Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,090 --> 00:00:39,350
Grandmaster of Demonic Cultivation
= The Reborn =
2
00:00:39,560 --> 00:00:44,060
dou sureba tadashikatta ka wo
I've always been thinking
3
00:00:45,100 --> 00:00:50,280
itsu made mo kangaeteita
About how to do the right thing
4
00:00:50,360 --> 00:00:55,280
anata no kage ga kieta ano hi ni
When your shadow vanished that day
5
00:00:55,570 --> 00:01:00,870
kokoro ga hitotsu shinda
One of my heart also died
6
00:01:01,120 --> 00:01:05,210
mawaridasu toki no naka
In the midst of time that begin to turn
7
00:01:05,330 --> 00:01:12,010
kiekakaru kage wo oikakete
I chased after your nearly vanishing shadow
8
00:01:12,300 --> 00:01:17,090
ima moshimo mata aeru nara
If we could meet again now
9
00:01:17,220 --> 00:01:22,560
nani wo motomeru darou
What would I hope for?
10
00:01:23,350 --> 00:01:26,190
soba ni ite to
My screaming voices asking you
11
00:01:26,190 --> 00:01:28,900
sakenda koe ga
Please stay by my side
12
00:01:28,980 --> 00:01:31,690
munashiku hibiite
Resounded in vain
13
00:01:31,770 --> 00:01:34,570
shijima ni kieta
Then vanished into silence
14
00:01:34,650 --> 00:01:40,030
sugita negai wa nozomanai kara
I don't wish over the past hopes
15
00:01:40,200 --> 00:01:42,830
semete ima dake
But at least for now
16
00:01:42,950 --> 00:01:47,670
sono nukumori wo
Please give me your warmth
17
00:01:58,720 --> 00:02:01,800
Episode 2
Enmity
18
00:02:08,130 --> 00:02:11,450
Multiple reports of restless evil spirits?
19
00:02:12,780 --> 00:02:15,200
It was just an arm, wasn't it?
20
00:02:15,820 --> 00:02:17,290
Xichen,
21
00:02:17,290 --> 00:02:19,470
it looks like this arm is not something
22
00:02:19,470 --> 00:02:21,230
to be underestimated.
23
00:02:22,410 --> 00:02:25,080
I've never seen the likes of it.
24
00:02:25,480 --> 00:02:28,170
I trust Wangji and our uncle
25
00:02:28,170 --> 00:02:29,640
can handle it.
26
00:02:30,170 --> 00:02:31,280
Right.
27
00:02:31,790 --> 00:02:34,890
Wangji has sent more than 200 disciples to help,
28
00:02:35,380 --> 00:02:38,090
along with backup sent by other clans.
29
00:02:38,880 --> 00:02:40,570
I believe they will
30
00:02:40,570 --> 00:02:42,920
solve this in no time.
31
00:02:44,250 --> 00:02:46,530
= Huaicang Mountain =
32
00:02:47,140 --> 00:02:49,280
This is where all that noise is coming from?
33
00:02:50,970 --> 00:02:53,370
I thought it was something serious.
34
00:03:04,810 --> 00:03:06,860
They say evil spirits haunt this area,
35
00:03:07,080 --> 00:03:09,180
and they've been unusually active.
36
00:03:10,360 --> 00:03:11,710
But this place...
37
00:03:11,710 --> 00:03:12,740
Yes.
38
00:03:13,420 --> 00:03:15,070
It's too quiet here.
39
00:03:16,830 --> 00:03:19,190
I have a bad feeling about this.
40
00:03:44,090 --> 00:03:46,160
There's something over there.
41
00:03:52,680 --> 00:03:54,440
Where are those evil spirits?
42
00:03:54,440 --> 00:03:55,920
Come out!
43
00:04:03,690 --> 00:04:04,810
Clan leader Yao?
44
00:04:05,140 --> 00:04:07,360
I thought you arrived earlier than I did?
45
00:04:07,360 --> 00:04:08,640
Why are you still here?
46
00:04:19,340 --> 00:04:21,080
You! What are you doing?!
47
00:04:35,000 --> 00:04:36,380
Sword Time!
