Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,068 --> 00:00:52,068
-Oh Doamne.
-Oh Doamne.
2
00:00:52,200 --> 00:00:54,068
-Ah.
-Tipic.
3
00:00:54,834 --> 00:00:56,535
Am întrebat-o pe Lizzie dacă era
furioasă în secret
4
00:00:56,667 --> 00:00:58,300
că Dom nu o cerusese în căsătorie
undeva ca
5
00:00:58,500 --> 00:00:59,767
vârful Turnului Eiffel.
6
00:00:59,901 --> 00:01:01,434
Și ea a fost ca,
7
00:01:01,568 --> 00:01:04,068
"De fapt, aș fi urât
asta. Este un clișeu."
8
00:01:04,267 --> 00:01:06,001
I-ar fi plăcut asta.
9
00:01:06,133 --> 00:01:07,100
Știu!
10
00:01:07,233 --> 00:01:08,434
Oh, Doamne,
11
00:01:08,568 --> 00:01:10,233
Nici măcar nu ți-am spus
cel mai bun.
12
00:01:10,367 --> 00:01:12,367
L-a făcut să stea chiar acolo,
pe un genunchi.
13
00:01:12,500 --> 00:01:14,334
Literal i-a spus să nu miște
niciun mușchi
14
00:01:14,467 --> 00:01:16,568
în timp ce se schimba
și se machia.
15
00:01:16,834 --> 00:01:18,734
Doar ca să nu fie
propusă în pijama.
16
00:01:18,867 --> 00:01:20,467
Doamne, ăsta e cel mai
Lizzie
17
00:01:20,601 --> 00:01:22,934
-Cred că am auzit vreodată.
-O, săracul.
18
00:01:23,200 --> 00:01:24,734
Nah, va fi bine.
19
00:01:24,867 --> 00:01:26,334
Știe
la ce se înscrie.
20
00:01:26,467 --> 00:01:27,734
Totuși , nu-
l invidia.
21
00:01:27,867 --> 00:01:29,300
Chiar crezi că
părinții lui Cam vor plăti?
22
00:01:29,434 --> 00:01:31,001
să zburăm
la nuntă?
23
00:01:31,568 --> 00:01:33,367
Ei bine, nu ne
putem permite.
24
00:01:33,568 --> 00:01:36,001
Trebuie să fie drăguț,
fiind mai bogat decât Dumnezeu.
25
00:01:38,934 --> 00:01:42,801
Îți spun, bine,
nu e vina mea.
26
00:01:43,034 --> 00:01:44,400
Da, uită-te la ei.
27
00:01:45,001 --> 00:01:46,167
Uf, omule.
28
00:01:46,300 --> 00:01:47,601
-Se uită la noi?
-Nu știu.
29
00:01:47,801 --> 00:01:49,334
Cred că se uită
la tine, omule.
30
00:01:49,467 --> 00:01:50,634
Haide.
31
00:01:50,767 --> 00:01:51,801
Nebun...
32
00:01:52,034 --> 00:01:53,300
Cred că se uită la tine.
33
00:01:53,434 --> 00:01:54,701
Da, uită-te cum urcă
treapta, totuși.
34
00:01:55,133 --> 00:01:56,535
Uf, omule.
35
00:01:57,034 --> 00:01:57,968
La dracu de diguri.
36
00:01:58,167 --> 00:01:59,334
De ce se uită la noi?
37
00:02:02,034 --> 00:02:04,867
De ce trebuie să faci mereu asta?
38
00:02:05,001 --> 00:02:05,968
Uf... Argh!
39
00:02:07,701 --> 00:02:08,767
Da!
40
00:02:10,934 --> 00:02:12,468
Ce faci? Coborî!
41
00:02:12,767 --> 00:02:13,934
Argh!
42
00:02:14,068 --> 00:02:15,001
Uf!
43
00:02:15,367 --> 00:02:16,568
- Uf!
- Da!
44
00:02:16,834 --> 00:02:18,200
Ea este prietena ta?
45
00:02:18,400 --> 00:02:19,601
Nu! Nu!
46
00:02:19,801 --> 00:02:20,701
Da!
47
00:02:20,834 --> 00:02:21,634
Uf!
48
00:02:21,767 --> 00:02:23,133
Acum! Pe mine!
49
00:02:23,267 --> 00:02:24,867
Haide!
50
00:02:25,867 --> 00:02:27,068
Da!
51
00:02:27,200 --> 00:02:27,968
Da!
52
00:02:28,100 --> 00:02:29,267
Da!
53
00:02:30,133 --> 00:02:30,934
Da!
54
00:03:43,167 --> 00:03:44,634
Respiră adânc.
55
00:03:52,634 --> 00:03:54,901
Observați orice anxietate
56
00:03:55,100 --> 00:03:57,300
s-ar putea să ții în corpul tău
57
00:03:57,501 --> 00:03:59,767
și permiteți-i să se elibereze.
58
00:04:04,167 --> 00:04:07,601
Atrageți-vă conștientizarea lapământul de sub picioare
59
00:04:07,801 --> 00:04:09,468
în timp ce mergi.
60
00:04:21,233 --> 00:04:24,100
Lăsați tensiunea să scadă.
61
00:04:24,535 --> 00:04:25,734
La dracu.
62
00:04:30,968 --> 00:04:34,335
Lăsândtrecutul, așa cum tu...
63
00:04:51,133 --> 00:04:52,267
Bună.
64
00:04:52,734 --> 00:04:53,767
Bună.
65
00:04:56,335 --> 00:04:58,601
-Bună.
- Ai spus deja asta.
66
00:05:01,667 --> 00:05:02,701
-Aici...
-Oh, nu. Este bine.
67
00:05:02,901 --> 00:05:04,301
Am er... Am înțeles.
68
00:05:07,801 --> 00:05:08,867
Bine atunci.
69
00:05:09,068 --> 00:05:10,068
Suntem bine să mergem?
70
00:05:10,200 --> 00:05:11,301
Da.
71
00:05:24,767 --> 00:05:27,068
Avețiun mesaj salvat.
72
00:05:27,200 --> 00:05:28,867
Meg, sunt Ruth.
73
00:05:29,001 --> 00:05:31,801
Cam mi-a spus literalmenteea a trimis-o pe Kayla să te ia.
