All language subtitles for Challe Yaar Coachella (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,625 --> 00:00:46,875 Move ahead. 2 00:00:47,041 --> 00:00:49,208 Sir, one question. 3 00:00:49,458 --> 00:00:50,125 Sir, one question. 4 00:00:50,375 --> 00:00:52,708 Sir, one question please. Sir, one question please. 5 00:00:52,791 --> 00:00:54,666 Sir... 6 00:00:55,291 --> 00:00:57,208 Sir, one question please. 7 00:00:57,791 --> 00:00:59,500 Move, move... 8 00:01:00,666 --> 00:01:03,208 Here he has reached. 9 00:01:03,291 --> 00:01:05,625 -Greetings, sir. -Greetings. 10 00:01:06,291 --> 00:01:07,458 -Here he is. -Salutations. 11 00:01:08,750 --> 00:01:10,166 Amazing. 12 00:01:10,250 --> 00:01:11,125 Very good. 13 00:01:11,208 --> 00:01:12,541 -Live long. -My dear son. 14 00:01:14,416 --> 00:01:15,291 Very fine. 15 00:01:19,166 --> 00:01:22,458 Greetings. I am thankful to you all. 16 00:01:22,541 --> 00:01:25,250 Specially that of media for showering me with so much love. 17 00:01:25,500 --> 00:01:30,416 I have a dream. The man of my dream whom I haven't met till now. 18 00:01:30,541 --> 00:01:33,541 But I am trying to walk on the path shown by him. 19 00:01:33,625 --> 00:01:36,791 My master respected Mr. Daljit Dosanjh. 20 00:01:36,833 --> 00:01:42,666 -After him I would like to thank our respected producer sir. -Thank you. 21 00:01:42,791 --> 00:01:46,416 Captain MS Mander, who gave me such a great opportunity. 22 00:01:46,625 --> 00:01:48,875 He brought our first song to you. 23 00:01:48,916 --> 00:01:53,958 You gave millions of views to it. We are bringing many great projects. 24 00:01:54,041 --> 00:01:56,958 And then I am thankful to my family. 25 00:01:57,041 --> 00:02:00,916 And a big thanks to my master Mr. Phatte Chak. 26 00:02:01,416 --> 00:02:03,250 Producer sir, will you tell us 27 00:02:03,333 --> 00:02:06,625 how did this thought come in your mind and planned to record him. 28 00:02:06,833 --> 00:02:11,958 When I heard his song, when I heard his song, I felt it started to rain. 29 00:02:12,041 --> 00:02:13,916 It rained so heavily that it led to floods. 30 00:02:14,000 --> 00:02:15,625 The waters reached the danger level. 31 00:02:17,416 --> 00:02:20,000 Mr. Phatte Chak, do you have only one disciple or more as well? 32 00:02:20,500 --> 00:02:22,750 No, I have many disciples. 33 00:02:22,791 --> 00:02:24,541 But three of my disciples have become very popular. 34 00:02:24,916 --> 00:02:27,875 Baman and Dalbir. His cassette came Sraadh. 35 00:02:27,958 --> 00:02:30,958 Then was Pali Ram Bansal. His cassette was Gur Di Rewari. 36 00:02:31,041 --> 00:02:32,833 One of my disciple was Beela Bansawala. 37 00:02:32,916 --> 00:02:37,041 His cassette was Phas gayi main manjh Di... 38 00:02:37,291 --> 00:02:40,583 -Master, this is press... -Don't put press. 39 00:02:42,375 --> 00:02:44,333 -This is press. -We did not understand. 40 00:02:45,833 --> 00:02:50,500 Nothing. While doing press once it hit him. 41 00:02:53,000 --> 00:02:56,416 There should be no crease in his disciples and sheet. 42 00:02:56,750 --> 00:02:59,500 Mr. Phatte Chak, which all projects of yours have come to the market? 43 00:02:59,583 --> 00:03:02,208 There are many projects that I don't remember them. 44 00:03:02,291 --> 00:03:04,041 But I remember 500 projects. 45 00:03:04,083 --> 00:03:06,208 But none of them was popular. Nowadays I have no work. 46 00:03:06,291 --> 00:03:07,333 What? 47 00:03:07,416 --> 00:03:12,333 Master meant to say that he has become free by teaching his disciples. 48 00:03:13,250 --> 00:03:15,500 0We have heard that you are a great fan of Daljit. 49 00:03:15,583 --> 00:03:18,000 I used to follow him from my childhood. 50 00:03:18,083 --> 00:03:19,750 And my journey starts from there. 51 00:03:32,833 --> 00:03:35,125 Rascal, don't you have any other work to do? 52 00:03:37,416 --> 00:03:39,416 -Father... -How many times have I told you? 53 00:03:39,500 --> 00:03:40,833 -Father... -How many times have I told you? 54 00:03:40,916 --> 00:03:44,041 Sometimes you watch movies and sometimes hear songs. 55 00:03:44,208 --> 00:03:45,666 And you do not wish to do household chores. 56 00:03:45,833 --> 00:03:48,625 Let me tell you that Daljit is not going to give you anything. 57 00:03:48,708 --> 00:03:51,166 Father, you also roam around as a fake Hitler. 58 00:03:51,250 --> 00:03:52,458 Have you ever announced a war? 59 00:03:52,625 --> 00:03:53,791 Yes, ask your mother. 60 00:03:54,291 --> 00:03:57,250 Mother, why are you scared of this fake soldier? 61 00:03:57,333 --> 00:04:00,375 I will thrash you hard. 62 00:04:00,458 --> 00:04:02,958 Father, if you had gone in battlefield, killed few enemies 63 00:04:03,041 --> 00:04:04,583 then you would have brought medal home. 64 00:04:04,666 --> 00:04:06,666 You just sit here and thrash children. 65 00:04:07,333 --> 00:04:11,583 Leave it, dear. So what if he watches movies. 66 00:04:11,666 --> 00:04:13,666 Keep quiet or I shall announce war here. 67 00:04:14,000 --> 00:04:16,250 There is no need to support him. Come on, stand up. 68 00:04:16,791 --> 00:04:19,458 Go and work in the fields and get grass. 69 00:04:19,541 --> 00:04:21,125 This is what you always make me do. 70 00:04:23,875 --> 00:04:25,875 You have spoiled him a lot. 71 00:04:26,375 --> 00:04:28,541 Look at his attitude while going. 72 00:04:29,458 --> 00:04:31,791 So many times, I have told you not to pamper him. 73 00:04:58,333 --> 00:05:00,250 Can't you see? Are you blind? 74 00:05:00,333 --> 00:05:03,958 I can see. But don't you know how to ride a cycle. 75 00:05:04,083 --> 00:05:06,750 I know. But I think your antenna is shaken. 76 00:05:06,916 --> 00:05:08,541 I will go and tell Hitler uncle now. 77 00:05:08,625 --> 00:05:10,250 He will set your GPS right. 78 00:05:10,333 --> 00:05:12,625 Hitler uncle? Even the stary dogs are not scared of him. 79 00:05:14,208 --> 00:05:17,583 The lovers stole the buffaloes 80 00:05:17,708 --> 00:05:22,541 The eyes locked with each other. 81 00:05:24,333 --> 00:05:28,000 Keep quiet. Why have you started shouting and irritating early in the morning? 82 00:05:28,083 --> 00:05:30,333 To hell with you. 83 00:05:30,541 --> 00:05:33,500 Listening to your music and notes the buffalo did not give a drop of milk. 84 00:05:33,583 --> 00:05:36,333 You are not even like the slippers of people whom you try to copy. 85 00:05:36,416 --> 00:05:41,458 Don't you know that Master Phatte Chak is practicing? 86 00:05:41,541 --> 00:05:43,458 I know how much of a master you are. 87 00:05:43,541 --> 00:05:47,541 Rather than wasting time on music, if you did some other work, 88 00:05:47,625 --> 00:05:49,291 it would have helped to run the house. 89 00:05:49,375 --> 00:05:52,916 Are you dying of hunger? Look how popular the master is. 90 00:05:53,000 --> 00:05:55,583 Leave it. You just feel pride listening to all this. 91 00:05:55,666 --> 00:05:59,291 Leave it. Being a master will not help you to run the house. 92 00:05:59,375 --> 00:06:01,375 Being a master does not help in running a house? 93 00:06:01,458 --> 00:06:03,958 So many of my disciples have become popular. What about running a house? 94 00:06:04,041 --> 00:06:08,458 Listen, if I say bad word in a musical note, you will not be able to listen. 95 00:06:09,041 --> 00:06:12,541 Listen to me carefully. If you say bad word to me 96 00:06:12,625 --> 00:06:17,708 then I will not be called a master's wife if I do not thrash you with a stick. 97 00:06:17,791 --> 00:06:21,041 Get lost. If my practice of music goes wrong, I will not spare you. 98 00:06:21,125 --> 00:06:25,875 Get lost. I am repenting the moment when I married you. 99 00:06:26,208 --> 00:06:30,416 The entire day he is barking like a dog. 100 00:06:30,500 --> 00:06:32,875 The eyes got locked. 101 00:06:33,916 --> 00:06:35,541 -Salutations, master. -Live long. 102 00:06:35,625 --> 00:06:37,291 Why are you so late? This is not acceptable. 103 00:06:37,375 --> 00:06:39,958 What to tell you, master. My father is very irritating. 104 00:06:40,041 --> 00:06:41,958 He asked me to cut the grass. 105 00:06:42,041 --> 00:06:45,333 Tell me. Does a star like me look good cutting grass? 106 00:06:45,541 --> 00:06:48,333 That is there. This does not suit your personality. 107 00:06:48,416 --> 00:06:51,791 Do one thing, Master. Come home and convince my father. 108 00:06:52,166 --> 00:06:54,875 No, he will not spare me. 109 00:06:54,958 --> 00:06:58,375 By holding that fake rifle, he dominates me. 110 00:06:58,583 --> 00:07:00,541 If the master gets scared then what can a disciple do? 111 00:07:00,625 --> 00:07:02,500 Listen to me. Sing something. 112 00:07:02,583 --> 00:07:05,125 Listen. Thesalla fell on the road. 113 00:07:05,958 --> 00:07:10,000 Pronounce the words properly. It is not salla but challa. 114 00:07:10,333 --> 00:07:12,750 It is sadak and not sarak. The keys fell on the road. 115 00:07:13,166 --> 00:07:16,083 The keys fell on the road. 116 00:07:16,166 --> 00:07:18,833 The keys fell on the road. 117 00:07:18,916 --> 00:07:21,541 The keys fell on the road. 118 00:07:21,625 --> 00:07:22,333 -Do one thing. -Yes. 119 00:07:22,416 --> 00:07:24,500 Come tomorrow. This is enough for today. 120 00:07:24,583 --> 00:07:25,958 -Get the keys. -Okay, I will get. 121 00:07:26,041 --> 00:07:26,750 Live long. 122 00:07:27,333 --> 00:07:28,666 Master uncle. 123 00:07:28,750 --> 00:07:32,875 Either call me uncle or master. Address me respectfully. 124 00:07:32,958 --> 00:07:35,458 You are teaching everyone. Teach me as well. 125 00:07:35,541 --> 00:07:37,083 -Do you want to learn? -Yes. 126 00:07:37,166 --> 00:07:38,208 Is this your first day? 127 00:07:38,291 --> 00:07:41,500 Do one thing. Pick up these things and give it in Manmeet's house. 128 00:07:41,583 --> 00:07:42,875 -Okay, uncle. -Go quickly. 129 00:07:42,958 --> 00:07:43,791 Okay, okay... 130 00:07:57,125 --> 00:07:58,791 Dear, where has Manmeet gone? 131 00:07:59,083 --> 00:08:01,291 Father, he has gone to cut the grass. 132 00:08:01,583 --> 00:08:02,375 Okay. 133 00:08:08,083 --> 00:08:08,875 Why is she angry? 134 00:08:13,166 --> 00:08:15,750 Uncle. Hitler uncle. 135 00:08:15,833 --> 00:08:17,625 What happened, dear? tell me. 136 00:08:17,666 --> 00:08:19,583 No, I will tell Hitler uncle. 137 00:08:19,958 --> 00:08:21,208 What happened, dear? 138 00:08:21,333 --> 00:08:22,708 -Greetings, Hitler uncle. -Greetings. 139 00:08:22,791 --> 00:08:23,458 Ask her what the matter is. 140 00:08:23,541 --> 00:08:26,125 Uncle, today I have a complain for you. 141 00:08:26,583 --> 00:08:28,541 -Complaint? -Yes, uncle. 142 00:08:28,666 --> 00:08:31,041 Today Manmeet banged his cycle in my cycle. 143 00:08:31,375 --> 00:08:33,416 Look, he twisted the tyre as well. 144 00:08:34,666 --> 00:08:38,416 No problem, dear. you go home. I will get it repaired. 145 00:08:38,583 --> 00:08:39,333 Okay. 146 00:08:39,500 --> 00:08:41,666 Go carefully. I will get it repaired. 147 00:08:45,125 --> 00:08:48,583 Look, now he has started moving like a brave person though he is a coward. 148 00:08:49,333 --> 00:08:51,875 Let him come home. I will thrash him. 149 00:08:52,208 --> 00:08:55,750 Shall I teach you a lesson? The entire day you are after the boy. 150 00:08:56,250 --> 00:08:58,791 I know this girl very well who came to complain. 151 00:08:58,875 --> 00:09:01,666 She is very clever. 152 00:09:02,958 --> 00:09:05,291 All day he is after my grandson. 153 00:09:06,541 --> 00:09:08,041 Go away fake soldier. 154 00:09:09,708 --> 00:09:10,625 Here he comes. 155 00:09:11,875 --> 00:09:15,375 Welcome superstar. 156 00:09:15,750 --> 00:09:17,583 Yes, Mr. Hitler. Consider that I am here. 157 00:09:18,000 --> 00:09:19,083 Grass? 158 00:09:19,208 --> 00:09:23,333 Grass, grass...this has become a song. 159 00:09:23,416 --> 00:09:26,416 Grass, grass...I will roam around in Lamborghini. 160 00:09:26,500 --> 00:09:30,083 You too wait and watch how people gather and follow my car. 161 00:09:30,166 --> 00:09:31,375 Grass, grass... 162 00:09:32,250 --> 00:09:35,250 Amazing, this has become such a nice chorus. 163 00:09:35,625 --> 00:09:37,708 -You should write, dear. -Keep quiet. You should write... 164 00:09:38,000 --> 00:09:40,291 Where is the bag, cutter, and grass? 165 00:09:40,375 --> 00:09:41,250 I left it at master's house. 166 00:09:41,291 --> 00:09:42,791 The entire day you just keep thinking about fields. 167 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 -Manmeet... -Where did he come from? 168 00:09:44,666 --> 00:09:47,916 Here is your bag and cutter. You left them at master's house. 169 00:09:49,791 --> 00:09:50,875 The fun will begin now. 170 00:09:51,208 --> 00:09:52,500 Now even I have made a song. 171 00:09:53,458 --> 00:09:59,291 Bitch, bitch...seeing your actions I feel like removing my slippers. 172 00:09:59,416 --> 00:10:01,666 Don't do anything good your entire life. 173 00:10:02,375 --> 00:10:05,666 Let me see how you touch him, fake soldier. 174 00:10:05,750 --> 00:10:07,875 Very good, grandfather. That was good acting. 175 00:10:08,083 --> 00:10:09,916 Your role is confirmed in my film. 176 00:10:10,250 --> 00:10:12,875 Father, because of you he has got spoiled so much. 177 00:10:13,166 --> 00:10:14,958 -Let me warn you. -Come and eat food, dear. 178 00:10:15,333 --> 00:10:16,791 Your father will cut the grass. 179 00:10:17,250 --> 00:10:19,875 Father will cut the grass? Doesn't he have to clean his gun? 180 00:10:20,041 --> 00:10:22,458 Shall I put German with you? You think of yourself as Hitler. 181 00:10:22,541 --> 00:10:27,416 Father, when a child cries in Austria, Germany, and faraway places... 182 00:10:27,500 --> 00:10:29,625 They start laughing after seeing your deeds. 183 00:10:31,958 --> 00:10:34,791 Father, don't make fun of me. 184 00:10:34,875 --> 00:10:37,291 Dare not say anything to my grandson. 185 00:10:37,375 --> 00:10:39,458 Come dear, I shall serve food to you. Come. 186 00:10:41,333 --> 00:10:43,333 Make him eat food as if he has done a lot of hard work. 187 00:10:44,541 --> 00:10:45,958 -Come. -Come, mother. 188 00:10:46,041 --> 00:10:48,000 I shall serve sweet flatbread to my son. 189 00:10:48,083 --> 00:10:49,625 My son loves to eat sweet flatbread. 190 00:10:49,708 --> 00:10:51,083 -I love it. -Come. 191 00:11:15,541 --> 00:11:18,333 Enough of dreaming. Get up now. 192 00:11:18,541 --> 00:11:20,541 It is already so late. Don't you want to go to school? 193 00:11:20,666 --> 00:11:22,916 What is this, father? You spoiled my dream. 194 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 I had become a star and flowers were being showered on me. Flowers! 195 00:11:26,083 --> 00:11:27,916 It has become a song... 196 00:11:28,166 --> 00:11:33,333 Flowers, flowers...do you know I would become a flower for you. 197 00:11:33,416 --> 00:11:37,375 Do you know I would become your breaths? 198 00:11:37,458 --> 00:11:39,666 Do you know? Amazing... 199 00:11:39,750 --> 00:11:40,916 -Dear. -Yes, father. 200 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 -Donkeys do not fly like swans. -Okay. 201 00:11:43,083 --> 00:11:44,791 Now I have made a song, 202 00:11:45,208 --> 00:11:48,750 Fly, fly...fool like you get connected with me. 203 00:11:48,833 --> 00:11:51,750 Now if you act smart, I shall thrash you hard. Get up. 204 00:11:51,833 --> 00:11:52,833 Don't you want to go to school? 205 00:11:53,208 --> 00:11:54,375 Get up. 206 00:11:54,458 --> 00:11:56,541 Why does he wake me up early in the morning? 207 00:12:03,875 --> 00:12:05,958 -Manmeet, be careful. -Stop. 208 00:12:06,583 --> 00:12:08,625 I think you still have that attitude. 209 00:12:08,791 --> 00:12:11,083 I think Hitler uncle did not thrash you hard. 210 00:12:11,458 --> 00:12:12,916 You look like a brinjal. 211 00:12:14,291 --> 00:12:17,083 I got from Bikaner after giving 85 212 00:12:17,166 --> 00:12:19,625 Even after eating properly, your laughter is like as if you are constipated. 213 00:12:19,833 --> 00:12:23,291 Get lost. A star like me does not feel like talking to a fool like you. 214 00:12:23,375 --> 00:12:25,041 -Let's go, Manmeet. -Don't think yourself as a superstar. 215 00:12:25,125 --> 00:12:26,666 You are Manjitmani of poor people. 216 00:13:03,083 --> 00:13:09,750 Make tea for me. Make tea for me. 217 00:13:14,083 --> 00:13:15,791 Chandrakanta, make tea for me. 218 00:13:15,875 --> 00:13:16,958 I shall make it. 219 00:13:30,583 --> 00:13:33,041 -Tea. -I am getting it. Have patience. 