48
00:04:38,040 --> 00:04:39,130
Jin Ling!
49
00:04:40,140 --> 00:04:42,140
Why are you attacking me?!
50
00:05:16,190 --> 00:05:17,200
You?
51
00:05:17,200 --> 00:05:18,410
What are you doing here?
52
00:05:18,410 --> 00:05:19,840
I could ask you the same question.
53
00:05:20,910 --> 00:05:23,590
I'm here to help get rid of the evil spirits.
54
00:05:23,840 --> 00:05:24,990
Have you been cured?
55
00:05:26,030 --> 00:05:28,020
Well, you've found a good friend.
56
00:05:33,900 --> 00:05:35,120
Clan leader Yao.
57
00:05:35,120 --> 00:05:36,490
Hanguang Jun?
58
00:05:36,540 --> 00:05:38,380
I... What...
59
00:05:38,920 --> 00:05:40,130
You really don't know?
60
00:05:40,130 --> 00:05:42,730
You went crazy and even tried to kill me!
61
00:05:42,880 --> 00:05:44,380
Impossible!
62
00:05:44,660 --> 00:05:46,210
He's not crazy.
63
00:05:46,210 --> 00:05:48,150
There's something in the air,
64
00:05:48,150 --> 00:05:49,880
which made him start hallucinating.
65
00:05:50,910 --> 00:05:52,780
Mo Xuanyu?
66
00:05:53,390 --> 00:05:56,710
You studied Yiling Patriarch's sorcery, right?
67
00:05:57,790 --> 00:05:59,940
After all, you are from the Jin Clan.
68
00:06:00,170 --> 00:06:02,150
You're ruining your clan's reputation!
69
00:06:03,790 --> 00:06:05,770
Well, listen to you!
70
00:06:06,180 --> 00:06:07,790
Yinling Patriarch's sorcery?
71
00:06:07,790 --> 00:06:09,470
Why would I want to learn that?
72
00:06:10,080 --> 00:06:12,930
Besides, even if I learned sorcery,
73
00:06:12,930 --> 00:06:14,500
why would you care?
74
00:06:14,500 --> 00:06:15,510
You!
75
00:06:16,400 --> 00:06:18,800
Hanguang Jun, he's a lunatic.
76
00:06:18,800 --> 00:06:20,300
Why are you with him?
77
00:06:21,240 --> 00:06:23,020
I guess you don't know who he really is.
78
00:06:23,810 --> 00:06:24,800
He used to be...
79
00:06:24,800 --> 00:06:26,850
He's a guest of the Lan Clan.
80
00:06:27,200 --> 00:06:29,650
I invited him here to help.
81
00:06:31,070 --> 00:06:32,370
Problem?
82
00:06:37,060 --> 00:06:38,640
How's the situation?
83
00:06:39,240 --> 00:06:40,630
It's under control.
84
00:06:40,820 --> 00:06:42,360
We still don't know what's causing this.
85
00:06:42,760 --> 00:06:45,130
Many have gone into the mountain by now.
86
00:06:45,370 --> 00:06:46,800
Let them go.
87
00:06:48,840 --> 00:06:51,530
It's not a place where you can come and go as you please.
88
00:06:53,180 --> 00:06:54,490
Keep looking.
89
00:06:54,490 --> 00:06:56,560
Find out what's causing this restlessness
90
00:06:57,070 --> 00:06:58,700
and get rid of it.
91
00:06:59,060 --> 00:06:59,950
Yes.
92
00:07:05,960 --> 00:07:07,050
They'll be fine.
93
00:07:07,370 --> 00:07:09,050
The air did this.
94
00:07:09,500 --> 00:07:11,770
They will wake up in half an hour.
95
00:07:13,240 --> 00:07:14,970
Thank you for your help.
96
00:07:17,470 --> 00:07:19,160
What kind of spirit can exert
97
00:07:19,160 --> 00:07:20,240
such strong wrath?
98
00:07:21,250 --> 00:07:22,820
You said it's the air.
99
00:07:22,820 --> 00:07:24,550
How come it didn't affect me?
100
00:07:25,420 --> 00:07:27,930
Because you're exceptionally strong.