74
00:05:31,934 --> 00:05:35,034
Trebuie să fie atât de ciudatsă o văd după atâta vreme.
75
00:05:35,368 --> 00:05:37,034
Sper cu adevărat că ești bine.
76
00:05:37,167 --> 00:05:38,767
Abia aștept să te văd.
77
00:05:38,968 --> 00:05:40,200
Te iubesc!
78
00:05:41,435 --> 00:05:43,233
Pentru a redamesajul, tasta...
79
00:05:43,368 --> 00:05:44,901
În timp ce expirați,
80
00:05:45,133 --> 00:05:47,167
lăsând trecutul.
81
00:05:47,335 --> 00:05:49,335
Auzindu-ți propria voce,
82
00:05:49,501 --> 00:05:50,801
repetarea pentru tine...
83
00:05:50,934 --> 00:05:53,667
- Nu a fost...
- Sunt pus la pământ.
84
00:05:53,867 --> 00:05:56,034
Sunt în siguranță.
85
00:05:56,268 --> 00:05:57,535
Ce?
86
00:05:58,234 --> 00:06:00,100
Nu a fost ideea mea,
să nu-ți spun.
87
00:06:00,301 --> 00:06:01,468
Ei bine, am vrut să-ți spun,
88
00:06:01,601 --> 00:06:03,234
dar Lizzie a socotit că
nu vei veni
89
00:06:03,368 --> 00:06:04,701
dacă ai ști că vin.
90
00:06:04,834 --> 00:06:07,767
Apropo,
Bridezilla s-a plin.
91
00:06:07,968 --> 00:06:09,834
Cum ar fi, „rar”.
92
00:06:16,934 --> 00:06:18,435
Îmi pare rău.
93
00:06:19,435 --> 00:06:20,834
Despre să nu-ți spun.
94
00:06:21,133 --> 00:06:22,301
Asta e bine.
95
00:06:25,801 --> 00:06:29,234
Nu trebuie să fie ciudat,
sau altceva.
96
00:06:31,100 --> 00:06:33,468
Deci, cum stau lucrurile?
97
00:06:37,867 --> 00:06:39,167
eu...
98
00:06:39,301 --> 00:06:40,867
Da!
99
00:06:52,734 --> 00:06:54,268
E în regulă.
100
00:07:01,468 --> 00:07:03,601
Doar niște nuci mari.
101
00:07:09,968 --> 00:07:11,634
Asta a spus ea.
102
00:07:29,501 --> 00:07:30,568
Bine ati venit.
103
00:07:49,734 --> 00:07:51,234
La naiba!
104
00:08:07,834 --> 00:08:09,767
La naiba.
105
00:08:10,834 --> 00:08:12,068
Ai spus deja asta.
106
00:08:13,801 --> 00:08:15,401
O să mă omori atunci
sau ce?
107
00:08:15,601 --> 00:08:17,001
Ești în siguranță să intri pentru o îmbrățișare?
108
00:08:19,068 --> 00:08:20,867
Doamne, mă bucur să te văd.
109
00:08:21,301 --> 00:08:22,834
Eu... poți spune asta.
Sunt un prieten nenorocit.
110
00:08:22,968 --> 00:08:24,034
Ce mai face mireasa roșită?
111
00:08:24,168 --> 00:08:25,401
E buna.
112
00:08:25,535 --> 00:08:26,867
Ne
înnebunește pe toți, dar...
113
00:08:27,001 --> 00:08:27,934
-Iat-o!
-Bună!
114
00:08:28,068 --> 00:08:29,801
-Aargh!
-Oh, Doamne!
115
00:08:29,934 --> 00:08:31,034
Oh, uite...
116
00:08:31,168 --> 00:08:33,001
Doamne, uită-te la tine!
117
00:08:33,134 --> 00:08:34,201
Arăți uimitor!
118
00:08:34,335 --> 00:08:35,268
Și, Doamne, fața ta este...
119
00:08:35,468 --> 00:08:36,701
Cum e viața în LA?
120
00:08:36,901 --> 00:08:37,867
Ce mai face Dom?
121
00:08:38,201 --> 00:08:40,001
Bine. E bine, da.
Este dandy.
122
00:08:40,168 --> 00:08:41,435
Duck, eh, Dom, da...
123
00:08:41,568 --> 00:08:43,101
hăi, făcându-se
de nuntă.
124
00:08:43,301 --> 00:08:45,168
Încă nu-mi vine să cred că nu m-a
lăsat să-i ajut cu discursul.
125
00:08:45,368 --> 00:08:46,268
-Ooh.
- Mulțumesc dracului pentru micile îndurari,
126
00:08:46,401 --> 00:08:47,301
-eh?
-Bine. Bine...
127
00:08:47,501 --> 00:08:48,701
tot ce ne trebuie acum este Ruth
128
00:08:48,834 --> 00:08:50,401
și apoi
Fan-afuris-tastic Five
129
00:08:50,601 --> 00:08:52,734
sunt din nou împreună,
în sfârșit!
130
00:08:52,867 --> 00:08:54,335
Să facem, da?
131
00:08:59,667 --> 00:09:00,734
Bip bip!
132
00:09:00,867 --> 00:09:03,767
VI naibii de P.
venind!
133
00:09:04,501 --> 00:09:07,201
Meg, Doamne!
Slavă Domnului că ești aici.
134
00:09:07,401 --> 00:09:10,568
Acești doi s-au bătut
pe mine, ca de obicei.
135
00:09:11,767 --> 00:09:13,168
Vei încetini chestia aia
sau ce?
136
00:09:13,301 --> 00:09:14,468
Uh-uh.
137
00:09:14,601 --> 00:09:15,435
De ce nu?
138
00:09:15,568 --> 00:09:17,134
Motive.
139
00:09:17,268 --> 00:09:18,335
Ce mai faci?
140
00:09:18,468 --> 00:09:19,767
Nuh-uh. Nu! Nuh-uh.
141
00:09:19,901 --> 00:09:21,035
Fara psihologie.
142
00:09:21,168 --> 00:09:22,468
Nu azi, Satana!
143
00:09:22,601 --> 00:09:24,734
Asta e o vacanță, îți amintești?
144
00:09:24,867 --> 00:09:26,101
Sunt bine!