220 00:13:34,125 --> 00:13:35,583 Here take it and drink. 221 00:13:38,791 --> 00:13:40,791 Why did you make tea bitter just like you? 222 00:13:40,875 --> 00:13:42,083 You should have added sugar to it. 223 00:13:42,166 --> 00:13:44,375 There is no sugar mill of my father-in-law here. 224 00:13:44,458 --> 00:13:45,958 That I would have added sugar. 225 00:13:46,041 --> 00:13:49,458 You do not worry at all but I have to take care of expenses of the house. 226 00:13:49,541 --> 00:13:53,250 You handle your expenses but add my share of sugar in it. 227 00:13:53,750 --> 00:13:58,083 I would not perform your last rites...look at the way he is talking. 228 00:13:58,208 --> 00:14:00,750 Drink if you wish to otherwise you will not get more. 229 00:14:00,833 --> 00:14:04,708 Just wait and watch. My good and happy days will come. 230 00:14:04,791 --> 00:14:08,750 Listen to me. neither your good days nor good nights are going to come. 231 00:14:08,833 --> 00:14:10,625 -You will get only one thing. -What is that? 232 00:14:10,708 --> 00:14:12,000 Death. 233 00:14:13,291 --> 00:14:14,583 Just wait and watch. 234 00:14:14,666 --> 00:14:18,041 My happy and good will come and I will have bath in sweet water. 235 00:14:18,125 --> 00:14:21,125 Idiot, I will leave dogs on this sweet water. 236 00:14:21,291 --> 00:14:23,750 I don't understand whether you are on my side or that of dogs. 237 00:14:23,833 --> 00:14:27,083 I have told you so many times to practicing music. 238 00:14:27,166 --> 00:14:29,458 This will not lead you anywhere. You will die of hunger. 239 00:14:29,541 --> 00:14:32,416 So many of your disciples have left you and gone to Canada. 240 00:14:32,500 --> 00:14:34,875 One of them went recently. What is his name? 241 00:14:34,958 --> 00:14:36,000 Guri Sauliya. 242 00:14:36,041 --> 00:14:38,500 Let him go. Let me what he does. Let he suffer and do hard work. 243 00:14:38,583 --> 00:14:41,541 This is curse of a master. All their life they will suffer. 244 00:14:41,625 --> 00:14:44,958 -You just know how to curse. -I am living here peacefully. 245 00:14:45,166 --> 00:14:48,041 Do one thing. Mix peace in the tea and have it. 246 00:14:48,125 --> 00:14:49,333 -Get lost. -Don't consider yourself as a great master. 247 00:14:49,416 --> 00:14:50,791 -Get lost. -You are an unmelodious woman. 248 00:14:50,833 --> 00:14:52,041 You are unmelodious. 249 00:14:52,125 --> 00:14:54,708 -You consider yourself as a music master. -You are unmelodious. 250 00:14:55,875 --> 00:15:03,291 Children, tell me that can anyone get knowledge except in mother tongue. 251 00:15:03,541 --> 00:15:06,541 Master, if you do not know then how will we know. 252 00:15:07,583 --> 00:15:09,250 Shut up. Stop talking nonsense. 253 00:15:10,625 --> 00:15:11,541 Sir, shall I tell? 254 00:15:12,958 --> 00:15:14,041 Yes dear, you tell. 255 00:15:16,708 --> 00:15:18,750 Sir, it is impossible to impart knowledge to a child 256 00:15:18,833 --> 00:15:21,958 in any other language except in the mother tongue. 257 00:15:22,166 --> 00:15:25,541 Very good. A big round of applause for the girl. 258 00:15:25,625 --> 00:15:28,166 If you kick away your mother tongue 259 00:15:29,333 --> 00:15:32,583 then you do not have existence in the world map. 260 00:15:32,666 --> 00:15:36,250 You should learn all languages. 261 00:15:36,333 --> 00:15:40,333 But even after studying in government schools you can learn English well. 262 00:15:40,416 --> 00:15:44,375 Master, I can think of an amazing English song. Shall I sing? 263 00:15:44,583 --> 00:15:46,125 Come on sing before you forget. 264 00:15:47,875 --> 00:15:49,208 Waheguru bless me. 265 00:16:04,875 --> 00:16:08,291 Shall I remove my slipper? Sit down. Don't think yourself to be Diljit Dosanjh. 266 00:16:16,166 --> 00:16:18,000 Preeti, what have you got in your lunch box? 267 00:16:18,250 --> 00:16:22,791 Today mother was unwell so I brought flatbread with pickle. 268 00:16:22,875 --> 00:16:25,041 She could not cook vegetables in the morning. 269 00:16:25,125 --> 00:16:29,083 Pickle! Do one thing. You take my lunch box and give me the pickle. 270 00:16:29,250 --> 00:16:30,458 As I like pickle a lot. 271 00:16:30,541 --> 00:16:34,666 I know that our friendship is dearer to you than this pickle. 272 00:16:35,000 --> 00:16:37,708 That is why we will share whatever we eat. 273 00:16:41,208 --> 00:16:42,916 How dare you touch my book? 274 00:16:43,000 --> 00:16:45,166 Noor, look Manmeet is having a fight. 275 00:16:45,250 --> 00:16:46,916 -Go away, idiot. -I will teach you a lesson. 276 00:16:47,083 --> 00:16:49,041 -Just wait and watch. -Wait for a minute. 277 00:16:50,833 --> 00:16:52,416 -I will teach you a lesson. -One minute. 278 00:16:53,250 --> 00:16:55,708 -Hey, how dare you touch his book? -Noor, you leave him. 279 00:16:55,875 --> 00:16:57,541 You leave this matter. Go away from here. 280 00:17:00,916 --> 00:17:03,750 Grandfather, I did an amazing thing in the school today. 281 00:17:03,833 --> 00:17:04,583 Really? 282 00:17:04,666 --> 00:17:06,750 What did my son do? 283 00:17:06,833 --> 00:17:10,666 Mother, let me become a star and then I will shoot in the eye of the fish. 284 00:17:11,708 --> 00:17:12,958 Live long, my dear. 285 00:17:14,083 --> 00:17:17,458 Who made him angry now? 286 00:17:17,500 --> 00:17:19,041 Why are you angry? 287 00:17:19,125 --> 00:17:22,666 Today he disgraced me in front of the entire school. 288 00:17:23,208 --> 00:17:25,458 As if you have lot of respect otherwise. 289 00:17:25,541 --> 00:17:26,791 And now you have been disgraced. 290 00:17:27,916 --> 00:17:29,000 -You are joking? -Yes. 291 00:17:29,083 --> 00:17:30,750 I feel like shooting him. 292 00:17:30,916 --> 00:17:32,250 Will you shoot a disprin at him? 293 00:17:32,500 --> 00:17:34,541 This gun is fake. 294 00:17:35,125 --> 00:17:37,750 Mother, he sang a song in front of everyone in the school. 295 00:17:37,875 --> 00:17:40,666 So what? Which song did you sing, dear? 296 00:17:45,541 --> 00:17:46,458 That of a girl... 297 00:17:46,541 --> 00:17:47,958 What kind of a song is this? 298 00:17:48,458 --> 00:17:50,416 Should he sing mourning songs in school? 299 00:17:50,583 --> 00:17:51,750 It is a useless song. 300 00:17:51,833 --> 00:17:55,208 Father, you may say anything to me but dare not say anything to my master. 301 00:17:55,500 --> 00:17:58,791 Hey, after growing such nonsense songs are sung as you did. 302 00:17:59,083 --> 00:18:01,541 I will add sand to Jalebi, tear the tent... 303 00:18:01,625 --> 00:18:03,333 No problem, I will go and meet your headmaster tomorrow. 304 00:18:03,416 --> 00:18:04,625 He has been spreading dirt. 305 00:18:07,208 --> 00:18:08,583 Fake soldier. 306 00:18:09,125 --> 00:18:13,916 Children, your exams are over and tomorrow is your final result. 307 00:18:14,083 --> 00:18:16,083 And you will be promoted to next class. 308 00:18:16,916 --> 00:18:19,625 One more thing. No one will get late. 309 00:18:19,833 --> 00:18:20,625 Okay. 310 00:18:20,666 --> 00:18:23,041 the one who does not get late is a successful person. 311 00:18:23,416 --> 00:18:26,541 Okay, children. We shall meet in the morning. Best of luck. 312 00:18:26,625 --> 00:18:28,250 Thank you, mam. 313 00:18:35,625 --> 00:18:38,416 Let's go quickly or my Hitler father would come here. 314 00:18:38,500 --> 00:18:41,666 Manmeet, we never pass in exams. 315 00:18:41,916 --> 00:18:43,791 Why do you talk such inauspicious things? 316 00:18:43,875 --> 00:18:47,000 We know what we have written in the exams. 317 00:18:47,083 --> 00:18:49,166 Hey, don't take tension. Do you know what we will do tomorrow? 318 00:18:49,625 --> 00:18:52,208 In one pocket we will keep flowers and sand in the other. 319 00:18:52,583 --> 00:18:53,375 What does that mean? 320 00:18:54,083 --> 00:18:55,833 If we pass, flowers will be showered. 321 00:18:56,958 --> 00:18:58,416 Or otherwise, sand. 322 00:18:58,625 --> 00:19:00,958 You will never change. Shall I go and tell Hitler uncle? 323 00:19:01,041 --> 00:19:02,958 Go and tell. I am not scared of Hitler uncle. 324 00:19:03,041 --> 00:19:04,750 He has always been troubling me. 325 00:19:04,958 --> 00:19:07,166 Tomorrow is my son's result day. 326 00:19:07,583 --> 00:19:09,833 Bow your head at Gurdwara before going. Okay. 327 00:19:10,541 --> 00:19:12,416 What extraordinary performance he is going to show? He will surely fail. 328 00:19:12,625 --> 00:19:13,333 Keep quiet. 329 00:19:15,916 --> 00:19:16,958 Have a bet that he would fail. 330 00:19:18,250 --> 00:19:21,541 Do not speak anything nice from your useless mouth. 331 00:19:22,250 --> 00:19:25,000 If you do not have a good face then at least speak good things. 332 00:19:25,083 --> 00:19:25,958 Do you have? 333 00:19:26,041 --> 00:19:27,416 What if he passes? 334 00:19:28,083 --> 00:19:29,375 Then whatever you say will happen. 335 00:19:30,208 --> 00:19:32,875 Then you will have to buy a musical instrument to the boy. Understood. 336 00:19:34,250 --> 00:19:35,041 Done. 337 00:19:36,083 --> 00:19:37,583 Done... 338 00:19:37,958 --> 00:19:40,916 Grandmother, something amazing has happened today. 339 00:19:41,000 --> 00:19:44,083 Father has agreed to buy a musical instrument for me. 340 00:19:48,750 --> 00:19:50,958 God bless my son always. 341 00:19:51,000 --> 00:19:52,791 Give your exam well. okay. 342 00:19:53,375 --> 00:19:54,791 Okay, mother. I will leave. 343 00:19:54,833 --> 00:19:57,166 Okay, go carefully, dear. 344 00:19:59,666 --> 00:20:02,833 Children, today I am going to announce the result of 8th std. 345 00:20:02,958 --> 00:20:06,250 Manpreet Kaur has stood first in 8th std. 346 00:20:08,583 --> 00:20:10,500 2nd is Mandeep Singh. 347 00:20:11,750 --> 00:20:13,625 3rd is Pushpa. 348 00:20:15,166 --> 00:20:20,000 Master Gurmeet Singh will announce result of 9th std. 349 00:20:20,083 --> 00:20:21,791 He is late today as well. 350 00:20:36,916 --> 00:20:38,208 Here he comes. 351 00:20:54,166 --> 00:20:55,416 Give it to me. 352 00:21:05,916 --> 00:21:08,666 Sir, why are you troubling us? Say the result. 353 00:21:08,875 --> 00:21:11,666 Value the curd that mother took from neighbours and made me eat. 354 00:21:12,625 --> 00:21:14,958 All children of my class have passed. 355 00:21:17,750 --> 00:21:22,791 Banta will remain the monitor of next class as well. 356 00:21:25,250 --> 00:21:26,083 Take this. 357 00:21:40,875 --> 00:21:42,291 Make tea for me. 358 00:21:43,583 --> 00:21:46,625 I am going to make. You have no other work to do. 359 00:21:46,916 --> 00:21:48,833 The Bullet of the young ones. 360 00:21:57,791 --> 00:21:58,833 Here comes my son. 361 00:22:02,416 --> 00:22:05,125 Has my son passed? How many marks did you score? 362 00:22:05,208 --> 00:22:06,916 Calm down, grandmother and take a breath. 363 00:22:08,625 --> 00:22:09,416 What happened, dear? 364 00:22:11,375 --> 00:22:12,375 I did not pass. 365 00:22:12,458 --> 00:22:13,375 Oh God! 366 00:22:14,708 --> 00:22:15,708 Good. 367 00:22:17,958 --> 00:22:20,291 I passed with very good marks. 368 00:22:21,125 --> 00:22:23,916 I knew it. That is why I brought a box of sweetmeat. 369 00:22:24,000 --> 00:22:26,583 -After all he is my grandson. -As if he has no relation with us. 370 00:22:27,375 --> 00:22:28,708 You too eat. 371 00:22:28,958 --> 00:22:30,583 Have it, mother. 372 00:22:31,458 --> 00:22:34,000 I just don't understand who passes him. 373 00:22:34,625 --> 00:22:36,958 You are always after my son. 374 00:22:37,958 --> 00:22:40,875 Now that he has passed so let's make him a registrar. 375 00:22:41,000 --> 00:22:42,166 -No. -Why? 376 00:22:42,250 --> 00:22:43,291 Haven't you heard the proverb? 377 00:22:43,500 --> 00:22:44,250 Which one? 378 00:22:44,416 --> 00:22:49,916 If you a piece of land then you will come to know who a registrar is. 379 00:22:50,041 --> 00:22:51,291 Let us make him a lawyer. 380 00:22:51,583 --> 00:22:54,958 I want him to become a lawyer and get you behind bars. 381 00:22:55,291 --> 00:22:57,166 Because you scare everyone with a fake gun. 382 00:22:57,708 --> 00:23:02,708 If you had spent some money for my job, I wouldn't be roaming aimlessly. 383 00:23:02,791 --> 00:23:04,166 -I would be the real... -Hitler. 384 00:23:04,250 --> 00:23:06,000 And wouldn't be wearing my shirt. 385 00:23:08,541 --> 00:23:10,000 I don't understand 386 00:23:10,250 --> 00:23:14,166 that are we jatts or crazy people who keep on laughing all the time. 387 00:23:14,250 --> 00:23:20,000 Keep quiet. My grandson will now go to college and that too on a Bullet. 388 00:23:20,083 --> 00:23:23,041 After all he is grandson of Subedar Magar Singh. 389 00:23:23,125 --> 00:23:24,958 -We too have some dignity. -Really? 390 00:23:25,125 --> 00:23:27,833 There was no dignity of yours when it was my time. 391 00:23:27,958 --> 00:23:30,916 He does not have a status of a cycle but has bought a Bullet for him. 392 00:23:34,791 --> 00:23:35,916 -He is not going to change. -He has got angry now. 393 00:23:37,333 --> 00:23:39,916 Grandfather, I am going to master. I will be back soon, mother. 394 00:23:39,958 --> 00:23:42,333 -Go, dear and sing well. -Come soon. 395 00:23:42,416 --> 00:23:43,208 Okay, grandfather. 396 00:23:43,291 --> 00:23:47,208 Our son will become a performer. 397 00:23:50,458 --> 00:23:55,208 My tea is in the making after boiling. 398 00:23:55,291 --> 00:23:56,541 Amazing chorus. 399 00:23:56,666 --> 00:24:02,250 My tea is made, after boiling. 400 00:24:02,333 --> 00:24:03,458 It is very hot. 401 00:24:03,750 --> 00:24:07,916 Master, master...salutations, master. 402 00:24:08,000 --> 00:24:10,083 Live long. Will you have tea? 403 00:24:10,166 --> 00:24:12,833 Yes, master. Has anyone become a star without having tea? 404 00:24:13,208 --> 00:24:16,708 Congratulations to you. I have passed 12th std with good marks. 405 00:24:16,791 --> 00:24:17,666 -I knew it. -Take this. 406 00:24:17,750 --> 00:24:19,166 That you would pass with good marks. 407 00:24:19,250 --> 00:24:23,875 Don't give him sweet. The entire day he is craving for sweet. 408 00:24:24,375 --> 00:24:26,208 -You too have it. -Live long, dear. 409 00:24:27,750 --> 00:24:28,958 Listen to me. Sit down. 410 00:24:29,458 --> 00:24:31,791 I knew that you will get good marks. 411 00:24:31,875 --> 00:24:33,083 How did you know, sir? 412 00:24:33,166 --> 00:24:35,250 Now you are going to college. 413 00:24:35,333 --> 00:24:38,458 You will have tough competition in college for studies as well as for performance. 414 00:24:38,958 --> 00:24:40,291 I did not understand anything, sir. 415 00:24:40,375 --> 00:24:41,791 How will you understand him? 416 00:24:41,875 --> 00:24:44,458 In last so many years I have not been able to understand him. 417 00:24:44,791 --> 00:24:45,916 Let her speak. 418 00:24:46,333 --> 00:24:49,708 Listen to me. Ask your father to buy you a harmonium. 419 00:24:50,458 --> 00:24:52,041 It is very necessary to practice at home. 420 00:24:52,125 --> 00:24:54,416 Harmonium? He will not even give or buy a petty thing for me. 421 00:24:55,416 --> 00:24:57,125 But will ask from grandparents. 422 00:24:57,791 --> 00:24:59,833 Take God's name and move ahead. 423 00:25:00,250 --> 00:25:04,250 Dear, take God's name and not of this idiot. 424 00:25:04,333 --> 00:25:08,083 If you take his name by mistake, you will not get admission in any college. 425 00:25:09,208 --> 00:25:12,375 Madam, taking God's name will be successful 426 00:25:13,000 --> 00:25:15,291 for those who do not forget his God like master. 427 00:25:16,125 --> 00:25:17,875 Okay, master, salutations. 428 00:25:18,125 --> 00:25:19,541 -I will leave. -Live long. 429 00:25:19,625 --> 00:25:22,083 Box...give me the box. 430 00:25:22,166 --> 00:25:23,458 This is yours, master. 431 00:25:23,708 --> 00:25:25,333 -Okay, bye. -Good bye. 432 00:25:28,958 --> 00:25:31,500 In last so many years I have seen many of your disciples. 433 00:25:31,875 --> 00:25:35,666 But this boy knows the value of a master. 434 00:25:36,208 --> 00:25:38,125 Now we have high hopes from him. 435 00:25:38,625 --> 00:25:44,250 You are right. All other disciples turned out to be cheaters. 436 00:25:44,333 --> 00:25:45,625 He is my true disciple. 437 00:25:46,750 --> 00:25:51,000 God, please bless his hard work. 438 00:25:52,000 --> 00:25:54,333 You too have sweetmeat. 