101
00:07:28,560 --> 00:07:29,690
Really?
102
00:07:31,180 --> 00:07:33,240
I mean, of course, I already knew that.
103
00:07:34,390 --> 00:07:35,710
You really believed that?!
104
00:07:35,710 --> 00:07:36,860
Why are you laughing?
105
00:07:37,090 --> 00:07:39,820
You have the Jiang Clan's bell with you right?
106
00:07:41,690 --> 00:07:42,790
That's right!
107
00:07:42,920 --> 00:07:45,280
The bell can calm the mind
108
00:07:45,280 --> 00:07:46,910
and break illusions.
109
00:07:50,830 --> 00:07:51,930
What are you doing?
110
00:07:51,930 --> 00:07:53,140
Relax.
111
00:07:53,140 --> 00:07:54,920
You need some medicine for your injury.
112
00:07:54,920 --> 00:07:57,290
-Come here! -Lunatic! Stay away from me!
113
00:07:58,840 --> 00:08:00,890
Keep your crazy medicine away from me too!
114
00:08:03,590 --> 00:08:05,380
Jin Ling! Wait!
115
00:08:05,950 --> 00:08:07,150
Now what do you want?
116
00:08:14,680 --> 00:08:16,040
Not fresh blood.
117
00:08:16,460 --> 00:08:17,800
It's been here a while.
118
00:08:29,020 --> 00:08:30,620
The watchtower keepers?
119
00:08:31,280 --> 00:08:32,440
They must be.
120
00:08:33,420 --> 00:08:35,520
Do you see anything?
121
00:08:36,740 --> 00:08:38,490
You can see from the injury that
122
00:08:38,490 --> 00:08:40,990
it was some evil spirits' doing.
123
00:08:41,130 --> 00:08:42,740
But that's not something
124
00:08:43,280 --> 00:08:45,470
that typically happens on this mountain.
125
00:09:26,280 --> 00:09:27,350
It's...
126
00:09:28,160 --> 00:09:30,080
Just a serpent from Nanman.
127
00:09:30,080 --> 00:09:31,450
I've hunted them before!
128
00:09:31,780 --> 00:09:32,840
That brat!
129
00:09:32,840 --> 00:09:34,080
What is he doing?
130
00:10:15,760 --> 00:10:16,650
Up!
131
00:10:32,020 --> 00:10:32,910
Close!
132
00:11:06,200 --> 00:11:08,500
Monsters like that just look scary.
133
00:11:09,210 --> 00:11:11,100
Listening to you talk about evil spirits,
134
00:11:11,320 --> 00:11:12,740
I thought it'd be petrifying.
135
00:11:14,390 --> 00:11:15,790
It wasn't the snake.
136
00:11:15,790 --> 00:11:17,310
See the wound?
137
00:11:17,980 --> 00:11:20,360
The teeth marks are in a circle.
138
00:11:20,360 --> 00:11:22,140
The snake only had two teeth.
139
00:11:22,650 --> 00:11:24,220
Things are weird around here.
140
00:11:24,580 --> 00:11:27,140
The snake could be able to mutate.
141
00:11:27,980 --> 00:11:30,410
Mutate? Right.
142
00:11:31,040 --> 00:11:32,680
Over on Phoenix Mountain,
143
00:11:32,680 --> 00:11:34,840
there was a mutated serpent, it was gigantic.
144
00:11:37,120 --> 00:11:41,130
But that's just something I heard!
145
00:11:43,230 --> 00:11:44,560
Right.
146
00:11:44,560 --> 00:11:45,720
I just remembered something.
147
00:11:46,050 --> 00:11:48,240
It was because of that serpent
148
00:11:48,240 --> 00:11:50,200
that Jin Zixun of the Jin Clan
149
00:11:50,200 --> 00:11:52,160
had a row with Yiling Patriarch.
150
00:11:52,620 --> 00:11:55,120
If it weren't for Jiang Yanli defending him,
151
00:11:55,120 --> 00:11:56,320
they'd have gotten in a fight.
152
00:11:58,360 --> 00:12:00,060
Wuxian is my brother,
153
00:12:00,060 --> 00:12:02,360
and I won't allow anyone to insult him.