145
00:09:26,968 --> 00:09:29,568
Scuză-mă, îmi pare rău...
Este nunta mea reală.
146
00:09:29,701 --> 00:09:33,168
Vacanță slash party
slash nuntă. Tot ceea ce.
147
00:09:33,301 --> 00:09:34,634
Bine doamnelor...
148
00:09:34,867 --> 00:09:37,734
Să lăsăm rapid și furios
din acest loc!
149
00:09:37,867 --> 00:09:38,867
-Nu!
-Da!
150
00:09:39,001 --> 00:09:40,734
Aah!
151
00:09:40,867 --> 00:09:42,201
Woo!
152
00:10:08,701 --> 00:10:10,435
Înțeleg că ai nevoie de
ceva timp.
153
00:10:10,568 --> 00:10:12,435
Nu puteai fi în preajma ei.
154
00:10:13,901 --> 00:10:15,168
Bucură-te, bine?
155
00:10:48,134 --> 00:10:51,069
Și se dovedește că având
o surioară enervantă
156
00:10:51,201 --> 00:10:52,234
are un singur beneficiu.
157
00:10:52,368 --> 00:10:53,834
Doar acela, ai grijă.
158
00:10:54,035 --> 00:10:55,634
La naiba, Dominic!
159
00:10:56,035 --> 00:10:57,568
Și eu te iubesc, Camilla!
160
00:10:58,201 --> 00:11:00,335
Dar nu, nu, serios,
161
00:11:00,701 --> 00:11:02,634
Îi voi fi pentru totdeauna recunoscător lui Cam
162
00:11:02,767 --> 00:11:05,634
pentru că mi-a făcut cunoștință cu cea mai
incredibilă femeie.
163
00:11:05,767 --> 00:11:09,969
Cea mai bună, cea mai dulce și cea mai drăguță
persoană din lume,
164
00:11:10,101 --> 00:11:10,969
Lizzie a mea.
165
00:11:11,101 --> 00:11:13,834
Aww!
166
00:11:13,969 --> 00:11:15,834
Și în aproximativ
167
00:11:15,969 --> 00:11:17,834
42 de ore și 37 de minute,
168
00:11:17,969 --> 00:11:20,601
Voi fi onorat să devin
soțul tău.
169
00:11:20,969 --> 00:11:22,834
Aww.
170
00:11:23,134 --> 00:11:25,101
Uf!
171
00:11:26,335 --> 00:11:27,234
Pentru Lizzie!
172
00:11:27,368 --> 00:11:28,435
Pentru Lizzie!
173
00:11:28,568 --> 00:11:29,535
Woo!
174
00:11:29,667 --> 00:11:31,501
Te iubesc.
175
00:11:34,035 --> 00:11:36,134
M-am gândit că vor fi
mult mai mulți oameni aici.
176
00:11:36,368 --> 00:11:37,468
Ca, mult mai mult.
177
00:11:37,601 --> 00:11:39,134
Lizzie a vrut să-l păstreze mic.
178
00:11:39,268 --> 00:11:41,501
Și ai mei nu erau fericiți,
să vă spun.
179
00:11:41,634 --> 00:11:43,734
Sunt surprinsă că Dom a avut bile
să le înfrunte
180
00:11:43,867 --> 00:11:45,201
pentru o dată în viața lui.
181
00:11:45,335 --> 00:11:47,301
Nu pot să cred că mama lui Lizzie
nici măcar nu a venit.
182
00:11:47,435 --> 00:11:48,734
Suntem familia ei.
183
00:11:48,867 --> 00:11:50,268
Pari
a naibii de mafie.
184
00:11:50,401 --> 00:11:52,234
Aș fi grozav în mafie.
185
00:11:55,168 --> 00:11:56,834
Ei, topul e pornit.
186
00:11:57,134 --> 00:11:58,601
Topul tău este pus.
187
00:11:58,902 --> 00:12:00,601
Ce?
188
00:12:01,002 --> 00:12:02,335
Cred că ai voie
189
00:12:02,468 --> 00:12:03,868
să te îmbeți în noaptea de găină.
190
00:12:14,134 --> 00:12:16,101
Oh ho!
191
00:12:42,069 --> 00:12:43,734
Haide! Haide!
192
00:13:02,168 --> 00:13:03,335
Woo!
193
00:13:27,734 --> 00:13:29,435
Bah, ba, ba...
194
00:13:36,535 --> 00:13:39,002
Trezește-te, Meg!
195
00:13:39,201 --> 00:13:41,501
E timpul să te ridici
și să strălucim!
196
00:13:41,634 --> 00:13:43,335
O răpim pe Lizzie azi.
197
00:13:44,002 --> 00:13:45,435
-Ce?
- O răpi pe Lizzie.
198
00:13:45,568 --> 00:13:47,134
O ultimă zi doar cu
noi cinci,
199
00:13:47,268 --> 00:13:50,234
-Înainte să intre o viață...
-Cum ai intrat aici?
200
00:13:50,701 --> 00:13:52,701
Cunosc oameni care cunosc oameni.
201
00:13:52,835 --> 00:13:53,902
Acum treceți mai departe!
202
00:13:54,101 --> 00:13:55,268
Avem un program aici!
203
00:13:55,468 --> 00:13:57,401
Asta va fi epic...
204
00:13:57,601 --> 00:13:59,868
Asta va fi epic!
205
00:14:00,069 --> 00:14:01,734
Ba na na na, nah, nah...
206
00:14:02,401 --> 00:14:03,835
Uită-te la asta, dragă.
207
00:14:04,335 --> 00:14:06,035
Acela trebuie să fie al nostru.
Are o găleată cu gheață.
208
00:14:06,168 --> 00:14:08,802
Doamne, aș putea să mă duc la puțină
șampanie chiar acum.
209
00:14:09,002 --> 00:14:11,468
Sau păr de câine, după cum se spune.
210
00:14:11,734 --> 00:14:13,335
Pun pariu că va fi
un bucătar la bord.
211
00:14:13,468 --> 00:14:15,268
- Crezi?
- Desigur.
212
00:14:15,401 --> 00:14:17,002
Aceste bărci au de toate.
213
00:14:17,201 --> 00:14:19,168
- Da, asta trebuie să fie.
- Sau poate e acela?