439 00:26:31,875 --> 00:26:35,041 You look innocent like a rabbit but you are not. 440 00:26:35,791 --> 00:26:38,500 You are like a wet soap who slips away. 441 00:26:38,583 --> 00:26:40,500 You slip away as much as I try to catch you. 442 00:26:40,583 --> 00:26:43,666 Go away. I came first and will park my scooter here. 443 00:26:43,750 --> 00:26:45,708 I will park it here. You park your scooter. 444 00:26:45,791 --> 00:26:48,333 Listen, do not speak too much like my father. 445 00:26:48,375 --> 00:26:49,916 Like your father? 446 00:26:50,000 --> 00:26:51,541 I had seen on Discovery 447 00:26:51,625 --> 00:26:55,791 that Cobra snake used to throw poison till 10 feet to scare its enemies. 448 00:26:57,083 --> 00:26:58,833 Don't say like this Gurnoor. 449 00:26:59,166 --> 00:27:03,041 My lover stays where fragrance of perfume flows. 450 00:27:03,625 --> 00:27:09,166 My lover stays where the flowing waters stop. 451 00:27:09,458 --> 00:27:10,958 My lover stays there. 452 00:27:12,666 --> 00:27:13,666 Idiot. 453 00:27:13,958 --> 00:27:15,291 -Park your Bullet. -You park your scooter. 454 00:27:20,666 --> 00:27:22,458 -Park it quickly. -I am parking. 455 00:27:23,625 --> 00:27:24,708 Help me to put the stand. 456 00:27:25,041 --> 00:27:26,500 Wait, I am coming. 457 00:27:31,958 --> 00:27:32,625 -I have put it. -Let's go. 458 00:27:33,041 --> 00:27:33,625 Come on let's go. 459 00:27:35,916 --> 00:27:37,166 -Let's go. -Come on let's go. 460 00:27:37,500 --> 00:27:39,333 Who will take the keys? 461 00:27:39,416 --> 00:27:40,083 You. 462 00:29:02,958 --> 00:29:04,333 Chaate... 463 00:29:04,500 --> 00:29:05,750 Coming. 464 00:29:05,833 --> 00:29:09,458 We are sitting since long. Get tea for us. 465 00:29:09,750 --> 00:29:11,916 Pour tea quickly before it gets cold. 466 00:29:13,125 --> 00:29:16,583 So, is the preparation going on fine this year for youth festival? 467 00:29:16,666 --> 00:29:18,708 Fully prepared, sir. 468 00:29:18,791 --> 00:29:21,041 We are going to win this year too. 469 00:29:21,250 --> 00:29:24,125 We will surely win. 470 00:29:24,250 --> 00:29:27,625 -Today you are looking very beautiful. -Really. 471 00:29:27,708 --> 00:29:29,666 We are wearing matching clothes today. Did you notice? 472 00:29:30,791 --> 00:29:32,625 Brother Shera, here is your tea. 473 00:29:32,875 --> 00:29:37,750 Hey, Chaate, don't you know that Shera does not drink tea? 474 00:29:38,875 --> 00:29:40,458 Shera does not drink tea 475 00:29:41,375 --> 00:29:42,958 Shera does not drink tea 476 00:29:43,833 --> 00:29:45,416 Shera does not drink tea 477 00:29:46,000 --> 00:29:47,583 Shera does not drink tea 478 00:29:48,000 --> 00:29:49,583 Shera does not drink tea 479 00:29:53,208 --> 00:29:57,250 Did he have quinine tablet without fever and does not drink tea? 480 00:29:57,625 --> 00:29:58,375 Come. 481 00:29:58,666 --> 00:30:00,416 He drinks milk with tea leaves. 482 00:30:00,500 --> 00:30:02,208 Okay. I will get it. 483 00:30:02,291 --> 00:30:03,333 Where will the classes be held? 484 00:30:03,416 --> 00:30:07,833 -Even I don't know. mine is first day as well. -What does he think of himself? 485 00:30:13,833 --> 00:30:15,500 -The college looks amazing. -Let us sit here. 486 00:30:15,583 --> 00:30:17,125 Yes, it is amazing. 487 00:30:17,208 --> 00:30:17,791 What will you have? 488 00:30:17,875 --> 00:30:20,833 Tell me, is everything going in favour for us in college? 489 00:30:20,916 --> 00:30:22,416 I should not get any complaint. 490 00:30:23,083 --> 00:30:28,250 Dear students as you know like every year this year too 491 00:30:28,416 --> 00:30:31,458 our college is participating in youth festival. 492 00:30:31,625 --> 00:30:34,625 Those who wish to give audition can give. 493 00:30:34,708 --> 00:30:35,416 Okay. 494 00:30:36,083 --> 00:30:37,541 Sir, I want to give audition for singing. 495 00:30:37,625 --> 00:30:40,541 Rosy madam will take auditions for singing. 496 00:30:40,625 --> 00:30:42,541 She remembers all songs of Chamkila. 497 00:30:42,625 --> 00:30:43,916 I want to give that of theatre. 498 00:30:44,291 --> 00:30:46,916 Rosy madam will take auditions for theatre as well. 499 00:30:47,000 --> 00:30:48,708 -Okay. -She knows entire Gargi. 500 00:30:49,041 --> 00:30:50,958 And auditions for Gidda? 501 00:30:51,083 --> 00:30:54,458 Jhilmil madam will take audition for Gidda. 502 00:30:55,166 --> 00:31:00,041 The audition for Bhangra will be taken by Das Dildar Singh Daler Singh 503 00:31:00,125 --> 00:31:02,166 from district Mansa. 504 00:31:02,833 --> 00:31:04,625 Don't forget. Start the preparation. 505 00:31:05,208 --> 00:31:07,500 -Sir, what is this? -Let's go. 506 00:31:07,625 --> 00:31:08,291 What are you studying? 507 00:31:08,375 --> 00:31:09,875 -Sir, what is this? -Nothing. 508 00:31:10,458 --> 00:31:12,291 Will he compete with me now? 509 00:31:12,375 --> 00:31:14,541 I will defeat him in the first audition. 510 00:31:16,291 --> 00:31:17,875 -Are you all new admission? -Yes. 511 00:31:18,500 --> 00:31:20,875 Have tea made by Chatte. 512 00:31:23,458 --> 00:31:25,625 Where does Jhilmil madam take rehearsals? 513 00:31:25,708 --> 00:31:27,875 Do I do Gidda? What do I know? 514 00:31:27,958 --> 00:31:30,333 Jhilmil madam? Ask me. 515 00:31:30,416 --> 00:31:36,916 When Jhilmil madam comes to college the entire college starts shining. 516 00:31:37,041 --> 00:31:40,708 Rosy madam is a sweet knife. 517 00:31:53,208 --> 00:31:54,208 How much? 518 00:31:56,375 --> 00:31:58,291 Sweet? Like sweet tea. 519 00:31:58,375 --> 00:32:00,500 God knows how much drug she takes. 520 00:32:00,708 --> 00:32:03,083 Who is in-charge of youth festival? 521 00:32:03,166 --> 00:32:04,250 Both these teachers. 522 00:32:04,458 --> 00:32:06,000 And professor Dildar. 523 00:32:06,166 --> 00:32:08,333 He is in-charge just for name's sake. 524 00:32:08,458 --> 00:32:10,041 He dances to the tunes of both of them. 525 00:32:10,125 --> 00:32:12,208 Okay, so he is just like my father. 526 00:32:13,541 --> 00:32:15,958 I mean does any coach come from outside to teach? 527 00:32:16,083 --> 00:32:18,083 They also come just for name's sake. 528 00:32:18,458 --> 00:32:21,250 -Even they dance to their tunes. -Okay. 529 00:32:21,500 --> 00:32:23,875 -But there is one rule of this college. -Which one? 530 00:32:24,000 --> 00:32:27,958 If the coach comes here once, does not come back again. 531 00:32:29,583 --> 00:32:30,875 -Come on, let's go. -Yes. 532 00:32:31,250 --> 00:32:32,041 Let's go. 533 00:32:34,000 --> 00:32:36,125 Hey, photo copy of Diljit Dosanjh. 534 00:32:36,541 --> 00:32:37,958 Are you very interested in singing? 535 00:32:38,291 --> 00:32:39,166 Yes, brother. 536 00:32:39,291 --> 00:32:43,708 But Neerman is winning in singing for last two years. 537 00:32:43,916 --> 00:32:46,291 You go and prepare for a skit. 538 00:32:46,833 --> 00:32:49,791 Brother, I think Yograj comes to your house. 539 00:32:49,875 --> 00:32:51,000 What do you mean? 540 00:32:51,333 --> 00:32:53,458 You act like Yograj very well. 541 00:32:53,541 --> 00:32:56,083 I think Yograj has a lot of impact on you. 542 00:32:56,166 --> 00:33:00,416 Whosoever sings well in audition will win. 543 00:33:00,625 --> 00:33:03,375 Okay, dear, we shall meet tomorrow. 544 00:33:03,750 --> 00:33:05,791 Let us see who is more capable. 545 00:33:06,916 --> 00:33:10,291 Let's go. Many dogs like him bark on the way. 546 00:33:11,250 --> 00:33:12,166 Okay, brother. 547 00:33:17,250 --> 00:33:19,500 He has become like a dog straight from being a lion. 548 00:33:21,500 --> 00:33:24,375 Bhoori, drink water. 549 00:33:24,458 --> 00:33:25,875 What is the matter? Are you annoyed? 550 00:33:26,416 --> 00:33:27,375 You don't want to drink. 551 00:33:27,458 --> 00:33:31,666 Okay, you want to have bath. I will make you do that. 552 00:33:32,041 --> 00:33:33,125 It is not a big deal. 553 00:33:35,791 --> 00:33:37,916 Take a bath, Bhoori. 554 00:33:38,125 --> 00:33:42,375 Tomorrow when I become a star then I will not get time to have a bath. 555 00:33:42,666 --> 00:33:46,041 Jatt wants to become Mirza Khan. 556 00:33:46,125 --> 00:33:49,333 Elder sister-in-law holds on. 557 00:33:51,625 --> 00:33:55,416 Tansen, don't sing near her ears. 558 00:33:55,791 --> 00:34:00,208 She would stop giving milk. I beg of you not to sing. 559 00:34:00,541 --> 00:34:02,583 Father, I am preparing for the competition. 560 00:34:02,666 --> 00:34:06,958 No competition. People like you spread fear in society. 561 00:34:07,750 --> 00:34:09,333 Just study and that is all. 562 00:34:09,458 --> 00:34:11,291 How has he become a singer in our house? 563 00:34:15,916 --> 00:34:16,958 Very good. 564 00:34:22,416 --> 00:34:25,333 -Chatte, bring tea. -Madam, you too have it. 565 00:34:26,250 --> 00:34:27,083 Thank you. 566 00:34:27,166 --> 00:34:28,958 Come on, drink. 567 00:34:29,041 --> 00:34:29,875 Madam, tea. 568 00:34:30,958 --> 00:34:33,875 Chatte, how is the taste today? 569 00:34:33,958 --> 00:34:36,916 Sweet as you, madam. 570 00:34:37,000 --> 00:34:38,250 -Very good. -Thank you, madam. 571 00:34:40,416 --> 00:34:45,958 Students, as you know we are doing auditions for youth festival. 572 00:34:46,125 --> 00:34:50,083 All the best to you for this audition. 573 00:34:50,166 --> 00:34:52,500 -Thank you, madam. -Come on let us start. 574 00:34:53,291 --> 00:34:54,500 Who will sing first? 575 00:34:54,583 --> 00:34:57,333 I will sing, madam. Greetings. 576 00:34:57,583 --> 00:34:59,125 Come on sing. 577 00:34:59,541 --> 00:35:04,541 Help me to pass by, I request you dear. 578 00:35:04,625 --> 00:35:09,541 Help me to pass by, I request you dear. 579 00:35:09,625 --> 00:35:11,958 You are singing with the wrong lyrics. 580 00:35:12,041 --> 00:35:13,250 Okay, go. 581 00:35:13,375 --> 00:35:14,041 I am sorry for my mistake. 582 00:35:14,125 --> 00:35:15,083 -You caught his mistake. -Next. 583 00:35:15,333 --> 00:35:16,125 Call the next one, madam. 584 00:35:16,708 --> 00:35:19,291 No problem, you are an old student. 585 00:35:19,333 --> 00:35:19,833 Yes. 586 00:35:19,916 --> 00:35:21,833 Let us give a chance to new students. 587 00:35:21,916 --> 00:35:22,916 Yes, of course. 588 00:35:23,833 --> 00:35:25,541 Who is coming next? 589 00:35:25,583 --> 00:35:26,416 -She enjoyed. -I. 590 00:35:26,500 --> 00:35:27,791 Come. 591 00:35:29,458 --> 00:35:30,541 Very good. Come on, rock it. 592 00:35:30,833 --> 00:35:31,750 He would sing well. 593 00:35:32,583 --> 00:35:35,708 Jatt wants to become Mirza Khan. 594 00:35:35,791 --> 00:35:38,541 Jatt wants to become Mirza Khan. 595 00:35:38,625 --> 00:35:40,708 Elder sister-in-law... 596 00:35:46,583 --> 00:35:48,166 -What did sister-in-law take? -He forgot too. 597 00:35:48,250 --> 00:35:50,125 Don't you know what sister-in-law took? 598 00:35:50,291 --> 00:35:54,375 Now Dildar Singh will tell what did sister-in-law take? 599 00:35:54,458 --> 00:35:56,500 Go away. Call the next one. 600 00:35:56,541 --> 00:35:57,958 Madam, call the next one. 601 00:35:59,000 --> 00:36:01,208 -Next. -Madam, I will sing. 602 00:36:01,583 --> 00:36:02,458 Greetings. 603 00:36:03,833 --> 00:36:04,583 Yes. 604 00:36:04,666 --> 00:36:06,000 -I will sing Jagga -Come on sing. 605 00:36:06,458 --> 00:36:09,125 Everyone congratulated when Jagga was born. 606 00:36:09,208 --> 00:36:10,666 When Jagga was born. 607 00:36:10,791 --> 00:36:13,416 Everyone congratulated when Jagga was born. 608 00:36:13,500 --> 00:36:14,791 When Jagga was born. 609 00:36:15,000 --> 00:36:19,708 The way you are making Jagga born, I think you will kill him before he was born. 610 00:36:19,791 --> 00:36:21,500 Come on. Next. 611 00:36:21,583 --> 00:36:23,000 -Even he failed. -Next. 612 00:36:23,083 --> 00:36:24,625 Jhilmil, what has happened to our students. 613 00:36:24,708 --> 00:36:26,500 -I don't know what has happened. -It is very strange. 614 00:36:26,708 --> 00:36:27,666 Who is coming next? 615 00:36:28,166 --> 00:36:29,750 Go, you go. 616 00:36:30,833 --> 00:36:33,125 -Greetings. -You did well. 617 00:36:33,208 --> 00:36:35,458 -I think this boy will sing well. -Even I think so. 618 00:36:35,583 --> 00:36:37,041 What will you sing? 619 00:36:37,125 --> 00:36:39,666 -I will sing Jugni. -Okay, sing. 620 00:36:42,916 --> 00:36:46,625 The threads of my Jugni are strong. 621 00:36:46,708 --> 00:36:50,833 It suits the one who is in love. 622 00:36:50,958 --> 00:36:52,708 Brother, my jugni... 623 00:36:52,833 --> 00:37:02,208 My Jugni says and chant the name of Allah. 624 00:37:02,291 --> 00:37:05,083 Very good. Very good, dear. 625 00:37:05,166 --> 00:37:06,625 -Very good. -Thank you. 626 00:37:06,708 --> 00:37:09,375 -Mam, he sang very well. -Very nice. 627 00:37:09,541 --> 00:37:11,458 Wow! you sang very well. 628 00:37:11,541 --> 00:37:13,083 -You sang very well, dear. -Thank you. 629 00:37:13,166 --> 00:37:13,958 Very good. 630 00:37:16,666 --> 00:37:21,041 Students those who have been finalized will be informed. 631 00:37:21,333 --> 00:37:23,916 We shall meet tomorrow at the rehearsal. 632 00:37:24,416 --> 00:37:25,791 Thank you very much. 633 00:37:26,041 --> 00:37:28,375 -You may all go. Start preparing. -Come on. 634 00:37:30,000 --> 00:37:33,416 What is our program? 635 00:37:33,458 --> 00:37:34,333 What do you mean by ours? 636 00:37:34,416 --> 00:37:36,666 I meant to say what is your program? 637 00:37:37,000 --> 00:37:41,416 Shall we go and watch Jodiyan, Mr. Dildar? 638 00:37:41,500 --> 00:37:45,583 I do not wish to see Jodi but make one. 639 00:37:47,208 --> 00:37:50,583 Even I will not spare you. 640 00:37:51,041 --> 00:37:58,166 Call and tell me where you are my word... 641 00:37:58,250 --> 00:38:00,958 Master...with your blessings I got selected. 642 00:38:01,583 --> 00:38:03,333 Rosy madam selected me. 643 00:38:03,416 --> 00:38:06,583 You had to get selected. Whose disciple you are? That of Phatte Chak. 644 00:38:06,958 --> 00:38:10,666 Rosy? I think I have heard this name in last birth. 645 00:38:10,750 --> 00:38:11,916 Who is Rosy? 646 00:38:12,250 --> 00:38:13,208 Rosy? 647 00:38:13,458 --> 00:38:18,666 Just think master that she is creating confusion by dancing on earth from sky. 648 00:38:18,833 --> 00:38:22,625 Help me to meet her so that she dances and I sing. 649 00:38:22,708 --> 00:38:23,500 Master... 650 00:38:24,166 --> 00:38:26,708 I mean she must be good who selected you. 651 00:38:26,833 --> 00:38:29,708 Master, my father listens to what you say. 652 00:38:29,916 --> 00:38:33,458 Convince him to buy me a harmonium. 653 00:38:33,541 --> 00:38:36,916 Dear, take this harmonium. I am sick and tired of it. 654 00:38:37,000 --> 00:38:41,916 All day while sleeping, working I hear the sound of harmonium. 655 00:38:42,000 --> 00:38:43,416 Dear, it would be good if you take it. 656 00:38:43,500 --> 00:38:44,625 Don't say anything about my harmonium. 657 00:38:44,666 --> 00:38:48,250 Otherwise, I shall make such a song on you that would make your life hell. 658 00:38:48,333 --> 00:38:52,666 My life is already hell. This is not a harmonium but my co wife. 659 00:38:53,000 --> 00:38:55,250 Harmonium is not your co wife but you are its co wife. 660 00:38:55,333 --> 00:38:57,833 Because this was my life partner before you came. 661 00:38:57,916 --> 00:39:01,291 Look, how sweet it is. 662 00:39:01,333 --> 00:39:04,791 It is so melodious. But you just speak bitterly. 663 00:39:04,875 --> 00:39:06,666 As if I am drinking Neem buttermilk. 664 00:39:06,750 --> 00:39:10,458 Master, before the war between the two of you begin, I shall leave. 665 00:39:10,625 --> 00:39:12,875 Go. I would not like to be thrashed in front of a disciple. 666 00:39:12,958 --> 00:39:13,958 Okay, bye. 667 00:39:14,041 --> 00:39:15,500 Tell me, what were you saying. 668 00:39:15,583 --> 00:39:18,375 Change yourself. All day you keep on singing. 669 00:39:20,708 --> 00:39:22,916 You do not know singing. God knows whom are you calling. 670 00:39:23,000 --> 00:39:25,416 Just go away quietly before I say something bad. 671 00:39:25,500 --> 00:39:28,333 Get lost. He has been irritating me since long. 672 00:39:28,416 --> 00:39:31,333 Go away, leave me. 673 00:39:31,458 --> 00:39:35,541 Just leave me and let me be in peace. 674 00:39:40,500 --> 00:39:42,750 How are you, Hitler? 675 00:39:42,833 --> 00:39:43,791 My leg is broken. 676 00:39:44,416 --> 00:39:46,625 Don't joke. Does this fake one works? 677 00:39:46,708 --> 00:39:48,125 -Please help me. -Why have you come here? 678 00:39:48,208 --> 00:39:50,291 Look, your son is becoming a star. 679 00:39:50,375 --> 00:39:51,500 Buy him a harmonium. 