154
00:12:02,910 --> 00:12:04,560
It's a shame.
155
00:12:05,390 --> 00:12:08,590
She trusted the wrong person.
156
00:12:08,840 --> 00:12:11,220
She treated him like her own brother,
157
00:12:12,130 --> 00:12:13,790
and what did she get in return?
158
00:12:22,130 --> 00:12:23,340
Jin Ling!
159
00:12:30,350 --> 00:12:34,590
You are an orphan!
160
00:12:34,590 --> 00:12:36,510
-Orphan! -She treated him like her own brother,
161
00:12:36,510 --> 00:12:37,500
It's a shame.
162
00:12:38,030 --> 00:12:41,000
She trusted the wrong person.
163
00:12:49,130 --> 00:12:50,170
What is it?!
164
00:12:59,860 --> 00:13:01,070
These are...
165
00:13:21,280 --> 00:13:22,510
Now I know.
166
00:13:23,150 --> 00:13:24,320
Know what?
167
00:13:24,820 --> 00:13:27,930
Someone set up a trap here.
168
00:13:28,410 --> 00:13:29,520
A trap?
169
00:13:30,040 --> 00:13:31,260
Yes.
170
00:13:32,060 --> 00:13:33,770
It's used to to trap zombies
171
00:13:33,770 --> 00:13:35,480
and lock up their wrath.
172
00:13:35,710 --> 00:13:38,110
That's why things felt much calmer
173
00:13:38,530 --> 00:13:40,490
at the foot of the mountain.
174
00:13:41,060 --> 00:13:43,980
The wrath locked in keeps building,
175
00:13:44,190 --> 00:13:46,680
and it polluted the air.
176
00:13:47,310 --> 00:13:50,060
Men, animals and spirits
177
00:13:50,160 --> 00:13:51,840
can all be easily trapped,
178
00:13:51,900 --> 00:13:54,700
that's why they say few people managed to left.
179
00:13:55,530 --> 00:13:57,370
And these corpses are...
180
00:13:57,480 --> 00:13:58,640
Yes,
181
00:13:58,640 --> 00:14:01,020
villagers who went missing 11 years ago.
182
00:14:05,340 --> 00:14:06,740
It's... just some corpses.
183
00:14:06,740 --> 00:14:08,220
Nothing to be afraid of.
184
00:14:10,290 --> 00:14:12,440
Since the zombies are all trapped here,
185
00:14:12,820 --> 00:14:14,380
why did the watchtower
186
00:14:14,380 --> 00:14:16,410
sense unusual restlessness here?
187
00:14:18,160 --> 00:14:19,450
I guess
188
00:14:19,760 --> 00:14:21,530
it's something strong enough to
189
00:14:21,530 --> 00:14:23,200
break through the trap.
190
00:14:37,840 --> 00:14:39,130
What was that sound?
191
00:15:30,270 --> 00:15:32,280
Didn't you say they're trapped?
192
00:15:32,460 --> 00:15:34,380
How come that head could still fly around?
193
00:15:34,380 --> 00:15:36,130
Because it's strong.
194
00:15:36,370 --> 00:15:38,410
Even the best trap has its faults.
195
00:15:38,870 --> 00:15:41,000
It can trap ordinary people,
196
00:15:41,000 --> 00:15:42,800
but not Hanguang Jun, right?
197
00:15:43,050 --> 00:15:44,360
That's the culprit.
198
00:15:44,670 --> 00:15:45,760
Yes.
199
00:15:45,760 --> 00:15:47,000
The tooth marks match.
200
00:15:47,740 --> 00:15:50,270
That's what killed those watchtower keepers.
201
00:15:51,640 --> 00:15:53,950
We followed the arm's direction,
202
00:15:53,950 --> 00:15:56,100
and we found a head here.
203
00:15:57,240 --> 00:15:58,350
Interesting.
204
00:15:58,350 --> 00:16:01,200
This head is much weaker than the arm.
205
00:16:01,790 --> 00:16:05,290
But they could still belong to the same person.
206
00:16:05,640 --> 00:16:08,520
The head doesn't have a Soul Expeller on.