214
00:14:21,301 --> 00:14:22,935
Este unul frumos strălucitor.
215
00:14:23,069 --> 00:14:24,868
Perturba!
216
00:14:26,568 --> 00:14:27,701
Eşti serios?
217
00:14:27,835 --> 00:14:29,002
E misto, nu?
218
00:14:29,201 --> 00:14:31,101
Ma asteptam
la ceva mai mare.
219
00:14:31,301 --> 00:14:33,902
Bine, în primul rând,
dimensiunea nu este totul.
220
00:14:35,535 --> 00:14:36,735
Glumeam.
Și în al doilea rând,
221
00:14:36,868 --> 00:14:38,268
asta ar trebui să fie
o aventură,
222
00:14:38,401 --> 00:14:39,368
și nu poți avea
o aventură potrivită
223
00:14:39,501 --> 00:14:41,168
pe un iaht de lux cu pantaloni de lux.
224
00:14:41,301 --> 00:14:42,735
Toata lumea stie asta.
225
00:14:43,002 --> 00:14:45,701
În plus, acesta este singurul pe care
l-am putut împrumuta, așa că...
226
00:14:45,902 --> 00:14:47,535
Serios?
227
00:14:47,868 --> 00:14:49,335
Unde mergem atunci?
228
00:14:50,035 --> 00:14:52,268
Vezi unde calci!
229
00:14:54,902 --> 00:14:56,568
Oh!
230
00:14:58,935 --> 00:15:01,702
Eu sunt regele lumii! Wooo!
231
00:15:01,835 --> 00:15:03,002
Doar un avertisment,
232
00:15:03,134 --> 00:15:04,601
dacă mergem la plin
Titanic aici,
233
00:15:04,735 --> 00:15:06,268
nu am cum
să cobor cu nava.
234
00:15:06,401 --> 00:15:08,168
Nu vă supărați, doamnă.
Ești în clasa întâi,
235
00:15:08,301 --> 00:15:10,134
deci cu siguranță iei un loc
pe barca de salvare.
236
00:15:10,435 --> 00:15:11,768
Acest lot este totuși hrană pentru pește.
237
00:15:11,902 --> 00:15:13,301
Uh, hei!
238
00:15:14,368 --> 00:15:16,335
Intri oficial într
-o zonă fără telefon.
239
00:15:16,468 --> 00:15:18,601
Ei, nu. Eu nu fac asta.
240
00:15:18,735 --> 00:15:20,168
Telefon. Sac. Acum.
241
00:15:20,301 --> 00:15:21,735
Nu. Cam, ce se întâmplă dacă există
un fel de urgență?
242
00:15:21,868 --> 00:15:23,702
Dacă este
o urgență la nuntă?
243
00:15:23,835 --> 00:15:24,969
Ce se întâmplă dacă sarea gemă de Himalaya
nu este nuanța exactă de roz
244
00:15:25,101 --> 00:15:26,335
ai cerut?
245
00:15:26,668 --> 00:15:27,735
Eh, la naiba.
246
00:15:27,868 --> 00:15:29,668
Și oricum am verificat deja
asta, așa că...
247
00:15:29,802 --> 00:15:32,134
Uite, ar putea fi bine să te
deconectezi pentru câteva ore.
248
00:15:32,268 --> 00:15:34,401
Ești mereu la
telefonul tău!
249
00:15:34,535 --> 00:15:37,268
Lizzie, prietene,
trebuie să te conectezi cu noi,
250
00:15:37,468 --> 00:15:39,335
în aceasta, ultima noastră
zi împreună.
251
00:15:39,468 --> 00:15:42,035
Mă căsătoresc, Cam.
nu mor.
252
00:15:42,268 --> 00:15:44,134
Doar dă-i telefonul tău.
253
00:15:44,268 --> 00:15:45,601
Continua...
254
00:15:54,668 --> 00:15:55,835
Oricum,
255
00:15:55,969 --> 00:15:58,268
I-am spus lui Dom că mergem
într-o zi de spa
256
00:15:58,401 --> 00:15:59,868
și a spus că vrea
să vină cu noi.
257
00:16:00,002 --> 00:16:03,368
Așa că, în schimb, i-am spus că fac
o curățare a colonului.
258
00:16:03,601 --> 00:16:05,069
Geniu.
259
00:16:05,201 --> 00:16:07,868
Sau... tocmai i-ai făcut speranțele
în noaptea nunții.
260
00:16:09,134 --> 00:16:10,335
Ce vrei să spui?
261
00:16:15,134 --> 00:16:16,668
Urgh!
262
00:16:16,802 --> 00:16:18,668
Nu! Doamne, nu!
263
00:16:18,802 --> 00:16:21,601
Uite, nu-l bate până
nu ai încercat, bine?
264
00:16:23,835 --> 00:16:25,101
Ah bine.
265
00:16:27,468 --> 00:16:29,868
Woo!
266
00:16:52,868 --> 00:16:54,668
Woo!
267
00:16:55,201 --> 00:16:57,802
Cam? Poți încetini
puțin, te rog?
268
00:16:58,002 --> 00:17:00,101
Woo!
269
00:17:00,301 --> 00:17:01,668
Oh, la naiba.
270
00:17:29,035 --> 00:17:30,234
Da bine.
271
00:17:30,368 --> 00:17:31,702
Slavă Domnului că suntem aici!
272
00:17:31,902 --> 00:17:33,802
Oh wow.
273
00:17:34,468 --> 00:17:36,635
De unde știi
despre acest loc?
274
00:17:36,868 --> 00:17:38,602
Pe cine te-ai bătut?
275
00:17:38,802 --> 00:17:40,802
Îmi deranjează implicația!
276
00:17:41,435 --> 00:17:42,569
Asistentul managerului.
277
00:17:46,401 --> 00:17:47,501
Aceasta este perfect.
278
00:17:58,301 --> 00:18:00,168
Ce mai aștepți, Meg?
279
00:18:20,435 --> 00:18:22,536
Ei, ce naiba, băieți?
280
00:18:22,935 --> 00:18:26,168
-Cam?
-Da bine. Ha ha. Foarte amuzant.
281
00:18:26,368 --> 00:18:28,802
Așadar, vă vom lăsa
un pic în pace
282
00:18:29,002 --> 00:18:31,035
ca să poţi... vorbi.