680 00:39:51,583 --> 00:39:53,916 I am not going to buy harmonium. Do you want a jatt's son to sing? 681 00:39:54,000 --> 00:39:55,125 Do you want him to sleep? 682 00:39:55,333 --> 00:39:55,875 What do you mean? 683 00:39:55,958 --> 00:39:58,458 I mean the one who knows singing is sleeping 684 00:39:58,541 --> 00:40:00,125 and the one who does not know has reached new heights. 685 00:40:00,500 --> 00:40:02,583 Don't try to be smart. Understood. 686 00:40:02,666 --> 00:40:04,416 It costs lakh of rupees for one song to be out. 687 00:40:04,500 --> 00:40:05,541 You will unnecessarily make us sell our land. 688 00:40:05,625 --> 00:40:07,000 -That will be sold. -What did you say? 689 00:40:07,083 --> 00:40:10,666 I meant to say that you will attract customers only if you open the shop. 690 00:40:10,750 --> 00:40:13,041 He has not asked anything valuable from you but just a harmonium. 691 00:40:13,083 --> 00:40:14,833 Dear, I will buy for him. 692 00:40:15,208 --> 00:40:18,458 You are in praise of talent. 693 00:40:18,541 --> 00:40:20,750 He is the one who understands the talent of his grandson. Understood. 694 00:40:20,833 --> 00:40:23,625 Let's go. Let our musical notes meet. 695 00:40:23,708 --> 00:40:26,541 And our musical note will be made. 696 00:40:26,625 --> 00:40:28,166 I will not spare you. 697 00:40:32,791 --> 00:40:35,791 -Brother, what to do of elections this time? -Sir... 698 00:40:36,000 --> 00:40:38,583 -Yes. -A new composition has come to my mind. 699 00:40:45,958 --> 00:40:47,833 Forget about your composition. 700 00:40:48,083 --> 00:40:50,916 The real composition is walking this way. 701 00:40:51,041 --> 00:40:54,375 Sir, shall I start flirting? 702 00:40:55,208 --> 00:40:57,250 Of course, start it. 703 00:40:57,333 --> 00:40:58,166 Here I go. 704 00:41:04,500 --> 00:41:06,083 -Amazing. -What is your problem? 705 00:41:06,166 --> 00:41:09,208 You had it yesterday. We are fine. 706 00:41:09,291 --> 00:41:11,375 Really? You don't seem to be fine. 707 00:41:11,541 --> 00:41:12,875 You make us fine. 708 00:41:12,958 --> 00:41:14,833 -Run away. -Oh no... 709 00:41:15,416 --> 00:41:21,916 Someone will walk in the lonely garden of my heart. 710 00:41:22,000 --> 00:41:25,333 She will call me her dear one. 711 00:41:25,416 --> 00:41:26,833 In my heart... 712 00:41:29,500 --> 00:41:32,166 Idiot, should I treat you? 713 00:41:34,541 --> 00:41:36,375 Gurnoor is behaving like a Bruce Lee. 714 00:41:37,041 --> 00:41:39,291 She will not spare him it seems. 715 00:41:39,458 --> 00:41:40,875 What were you doing? 716 00:41:42,625 --> 00:41:47,208 What nonsense are you doing? Idiot people are being thrashed by girls. 717 00:41:47,291 --> 00:41:51,166 Sir, they were troubling me. they should know what Gurnoor is. 718 00:41:51,250 --> 00:41:53,375 You did the right thing. This is what should happen with them. 719 00:41:59,416 --> 00:42:06,125 A girl should sit forever in the lonely garden of my heart. 720 00:42:07,916 --> 00:42:13,000 -I will hug her and sing happy songs. -Good morning 721 00:42:13,583 --> 00:42:17,458 I shall lift all barriers. 722 00:42:18,208 --> 00:42:19,333 Who are you? 723 00:42:19,416 --> 00:42:22,916 I am a dry tree in the garden of trees. 724 00:42:23,041 --> 00:42:24,041 What did you say? 725 00:42:24,333 --> 00:42:27,166 I shall lift all barriers. 726 00:42:28,208 --> 00:42:29,416 Lift all barriers? 727 00:42:30,416 --> 00:42:33,000 I am master of Manmeet. My name is Phatte Chak. 728 00:42:33,208 --> 00:42:36,041 Okay, that new student in college? 729 00:42:36,125 --> 00:42:37,125 Yes. 730 00:42:38,208 --> 00:42:39,541 Who are you? 731 00:42:39,708 --> 00:42:41,708 I am Rosy. 732 00:42:42,208 --> 00:42:46,208 The tree of my love has started to bloom. 733 00:42:46,625 --> 00:42:49,750 -What? -I came here to meet Manmeet. 734 00:42:50,166 --> 00:42:51,791 Okay, I will make you meet him. 735 00:42:51,875 --> 00:42:56,375 The way our clothes have matched. What if our destiny matches... 736 00:42:56,416 --> 00:42:58,708 -What did you say? -I wanted to meet Manmeet. 737 00:42:59,791 --> 00:43:00,791 Come with me. 738 00:43:01,833 --> 00:43:05,541 Your style of walking is amazing. 739 00:43:05,958 --> 00:43:07,958 Hail to Diljit. 740 00:43:11,083 --> 00:43:12,583 Amazing. 741 00:43:13,125 --> 00:43:14,791 Let me sing. 742 00:43:15,250 --> 00:43:16,500 Nonsense... 743 00:43:17,750 --> 00:43:21,250 He was saved from me today otherwise I wouldn't have spared him. 744 00:43:21,333 --> 00:43:23,625 Why are you so irritated? What happened? 745 00:43:23,833 --> 00:43:25,083 That Shera... 746 00:43:25,583 --> 00:43:28,041 Yes, Shera... 747 00:43:28,333 --> 00:43:31,291 There seems to be something left yet. 748 00:43:31,375 --> 00:43:33,375 Calm down, lady Pihu. 749 00:43:33,458 --> 00:43:35,250 Do you come here to study or fight? 750 00:43:36,750 --> 00:43:41,500 Nothing sir, we are practicing. 751 00:43:41,791 --> 00:43:45,750 Let us start. Neher Mehndi, you sing something. 752 00:43:45,833 --> 00:43:47,125 -Come, my brother. Come. -Come on sing. 753 00:43:48,000 --> 00:43:50,458 Madam, I will sing something trending. 754 00:43:50,583 --> 00:43:52,166 -Come on sing. -Amazing. 755 00:43:52,250 --> 00:43:54,625 Your slipper of Muktsar... 756 00:43:54,708 --> 00:43:56,791 I like to get thrashed. 757 00:43:56,875 --> 00:43:58,875 Your slipper of Muktsar... 758 00:43:58,958 --> 00:44:01,500 I like to get thrashed. 759 00:44:01,583 --> 00:44:02,625 Amazing. 760 00:44:04,333 --> 00:44:06,875 My master died because of being thrashed with slippers. 761 00:44:06,958 --> 00:44:12,291 Wow! you sing melodiously. You should come out with single track. 762 00:44:12,375 --> 00:44:14,666 The college will also be very proud of you. 763 00:44:14,708 --> 00:44:18,208 Mothers do not give birth to sons like you nowadays. 764 00:44:18,291 --> 00:44:21,583 -Sir... -Just say yes for marriage once, 765 00:44:21,833 --> 00:44:24,750 forget about singers we will give birth to actors. 766 00:44:24,833 --> 00:44:26,041 -Isn't it Miss Jhilmil? -Yes. 767 00:44:26,125 --> 00:44:29,291 Mother has given birth to one masterpiece. 768 00:44:30,250 --> 00:44:33,458 -Phatte Chak... -Phatte Chak... 769 00:44:34,250 --> 00:44:37,166 Come on Manmeet, now you sing something. 770 00:44:37,250 --> 00:44:39,041 -Okay, madam. -He cannot sing better than me. 771 00:44:42,166 --> 00:44:44,750 Let us keep the bunch of keys on the well. 772 00:44:44,833 --> 00:44:47,541 Let us keep the bunch of keys on the well. 773 00:44:47,625 --> 00:44:50,333 Let us keep the bunch of keys on the well. 774 00:44:50,416 --> 00:44:52,666 Let us keep the bunch of keys on the well. 775 00:44:52,750 --> 00:44:55,250 Let us talk face to face. 776 00:44:55,333 --> 00:44:58,000 Let us fear God. 777 00:44:58,083 --> 00:44:59,416 Listen to me. 778 00:44:59,708 --> 00:45:04,500 Shelter, mothers are a shelter to their children. 779 00:45:04,833 --> 00:45:08,625 -Amazing. -Manmeet, you sing very well. 780 00:45:08,791 --> 00:45:11,166 You will surely go in zonal this time. 781 00:45:11,250 --> 00:45:12,333 Whose disciple, is he? 782 00:45:13,375 --> 00:45:14,500 He is his disciple. 783 00:45:14,583 --> 00:45:17,750 -Live long. -Go and do practice. 784 00:45:18,375 --> 00:45:19,208 Let's go. 785 00:45:19,791 --> 00:45:21,000 Come on let's go. 786 00:45:21,250 --> 00:45:22,875 -Let's go, Mr. Dildar. -Listen... 787 00:45:24,250 --> 00:45:33,750 Miss Rosy, shall we have sweet tea and samosa with spoon from one plate. 788 00:45:34,916 --> 00:45:36,083 Why not? 789 00:45:36,666 --> 00:45:39,791 Your eyes are like deep blue sea. 790 00:45:39,875 --> 00:45:42,666 I want to get lost in these eyes. 791 00:45:42,750 --> 00:45:44,458 Phatte Chak... 792 00:45:45,041 --> 00:45:47,500 Everyone has got jealous. 793 00:45:47,583 --> 00:45:50,000 To hell with you. 794 00:45:50,833 --> 00:45:52,583 What will you take to go from here? 795 00:45:52,666 --> 00:45:59,583 Who feels like going from the place of love? 796 00:46:00,500 --> 00:46:03,583 Phatte Chak, this is a college. 797 00:46:04,166 --> 00:46:11,958 Miss Rosy, if you wish shall we throw pebbles in running water? 798 00:46:12,166 --> 00:46:14,333 -Yes. -Why don't you dive in water and die? 799 00:46:14,416 --> 00:46:15,958 You should drown and die. 800 00:46:16,166 --> 00:46:19,333 But I think you will not drown and die because of your weight. 801 00:46:19,416 --> 00:46:21,833 Miss rosy, he has spoiled the mood. Let's go. 802 00:46:21,916 --> 00:46:23,541 Let's go, Phatte Chak. 803 00:46:26,333 --> 00:46:29,166 Mr. Dildar, leave it...Mr. Dildar. 804 00:46:29,333 --> 00:46:33,125 When will you express your love for me? 805 00:46:33,208 --> 00:46:35,416 Shouldn't I dive and drown in water? 806 00:46:36,541 --> 00:46:39,791 No problem, I shall wait all my life for you. 807 00:46:41,125 --> 00:46:42,541 -Really? -Yes. 808 00:46:42,916 --> 00:46:46,583 Phatte Chak, I suggest you give coaching of folk singing 809 00:46:46,666 --> 00:46:48,916 to students in youth festival this time. 810 00:46:49,000 --> 00:46:52,416 You stole away my heart at first sight. I will do as you say. 811 00:46:52,500 --> 00:46:53,208 What did you say? 812 00:46:53,291 --> 00:46:56,833 I mean to say why not? When should I take your class? 813 00:46:57,375 --> 00:47:01,916 Phatte Chak, you do not have to teach me but students. 814 00:47:02,000 --> 00:47:05,208 I meant to say why not. 815 00:47:05,291 --> 00:47:08,916 I am sure, the coaching that I give will make children win first prize. 816 00:47:09,125 --> 00:47:13,125 Really? Why don't you start rehearsal from today? 817 00:47:13,208 --> 00:47:16,083 I shall start right away. Just give an order. 818 00:47:16,166 --> 00:47:18,833 Okay, we shall meet at the rehearsal. 819 00:47:19,083 --> 00:47:21,166 -Okay, bye. -Bye. 820 00:47:21,625 --> 00:47:24,791 Your style of walking is amazing. 821 00:47:26,541 --> 00:47:31,750 Rosy, flatbread... 822 00:47:36,500 --> 00:47:38,041 Master, shall we start? 823 00:47:38,666 --> 00:47:43,583 Before starting anything, it is important to take name of Waheguru. 824 00:47:43,750 --> 00:47:45,291 -Waheguru. -Waheguru. 825 00:47:48,541 --> 00:47:51,125 Hail to Diljit. Yes, master. 826 00:47:51,458 --> 00:47:53,250 Tomorrow, you have to sing Mirza. 827 00:47:53,500 --> 00:47:55,083 The death of Mirza was very easy. 828 00:47:55,291 --> 00:47:56,750 But the one who sings is almost dead. 829 00:47:56,833 --> 00:47:59,625 -Really? -The eyes come out...sing carefully. 830 00:47:59,666 --> 00:48:00,750 -Yes, master. -Come on. 831 00:48:03,041 --> 00:48:06,916 The Jatt wants to be like Mirze Khan. 832 00:48:07,083 --> 00:48:10,416 Elder sister-in-law stops. 833 00:48:10,500 --> 00:48:13,916 I have not done anything wrong as brother-in-law. 834 00:48:14,125 --> 00:48:17,375 Jatt, never do that work. 835 00:48:21,125 --> 00:48:26,041 Amazing. Your hard work and dedication will make you a star one day. 836 00:48:26,125 --> 00:48:28,041 Master, I need your blessings. 837 00:48:28,125 --> 00:48:31,250 Your destiny will be decided tomorrow. You have to sing well, dear. 838 00:48:31,333 --> 00:48:33,333 Waheguru bless me. 839 00:48:33,541 --> 00:48:34,916 -I will leave now, master. -Listen to me. 840 00:48:35,083 --> 00:48:36,083 Eat food here. 841 00:48:36,166 --> 00:48:38,375 No master, mother must be waiting for me. 842 00:48:38,458 --> 00:48:40,375 You know that tomorrow is the competition. 843 00:48:40,458 --> 00:48:41,875 I have to get entry done after going to college. 844 00:48:41,958 --> 00:48:42,916 Okay, master. 845 00:48:43,208 --> 00:48:44,625 -Listen. -Yes. 846 00:48:45,208 --> 00:48:49,000 Tell Rosy that Phatte chak was missing her. 847 00:48:50,166 --> 00:48:51,166 Master... 848 00:48:51,250 --> 00:48:54,416 It is matter of heart and are deep thoughts. 849 00:48:55,416 --> 00:49:00,916 -I call out Rosy in the jungle... -Salutations madam. 850 00:49:01,125 --> 00:49:06,083 -Rosy is seated in my heart. -Master will not be spared now. 851 00:49:10,208 --> 00:49:11,208 Who is Rosy? 852 00:49:12,750 --> 00:49:14,333 Who is this woman? 853 00:49:15,666 --> 00:49:16,958 Who is Rosy? 854 00:49:17,833 --> 00:49:18,833 Tell me. 855 00:49:19,833 --> 00:49:21,125 I was talking about flatbread that we eat every day. 856 00:49:21,208 --> 00:49:22,958 I heard you saying Rosy. I am not deaf. 857 00:49:23,041 --> 00:49:25,083 I was talking about flatbread that we eat every day. 858 00:49:25,166 --> 00:49:27,750 You asked me to do some good work. 859 00:49:27,833 --> 00:49:34,083 I have been appointed as coach in college. I will teach singing and music. 860 00:49:34,333 --> 00:49:39,166 I used to humiliate you. Forgive me, dear. 861 00:49:39,916 --> 00:49:41,916 -You are so hard working. -Yes, I am. 862 00:49:42,000 --> 00:49:45,333 It would be great if you work a little harder. 863 00:49:45,416 --> 00:49:47,375 Just give me an order as to what is should do. 864 00:49:47,458 --> 00:49:48,416 Really? 865 00:49:48,500 --> 00:49:52,833 Be a man and wash utensils kept in the kitchen. 866 00:49:53,000 --> 00:49:54,375 -What? -I am going to sleep. 867 00:49:56,375 --> 00:49:58,875 Sleep forever. Do not get up ever. 868 00:49:59,125 --> 00:50:00,875 This problem of every day will be solved. 869 00:50:01,500 --> 00:50:05,708 It is better to walk barefoot rather than wearing slippers. 870 00:50:06,125 --> 00:50:10,375 It is better that a person is a bachelor rather than having a bad wife. 871 00:50:10,458 --> 00:50:15,000 It is better that a person is a bachelor rather than having a bad wife. 872 00:50:18,375 --> 00:50:20,083 I have understood master 873 00:50:20,166 --> 00:50:23,958 that success does not come by putting up pictures of rising Sun and running horses. 874 00:50:24,791 --> 00:50:28,916 For that you need to get up early and run like a horse. 875 00:50:29,291 --> 00:50:32,875 May all your wishes be fulfilled and may you be happy always. 876 00:50:33,041 --> 00:50:36,875 If you ask for one star then God bless you with the sky. 877 00:50:37,291 --> 00:50:45,083 Master, bless me always. So that I become like you. 878 00:50:46,000 --> 00:50:48,250 One day even I go to Coachella. 879 00:50:50,083 --> 00:50:52,625 Come out of dreams of Diljit sometimes. 880 00:50:54,166 --> 00:50:58,166 No Gurnoor. I feel dreams will soon become reality. 881 00:50:59,250 --> 00:51:00,791 I will pray for you. 882 00:51:02,916 --> 00:51:05,208 This day is so beautiful. 883 00:51:05,375 --> 00:51:06,208 Yes. 884 00:51:07,416 --> 00:51:11,750 Manmeet, meeting you is like a blessing. 885 00:51:12,291 --> 00:51:17,333 It seems there is fragrance all around. 886 00:51:18,083 --> 00:51:20,083 You are also like a love letter. 887 00:51:20,625 --> 00:51:24,125 Before reaching its destination, I feel like opening and reading it. 888 00:51:25,416 --> 00:51:30,500 I feel that by drinking two sips from the sea of your love, 889 00:51:30,583 --> 00:51:32,583 the wandering of life is over. 890 00:51:49,916 --> 00:51:52,958 When will my love come... 891 00:51:53,166 --> 00:51:54,333 Here she is. 892 00:51:54,416 --> 00:51:55,708 Hello students. How are you all? 893 00:51:55,791 --> 00:51:57,958 -Greetings, madam. -Greetings. 894 00:51:58,041 --> 00:51:59,875 How is your practice going on? 895 00:52:00,250 --> 00:52:01,625 Very nice. 896 00:52:01,708 --> 00:52:03,708 Great. Practice well. 897 00:52:04,000 --> 00:52:08,375 You all are invited to my birthday party. 898 00:52:08,500 --> 00:52:09,708 Birthday? 899 00:52:10,750 --> 00:52:14,958 We will surely come on your birthday. 900 00:52:15,333 --> 00:52:17,875 Everyone, come on time. 901 00:52:17,958 --> 00:52:19,416 I shall come right away. 902 00:52:19,500 --> 00:52:24,958 The girl from Afghan took our heart. 903 00:52:25,333 --> 00:52:27,333 Don t hit... 904 00:52:29,833 --> 00:52:32,166 Hello everybody and dead body. 905 00:52:32,583 --> 00:52:35,250 Today is my Rosy mam s birthday. 906 00:52:35,583 --> 00:52:38,458 Not yours but ours Rosy mam s birthday. 907 00:52:38,916 --> 00:52:43,750 Here Rosy mam, cut the cake with one knife and in one go. 908 00:52:43,833 --> 00:52:47,208 Mr. Phatte Chak, hand over the knife to mam. 909 00:52:47,375 --> 00:52:50,750 Because it is rosy mam s birthday and not yours. 910 00:52:50,875 --> 00:52:53,416 -Take it, dear. -He will be thrashed. 