207
00:16:09,120 --> 00:16:12,280
I trust you can take over from here?
208
00:16:54,020 --> 00:16:55,710
Our coat of arms?!
209
00:16:55,990 --> 00:16:57,090
This person is...
210
00:16:59,930 --> 00:17:01,520
Wei Wuxian!
211
00:17:08,650 --> 00:17:10,650
Your mother was a lowly maid!
212
00:17:11,230 --> 00:17:13,420
Who do you think you are?
213
00:17:24,200 --> 00:17:25,780
You will pay
214
00:17:26,190 --> 00:17:28,670
for what you did to Wen Ning!
215
00:17:31,600 --> 00:17:33,630
The, the Kiss of Decay?!
216
00:17:38,470 --> 00:17:39,700
Wei Wuxian!
217
00:17:39,700 --> 00:17:41,110
I'm warning you!
218
00:17:41,200 --> 00:17:43,470
Remove your curse right away, or...
219
00:17:58,260 --> 00:18:00,380
The Kiss of Decay.
220
00:18:00,380 --> 00:18:01,770
This man was...
221
00:18:01,770 --> 00:18:03,160
Jin Zixun.
222
00:18:03,340 --> 00:18:05,530
What? Uncle Zixun?
223
00:18:11,790 --> 00:18:14,330
Never expected to find him here.
224
00:18:15,260 --> 00:18:16,340
What do you mean?
225
00:18:17,120 --> 00:18:20,820
I sent people to look for his body 13 years ago.
226
00:18:20,820 --> 00:18:22,540
But his coffin was empty.
227
00:18:22,540 --> 00:18:24,470
Why did you want to look for his body?
228
00:18:25,740 --> 00:18:28,560
To confirm something.
229
00:18:29,230 --> 00:18:30,190
Confirm what?
230
00:18:30,190 --> 00:18:31,140
Wait.
231
00:18:31,610 --> 00:18:34,660
What on earth is "Kiss of Decay"?
232
00:18:35,420 --> 00:18:36,810
It's a malicious curse.
233
00:18:37,530 --> 00:18:39,230
The cursed won't feel anything,
234
00:18:39,920 --> 00:18:41,400
but by the time he feels pain,
235
00:18:42,090 --> 00:18:44,910
across his entire body,
236
00:18:45,770 --> 00:18:47,820
everything but his head will have rotted, then he'll die.
237
00:18:50,600 --> 00:18:52,420
That sounds just terrible!
238
00:18:52,810 --> 00:18:57,210
Yes, it's the most feared curse among all.
239
00:18:57,900 --> 00:19:00,840
Only someone like Wei Wuxian would use that!
240
00:19:00,840 --> 00:19:02,300
Sorry to interrupt.
241
00:19:02,980 --> 00:19:04,430
Do you have any evidence?
242
00:19:05,050 --> 00:19:06,530
Everyone knows
243
00:19:06,530 --> 00:19:09,580
that Jin Zixun offended him.
244
00:19:09,880 --> 00:19:11,220
He wanted revenge, that's all!
245
00:19:12,240 --> 00:19:13,630
That's hard to say.
246
00:19:13,920 --> 00:19:16,070
Jin Zixun liked to throw his weight around,
247
00:19:16,070 --> 00:19:17,670
he offended many people.
248
00:19:18,730 --> 00:19:21,400
Wei Wuxian committed countless sins.
249
00:19:21,850 --> 00:19:24,090
After he died, his followers dug up
250
00:19:24,090 --> 00:19:26,040
the graves of others for revenge.
251
00:19:27,180 --> 00:19:29,130
Jin Zixun's body was dug up as well.
252
00:19:30,530 --> 00:19:33,900
They were evil through and through!
253
00:19:34,350 --> 00:19:36,680
Enough talking here.
254
00:19:36,960 --> 00:19:38,990
Let's look around for the rest parts of his body.
255
00:19:39,240 --> 00:19:40,530
Then we'll know the truth.
256
00:19:41,020 --> 00:19:42,220
What do you mean?