283
00:18:31,168 --> 00:18:32,569
Glumesti?
284
00:18:32,702 --> 00:18:34,435
Ne eșuezi
pe o insulă pustie?
285
00:18:34,635 --> 00:18:36,435
Ne îndreptăm doar în jurul
acelor copaci de acolo.
286
00:18:36,569 --> 00:18:38,969
Se pare că există un recif cu
pești nebuni, anghile și rahat.
287
00:18:39,368 --> 00:18:43,002
Da, poți să ni te alături
în poate o oră. Minim.
288
00:18:43,134 --> 00:18:44,668
Dar nu avem telefoanele noastre!
289
00:18:44,802 --> 00:18:46,035
Doar ghicește.
290
00:18:46,168 --> 00:18:47,668
Oricum, nu vreau să vă văd
fețele,
291
00:18:47,868 --> 00:18:49,069
pe cât de superbe sunt,
292
00:18:49,201 --> 00:18:50,401
până când ai vorbit
bine.
293
00:18:50,602 --> 00:18:52,368
Nu te uita
așa la mine.
294
00:18:53,168 --> 00:18:55,502
Va iubesc, baieti!
295
00:19:42,935 --> 00:19:45,401
Relaxează-te. Nu e mare lucru.
296
00:19:47,335 --> 00:19:48,835
Nu este treaba lor.
297
00:19:49,668 --> 00:19:51,402
Hai să stăm
și să așteptăm puțin aici,
298
00:19:51,602 --> 00:19:53,168
altfel știi
cum e Cam.
299
00:19:53,368 --> 00:19:54,868
Ea nu o va lăsa niciodată să plece.
300
00:19:55,134 --> 00:19:56,802
E ca un câine cu un os.
301
00:19:57,902 --> 00:19:59,402
Câine cu o gălăgie.
302
00:20:08,301 --> 00:20:09,602
Poți să stai.
303
00:20:11,635 --> 00:20:12,768
Dacă doriți.
304
00:20:38,369 --> 00:20:40,268
Poate că asta a fost o idee proastă.
305
00:20:41,702 --> 00:20:43,002
Crezi că a fost o idee proastă?
306
00:20:43,201 --> 00:20:45,035
A fost o idee grozavă.
307
00:20:45,301 --> 00:20:46,735
Unii oameni au nevoie de un mic ghiont.
308
00:20:46,868 --> 00:20:49,134
Va trebui doar să așteptăm și să vedem,
nu-i așa?
309
00:21:07,935 --> 00:21:08,835
Haide.
310
00:21:09,902 --> 00:21:10,835
Să mergem.
311
00:21:16,069 --> 00:21:18,002
Wah! Cât de prost arăt?
312
00:21:18,201 --> 00:21:19,336
Trebuie sa recunosc,
313
00:21:19,469 --> 00:21:21,835
de fapt arăți
oarecum prost.
314
00:21:25,868 --> 00:21:26,969
Woo! Woo!
315
00:21:27,168 --> 00:21:28,902
Lucrează! Lucrează, fată!
316
00:21:29,101 --> 00:21:30,101
Nu o pot face.
317
00:21:31,902 --> 00:21:34,101
Woo!
318
00:21:57,835 --> 00:21:59,602
Îmi pare rău, bine?
319
00:21:59,935 --> 00:22:01,469
Imi pare rau pentru tot.
320
00:22:17,802 --> 00:22:19,168
Nu o pot vedea.
321
00:22:19,668 --> 00:22:20,635
huh?
322
00:22:20,868 --> 00:22:22,336
Nu o văd pe Cam.
323
00:22:24,168 --> 00:22:25,536
Ah...
324
00:22:58,768 --> 00:22:59,835
Oh, slavă Domnului.
325
00:22:59,969 --> 00:23:01,201
La ce te uiți cu gura căscată?
326
00:23:01,402 --> 00:23:03,369
Credeam că ai reușit
să te îneci!
327
00:23:03,569 --> 00:23:06,702
De parcă aș face asta cu o zi
înainte de nunta lui Lizzie.
328
00:23:10,134 --> 00:23:11,502
Nu te învinovăţesc.
329
00:23:12,802 --> 00:23:13,868
Nu mai.
330
00:23:16,035 --> 00:23:17,369
Eram...
331
00:23:18,436 --> 00:23:19,269
Am avut ghinion.
332
00:23:19,402 --> 00:23:21,735
Ghinionist? Aproape ai murit.
333
00:23:36,868 --> 00:23:38,336
Putem vorbi doar despre
altceva?
334
00:23:38,469 --> 00:23:39,768
Ca, la propriu...
335
00:23:40,402 --> 00:23:41,802
altceva.
336
00:23:41,935 --> 00:23:43,336
hm...
337
00:23:44,302 --> 00:23:46,169
Cum sunt lucrurile cu tine?
338
00:23:47,702 --> 00:23:49,835
Hm... nu stiu.
339
00:23:50,935 --> 00:23:52,235
Nu prea multe de spus.
340
00:23:53,336 --> 00:23:55,602
Cred că Verei îi este dor de tine.
341
00:23:56,602 --> 00:23:59,169
E adevărat.
Ea a dispărut... scăpat.
342
00:23:59,336 --> 00:24:01,134
Probabil ai udat-
o prea mult.
343
00:24:01,269 --> 00:24:03,169
Doamne, am înecat-o,
nu-i așa?
344
00:24:03,569 --> 00:24:05,969
La fel de bine nu am avut niciodată
pisicuța aia, nu?
345
00:24:06,735 --> 00:24:09,402
Totuși , aș putea face față
unui pește auriu.
346
00:24:09,735 --> 00:24:13,369
Serios, totuși,
coralul acela a fost nenorocit.
347
00:24:14,802 --> 00:24:16,436
Nu seamănă deloc
cu fotografiile.
348
00:24:16,569 --> 00:24:18,436
Era atât de mult gunoi.
Zero pește.
349
00:24:18,569 --> 00:24:19,902
În afară de acel nenorocit mare.
350
00:24:20,035 --> 00:24:21,702
O, Cam! Îți dai seama
că schimbările climatice
351
00:24:21,835 --> 00:24:23,702
iar pescuitul excesiv
distruge complet oceanele.