911 00:52:56,541 --> 00:52:59,375 Happy birthday to you... 912 00:52:59,458 --> 00:53:02,083 Happy birthday to you... 913 00:53:02,166 --> 00:53:07,208 Happy Birthday dear Rosy mam... 914 00:53:07,666 --> 00:53:09,083 I will also make her eat cake. 915 00:53:12,583 --> 00:53:14,625 -Here take Rosy mam... -Don t cut her lips. 916 00:53:14,708 --> 00:53:16,208 Enough. I know it. 917 00:53:16,916 --> 00:53:20,916 -Happy Birthday. -Enough of celebrating birthday. 918 00:53:20,958 --> 00:53:22,000 Happy Birthday. 919 00:53:23,000 --> 00:53:25,958 Thank you so much, guys. 920 00:53:26,250 --> 00:53:28,750 Let s have some singing... 921 00:53:30,583 --> 00:53:32,958 -We have singers with us. -Of course. 922 00:53:33,041 --> 00:53:34,916 Come on start. 923 00:53:35,000 --> 00:53:38,000 -I will sing, madam. -Why would you sing? I will sing. 924 00:53:38,083 --> 00:53:39,708 How will you sing? 925 00:53:39,791 --> 00:53:42,708 -Keep quiet, first copy of Deep Jandu. -Hey.. 926 00:53:43,458 --> 00:53:45,916 -Look at this. -Daler Mehndi will sing the song. 927 00:53:46,041 --> 00:53:47,750 Why? Has he told him? 928 00:53:47,916 --> 00:53:50,583 I do not know that but you do not come in my way. 929 00:53:51,458 --> 00:53:53,250 Brother Manmeet will sing the song. 930 00:54:05,583 --> 00:54:07,541 Oh my God! 931 00:54:09,625 --> 00:54:10,583 You... 932 00:54:10,750 --> 00:54:13,125 Fatty... 933 00:54:13,250 --> 00:54:16,416 Here eat Rosy s cake. 934 00:54:16,500 --> 00:54:19,708 Mr. Phatte Chak, what are you doing under the table? 935 00:54:19,791 --> 00:54:23,041 I am guarding the cake. Everyone is getting caky. 936 00:54:23,125 --> 00:54:25,916 Here, have some. Happy Birthday to you. 937 00:54:26,250 --> 00:54:27,041 Have some more. 938 00:54:27,833 --> 00:54:33,083 You wished to have Rosy s cake...enjoy it now. 939 00:54:34,708 --> 00:54:36,541 -Take this. -You too take this. 940 00:54:36,666 --> 00:54:39,625 Rosy has gone...save her. 941 00:54:39,708 --> 00:54:42,291 -Rosy. -Save her. 942 00:54:42,375 --> 00:54:45,833 -Rosy, I am coming. -Rosy, I love you. 943 00:54:45,875 --> 00:54:47,291 I am not going to survive. 944 00:54:47,375 --> 00:54:50,416 I will die with you, Dildar. 945 00:54:50,500 --> 00:54:52,041 Save me. 946 00:54:52,416 --> 00:54:55,458 Rosy, I will not let you drown. I can drown the entire world. 947 00:54:55,541 --> 00:54:57,875 Am I dead? I will save her. 948 00:54:58,041 --> 00:55:02,333 -Save me whosoever wants to. -I am also drowning. Save me as well. 949 00:55:03,708 --> 00:55:07,166 -Come Rosy. Come, my dear. -You come this side. Don t get drowned. 950 00:55:08,333 --> 00:55:10,166 -Did my love eat food? -Did you eat? 951 00:55:10,250 --> 00:55:11,333 Yes, I had. 952 00:55:11,625 --> 00:55:13,500 -Whom is he talking to? -Come soon to college. 953 00:55:13,583 --> 00:55:15,541 -I was about to kick the scooter. -Okay. 954 00:55:15,625 --> 00:55:16,750 -Oh no! -What happened? 955 00:55:16,833 --> 00:55:19,625 I forgot the harmonium at home, darling. One minute. 956 00:55:20,375 --> 00:55:23,208 -I will come for you. -Let me see whom is he talking to. 957 00:55:24,791 --> 00:55:27,500 Okay, she is his life. 958 00:55:27,750 --> 00:55:30,083 Today, you will not be spared. Just wait and watch. 959 00:55:40,958 --> 00:55:44,125 -Okay, dear, I am on my way. -Come soon. 960 00:55:54,041 --> 00:55:58,666 Today, you will not be spared. I am going to teach you a lesson today. 961 00:55:58,916 --> 00:56:01,000 I shall make a duet song of you both today. 962 00:56:02,291 --> 00:56:05,958 Jatt wants to be Mirze Khan... 963 00:56:07,375 --> 00:56:10,833 Jatt wants to be Mirze Kha... 964 00:56:10,916 --> 00:56:14,083 Wrong. Your attention is always on eating. 965 00:56:14,250 --> 00:56:16,791 It is not Kha but Khan, Mirze Khan. 966 00:56:17,000 --> 00:56:19,166 -It is Khan. -KHAN 967 00:56:20,541 --> 00:56:23,875 Jatt wants to be Mirze Khan... 968 00:56:23,958 --> 00:56:27,333 Jatt gives suggestion. 969 00:56:28,375 --> 00:56:30,708 Your musical note is not right and your senses. 970 00:56:32,958 --> 00:56:38,750 Students, you must practice at home whatever sir has taught you. 971 00:56:38,916 --> 00:56:44,500 Madam, whatever may happen. Even this year our Neer Mehendi will sing. 972 00:56:49,291 --> 00:56:50,708 Now we are just rehearsing. 973 00:56:50,875 --> 00:56:54,333 Whosoever sings melodiously will sing in the competition. 974 00:56:54,708 --> 00:56:58,208 Did you all hear? Now you all can leave. 975 00:56:58,333 --> 00:56:59,666 -Okay, -let s go. 976 00:56:59,750 --> 00:57:01,791 Okay. It is time for my class as well. 977 00:57:01,875 --> 00:57:03,458 -Okay, sir. -Okay, fine. 978 00:57:03,625 --> 00:57:04,583 -We shall meet later. -Bye. 979 00:57:04,666 --> 00:57:05,416 Okay, bye. 980 00:57:05,500 --> 00:57:06,333 Fine. 981 00:57:09,500 --> 00:57:11,666 That idiot had told about this college. 982 00:57:12,375 --> 00:57:13,916 Where will I find Rosy? 983 00:57:14,000 --> 00:57:16,458 Dear, do you know about Rosy? 984 00:57:17,083 --> 00:57:17,916 I don t know. 985 00:57:19,916 --> 00:57:22,083 Tell if you wish to or don t tell. 986 00:57:22,166 --> 00:57:23,958 He is unnecessarily whispering. 987 00:57:24,166 --> 00:57:24,541 What happened? 988 00:57:24,625 --> 00:57:26,125 -Do you want to meet Rosy madam? -Yes. 989 00:57:26,250 --> 00:57:28,916 -Ask me about her. -Tell me. 990 00:57:29,000 --> 00:57:31,416 She is an amazing woman. 991 00:57:31,500 --> 00:57:36,958 And she is involved with this new coach Phatte Chak. 992 00:57:37,041 --> 00:57:38,583 Oh my God! 993 00:57:38,833 --> 00:57:42,250 Who are you? I am her death. 994 00:57:42,458 --> 00:57:46,083 -Where will I find her? -She is doing rehearsal. 995 00:57:46,166 --> 00:57:49,166 -Where? -Look there. 996 00:57:50,916 --> 00:57:53,291 You go, and I will teach him a lesson. 997 00:57:54,458 --> 00:57:58,708 Now Phatte Chak will not be spared. 998 00:57:58,833 --> 00:58:03,333 -Mr. Phatte Chak. -We shall lift all the barriers. 999 00:58:03,541 --> 00:58:06,708 Mr. Phatte Chak, teach me singing as well. 1000 00:58:07,000 --> 00:58:11,500 Just as love begins from breath, music stars from Sa. 1001 00:58:11,916 --> 00:58:12,875 Place the finger here. 1002 00:58:13,041 --> 00:58:18,083 -Sa... -Sa... 1003 00:58:18,166 --> 00:58:19,291 Amazing musical note. 1004 00:58:19,375 --> 00:58:21,375 You are already so melodious. 1005 00:58:21,458 --> 00:58:26,541 -Sa... -Sa... 1006 00:58:26,625 --> 00:58:29,041 Amazing. You already know. 1007 00:58:29,083 --> 00:58:30,916 Sa... 1008 00:58:32,625 --> 00:58:34,916 You go. 1009 00:58:35,000 --> 00:58:36,333 Sa... 1010 00:58:38,458 --> 00:58:39,958 This is what you come here for. 1011 00:58:40,041 --> 00:58:41,916 I will make your melodious notes. 1012 00:58:42,000 --> 00:58:43,500 You had said that Rosy is my everyday need. 1013 00:58:44,125 --> 00:58:45,250 Is this your everyday need? 1014 00:58:45,333 --> 00:58:48,583 Why are you standing so close him, you witch. Stand away. 1015 00:58:48,666 --> 00:58:52,375 -Excuse me. -What are you saying? To hell with you. 1016 00:58:52,458 --> 00:58:55,833 You should be in dirt. 1017 00:58:56,125 --> 00:58:58,166 Don t you feel ashamed in breaking my house. 1018 00:58:58,250 --> 00:59:01,416 -He is shameless, rascal. -Hey, you shut up. 1019 00:59:01,500 --> 00:59:03,083 Don t say shut up. 1020 00:59:03,250 --> 00:59:06,916 To hell with your mother and sister and your entire family. 1021 00:59:07,000 --> 00:59:09,833 I pray that all your 32 teeth break. 1022 00:59:09,916 --> 00:59:12,875 Hey villager, behave yourself. Mind your language. 1023 00:59:12,958 --> 00:59:15,750 I will thrash you on your face. 1024 00:59:15,833 --> 00:59:18,125 Look, how arrogant she is. Let s go. 1025 00:59:18,208 --> 00:59:21,750 -Mr. Phatte Chak, take care. -Come on let s go. 1026 00:59:21,875 --> 00:59:24,125 -You have destroyed everything. -Madam. 1027 00:59:24,208 --> 00:59:26,666 Phatte Chak is in trouble. 1028 00:59:26,750 --> 00:59:32,583 Don t worry. Dildar Singh, from Daler Singh, from Mansa is here. 1029 00:59:33,416 --> 00:59:35,500 -Professor... -Yes. 1030 00:59:35,541 --> 00:59:36,875 Shut up. 1031 00:59:38,541 --> 00:59:40,625 He has no other work than to flirt and love. 1032 00:59:46,291 --> 00:59:48,208 -Yes, did you enjoy? -Yes. 1033 00:59:49,250 --> 00:59:50,958 -Yes, I am enjoying. -Me too. 1034 00:59:51,041 --> 00:59:54,000 Keep going, it is about earning. 1035 01:00:03,291 --> 01:00:05,541 Professor sir, have tea. 1036 01:00:05,833 --> 01:00:07,916 Chatte, what tea? 1037 01:00:08,000 --> 01:00:11,375 You are very fond of my tea. What happened today? 1038 01:00:11,541 --> 01:00:13,583 What do I tell you, Chatte? 1039 01:00:14,000 --> 01:00:17,041 Whenever I try to express my love to Rosy madam, 1040 01:00:17,333 --> 01:00:18,958 it does not materialize. 1041 01:00:19,041 --> 01:00:21,625 And this coach has created a new problem. 1042 01:00:21,916 --> 01:00:26,750 Have a sip of tea and apply that scheme. 1043 01:00:27,958 --> 01:00:31,125 We will not let the rule of our college break. 1044 01:00:32,500 --> 01:00:36,041 Amazing Chatte. Good idea, buddy. 1045 01:00:36,125 --> 01:00:37,666 Come on do it now. 1046 01:00:38,416 --> 01:00:40,958 -What does he think of himself? -Now that coach will not be spared. 1047 01:00:41,708 --> 01:00:44,125 Look what Dildar Singh does. 1048 01:00:44,291 --> 01:00:45,875 -Madam. -Yes, sir. 1049 01:00:45,958 --> 01:00:47,458 -Is the preparation of youth festival -Principal, sir. 1050 01:00:47,541 --> 01:00:48,708 -going on well? -Yes, sir 1051 01:00:48,791 --> 01:00:49,541 It is going on well. 1052 01:00:49,625 --> 01:00:51,750 -Whenever you have free period... -Wait, principal sir. 1053 01:00:51,875 --> 01:00:53,250 -Then... -Principal, sir. 1054 01:00:53,958 --> 01:00:55,208 -You may go. -Okay, sir. 1055 01:00:56,041 --> 01:00:57,625 Professor Dildar Singh, 1056 01:00:57,708 --> 01:00:59,541 how many principals are there in our college? 1057 01:00:59,625 --> 01:01:01,041 Only one and that is you. 1058 01:01:01,125 --> 01:01:02,500 Why did you call three times? 1059 01:01:02,791 --> 01:01:04,208 Anyhow, tell me. 1060 01:01:04,375 --> 01:01:07,583 What to tell you that what is happening in the college? 1061 01:01:07,958 --> 01:01:09,375 What is happening? Studies are going on. 1062 01:01:09,500 --> 01:01:10,625 Other than that. 1063 01:01:10,708 --> 01:01:12,416 Preparation for youth festival is going on. 1064 01:01:12,500 --> 01:01:14,416 No, beyond that. 1065 01:01:14,583 --> 01:01:16,666 What has happened now? 1066 01:01:16,750 --> 01:01:19,416 The matter is going to get worse, solve it beforehand. 1067 01:01:19,666 --> 01:01:20,916 Tell me clearly. 1068 01:01:21,083 --> 01:01:23,916 -The new coach, Phatte Chak... -Yes. 1069 01:01:24,000 --> 01:01:29,041 He is flirting more with madam Rosy than preparing children for singing. 1070 01:01:31,833 --> 01:01:36,333 Someone else with my Rosy madam... 1071 01:01:36,416 --> 01:01:37,958 Sir, did you say something? 1072 01:01:38,041 --> 01:01:40,625 Nothing. I will not spare him. Follow me. 1073 01:01:40,791 --> 01:01:42,000 The fun begins now. 1074 01:01:46,750 --> 01:01:49,083 Rosy madam, when will the Gidda practice start? 1075 01:01:49,166 --> 01:01:51,500 We will start Gidda practice from tomorrow. 1076 01:01:51,833 --> 01:01:55,583 Sir, I think the singing practice is going slow. 1077 01:01:55,708 --> 01:01:57,666 -Just be strict. -I am very strict with them. 1078 01:01:57,875 --> 01:01:59,166 They do not concentrate. 1079 01:01:59,250 --> 01:02:02,458 Listen, whatever may happen but master Phatte Chak should not be insulted. 1080 01:02:03,375 --> 01:02:04,000 Greetings, sir. 1081 01:02:04,083 --> 01:02:05,666 -Is everything going on well, children? -Greetings, sir. 1082 01:02:05,750 --> 01:02:06,875 Yes, sir. Very nice. 1083 01:02:07,000 --> 01:02:08,916 Prepare wholeheartedly like this. 1084 01:02:09,041 --> 01:02:11,416 Children, go to your class. 1085 01:02:11,500 --> 01:02:13,958 I want to talk something important with your coach. 1086 01:02:14,833 --> 01:02:15,833 Good bye, sir. 1087 01:02:19,333 --> 01:02:20,291 Come on. 1088 01:02:21,333 --> 01:02:23,750 -Mr. Coach. -Order, sir. 1089 01:02:23,875 --> 01:02:24,833 What am I hearing? 1090 01:02:24,916 --> 01:02:27,208 The entire college is hearing Mirza. Have you heard it too? 1091 01:02:27,291 --> 01:02:28,000 What is he saying? 1092 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 I am not talking about song. 1093 01:02:30,125 --> 01:02:33,375 I have got a complaint that your attention is less on singing 1094 01:02:33,458 --> 01:02:34,875 and more on other things. 1095 01:02:34,958 --> 01:02:35,750 Yes, lots on other things. 1096 01:02:35,791 --> 01:02:37,041 -Rosy mam. -Yes, sir. 1097 01:02:37,125 --> 01:02:40,416 Today you celebrated birthday here in swimming pool. 1098 01:02:40,583 --> 01:02:42,291 And tomorrow you will celebrate in hill station? 1099 01:02:42,375 --> 01:02:43,166 Hill station. 1100 01:02:59,791 --> 01:03:01,250 -Mr. Coach. -Yes. 1101 01:03:01,958 --> 01:03:05,625 Henceforth if you pay your attention on other things, 1102 01:03:05,833 --> 01:03:10,708 then one day you will be roaming aimlessly outside the college gate. 1103 01:03:10,875 --> 01:03:11,916 Sir, I... 1104 01:03:12,000 --> 01:03:13,625 I do not need any justification. 1105 01:03:13,791 --> 01:03:16,125 I just need trophy. 1106 01:03:16,458 --> 01:03:17,708 Did you understand Mr. Coach? 1107 01:03:17,875 --> 01:03:19,416 -Yes, sir. -Keep it in mind. 1108 01:03:19,583 --> 01:03:20,458 -Okay. -Good luck. 1109 01:03:20,500 --> 01:03:21,333 Thank you. 1110 01:03:23,041 --> 01:03:24,916 Let me see now. 1111 01:03:26,625 --> 01:03:30,500 Rosy, I enjoyed a lot on your birthday. 1112 01:03:30,666 --> 01:03:33,166 -Really? -I enjoyed a lot in swimming pool 1113 01:03:33,583 --> 01:03:36,250 -and want you to feel the same. -How will you do that? 1114 01:03:36,416 --> 01:03:38,375 What kind of enjoyment is he going to give? 1115 01:03:38,458 --> 01:03:40,208 It is my birthday after 4 days. 1116 01:03:40,791 --> 01:03:44,416 I don t want to celebrate my birthday in the crowd. 1117 01:03:44,583 --> 01:03:46,708 Everyone teases me. 1118 01:03:46,791 --> 01:03:48,625 I wish to go far in a hill station. 1119 01:03:49,000 --> 01:03:52,541 -Mr. Phatte Chak, in a hill station... -Yes, in Simla. 1120 01:03:52,791 --> 01:03:53,791 Don t worry, dear, 1121 01:03:53,875 --> 01:03:56,083 -I will celebrate your birthday in Simla. -Among beautiful scenic beauty. 1122 01:03:56,166 --> 01:03:58,666 Like what happens in films. 1123 01:03:59,041 --> 01:04:02,125 You are my Rosy and Phatte Chak is yours. 1124 01:04:03,208 --> 01:04:05,375 Mr. Phatte Chak, are you okay? 1125 01:04:05,500 --> 01:04:08,916 Sir...what happened? Nothing has happened. 1126 01:04:09,000 --> 01:04:12,041 You were saying that you had created problems for Phatte Chak. 1127 01:04:12,291 --> 01:04:14,500 And here he is talking of going to Simla. 1128 01:04:14,583 --> 01:04:19,083 Principal sir has just scolded us. How can I commit so soon? 1129 01:04:19,291 --> 01:04:23,333 I will think and let you know. Let me go to a class now. 1130 01:04:23,625 --> 01:04:27,416 Come soon. Without you I cannot sing melodiously. 1131 01:04:38,083 --> 01:04:42,208 We will go to Simla now, dear. 1132 01:04:42,333 --> 01:04:43,166 We... 1133 01:04:49,541 --> 01:04:50,916 Madam is there. 1134 01:04:52,583 --> 01:04:56,000 Excuse me, madam. Greetings, madam. 1135 01:04:56,083 --> 01:04:57,583 -Greetings. -Madam, 1136 01:04:57,666 --> 01:05:00,000 the student union has organized a trip. 1137 01:05:00,250 --> 01:05:01,375 You must come with us. 1138 01:05:01,416 --> 01:05:03,208 -Trip? -Yes. 1139 01:05:03,625 --> 01:05:05,500 But where and when are e leaving. 1140 01:05:05,791 --> 01:05:07,000 Madam, to Simla. 1141 01:05:07,125 --> 01:05:07,958 We are planning to go day after tomorrow. 1142 01:05:08,041 --> 01:05:11,750 Principal sir has asked us to take Rosy madam for sure. 1143 01:05:12,041 --> 01:05:12,958 Simla. 1144 01:05:17,708 --> 01:05:21,083 Fine, if principal sir has said then I will surely come along. 1145 01:05:21,416 --> 01:05:23,333 Okay, start the preparation. Okay, bye. 1146 01:05:23,625 --> 01:05:24,791 -Okay. -Thank you, mam. 1147 01:05:27,083 --> 01:05:31,958 Give this message to professor Dildar Singh that Shera has solved the problem. 1148 01:05:32,458 --> 01:05:34,250 The fun will begin now. 1149 01:05:41,791 --> 01:05:43,833 Enjoy... 1150 01:05:51,708 --> 01:05:54,916 Hi, Manmeet. I am Ria, a B. Com student. 