:33,044 --> 01:25:34,384 জানতাম ওকে বাচাবে তুমি। 868 01:25:46,641 --> 01:25:47,641 এখনই আসছি। 869 01:25:50,730 --> 01:25:53,730 এইদিকে আসো। এইদিকে আসো। 870 01:26:01,823 --> 01:26:02,823 মনে পড়েছে? 871 01:26:04,534 --> 01:26:07,534 হ্যাঁ। তারা জানে? 872 01:26:09,455 --> 01:26:10,455 তোমার মতো, 873 01:26:11,249 --> 01:26:13,289 ওরাও স্মৃতি মুছে ফেলেছিল... 874 01:26:14,252 --> 01:26:15,302 নতুন শুরু করতে... 875 01:26:17,589 --> 01:26:18,589 নির্ভয়ে, 876 01:26:21,259 --> 01:26:22,549 অপরাধহীন থাকতে... 877 01:26:23,511 --> 01:26:25,101 যা করতে হয়েছিল আমাদের... 878 01:26:25,972 --> 01:26:27,392 শুধু মুক্তি পেতে। 879 01:26:28,308 --> 01:26:32,018 আমার মতো কয়েকজন স্মৃতি রেখে দিয়েছিল, যাতে এইদিনের জন্য প্রস্তুত থাকতে পারি। 880 01:26:33,771 --> 01:26:35,901 কিন্তু এখন সবাইকেই মনে করতে হবে, 881 01:26:37,734 --> 01:26:38,744 কারণ এসব... 882 01:26:41,029 --> 01:26:42,319 এসব শেষ হয়নি। 883 01:26:43,781 --> 01:26:46,121 আপাতত ভূগর্ভস্থ বেসে নিরাপদে থাকবো আমরা। 884 01:26:46,534 --> 01:26:49,544 সেখানে, বাসভূমি উদ্ধারের পরিকল্পনা করবো আমরা। 885 01:26:50,997 --> 01:26:51,997 তাই তৈরি থেকো। 886 01:27:39,629 --> 01:27:40,839 ভেবেছিলাম তোমাকে হারিয়ে ফেলেছি। 887 01:27:44,217 --> 01:27:46,427 তোমাকে বিশ্বাস না করায় দু:খিত। 888 01:28:10,076 --> 01:28:11,076 আমাদের দুনিয়া... 889 01:28:13,121 --> 01:28:14,121 প্রতিনিয়ত ঘুরছে... 890 01:28:16,124 --> 01:28:17,124 বদলাচ্ছে... 891 01:28:19,043 --> 01:28:20,093 বিকশিত হচ্ছে... 892 01:28:24,340 --> 01:28:25,340 আমরাও তাই করছি। 893 01:28:27,343 --> 01:28:28,683 এখন নিজেকে চিনি আমি... 894 01:28:30,096 --> 01:28:31,096 আর আমার শত্রুকেও চিনি। 895 01:28:33,808 --> 01:28:35,478 আমরা অতোটা ব্যতিক্রম নই। 896 01:28:37,020 --> 01:28:38,020 হয়তো... 897 01:28:39,856 --> 01:28:41,396 অন্যরা তা বুঝতে পারলে... 898 01:28:43,484 --> 01:28:45,704 শেষপর্যন্ত একটা ভবিষ্যত পাবো। 95637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.