352
00:24:23,902 --> 00:24:25,269
- Și acum trebuie să fim...
- Draga mea Ruth,
353
00:24:25,402 --> 00:24:27,202
Te iubesc până la lună și înapoi,
354
00:24:27,402 --> 00:24:29,668
dar serios, ai putea fi
mai plictisitor?
355
00:24:33,169 --> 00:24:35,035
Hopa! Prostutul de mine.
356
00:24:35,402 --> 00:24:37,602
Neîndemânatic și plictisitor.
357
00:24:39,935 --> 00:24:41,502
Oh, Doamne! Cam, uite!
358
00:24:43,436 --> 00:24:45,469
La dracu! Lizzie, capul sus!
359
00:24:51,369 --> 00:24:53,102
Acest lucru este atât de rău.
360
00:24:55,002 --> 00:24:56,269
O merită.
361
00:25:01,369 --> 00:25:03,169
Mi-a fost dor să te țin de mână.
362
00:25:06,835 --> 00:25:09,336
Slavă domnului. Ți-am spus
că este o idee bună.
363
00:25:11,602 --> 00:25:14,336
Deci, ce părere ai
despre o nuntă dublă?
364
00:25:14,536 --> 00:25:16,935
-Ce?
-Ti-am spus! La naiba da!
365
00:25:17,069 --> 00:25:19,302
Woo! Nunta dubla!
366
00:25:19,502 --> 00:25:20,868
Nunta dubla!
367
00:25:21,002 --> 00:25:23,235
Pauza de dans!
368
00:25:23,369 --> 00:25:25,135
- Wow.
- Woo!
369
00:25:25,269 --> 00:25:26,469
Asta e um...
370
00:25:26,602 --> 00:25:27,768
Da, doar ne-am gândit că putem,
știi
371
00:25:27,902 --> 00:25:29,070
etichetează-l la sfârșitul
ceremoniei tale.
372
00:25:29,202 --> 00:25:30,668
Dacă nu este prea mare necaz.
373
00:25:31,235 --> 00:25:32,035
Da da...
374
00:25:32,169 --> 00:25:33,702
Da da.
375
00:25:34,070 --> 00:25:35,668
Wow. Wow!
376
00:25:35,868 --> 00:25:38,135
Doamne.
377
00:25:38,702 --> 00:25:41,002
Ce minunat.
Adică, voi, eh,
378
00:25:41,469 --> 00:25:44,269
Voi vorbi cu Dom de îndată ce
ne întoarcem.
379
00:25:44,469 --> 00:25:45,735
- Hăi...
- Uau! Lucrează, iubito!
380
00:25:46,002 --> 00:25:47,402
- Doamne...
- Da. Asta este!
381
00:25:47,735 --> 00:25:49,868
Ajunge la
stele...
382
00:25:50,070 --> 00:25:51,469
Urcă fiecare munte
mai sus...
383
00:25:51,602 --> 00:25:53,002
Woo, woo! Doar priveste...
384
00:25:53,135 --> 00:25:55,436
Oh Doamne. Întotdeauna înțelegi
așa ceva greșit, nu?
385
00:25:55,735 --> 00:25:56,469
Ca aceasta. Asa de...
386
00:25:56,602 --> 00:25:58,369
Întindeți-vă la... doar uitați-vă!
387
00:25:58,502 --> 00:26:00,502
Privește doar, bine? Serios.
388
00:26:00,635 --> 00:26:01,902
Ajunge la...
389
00:26:06,635 --> 00:26:07,935
Ruth?
390
00:26:08,070 --> 00:26:09,369
Ce este?
391
00:26:09,735 --> 00:26:10,935
Sunt bine.
392
00:26:11,302 --> 00:26:12,336
Trebuie să fi fost doar un...
393
00:26:12,536 --> 00:26:13,735
Ce s-a întâmplat?
394
00:26:16,169 --> 00:26:17,768
Ruth, ce se întâmplă?
395
00:26:17,935 --> 00:26:19,502
Serios, baieti...
396
00:26:38,235 --> 00:26:39,668
-Iisus Hristos.
-Oh, Doamne.
397
00:26:39,868 --> 00:26:40,902
Uită-te la piciorul ei!
398
00:26:46,735 --> 00:26:49,169
Iată, iată.
399
00:26:56,835 --> 00:26:57,969
Oh, Doamne!
400
00:26:58,102 --> 00:26:59,235
Doamne,
uită-te la piciorul ei! La dracu '!
401
00:26:59,369 --> 00:27:00,569
Uită-te la ea...
Doamne! Ce...
402
00:27:00,702 --> 00:27:03,269
Taci! Trebuie doar
să mă concentrez.
403
00:27:05,070 --> 00:27:06,802
Bine. Bine.
404
00:27:07,402 --> 00:27:09,235
Bine. Acolo.
405
00:27:10,602 --> 00:27:12,635
Oh, Doamne.
Ce vom face?
406
00:27:12,835 --> 00:27:14,802
Ce crezi...
ce crezi că a făcut asta?
407
00:27:15,003 --> 00:27:16,436
Ce crezi că ar fi putut
face asta?
408
00:27:16,569 --> 00:27:17,569
Ei bine, nu a fost
Nemo, nu-i așa?
409
00:27:17,702 --> 00:27:19,269
Era un rechin.
410
00:27:19,868 --> 00:27:21,235
nu a fost?
411
00:27:21,502 --> 00:27:23,735
A fost un nenorocit de rechin!
412
00:27:24,436 --> 00:27:26,802
Ne-ai adus în
ape infestate de rechini
413
00:27:27,003 --> 00:27:28,202
cu o zi înainte de nunta mea!
414
00:27:28,336 --> 00:27:30,402
Avem nevoie de ceva
pentru a opri sângerarea.
415
00:27:31,868 --> 00:27:32,802
Lizzie, eșarfa ta.
416
00:27:44,003 --> 00:27:44,970
Nu Nu NU NU NU.
417
00:27:45,102 --> 00:27:47,202
Ochii la mine. Cu ochii pe mine, bine?
418
00:27:47,802 --> 00:27:49,135
Eu trebuie să fac...
419
00:27:49,902 --> 00:27:51,668
Am maratonul.
420
00:27:51,868 --> 00:27:54,569
Și mi-am cumpărat antrenori noi.