1151 01:05:55,125 --> 01:05:57,333 Greetings. Greetings. 1152 01:05:57,416 --> 01:06:01,208 Who does not know you? Everyone is a fan of your singing. 1153 01:06:01,791 --> 01:06:04,833 But I am crazy about you. 1154 01:06:04,916 --> 01:06:05,916 What? 1155 01:06:06,250 --> 01:06:07,500 I mean about your voice. 1156 01:06:07,583 --> 01:06:08,333 Okay. 1157 01:06:08,416 --> 01:06:13,083 I follow you on insta as well. And have saved every reel of yours. 1158 01:06:13,291 --> 01:06:14,041 Okay. 1159 01:06:14,125 --> 01:06:15,208 Have we reached Simla? 1160 01:06:15,333 --> 01:06:17,666 When I came to know that we are in the same college 1161 01:06:17,875 --> 01:06:20,625 I had decided to make you as my friend. 1162 01:06:20,708 --> 01:06:22,333 You thought right. 1163 01:06:22,416 --> 01:06:26,041 -That means Jatt is very famous. -Yes, very much. 1164 01:06:26,125 --> 01:06:28,291 -How much is left? -Shall I say one thing? 1165 01:06:28,458 --> 01:06:30,833 -Say two. -You are very cute. 1166 01:06:33,083 --> 01:06:34,333 Shall I consider you as my friend? 1167 01:06:34,541 --> 01:06:38,000 Yes. We know how to maintain friendship. Isn t it Gurnoor? 1168 01:06:38,458 --> 01:06:41,333 She is my best friend, Gurnoor. 1169 01:06:41,708 --> 01:06:44,291 And she is my friend Ria. We have just become friends. 1170 01:06:44,625 --> 01:06:45,916 Hi, Gurnoor. 1171 01:06:46,000 --> 01:06:47,208 -Hi. -Nice hairstyle. 1172 01:06:47,500 --> 01:06:48,375 Thank you. 1173 01:06:54,291 --> 01:06:56,041 We have reached. 1174 01:06:58,666 --> 01:07:01,416 Amazing and beautiful scenic beauty. 1175 01:07:01,583 --> 01:07:05,291 Rosy madam, you are welcome to Shimla. 1176 01:07:05,458 --> 01:07:09,625 Your coming here has made the land of Shimla fragrant. 1177 01:07:09,875 --> 01:07:14,291 Mr. Dildar, if your poetry is over then shall we remove the luggage from the bus? 1178 01:07:14,375 --> 01:07:18,208 Of course. You go ahead with students. And I will get your luggage. 1179 01:07:18,291 --> 01:07:21,083 You just have to enjoy. You go ahead with students. 1180 01:07:21,166 --> 01:07:22,416 -Okay. -Call the students. 1181 01:07:22,500 --> 01:07:23,875 -Come soon. -Okay. 1182 01:07:23,958 --> 01:07:27,041 -Guys, come with your luggage. -Come on quickly. 1183 01:07:27,125 --> 01:07:29,958 -Hurry up and come. -Hurry up. 1184 01:07:30,166 --> 01:07:32,833 Hip, hip... Hip, hip... 1185 01:07:33,000 --> 01:07:34,500 -Come Gurnoor. -Hip, hip... 1186 01:07:34,583 --> 01:07:36,416 -Beautiful place. -Very good. 1187 01:07:38,125 --> 01:07:39,875 -Quick, fast... -Thank you, sir. 1188 01:07:44,458 --> 01:07:45,291 It is a beautiful place. 1189 01:07:45,666 --> 01:07:49,208 Wow! beautiful place. 1190 01:07:54,125 --> 01:08:00,291 Dildar Singh, this is the chance to talk to Rosy madam about your feelings. 1191 01:08:00,375 --> 01:08:05,000 God, help and bless me. 1192 01:08:07,708 --> 01:08:10,083 God will bless. 1193 01:08:11,291 --> 01:08:13,500 To hell with you. 1194 01:08:13,750 --> 01:08:16,541 -I will do the same with you. -Go away. 1195 01:08:16,625 --> 01:08:18,416 -Phatte Chak is here. -Then? 1196 01:08:18,458 --> 01:08:20,625 To trouble you. 1197 01:08:20,875 --> 01:08:23,166 Come down. I will teach you a lesson. 1198 01:08:23,333 --> 01:08:25,416 Coming, you idiot. 1199 01:08:27,708 --> 01:08:29,083 Why have you come here? 1200 01:08:29,291 --> 01:08:31,333 Don t you remember what principal sir said? 1201 01:08:31,833 --> 01:08:35,208 I have not forgotten that. That happened in the college. 1202 01:08:35,375 --> 01:08:37,833 Here I did my own booking. 1203 01:08:39,458 --> 01:08:41,708 Here I am a free bird. 1204 01:08:42,458 --> 01:08:46,833 I will fly in the sky. 1205 01:08:47,333 --> 01:08:50,583 Just wait and watch I will cut off your wings. 1206 01:08:56,416 --> 01:08:58,625 You pick up the luggage...the luggage. 1207 01:08:58,791 --> 01:08:59,916 And that is what you have come here for. 1208 01:09:00,083 --> 01:09:03,833 Pull your stomach in. Rosy madam does not like big stomach. 1209 01:09:04,916 --> 01:09:06,416 You go ahead... 1210 01:09:07,041 --> 01:09:08,375 Who has found this place? 1211 01:09:08,541 --> 01:09:10,583 We found it, madam. 1212 01:09:13,458 --> 01:09:15,458 Very good, nice place. 1213 01:09:16,000 --> 01:09:17,541 Rosy... 1214 01:09:20,458 --> 01:09:22,041 Where has he come from? 1215 01:09:22,833 --> 01:09:25,708 How come you are here, Mr. Phatte Chak? 1216 01:09:26,541 --> 01:09:28,833 We will lift all barriers. 1217 01:09:28,916 --> 01:09:31,208 Phatte Chak is there where Rosy is. 1218 01:09:31,875 --> 01:09:32,666 What do you mean? 1219 01:09:32,875 --> 01:09:34,041 I mean to say that 1220 01:09:34,125 --> 01:09:36,416 -Manmeet told me that college tour is going. -Where has he come from? 1221 01:09:36,541 --> 01:09:37,916 He said that he won t leave his practice 1222 01:09:38,000 --> 01:09:39,458 -so asked me to come along. -I? 1223 01:09:39,541 --> 01:09:42,083 I told him how can I come as it is a college tour. 1224 01:09:42,333 --> 01:09:47,333 He told me that it is your birthday and we don t celebrate. How is this possible? 1225 01:09:47,541 --> 01:09:49,541 Master, your birthday? 1226 01:09:49,833 --> 01:09:55,000 Look how naughty he is. 1227 01:09:55,166 --> 01:09:57,166 I am sure he must have planned a big surprise. 1228 01:09:57,250 --> 01:10:00,750 And he is behaving as if he does not know anything. 1229 01:10:02,291 --> 01:10:03,333 Yes, master. 1230 01:10:03,416 --> 01:10:07,125 No problem. Good that you came here too. 1231 01:10:07,583 --> 01:10:10,666 You too stay with us in the camp. 1232 01:10:10,875 --> 01:10:16,625 Your birthday will be celebrated and Manmeet will do practice as well. 1233 01:10:16,791 --> 01:10:20,166 Thank you. We will do as you say. 1234 01:10:21,791 --> 01:10:26,166 Guys, go in your tents. 1235 01:10:26,500 --> 01:10:29,416 Go and take rest. We shall meet in the evening. 1236 01:10:29,541 --> 01:10:32,250 Today evening belongs to Master. 1237 01:10:32,500 --> 01:10:34,208 Thank you, dear. 1238 01:10:34,625 --> 01:10:39,083 Jhilmil madam, take out the list and allot the tents to the students. 1239 01:10:39,166 --> 01:10:40,000 -Okay. -Go, students. 1240 01:10:40,083 --> 01:10:40,875 Come on students. 1241 01:10:41,041 --> 01:10:42,500 -Beauty of Simla. -Come on. 1242 01:10:42,541 --> 01:10:43,916 -Come on. -Let s go. 1243 01:10:44,000 --> 01:10:48,833 Rosy mam, your tent is that one. 1244 01:10:50,875 --> 01:10:53,208 And next to that is mine. 1245 01:10:53,333 --> 01:10:57,250 Brother, the tent next to Rosy is mine. 1246 01:10:57,333 --> 01:11:00,916 Manmeet has booked tent for his master and that is mine. 1247 01:11:01,041 --> 01:11:02,500 -It is my tent. -It is mine. 1248 01:11:02,583 --> 01:11:04,416 -It is mine. -Stop it. 1249 01:11:04,791 --> 01:11:08,000 We have just arrived and you both have started fighting. 1250 01:11:08,083 --> 01:11:12,083 Mr. Dildar, you go to the tent in the corner. 1251 01:11:12,958 --> 01:11:19,000 And master, you too go to the tent on the side. 1252 01:11:19,250 --> 01:11:20,958 -Go now. -Come on, go. 1253 01:11:21,041 --> 01:11:21,958 Go. 1254 01:11:23,625 --> 01:11:24,791 Idiot. 1255 01:11:27,125 --> 01:11:30,291 It is a crime to be beautiful. 1256 01:11:38,708 --> 01:11:39,583 Isn't it? 1257 01:11:40,916 --> 01:11:42,333 -Brother Sher, -Yes. 1258 01:11:42,416 --> 01:11:43,541 Look at that river. 1259 01:11:43,625 --> 01:11:47,083 Beautiful waters. Amazing. Let us go near the river. 1260 01:11:47,166 --> 01:11:47,958 Shall we go? 1261 01:11:48,041 --> 01:11:50,458 -Yes, come on let's go. -You too come. 1262 01:11:50,541 --> 01:11:52,041 -Look there. -Manmeet, 1263 01:11:52,458 --> 01:11:56,666 let us go to the market. I feel like eating something. 1264 01:11:56,750 --> 01:11:59,583 -Market? You want to go to market. Let's go. -Manmeet, 1265 01:12:02,250 --> 01:12:03,500 I too want to go to market. 1266 01:12:03,583 --> 01:12:06,000 You too? Let's go. 1267 01:12:06,250 --> 01:12:07,458 -Come. -Let's go. 1268 01:12:10,833 --> 01:12:15,500 You too come. Come on. 1269 01:12:17,250 --> 01:12:18,833 Manmeet, let's have coffee. 1270 01:12:18,916 --> 01:12:20,625 No, we'll eat Pizza. 1271 01:12:20,708 --> 01:12:22,333 Manmeet, let's drink coffee. I feel like having it. 1272 01:12:22,416 --> 01:12:23,458 No, pizza. 1273 01:12:23,791 --> 01:12:25,708 Manmeet, I said coffee. 1274 01:12:25,750 --> 01:12:28,083 Manmeet, can't you make me eat pizza? 1275 01:12:28,208 --> 01:12:31,541 Gurnoor, we have coffee every day. Let's eat pizza today. 1276 01:12:31,791 --> 01:12:32,875 Come on. 1277 01:12:34,166 --> 01:12:35,291 One pizza please. 1278 01:12:39,291 --> 01:12:41,458 Take this. Gurnoor... 1279 01:12:42,666 --> 01:12:43,666 Let's go. 1280 01:13:01,291 --> 01:13:02,291 "Here she is standing." 1281 01:13:04,500 --> 01:13:08,000 My dear friend is standing here, since long I was finding you. 1282 01:13:08,166 --> 01:13:10,125 I brought pizza for you. 1283 01:13:10,541 --> 01:13:13,000 Go and make her eat. 1284 01:13:13,500 --> 01:13:15,875 Gurnoor, listen to me. 1285 01:13:16,291 --> 01:13:17,125 Gurnoor... 1286 01:13:18,208 --> 01:13:21,541 Gurnoor, are you crazy. You left from there without telling me. 1287 01:13:21,666 --> 01:13:23,541 What should I tell you? What should I tell you? 1288 01:13:23,666 --> 01:13:26,250 It is better to tell someone who understands something. 1289 01:13:26,333 --> 01:13:28,083 Gurnoor, I was just... 1290 01:13:28,166 --> 01:13:29,666 What? What? 1291 01:13:29,833 --> 01:13:33,625 Dare not say anything. I can see what you are doing nowadays. 1292 01:13:33,708 --> 01:13:36,166 You cannot see what I want. 1293 01:13:36,250 --> 01:13:37,458 What are you seeing? 1294 01:13:37,750 --> 01:13:41,291 Manmeet, can't you see love in my eyes? 1295 01:13:41,416 --> 01:13:44,208 Can't you see how much I worry about you? 1296 01:13:44,416 --> 01:13:47,500 Can't you see that your name is written in my destiny. 1297 01:13:48,125 --> 01:13:49,875 You stupid, you idiot. 1298 01:13:50,708 --> 01:13:54,125 I love you, Manmeet. 1299 01:14:00,083 --> 01:14:01,666 Stupid, you should have told me. 1300 01:14:05,625 --> 01:14:06,833 Sorry. 1301 01:14:32,041 --> 01:14:34,250 "Your eyes played the magic." 1302 01:14:34,500 --> 01:14:36,875 "You wooed the entire college." 1303 01:14:36,958 --> 01:14:39,041 "Your eyes played the magic." 1304 01:14:39,291 --> 01:14:41,500 "You wooed the entire college." 1305 01:14:41,708 --> 01:14:44,000 "I am not able to sleep at night." 1306 01:14:44,083 --> 01:14:46,208 "What have you done to me?" 1307 01:14:46,500 --> 01:14:51,000 "I held on to my heart after looking at you." 1308 01:14:51,250 --> 01:14:56,041 "I held on to my heart after looking at you." 1309 01:14:56,125 --> 01:14:59,625 "I held on to my heart" 1310 01:15:00,541 --> 01:15:03,000 "I am head of beautiful girls." 1311 01:15:03,250 --> 01:15:05,416 "I can kill anyone." 1312 01:15:05,666 --> 01:15:08,166 "I am head of beautiful girls." 1313 01:15:08,250 --> 01:15:10,166 "I can kill anyone." 1314 01:15:10,458 --> 01:15:15,208 "I always put mascara on my lashes." 1315 01:15:15,291 --> 01:15:19,791 "This beautiful girl has fallen in love with you." 1316 01:15:20,083 --> 01:15:24,666 "This beautiful girl has fallen in love with you." 1317 01:15:24,875 --> 01:15:28,625 "Fallen in love with you..." 1318 01:15:39,166 --> 01:15:41,583 "Your face beauty is natural." 1319 01:15:41,666 --> 01:15:44,000 "Just like a fruit, dear." 1320 01:15:44,125 --> 01:15:48,666 "The suit that you wear really suits you." 1321 01:15:48,833 --> 01:15:51,208 "Your face beauty is natural." 1322 01:15:51,333 --> 01:15:53,500 "Just like a fruit, dear." 1323 01:15:53,666 --> 01:15:58,291 "The suit that you wear really suits you." 1324 01:15:58,500 --> 01:16:02,916 "Your nature is sweet and sour just like an orange." 1325 01:16:03,208 --> 01:16:07,958 "I held on to my heart after looking at you." 1326 01:16:08,041 --> 01:16:12,750 "I held on to my heart after looking at you." 1327 01:16:12,916 --> 01:16:16,583 "I held on to my heart" 1328 01:16:17,583 --> 01:16:22,333 "The college girls talk about you all the time." 1329 01:16:22,541 --> 01:16:27,000 "I feel jealous when they sit close to you." 1330 01:16:27,250 --> 01:16:31,791 "The college girls talk about you all the time." 1331 01:16:32,083 --> 01:16:36,583 "I feel jealous when they sit close to you." 1332 01:16:36,875 --> 01:16:41,375 "I have complete attitude like that." 1333 01:16:41,708 --> 01:16:46,208 "This beautiful girl has fallen in love with you." 1334 01:16:46,458 --> 01:16:51,125 "This beautiful girl has fallen in love with you." 1335 01:16:51,333 --> 01:16:55,125 "Fallen in love with you..." 1336 01:16:56,083 --> 01:17:00,625 "I held on to my heart after looking at you." 1337 01:17:00,916 --> 01:17:05,416 "This beautiful girl has fallen in love with you." 1338 01:17:05,708 --> 01:17:10,250 "I held on to my heart after looking at you." 1339 01:17:10,500 --> 01:17:15,166 "This beautiful girl has fallen in love with you." 1340 01:17:15,375 --> 01:17:19,375 "Fallen in love with you..." 1341 01:17:19,625 --> 01:17:20,500 Pizza... 1342 01:17:22,791 --> 01:17:23,666 is it tasty? 1343 01:17:26,166 --> 01:17:27,750 -Shall we go? -Let's go. 1344 01:17:27,833 --> 01:17:29,875 "Truth or lies...your lover speaks in between." 1345 01:17:29,958 --> 01:17:31,208 "your lover speaks." 1346 01:17:31,291 --> 01:17:32,541 Amazing. 1347 01:17:33,916 --> 01:17:34,791 Hold this pizza. 1348 01:17:34,875 --> 01:17:38,250 -Balle, balle.... -"The love is sweeter than jaggery." 1349 01:17:41,791 --> 01:17:43,750 "If the girl does not know my name..." 1350 01:17:43,833 --> 01:17:45,625 "If the girl does not know my name..." 1351 01:17:45,708 --> 01:17:47,375 "My name is Kartara." 1352 01:17:47,458 --> 01:17:49,666 "If the girl does not know my house..." 1353 01:17:49,750 --> 01:17:51,541 Your voice is so sweet. 1354 01:17:51,708 --> 01:17:54,083 -Really? -Yes. 1355 01:17:54,166 --> 01:17:55,333 I am Rhea. 1356 01:17:55,458 --> 01:17:57,791 What did you do, Rhea? 1357 01:17:57,833 --> 01:17:58,833 I praised you. 1358 01:17:58,958 --> 01:18:04,041 I have always liked you but never got a chance to tell you. 1359 01:18:04,166 --> 01:18:05,791 Something is happening to me. 1360 01:18:07,291 --> 01:18:08,166 Hello. 1361 01:18:09,291 --> 01:18:12,916 Mother, you know there is jungle all around here. 1362 01:18:15,500 --> 01:18:18,458 Bear? A bear is sitting in front of me, mother. 1363 01:18:18,583 --> 01:18:19,958 And that too a cute one. 1364 01:18:20,291 --> 01:18:23,791 I have made him my friend. Mother, I shall talk to you later. 1365 01:18:23,958 --> 01:18:24,958 Okay, bye. 1366 01:18:25,833 --> 01:18:27,916 She called me a bear and cute as well. 1367 01:18:28,125 --> 01:18:30,500 Did she insult me or gave me respect? No, problem. 1368 01:18:30,708 --> 01:18:32,000 She is mine. 1369 01:18:32,250 --> 01:18:33,333 -Rhea. -Yes. 1370 01:18:33,375 --> 01:18:35,375 I am very hungry, let's go and eat something. 1371 01:18:35,500 --> 01:18:37,625 Let's go but on one condition. 1372 01:18:37,958 --> 01:18:41,041 -I shall make you eat with my hands. -I will eat your hands as well. 1373 01:18:41,125 --> 01:18:42,541 -Let's go. -Come on let's go. 1374 01:18:47,333 --> 01:18:49,083 Shimla is so beautiful. 1375 01:18:49,625 --> 01:18:52,583 Beautiful scenic beauty. 1376 01:18:52,875 --> 01:18:53,875 Come and sit. 1377 01:18:59,625 --> 01:19:01,625 Brother, get two cups of coffee. 1378 01:19:01,958 --> 01:19:06,000 Call for pizza now. You are just like your master. 1379 01:19:06,208 --> 01:19:08,416 Along with music you have learnt romance also from him. 1380 01:19:08,541 --> 01:19:11,125 As soon as you see a girl, you get attracted. 1381 01:19:11,250 --> 01:19:15,125 I was doing all that just to irritate you. 1382 01:19:15,208 --> 01:19:18,708 Would you tell me your feelings if I did not do that? 1383 01:19:26,791 --> 01:19:27,625 Thank you, brother. 1384 01:19:28,375 --> 01:19:31,458 Feelings should not be expressed but understood. 1385 01:19:31,833 --> 01:19:34,500 That day you were calling me your best friend. 1386 01:19:34,583 --> 01:19:36,791 I felt like slapping you hard that day. 1387 01:19:37,166 --> 01:19:41,083 You may do whatever you wish to but never leave me. 1388 01:19:41,541 --> 01:19:45,625 I have dreamt of going to Coachella with you. 1389 01:19:46,333 --> 01:19:49,916 Which clothes I will wear? Which turban I will tie? 1390 01:19:50,208 --> 01:19:52,875 Which shades and shoes I will wear? 1391 01:19:53,166 --> 01:19:54,750 You have to select all this. 1392 01:19:54,958 --> 01:19:57,583 Okay, you want me to be your manager. 