257
00:19:43,130 --> 00:19:46,520
The cursed's body and the sores will remain
258
00:19:47,310 --> 00:19:50,860
unless the person who cast it lifts the curse
259
00:19:51,170 --> 00:19:52,940
or... dies.
260
00:19:53,400 --> 00:19:57,620
So, the thing you wanted to confirm...
261
00:19:59,200 --> 00:20:03,680
If Jin Zixun's body and the sores didn't disappear...
262
00:20:04,500 --> 00:20:06,090
What's there to confirm?
263
00:20:06,090 --> 00:20:07,930
Wei Wuxian did it, then he died.
264
00:20:08,180 --> 00:20:10,970
Of course the sores on my uncle's body would disappear.
265
00:20:11,390 --> 00:20:13,620
But his body disappeared.
266
00:20:13,790 --> 00:20:14,760
What?
267
00:20:15,240 --> 00:20:17,740
Whoever was digging up graves
268
00:20:17,760 --> 00:20:19,520
may not be Wei Wuxian's followers.
269
00:20:21,370 --> 00:20:24,360
Maybe someone wanted to cover the truth
270
00:20:25,080 --> 00:20:28,180
that after Wei Wuxian's death,
271
00:20:28,220 --> 00:20:29,530
his sores remained.
272
00:20:33,330 --> 00:20:36,310
So, you think it wasn't Wei Wuxian?
273
00:20:37,630 --> 00:20:38,890
Hanguang Jun,
274
00:20:38,890 --> 00:20:41,310
they say you and him never got along.
275
00:20:41,850 --> 00:20:43,770
Why are you defending him now?
276
00:20:44,570 --> 00:20:46,270
I am unbiased.
277
00:20:46,270 --> 00:20:47,750
It's not fair to
278
00:20:48,600 --> 00:20:50,640
condemn a man without evidence.
279
00:20:51,570 --> 00:20:54,860
He practiced dark magic, but he had principles.
280
00:20:54,860 --> 00:20:58,390
He wouldn't do such a thing.
281
00:21:24,190 --> 00:21:25,410
The Ghost General!
282
00:21:26,830 --> 00:21:27,870
Jin Ling!
283
00:21:33,440 --> 00:21:34,960
Why are they here as well?
284
00:21:44,450 --> 00:21:45,400
Who are you?
285
00:21:52,300 --> 00:21:53,610
Why did you follow us?
286
00:22:10,670 --> 00:22:11,820
He killed himself...
287
00:22:21,850 --> 00:22:23,350
Jin Ling, stop!
288
00:22:23,350 --> 00:22:24,540
You can't beat him!
289
00:22:34,080 --> 00:22:40,040
When cold rainโs falling from the sky
290
00:22:40,420 --> 00:22:47,050
Will you stay by my side?
291
00:22:49,630 --> 00:22:53,810
yamanai ame ni utare
You were crying
292
00:22:54,060 --> 00:22:59,600
anata wa naiteita
getting hit by the unceasing rain
293
00:23:00,100 --> 00:23:05,610
awai yume ni mi wo makase
I gave up myself to the fleeting dream
294
00:23:05,730 --> 00:23:11,030
soba ni itakatta
wanted to be by your side
295
00:23:11,160 --> 00:23:19,920
kakusenai omokage wo taguriyosete
I'm hauling in the vestiges I can't hide
296
00:23:19,920 --> 00:23:24,250
ima sekai no sumi de
and now I reach the corner of the world
297
00:23:24,880 --> 00:23:28,130
Can you hear me now?
298
00:23:28,170 --> 00:23:30,340
I'm here, alone
299
00:23:30,380 --> 00:23:33,720
fukaku sasu hodo ni
The deeper I stab
300
00:23:33,850 --> 00:23:36,970
tsuyoku nare to negau
the more I hope to be stronger
301
00:23:37,020 --> 00:23:39,230
Hold my hand
302
00:23:39,310 --> 00:23:42,440
tada egaita no wa
One thing I imagined is nothing
303
00:23:42,480 --> 00:23:49,900
sorezore no michi wo eraberu toki
but a time when we can choose our own way
304
00:23:53,410 --> 00:24:01,330
hana wo sakaseru toki
A time to make flowers bloom20566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.