421
00:27:55,202 --> 00:27:56,402
Portocale.
422
00:27:57,070 --> 00:27:58,502
Îmi place portocala.
423
00:28:01,235 --> 00:28:03,269
Șoc, poate?
424
00:28:20,036 --> 00:28:21,336
Gata?
425
00:28:24,235 --> 00:28:25,536
Uşor!
426
00:28:45,135 --> 00:28:46,635
Trebuie să sunăm pe cineva.
427
00:28:47,502 --> 00:28:48,735
Aveți o ambulanță
în așteptare la doc.
428
00:28:48,869 --> 00:28:50,436
Folosește-mi telefonul. Sună-l pe Dom.
429
00:28:50,569 --> 00:28:52,235
Bine, eh...
430
00:28:54,102 --> 00:28:55,802
Bine, eh...
431
00:28:59,869 --> 00:29:01,502
Un sh... un rechin?
432
00:29:02,502 --> 00:29:03,903
Destul de prost, nu?
433
00:29:04,036 --> 00:29:06,569
Total răutăcios. Va face
o poveste grozavă în pub.
434
00:29:07,135 --> 00:29:08,036
Uf!
435
00:29:09,802 --> 00:29:11,369
Bine, este...
436
00:29:14,169 --> 00:29:15,502
Nu există semnal.
437
00:29:16,836 --> 00:29:17,869
Gata? Bine?
438
00:29:57,970 --> 00:29:58,936
Cum este ea?
439
00:29:59,070 --> 00:30:01,003
Are nevoie de un doctor, ca acum.
440
00:30:01,602 --> 00:30:04,235
Nu pot...
Nu știu ce altceva să fac.
441
00:30:04,369 --> 00:30:05,702
- Faci tot posibilul.
-Da, ei bine, cel mai bun lucru al meu
442
00:30:05,836 --> 00:30:07,102
nu este destul de bun,
nu-i așa?
443
00:30:07,235 --> 00:30:08,836
-Niciodată.
-Nu începe.
444
00:30:08,970 --> 00:30:10,202
Așteaptă până când tatăl meu aude despre asta.
Va avea o zi de câmp.
445
00:30:10,336 --> 00:30:11,635
Să ne concentrăm, bine?
446
00:30:11,768 --> 00:30:13,369
Concentrează-te pe ce?
Faptul că Ruth este pe moarte?
447
00:30:13,502 --> 00:30:14,702
Cam!
448
00:30:26,903 --> 00:30:28,102
Încetini!
449
00:30:28,803 --> 00:30:29,668
Ce?
450
00:30:30,169 --> 00:30:31,436
Oprește barca!
451
00:30:44,202 --> 00:30:45,469
Oh, la naiba!
452
00:30:50,569 --> 00:30:52,635
Nu, nu, nu, nu, nu,
nu, nu, nu...
453
00:30:52,970 --> 00:30:54,536
O să ne scufundăm?
454
00:30:55,668 --> 00:30:57,769
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu.
455
00:30:59,402 --> 00:31:00,635
Trebuie să o oprim.
456
00:31:02,102 --> 00:31:03,402
Îmi pare rău.
457
00:31:04,336 --> 00:31:05,736
Nu am vrut. Eu doar...
458
00:31:06,135 --> 00:31:07,569
Am încercat doar să ajut.
459
00:31:08,369 --> 00:31:09,869
E bine acum, e în regulă.
460
00:31:10,003 --> 00:31:11,135
Este?
461
00:31:11,736 --> 00:31:12,836
Oh, la naiba!
462
00:31:13,202 --> 00:31:13,970
Nu pot să o opresc.
463
00:31:14,169 --> 00:31:15,135
Totuși e în regulă?
464
00:31:15,269 --> 00:31:17,202
Cineva va veni, în curând. Dreapta?
465
00:31:18,803 --> 00:31:20,702
Cineva va veni... în curând.
466
00:31:21,369 --> 00:31:22,668
Cineva ar putea veni.
467
00:31:22,803 --> 00:31:23,769
Da.
468
00:31:23,903 --> 00:31:25,369
Nici măcar nu am văzut
altă barcă.
469
00:31:25,502 --> 00:31:26,602
Suntem în mijlocul
nicăieri.
470
00:31:27,036 --> 00:31:29,336
Totul pentru că trebuia
să fii diferit, nu-i așa?
471
00:31:29,469 --> 00:31:31,970
Nu am putut merge
cu turiștii cu barca hotelului. Nu!
472
00:31:32,102 --> 00:31:35,135
Ar fi plictisitor.
Ei bine, dă-mi naiba Cam, ai dreptate!
473
00:31:35,269 --> 00:31:36,536
Niciunul dintre noi nu se plictisește acum.
474
00:31:36,668 --> 00:31:38,269
Acesta este al naibii de perfect!
475
00:31:38,402 --> 00:31:39,569
Ai terminat?
476
00:31:43,003 --> 00:31:44,102
Veste de salvare?
477
00:31:47,668 --> 00:31:49,169
Ruth, uită-te la mine.
478
00:31:49,903 --> 00:31:51,369
Ține-i piciorul sus.
479
00:32:03,869 --> 00:32:05,003
Trebuie să fie mai multe.
480
00:32:05,135 --> 00:32:06,235
Nu există.
481
00:32:07,869 --> 00:32:09,369
Nu înţeleg.
Ar trebui să fie mai multe!
482
00:32:09,502 --> 00:32:10,436
Da, ei bine, poate
ar fi trebuit să verifici asta
483
00:32:10,569 --> 00:32:11,536
înainte să pornim, căpitane!
484
00:32:11,669 --> 00:32:12,635
Nu credeam că suntem...
485
00:32:12,769 --> 00:32:14,202
Nu o faci niciodată.
486
00:32:16,169 --> 00:32:18,736
Dă-mi-l.
Ajută-mă să ies de aici.
487
00:32:25,003 --> 00:32:26,402
Și păstrați telefonul uscat.
488
00:32:30,803 --> 00:32:32,102
Inca nici un semnal.
489
00:32:34,970 --> 00:32:36,602
Suntem deja aproape?
490
00:32:36,803 --> 00:32:37,836
Suntem aproape acolo.
491
00:32:38,070 --> 00:32:39,436
Suntem aproape acolo.