1393 01:19:58,833 --> 01:20:03,000 Not manager but owner of my house and mine as well. 1394 01:20:03,583 --> 01:20:07,833 Think about it otherwise many like Rhea are ready. 1395 01:20:08,125 --> 01:20:11,208 I will kill you is you talk about Rhea. 1396 01:20:12,708 --> 01:20:15,875 Only Gurnoor is your queen forever. 1397 01:20:16,041 --> 01:20:17,083 You made a mistake. 1398 01:20:17,583 --> 01:20:22,458 A queen is of the king but you are Sardarni of a Sardar. 1399 01:20:22,666 --> 01:20:24,041 Understood, Sardarni. 1400 01:20:29,708 --> 01:20:30,666 -Listen to me. -What? 1401 01:20:31,500 --> 01:20:32,291 I love you. 1402 01:20:32,750 --> 01:20:35,166 Stupid. You will never change. 1403 01:20:39,458 --> 01:20:41,375 It is hot just like you. 1404 01:20:42,833 --> 01:20:44,500 -Rosy Sandhu. -Yes. 1405 01:20:45,041 --> 01:20:46,708 -I had told you. -What? 1406 01:20:46,791 --> 01:20:49,041 Sometime what you say turns out to be true. 1407 01:20:49,416 --> 01:20:50,458 I had told you 1408 01:20:51,333 --> 01:20:55,208 that we would throw one stone together in water 1409 01:20:55,625 --> 01:20:58,791 sitting on one stone near the river. 1410 01:20:58,916 --> 01:21:00,333 Let's throw. 1411 01:21:10,750 --> 01:21:13,250 Brother Shera, we will have to do something about Manmeet. 1412 01:21:13,333 --> 01:21:14,208 Why? 1413 01:21:19,000 --> 01:21:21,541 After making reels he is making fake followers. 1414 01:21:21,875 --> 01:21:24,250 And the girls of the college follow him. 1415 01:21:24,333 --> 01:21:26,333 And gets numbers from madam as well. 1416 01:21:26,500 --> 01:21:28,500 He considers himself to be an insta star. 1417 01:21:28,750 --> 01:21:31,541 He might get selected in youth festival. 1418 01:21:31,625 --> 01:21:34,625 Give us an idea, we will set him right. 1419 01:21:34,791 --> 01:21:40,125 So what if he has fake followers, we too shall make 5-7 id's. 1420 01:21:40,375 --> 01:21:42,250 And give bad words in the comments. 1421 01:21:42,375 --> 01:21:44,916 He will close his id in few days. 1422 01:21:45,000 --> 01:21:49,583 Then he cannot do anything without id. 1423 01:21:49,708 --> 01:21:51,708 Rascals, you never think of something good. 1424 01:21:51,916 --> 01:21:55,333 I am head of college and not a goon who will do these petty things. 1425 01:21:55,583 --> 01:21:59,416 A real man fights face to face and not in comments. 1426 01:21:59,583 --> 01:22:02,041 We will defeat him in the competition. 1427 01:22:05,541 --> 01:22:08,666 -Competition? -Yes, in competition. 1428 01:22:09,333 --> 01:22:11,875 We could not do it on Rosy madam's birthday. 1429 01:22:12,041 --> 01:22:14,333 But today we will not let go of the chance. 1430 01:22:14,708 --> 01:22:17,000 Today we will have competition of 'Boliyan' 1431 01:22:17,125 --> 01:22:19,583 Okay brother Shera, I will plan. 1432 01:22:22,583 --> 01:22:25,250 Today, we will not spare him. We will defeat and insult him today. 1433 01:22:34,875 --> 01:22:38,125 Master, you are looking very handsome today. 1434 01:22:38,208 --> 01:22:40,208 I never felt proud of it. 1435 01:22:40,375 --> 01:22:44,333 Smart? He is more of start than smart. 1436 01:22:45,083 --> 01:22:46,875 Don't bark like dogs. 1437 01:22:47,041 --> 01:22:49,000 I just do not bark but bite as well. 1438 01:22:50,916 --> 01:22:52,625 Dirty race. 1439 01:22:55,500 --> 01:22:56,500 Hello guys. 1440 01:22:56,583 --> 01:22:59,041 Hello Rosy. How are you? 1441 01:22:59,125 --> 01:23:00,208 I am fine. 1442 01:23:00,291 --> 01:23:01,958 I am very fine to fine. 1443 01:23:02,041 --> 01:23:03,458 Guys, is everyone here? 1444 01:23:03,750 --> 01:23:05,916 Rosy mam, all students are here. 1445 01:23:06,041 --> 01:23:10,000 I have taken attendance. Don't worry. I am there, mam. 1446 01:23:10,208 --> 01:23:13,000 I am worried that you are here, idiot. 1447 01:23:14,083 --> 01:23:16,375 Mr. Dildar, I am here to worry about you. 1448 01:23:16,458 --> 01:23:19,583 You are always there and I know it. 1449 01:23:20,416 --> 01:23:25,291 Guys, as you all know today is master's birthday. 1450 01:23:25,791 --> 01:23:28,541 We will make this birthday a memorable one. 1451 01:23:28,625 --> 01:23:31,375 And also, this trip. 1452 01:23:31,625 --> 01:23:35,500 Mam, we will make it so memorable that it will be remembered lifelong. 1453 01:23:35,666 --> 01:23:38,541 Thank you, students. Thank you so much. 1454 01:23:39,000 --> 01:23:43,916 You are great as you are celebrating master's birthday today. 1455 01:23:44,000 --> 01:23:45,458 -Yes. -Mr. Phatte Chak, 1456 01:23:45,833 --> 01:23:48,083 students have not come here for your birthday 1457 01:23:48,166 --> 01:23:50,666 but you have come to their trip forcibly. 1458 01:23:50,791 --> 01:23:52,250 That too by cheating. 1459 01:23:52,583 --> 01:23:54,666 -Did I cheat? -Yes. 1460 01:23:54,791 --> 01:23:56,791 You mean master Phatte Chak did cheating? 1461 01:23:57,208 --> 01:24:00,916 -I am a master and have some dignity. -Dignity? 1462 01:24:01,000 --> 01:24:03,458 I have been invited with dignity and respect. 1463 01:24:03,541 --> 01:24:06,166 -I know it. -I have not come here to pick up luggage. 1464 01:24:06,250 --> 01:24:08,208 Fat coolie. 1465 01:24:08,291 --> 01:24:10,750 Don't speak too much otherwise I will insult you here. 1466 01:24:10,833 --> 01:24:17,000 I will insult you and you will go feeling insulted from Simla. 1467 01:24:17,708 --> 01:24:18,583 Hey... 1468 01:24:18,750 --> 01:24:20,583 -Sir, no... -Master... 1469 01:24:20,666 --> 01:24:24,291 -Dildar... -Are your hands safe? Sit down. 1470 01:24:24,375 --> 01:24:25,583 Sit down. 1471 01:24:26,291 --> 01:24:29,416 Why are you fighting like cats and dogs? Sit here. 1472 01:24:29,666 --> 01:24:32,041 We have come here to enjoy and not fight. 1473 01:24:32,125 --> 01:24:33,250 What does he think of himself? 1474 01:24:33,375 --> 01:24:36,333 Guys, let us start Antakshari. 1475 01:24:36,416 --> 01:24:39,708 Madam, not Antakshari but today we will have a competition. 1476 01:24:39,791 --> 01:24:41,375 -Competition? -Yes. 1477 01:24:41,625 --> 01:24:43,291 Competition of Boliyan. 1478 01:24:43,416 --> 01:24:44,500 Thet of Boliyan? (traditional Punjabi couplets) 1479 01:24:46,250 --> 01:24:48,125 Okay, start it. 1480 01:24:48,208 --> 01:24:50,916 We shall start on one condition. 1481 01:24:51,666 --> 01:24:52,458 Condition? 1482 01:24:52,750 --> 01:24:57,750 Yes. The one who wins this competition will sing in the youth festival. 1483 01:24:57,916 --> 01:25:00,458 Rosy madam, Shera is right. 1484 01:25:00,541 --> 01:25:01,416 Fine. 1485 01:25:01,791 --> 01:25:06,541 The one who keeps quiet while saying Boliyan is the loser. 1486 01:25:06,791 --> 01:25:09,583 Master, our Neermay is ready. 1487 01:25:09,750 --> 01:25:11,750 Think about Manmeet. 1488 01:25:13,625 --> 01:25:17,916 I do not know about competition but Manmeet never steps back from singing. 1489 01:25:18,000 --> 01:25:20,291 -Isn't it, master? -Live long. 1490 01:25:20,458 --> 01:25:22,375 Okay, start. 1491 01:25:28,458 --> 01:25:30,166 You are God gifted, my Rosy. 1492 01:25:30,250 --> 01:25:32,000 You are God gifted, my Rosy. 1493 01:25:32,083 --> 01:25:33,500 You are more wanted. 1494 01:25:33,583 --> 01:25:35,458 Everyone calls you. 1495 01:25:35,541 --> 01:25:38,125 -You are most wanted. -Competition was between Manmeet and him. 1496 01:25:38,208 --> 01:25:41,041 You are more wanted. 1497 01:25:41,125 --> 01:25:43,875 You are more wanted. 1498 01:25:43,958 --> 01:25:47,375 -You are more wanted. -Sit down. 1499 01:25:48,000 --> 01:25:50,833 -Master did not do the right thing. -Mr. Dildar, don't start it again. 1500 01:25:51,458 --> 01:25:53,666 Manmeet, come on now you say a Boli. 1501 01:25:55,333 --> 01:25:56,125 Master... 1502 01:25:56,208 --> 01:25:56,958 Yes. 1503 01:25:57,041 --> 01:26:00,291 Let us first take name of God who made this world. 1504 01:26:00,375 --> 01:26:04,083 -By blooming different kinds of flowers. -Balle, Balle... 1505 01:26:04,166 --> 01:26:07,458 By blooming different kinds of flowers, he made the world beautiful. 1506 01:26:07,541 --> 01:26:10,500 I never do what others say. 1507 01:26:10,666 --> 01:26:13,833 I never do what others say. But do what I wish to. 1508 01:26:13,916 --> 01:26:16,458 -Do Gidda boys, I shine. -Pick up the phone. 1509 01:26:16,541 --> 01:26:18,958 Do Gidda boys, I shine. 1510 01:26:19,041 --> 01:26:21,458 Do Gidda boys, I shine. 1511 01:26:21,541 --> 01:26:24,125 Do Gidda, boys... 1512 01:26:24,416 --> 01:26:26,083 Girl, if you do not know my name. 1513 01:26:26,166 --> 01:26:27,708 Girl, if you do not know my name. 1514 01:26:27,791 --> 01:26:29,291 My name is Kartara. 1515 01:26:29,375 --> 01:26:31,166 Girl, if you do not know my house... 1516 01:26:31,250 --> 01:26:33,250 Balle, Balle... 1517 01:26:33,333 --> 01:26:34,958 Girl, if you do not know my house... 1518 01:26:35,041 --> 01:26:36,333 the one in the corner. 1519 01:26:36,416 --> 01:26:39,958 -Girl, if you do not the well I own. -Balle, Balle... 1520 01:26:40,041 --> 01:26:43,000 The one under the mulberry tree. 1521 01:26:43,083 --> 01:26:48,208 I accept the challenge of the girl with bottle in hand. 1522 01:26:48,291 --> 01:26:51,000 While drinking... 1523 01:26:51,958 --> 01:26:55,333 The first time when my father came to meet me. 1524 01:26:55,416 --> 01:26:59,125 -The first time when my father... -Balle, balle... 1525 01:26:59,208 --> 01:27:02,250 -First time when my father came to meet me. -Is the next Boli ready? 1526 01:27:02,333 --> 01:27:04,666 1kg Rewari and dozen bananas... 1527 01:27:04,791 --> 01:27:06,375 -Balle, balle... -Go away... 1528 01:27:06,458 --> 01:27:09,250 1kg Rewari and dozen bananas, he brought with him. 1529 01:27:09,333 --> 01:27:15,583 He gave Rs.100 to my madam who was going... 1530 01:27:15,666 --> 01:27:18,250 Madam keeps asking that why hasn't your father come again... 1531 01:27:18,333 --> 01:27:20,750 Madam keeps asking that why hasn't your father come again... 1532 01:27:20,791 --> 01:27:23,125 Madam keeps asking that why hasn't your father come again... 1533 01:27:23,625 --> 01:27:25,791 She keeps asking... 1534 01:27:26,166 --> 01:27:27,875 I have heard about a village among the villages... 1535 01:27:27,916 --> 01:27:29,333 I have heard about a village among the villages... 1536 01:27:29,416 --> 01:27:31,125 And the village is Aari. 1537 01:27:31,208 --> 01:27:34,166 -Father had sent me to study... -Balle... 1538 01:27:34,250 --> 01:27:36,458 Father had sent me to study... 1539 01:27:39,041 --> 01:27:40,208 What has happened to him? 1540 01:27:40,291 --> 01:27:42,208 -Sing. -Rascal, sing further. 1541 01:27:43,916 --> 01:27:46,416 You knew that there was a competition today. 1542 01:27:46,708 --> 01:27:48,291 You had got time for preparation as well. 1543 01:27:48,416 --> 01:27:50,041 What happened now? Sing. 1544 01:27:50,125 --> 01:27:51,083 Why don't you sing? 1545 01:27:56,875 --> 01:28:00,583 -Oh God. -Today's competition ends here. 1546 01:28:00,708 --> 01:28:03,250 And the winner is Manmeet. 1547 01:28:05,958 --> 01:28:10,375 It is time for the ghosts to come. Go to sleep. 1548 01:28:11,166 --> 01:28:13,250 -Mr. Dildar. -It is time for the ghosts to come. 1549 01:28:13,291 --> 01:28:14,833 Go to sleep. 1550 01:28:14,916 --> 01:28:17,416 -Okay. -Guys, go everyone. 1551 01:28:17,500 --> 01:28:18,958 Students, please go to your rooms. 1552 01:28:19,041 --> 01:28:22,083 -Fast...hurry up... -Hurry up. 1553 01:28:22,166 --> 01:28:25,125 Go to sleep. 1554 01:28:25,458 --> 01:28:28,333 Otherwise, she will come. 1555 01:28:38,916 --> 01:28:41,083 I am the guard. 1556 01:28:44,375 --> 01:28:47,291 There was a girl named Rajni here. 1557 01:28:50,333 --> 01:28:52,125 She was killed. 1558 01:28:52,208 --> 01:28:56,875 She roams around here to take revenge. 1559 01:28:56,958 --> 01:28:59,291 Save yourself if you can. 1560 01:28:59,791 --> 01:29:01,541 Run. 1561 01:29:13,291 --> 01:29:15,541 Rajni...ghost Rajni... 1562 01:29:15,666 --> 01:29:16,333 No... 1563 01:29:16,416 --> 01:29:18,208 You are like my real sister. 1564 01:29:18,291 --> 01:29:19,208 No... 1565 01:29:26,291 --> 01:29:31,333 Who is there? Save me. A animal is here. 1566 01:29:31,625 --> 01:29:34,750 -Rosy, I am here. I have come. -Please help... 1567 01:29:34,791 --> 01:29:35,625 What happened, madam? 1568 01:29:35,708 --> 01:29:36,875 What happened, madam? 1569 01:29:36,958 --> 01:29:37,625 What happened, madam? 1570 01:29:37,708 --> 01:29:39,875 There is an animal inside. 1571 01:29:40,666 --> 01:29:41,666 -What happened? -Animal? 1572 01:29:41,708 --> 01:29:43,083 -Get it out. -Sir, 1573 01:29:43,500 --> 01:29:45,000 -animal... -Really? 1574 01:29:45,541 --> 01:29:46,875 Boys, get the sticks. 1575 01:29:46,958 --> 01:29:48,541 What is the use of sticks? 1576 01:29:48,708 --> 01:29:50,708 Animals fear fire. 1577 01:29:50,916 --> 01:29:52,625 Why don't we light a fire? 1578 01:29:52,833 --> 01:29:54,000 Get oil. 1579 01:29:55,291 --> 01:29:57,458 -Master. -Don't light a fire. 1580 01:29:59,250 --> 01:30:00,041 He is here. 1581 01:30:00,375 --> 01:30:03,458 Master will die. 1582 01:30:06,250 --> 01:30:08,250 Mr. Phatte Chak, you? 1583 01:30:08,500 --> 01:30:10,541 Ghost Rajni was here. 1584 01:30:10,791 --> 01:30:13,916 That is why out of fear I entered your tent. 1585 01:30:14,083 --> 01:30:17,166 This Phatte Chak is cred of ghosts. 1586 01:30:17,250 --> 01:30:18,541 He is doing drama. 1587 01:30:18,833 --> 01:30:21,583 -Come on boys, go back to your tents. -Come on, go. 1588 01:30:21,666 --> 01:30:24,791 Listen, this is Rosy Madam's tent. 1589 01:30:24,875 --> 01:30:27,208 That is your tent. Go there. 1590 01:30:27,291 --> 01:30:28,166 Come on. 1591 01:30:29,125 --> 01:30:30,875 He spoiled our sleep in the middle of the night. 1592 01:30:30,958 --> 01:30:33,791 Do you believe it? 1593 01:30:34,125 --> 01:30:38,250 We insulted Mr. Phatte Chak. 1594 01:30:41,125 --> 01:30:43,500 Gurnoor, we really enjoyed in Shimla. 1595 01:30:43,791 --> 01:30:46,125 I am still imagining that beautiful scenic beauty. 1596 01:30:46,250 --> 01:30:48,750 Mr. Singer, come out of your imagination. 1597 01:30:48,833 --> 01:30:50,208 Pay attention to your practice. 1598 01:30:50,291 --> 01:30:51,958 Don't you know that competition is close. 1599 01:30:52,041 --> 01:30:54,666 You are with me. Lady Bheem. 1600 01:30:54,750 --> 01:30:56,250 Who can defeat me when you are there with me. 1601 01:30:56,708 --> 01:31:01,416 Do you know Manmeet I would fight with all the boys for you? 1602 01:31:02,208 --> 01:31:03,500 -Do you know why? -Why? 1603 01:31:04,125 --> 01:31:05,166 Manmeet, 1604 01:31:06,291 --> 01:31:10,916 I always felt that I am buddy of your dreams. 1605 01:31:12,541 --> 01:31:15,458 May be that is why destiny always kept us together. 1606 01:31:17,250 --> 01:31:19,708 But I am always scared of one thing. 1607 01:31:20,250 --> 01:31:22,125 That I should never get separated from you. 1608 01:31:23,875 --> 01:31:25,958 My brave girl gets emotional as well. 1609 01:31:26,916 --> 01:31:27,833 Gurnoor, 1610 01:31:28,958 --> 01:31:32,333 forget about yourself I would not let your shadow get separated from me. 1611 01:31:33,708 --> 01:31:37,666 Come on let us go and have tea. Why do you talk such things? 1612 01:31:38,458 --> 01:31:40,958 -Chatte, get tea. -Coming. 1613 01:31:41,041 --> 01:31:43,000 Order two cups for us as well. 1614 01:31:43,125 --> 01:31:44,250 How are you, Manmeet? 1615 01:31:44,333 --> 01:31:44,958 Hello Gurnoor. 1616 01:31:45,041 --> 01:31:45,708 -Hi. -I am fine. 1617 01:31:45,791 --> 01:31:46,583 What about you? 1618 01:31:46,666 --> 01:31:48,333 How is practice going on? 1619 01:31:48,708 --> 01:31:51,625 Very nice. We just had one. 1620 01:31:51,791 --> 01:31:54,458 -Have tea. -Bring. 1621 01:31:55,125 --> 01:31:58,708 Manmeet, whatever may happen but we must win this competition. 1622 01:31:58,875 --> 01:32:00,541 And defeat Shera. 1623 01:32:00,666 --> 01:32:03,166 You are again saying the same thing. He is like our brother. 1624 01:32:03,333 --> 01:32:06,875 They are so jealous of you and you still consider him as your brother. 1625 01:32:07,333 --> 01:32:09,916 This is a limit. Gurnoor, you make him understand. 1626 01:32:10,625 --> 01:32:13,916 I know him from childhood. He has always been like this. 1627 01:32:14,041 --> 01:32:18,833 Those who have the habit of burning in hard work are not jealous of anyone. 1628 01:32:18,958 --> 01:32:22,750 Prabh, jealousy never let's anyone progress in life. 1629 01:32:22,875 --> 01:32:26,708 Victory or defeat of competition does not bother me. 1630 01:32:26,791 --> 01:32:31,875 My aim is different. I want to go there where my idol Dosanjh has gone. 1631 01:32:32,833 --> 01:32:34,541 Beyond stars. 1632 01:32:35,750 --> 01:32:37,041 Do whatever you wish to. 1633 01:32:37,416 --> 01:32:38,750 Jatinder is not to be seen nowadays. 1634 01:32:38,833 --> 01:32:40,625 He has started remaining very quiet nowadays. 1635 01:32:40,791 --> 01:32:42,166 He has started taking drugs. 1636 01:32:42,250 --> 01:32:44,750 I tried to convince him but he does not listen. 1637 01:32:44,833 --> 01:32:46,375 Drugs in college? 1638 01:32:46,458 --> 01:32:51,666 Manmeet, don't you know. outsiders come and sell drugs in our college. 1639 01:32:52,166 --> 01:32:53,875 Jatinder also got involved in that. 1640 01:32:54,041 --> 01:32:57,125 No one knows when they come and leave. 1641 01:32:57,458 --> 01:32:59,625 We must find it now. Let's go. 1642 01:32:59,791 --> 01:33:00,625 Come. 1643 01:33:04,041 --> 01:33:07,208 Hurry up and give. Is the material complete? 1644 01:33:07,291 --> 01:33:08,375 It is complete. 1645 01:33:10,958 --> 01:33:13,916 Brother, here is the money. Give me some material. 1646 01:33:15,500 --> 01:33:18,541 Brother, this is very less. Give me some more. 1647 01:33:18,708 --> 01:33:21,791 Idiot, is this a toffee? These are drugs. 1648 01:33:21,958 --> 01:33:23,791 And its colour never fades. 1649 01:33:23,916 --> 01:33:26,791 Give money and take as much as you want. 1650 01:33:27,125 --> 01:33:30,083 Sell the remaining land that you have. 1651 01:33:30,166 --> 01:33:31,125 Don't do this, brother. 1652 01:33:31,250 --> 01:33:32,125 There he is. 1653 01:33:33,875 --> 01:33:36,458 Don't do this, brother. I will give you money tomorrow. 1654 01:33:37,000 --> 01:33:39,291 Brother, give me some more. Please, brother. 1655 01:33:39,375 --> 01:33:42,791 Rascal, if you cannot afford then do not buy. 1656 01:33:44,625 --> 01:33:45,208 What is this? 1657 01:33:45,291 --> 01:33:47,416 I will tell you how much can anyone afford. 1658 01:33:48,416 --> 01:33:50,166 I will go and tell the head. 1659 01:33:51,333 --> 01:33:52,541 Come with me to the principal. 1660 01:33:52,875 --> 01:33:53,750 Go away. 1661 01:33:54,291 --> 01:33:56,625 Run as far as you can. 1662 01:33:56,875 --> 01:33:59,833 I will not spare you if I catch hold of you again. 1663 01:34:04,458 --> 01:34:07,791 Jatinder, what are you doing? 1664 01:34:09,000 --> 01:34:13,250 There is no combination between turban on head and drugs in blood. 1665 01:34:13,916 --> 01:34:22,875 We youngsters must set those people right who sell drugs and make mothers cry. 1666 01:34:23,125 --> 01:34:24,000 Come. 1667 01:34:28,166 --> 01:34:31,041 Brother Sher, Manmeet created a scene there. 1668 01:34:38,750 --> 01:34:40,000 -Brother Kale... -Tell me. 1669 01:34:40,041 --> 01:34:41,666 A new boy has come in college. 1670 01:34:41,916 --> 01:34:43,958 He caught me red handed today. 1671 01:34:44,041 --> 01:34:45,625 He tried to take me to the principal. 1672 01:34:46,041 --> 01:34:47,833 With great difficulty I escaped. 1673 01:34:48,000 --> 01:34:49,625 Brother, we must do something about him. 1674 01:34:49,875 --> 01:34:51,416 We will not be able to work like this. 1675 01:34:51,708 --> 01:34:56,958 My name is Kala and I do business of drugs. Understood. 1676 01:34:57,041 --> 01:34:57,833 Yes. 1677 01:34:58,125 --> 01:35:00,166 I have seen many people like him. 1678 01:35:01,041 --> 01:35:04,125 How can anyone like him close down our business? 1679 01:35:04,250 --> 01:35:05,125 Okay, brother. 1680 01:35:05,958 --> 01:35:08,333 -Let's go. -Let's go, brother. 1681 01:35:29,500 --> 01:35:34,416 Jatinder, we come to college to study and become something in life. 1682 01:35:34,708 --> 01:35:36,083 Why are you getting involved in all this? 1683 01:35:37,625 --> 01:35:40,250 Either leave our friendship or drugs. 1684 01:35:40,958 --> 01:35:43,541 When it comes to friendship, I am ready to leave everything. 1685 01:35:44,500 --> 01:35:45,708 Great, very good. 1686 01:35:48,375 --> 01:35:50,208 Let us teach them a lesson today. 1687 01:35:50,333 --> 01:35:51,208 -Brother, Kala. -Yes. 1688 01:35:51,291 --> 01:35:53,083 -There he is going. -Where? 1689 01:35:54,416 --> 01:35:56,791 Stop. Catch them. 1690 01:36:04,208 --> 01:36:05,250 First thing. 1691 01:36:05,500 --> 01:36:10,750 Shera cannot tolerate any outsider to come in college and do hooliganism. 1692 01:36:10,833 --> 01:36:12,833 -Really? -Secondly, 1693 01:36:13,166 --> 01:36:18,083 forget about friends, Shera does not let anyone touch his enemies. 1694 01:36:18,250 --> 01:36:24,208 Thirdly, Shera hates those who sell drugs rather than those who consume. 1695 01:36:24,291 --> 01:36:27,333 -Okay. -You have made all three mistakes. 1696 01:36:27,708 --> 01:36:29,458 Here is the punishment for first mistake. 1697 01:36:29,541 --> 01:36:31,541 Here is the punishment for second mistake. 1698 01:36:31,750 --> 01:36:35,083 -DSP, come and see. -Stop, Shera. Stop. 1699 01:36:36,916 --> 01:36:39,416 We will punish him for his third mistake. 1700 01:36:40,625 --> 01:36:42,291 Take them in the jeep. 1701 01:36:44,208 --> 01:36:45,083 Leave me. 1702 01:36:45,958 --> 01:36:46,833 Leave me. 1703 01:36:49,375 --> 01:36:52,875 Shera, if every college has a head like you 1704 01:36:53,083 --> 01:36:55,375 then drugs would get eradicated in two days from Punjab. 1705 01:36:55,625 --> 01:36:57,708 Call me if need be. 1706 01:36:58,333 --> 01:37:01,125 Well done, Shera. I am proud of you. 1707 01:37:01,291 --> 01:37:03,500 Let's go, DSP sir. 1708 01:37:04,000 --> 01:37:04,958 Take care. 1709 01:37:07,458 --> 01:37:10,333 Brother Shera, thank you so much. 1710 01:37:10,708 --> 01:37:14,500 Hey junior, don't consider it as a favour on you. 1711 01:37:15,041 --> 01:37:17,500 When the time comes, I must set you right as well. 1712 01:37:18,416 --> 01:37:19,375 Let's go. 1713 01:37:28,166 --> 01:37:30,791 Brother Shera, what is the use of your leadership? 1714 01:37:31,041 --> 01:37:32,916 Because of you I am not singing in youth festival. 1715 01:37:33,000 --> 01:37:35,083 Did I forget the Boliyan or you? 1716 01:37:35,250 --> 01:37:37,375 Do not think about useless things. 1717 01:37:37,541 --> 01:37:39,625 Pay attention to your singing. 1718 01:37:40,166 --> 01:37:43,625 Manmeet will perform tomorrow as student of our college. 1719 01:37:44,125 --> 01:37:46,083 -We will support him. -Support? 1720 01:37:46,541 --> 01:37:49,750 Yes. Go now and come to college tomorrow on time. 1721 01:37:55,041 --> 01:37:58,416 If I am not going to sing then I will not let Manmeet sing. 1722 01:37:58,583 --> 01:37:59,500 Let's go. 1723 01:38:06,125 --> 01:38:10,375 I bought a Bullet this year for you. 1724 01:38:10,458 --> 01:38:12,791 Come and sit... 1725 01:38:19,291 --> 01:38:21,750 Neer Mehendi, how come you are here? 1726 01:38:22,833 --> 01:38:25,541 Yes, here. I had come to set the musical notes. 1727 01:38:26,750 --> 01:38:29,125 Master's house is nearby. Go and set it. 1728 01:38:29,208 --> 01:38:32,291 Brother Shera had told you that he would teach you a lesson one day. 1729 01:38:32,375 --> 01:38:34,625 Today the time has come. 1730 01:38:35,000 --> 01:38:37,083 I will make your music set right. 1731 01:39:18,916 --> 01:39:19,875 Let's go. 1732 01:39:34,833 --> 01:39:36,166 Oh God! 1733 01:39:37,125 --> 01:39:38,833 To hell with these rascals. 1734 01:39:43,250 --> 01:39:46,625 Those who have made this condition of my child should suffer. 1735 01:39:46,708 --> 01:39:49,208 Calm down. 1736 01:39:55,333 --> 01:39:58,583 Manmeet, tomorrow is the competition. 1737 01:39:59,375 --> 01:40:01,500 How will you sing in this condition? 1738 01:40:02,333 --> 01:40:05,583 Such competitions will come often. Next time. 1739 01:40:06,708 --> 01:40:07,916 Why next time? 1740 01:40:14,458 --> 01:40:15,625 I have decided. 1741 01:40:18,000 --> 01:40:21,916 You are my brave son. 1742 01:40:22,875 --> 01:40:26,833 You will sing tomorrow and win as well. 1743 01:40:29,291 --> 01:40:30,708 You are saying this? 1744 01:40:32,541 --> 01:40:33,708 I am saying it. 1745 01:40:34,083 --> 01:40:36,750 You will win and become a star as well. 1746 01:40:37,208 --> 01:40:38,666 And the world will see it. 1747 01:40:47,583 --> 01:40:48,666 Amazing, soldier. 1748 01:40:49,083 --> 01:40:50,708 Now you are talking like a soldier. 1749 01:40:50,791 --> 01:40:52,875 Honestly, I feel like saluting you. 1750 01:41:10,583 --> 01:41:15,166 Greetings. I am going to present... Jugni. 1751 01:41:16,166 --> 01:41:19,666 "The threads of my Jugni are strong." 1752 01:41:19,750 --> 01:41:23,291 "Jugni suits the person who is in love." 1753 01:41:23,458 --> 01:41:27,333 "The one who is in love. My dear Jugni..." 1754 01:41:27,541 --> 01:41:30,791 "Jugni, my friend. She takes the name of Sai." 1755 01:41:30,875 --> 01:41:36,083 "She takes name of God." 1756 01:41:42,416 --> 01:41:46,041 This was the second performance of folk songs. 1757 01:41:46,250 --> 01:41:51,416 Continuing this series, I would like to invite Team Code B 1758 01:41:51,500 --> 01:41:54,208 After that team Code M will perform. 1759 01:41:54,375 --> 01:41:57,250 "Little yours, little yours..." 1760 01:41:57,333 --> 01:41:59,625 "And the band is the Lungi." 1761 01:41:59,708 --> 01:42:02,833 "I twist and turn the silk threads." 1762 01:42:02,916 --> 01:42:06,541 "While coming, while coming someone disappeared." 1763 01:42:06,625 --> 01:42:09,416 "While coming, while coming someone disappeared." 1764 01:42:09,500 --> 01:42:15,083 "From distance I can recognize the walk." 1765 01:42:16,750 --> 01:42:18,083 Thank you. 1766 01:42:18,291 --> 01:42:22,125 Now I invite the last contestant of today. 1767 01:42:22,208 --> 01:42:23,708 His team code is M. 1768 01:42:23,791 --> 01:42:25,166 The one from our college will come now. 1769 01:42:32,125 --> 01:42:36,291 I again invite the contestant of team M. 1770 01:42:41,291 --> 01:42:42,625 Where is he? 1771 01:42:44,750 --> 01:42:49,041 My third and last call to team M. 1772 01:42:52,375 --> 01:42:55,583 If he does not come then he will be disqualified. 1773 01:43:14,916 --> 01:43:16,166 Greetings. 1774 01:43:16,625 --> 01:43:18,875 I am going to sing Mirza. 1775 01:43:26,500 --> 01:43:28,791 "Jatt wants to be Mirza Khan" 1776 01:43:28,875 --> 01:43:30,208 Amazing. 1777 01:43:44,708 --> 01:43:47,416 "Jatt wants to be Mirza Khan" 1778 01:43:47,666 --> 01:43:50,541 "Elder sister-in-law, stops." 1779 01:43:50,750 --> 01:43:55,041 "As a brother-in-law I did not do anything wrong." 1780 01:43:55,333 --> 01:44:00,458 "Jatt never hesitates to help." 1781 01:44:08,791 --> 01:44:14,625 "As a brother-in-law I did not do anything wrong." 1782 01:44:15,083 --> 01:44:17,833 "Jatt never hesitates to help." 1783 01:44:18,166 --> 01:44:22,583 "If you are going to get married." 1784 01:44:22,666 --> 01:44:26,875 "Take the marriage procession to my parents' house." 1785 01:44:36,166 --> 01:44:39,000 "If you are going to get married." 1786 01:44:39,166 --> 01:44:42,416 "Take the marriage procession to my parents' house." 1787 01:44:42,500 --> 01:44:46,541 "I will get the younger one married to you." 1788 01:44:46,875 --> 01:44:51,666 "Jatt is the wealth of the Jatti." 1789 01:45:04,666 --> 01:45:07,750 Amazing. Very good. 1790 01:45:10,916 --> 01:45:14,833 These were the singers of today's folk song competition. 1791 01:45:15,291 --> 01:45:18,208 I am going to announce the winner of today. 1792 01:45:18,250 --> 01:45:20,250 Manmeet Singh. 1793 01:45:40,208 --> 01:45:43,000 Manmeet, you sang amazingly well today. 1794 01:45:43,333 --> 01:45:44,916 I am proud of you. 1795 01:45:45,958 --> 01:45:47,666 Forgive me, brother. 1796 01:45:48,166 --> 01:45:50,458 I am very late in recognizing you. 1797 01:45:50,708 --> 01:45:54,666 Remember Shera whenever you are in need in life. 1798 01:45:55,041 --> 01:45:57,000 Shera will always be there for you. 1799 01:46:03,916 --> 01:46:05,125 I forgot about it. 1800 01:46:05,791 --> 01:46:08,916 Dear, I made many singers sing in my company. 1801 01:46:09,250 --> 01:46:10,916 People have valued that as well. 1802 01:46:11,208 --> 01:46:12,916 You tell me what is your desire. 1803 01:46:13,166 --> 01:46:17,916 My biggest dream is my idol Diljit Dosanjh. 1804 01:46:18,000 --> 01:46:21,333 Being a Punjabi, he has gone to Coachella and made us proud. 1805 01:46:21,958 --> 01:46:24,916 I have a desire to go there and sing. 1806 01:46:25,083 --> 01:46:27,333 May God fulfil your desire. 1807 01:46:28,333 --> 01:46:30,041 You have a lot of potential. 1808 01:46:30,500 --> 01:46:32,083 You will make a lot of progress. 1809 01:46:32,500 --> 01:46:34,583 Just think that you have reached Coachella. Start the preparation 1810 01:46:46,375 --> 01:46:48,583 "I have been in every part of the world." 1811 01:46:48,666 --> 01:46:51,666 "I have been popular in every corner of the world." 1812 01:46:52,791 --> 01:46:55,041 "I have been in every part of the world." 1813 01:46:55,125 --> 01:46:57,166 "I have been popular in every corner of the world." 1814 01:46:57,250 --> 01:47:01,000 "By doing hard work we cross all obstacles." 1815 01:47:01,083 --> 01:47:03,625 "We are going..." 1816 01:47:05,333 --> 01:47:08,583 "We are now going to Coachella." 1817 01:47:08,666 --> 01:47:13,125 "We are going... We are now going to Coachella." 1818 01:47:23,458 --> 01:47:25,500 "We are going to make it beautiful." 1819 01:47:25,583 --> 01:47:28,708 "We are going to have fun." 1820 01:47:29,916 --> 01:47:32,291 "We are going to make it beautiful." 1821 01:47:32,375 --> 01:47:34,291 "We are going to have fun." 1822 01:47:34,500 --> 01:47:38,083 "Everyone is going to dance seeing the agile Jatt." 1823 01:47:38,166 --> 01:47:41,666 "We are going..." 1824 01:47:42,375 --> 01:47:45,666 "We are now going to Coachella." 1825 01:47:45,708 --> 01:47:47,250 "We are going..." 1826 01:47:47,333 --> 01:47:51,666 "We are now going to Coachella." 1827 01:48:00,541 --> 01:48:02,666 "The Jatt has a lot of attitude." 1828 01:48:02,750 --> 01:48:05,583 "And also his stiff moustache." 1829 01:48:07,125 --> 01:48:09,333 "The Jatt has a lot of attitude." 1830 01:48:09,416 --> 01:48:11,375 "And also his stiff moustache." 1831 01:48:11,458 --> 01:48:15,166 "When you sang Chamkila with pride." 1832 01:48:15,250 --> 01:48:17,916 "We are going..." 1833 01:48:19,416 --> 01:48:22,750 "We are now going to Coachella." 1834 01:48:22,833 --> 01:48:27,416 "We are going... We are now going to Coachella." 1835 01:48:37,750 --> 01:48:39,750 "When the speaker will be loud." 1836 01:48:39,833 --> 01:48:42,583 "Jatt will roar in Coachella." 1837 01:48:44,166 --> 01:48:46,500 "When the speaker will be loud." 1838 01:48:46,583 --> 01:48:48,458 "Jatt will roar in Coachella." 1839 01:48:48,541 --> 01:48:52,250 "Sun and stars dance and so does the blue sky." 1840 01:48:52,333 --> 01:48:55,958 "We are going..." 1841 01:48:56,625 --> 01:48:59,791 "We are now going to Coachella." 1842 01:48:59,875 --> 01:49:04,833 "We are going... We are now going to Coachella." 1843 01:49:05,666 --> 01:49:06,333 Cut it. 1844 01:49:07,000 --> 01:49:09,625 Very good, very good, sir. 1845 01:49:09,708 --> 01:49:10,583 Congratulations. 1846 01:49:10,666 --> 01:49:12,250 Very nice. Very good. 1847 01:49:12,458 --> 01:49:13,416 Very good. 1848 01:49:13,458 --> 01:49:15,375 I would like to ask producer sir 1849 01:49:15,458 --> 01:49:19,583 that what message he would like to give to youth and artist of today. 1850 01:49:19,958 --> 01:49:22,833 My message to youth is that you should have passion. 1851 01:49:22,916 --> 01:49:25,916 If there is passion...look Diljit has shown has the way... 1852 01:49:26,000 --> 01:49:27,666 Youth can reach till Coachella. 1853 01:49:27,750 --> 01:49:29,458 Anyone can go. 1854 01:49:33,916 --> 01:49:35,833 Mr. Manmeet, what is your next plan? 1855 01:49:36,041 --> 01:49:39,666 Next aim? As producer sir said our next aim is straight to... 1856 01:49:40,458 --> 01:49:41,333 Coachella. 141479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.