492
00:32:40,903 --> 00:32:42,269
Cu blândețe.
493
00:32:51,436 --> 00:32:53,402
E în regulă. Dom va veni.
494
00:32:54,235 --> 00:32:55,669
Dom va veni.
495
00:32:56,669 --> 00:32:58,235
E în regulă...
496
00:33:13,970 --> 00:33:15,669
Trebuie să-i ținem piciorul
departe de apă,
497
00:33:15,803 --> 00:33:16,869
doar în cazul în care.
498
00:33:19,003 --> 00:33:21,003
Bine, între noi patru,
vom fi bine.
499
00:33:21,135 --> 00:33:23,269
Dar trebuie să fim pregătiți
pentru că nu avem mult timp.
500
00:33:23,402 --> 00:33:25,336
Bine, da. Avem asta.
501
00:33:25,970 --> 00:33:27,302
Noi putem sa facem asta. Dreapta?
502
00:33:27,436 --> 00:33:28,703
Da. Bineinteles ca putem.
503
00:33:30,369 --> 00:33:32,302
Lizzie? Lizzie!
504
00:33:32,436 --> 00:33:34,135
Știu că e chiar înfricoșător
505
00:33:34,269 --> 00:33:36,669
dar am nevoie să scapi
de ea, bine?
506
00:33:37,135 --> 00:33:39,469
Lizzie! Nu putem face asta
fără tine.
507
00:33:41,269 --> 00:33:42,636
Lizzie, avem nevoie de tine!
508
00:33:42,769 --> 00:33:45,036
Pentru numele naibii!
Ia naibii de strângere!
509
00:33:45,169 --> 00:33:46,235
Nu mă face să vin
acolo și...
510
00:33:46,369 --> 00:33:47,736
-Cam!
-Ce?
511
00:33:47,869 --> 00:33:49,369
De ce ar trebui să primească un permis gratuit
la Panicsville?
512
00:33:49,502 --> 00:33:52,036
Suntem cu toții în aceeași
barcă aici, bine?
513
00:33:52,369 --> 00:33:54,102
Lizzie! Mă asculți
măcar?
514
00:33:57,769 --> 00:33:58,869
Ce?
515
00:33:59,003 --> 00:34:00,869
Nu știu ce spui.
516
00:34:01,003 --> 00:34:02,469
Nu știu să înot.
517
00:34:08,736 --> 00:34:09,869
Suntem atât de naibii.
518
00:34:10,003 --> 00:34:11,469
Adică, am fost fuiți înainte,
519
00:34:11,603 --> 00:34:14,436
dar acum suntem bine și cu adevărat,
spectaculos de nenorocit.
520
00:34:15,903 --> 00:34:17,102
Lizzie?
521
00:34:19,003 --> 00:34:21,469
Adică, am învățat puțin
când eram tânăr, dar...
522
00:34:22,036 --> 00:34:23,436
Aproape m-am înecat.
523
00:34:23,570 --> 00:34:25,736
Dar nu te-ai înecat, nu-i așa?
Tu esti inca aici.
524
00:34:25,869 --> 00:34:27,537
Poți sa faci asta. Puteți.
525
00:34:27,769 --> 00:34:30,636
Nici măcar nu înotă.
Vom călca doar pe apă.
526
00:34:30,869 --> 00:34:32,402
Lizzie, uită-te la mine.
527
00:34:32,669 --> 00:34:33,936
Ai asta.
528
00:34:34,235 --> 00:34:35,736
Cam, dă-mi cuțitul tău.
529
00:34:41,703 --> 00:34:43,070
A călca pe apă e o bucată
de piș, Lizzie.
530
00:34:43,202 --> 00:34:45,235
E ca...
e ca și cum mergi pe bicicletă.
531
00:34:45,369 --> 00:34:48,736
Cu excepția apei.
Și bicicleta e... invizibilă.
532
00:34:49,369 --> 00:34:51,402
Exact. Ține
-l pe asta, bine?
533
00:35:01,836 --> 00:35:03,235
Agh, haide!
534
00:35:04,736 --> 00:35:05,402
Uf!
535
00:35:22,235 --> 00:35:24,302
Uf... uh...
536
00:35:30,436 --> 00:35:32,235
Asteapta-ma.
537
00:36:12,169 --> 00:36:14,537
Doar... încearcă să te relaxezi!
538
00:36:14,669 --> 00:36:15,970
Relaxeaza-te!
539
00:36:16,102 --> 00:36:17,769
Oprește asta! Nu pot...
540
00:36:18,903 --> 00:36:20,703
Dă-te jos de ea! Meg!
541
00:36:24,202 --> 00:36:26,003
Îmi pare rău!
542
00:36:26,570 --> 00:36:28,736
Fă asta din nou și
te voi îneca și eu.
543
00:36:28,936 --> 00:36:30,470
E în regulă.
544
00:36:31,803 --> 00:36:33,003
Ce mai face?
545
00:36:33,603 --> 00:36:35,836
Ea... nu arată grozav.
546
00:36:36,970 --> 00:36:39,135
Lasă-mă să-i verific pulsul.
547
00:36:41,336 --> 00:36:42,135
Nu pot...
548
00:36:42,269 --> 00:36:44,169
Stai, iată-l.
549
00:36:44,369 --> 00:36:46,636
O pot simți.
Cu siguranță o simt.
550
00:36:46,769 --> 00:36:47,803
Este totuși slab.
551
00:36:47,936 --> 00:36:49,135
Lizzie, nu poți...
552
00:36:49,503 --> 00:36:51,003
Trebuie să te concentrezi, bine?
553
00:36:51,636 --> 00:36:53,703
Continuă să dai cu piciorul
așa cum ți-am arătat.
554
00:36:54,036 --> 00:36:55,869
Și nu te mai speria!
555
00:36:56,135 --> 00:36:57,836
De ce aș fi speriat...
556
00:36:58,369 --> 00:37:01,070
când prietena mea are
o gaură în picior...
557
00:37:01,603 --> 00:37:04,135
dimensiunea... a unei găuri masive!
558
00:37:04,302 --> 00:37:06,202
Și suntem blocați în mijlocul
oceanului
559
00:37:06,336 --> 00:37:07,769
si nu stiu sa inot!
560
00:37:12,235 --> 00:37:13,403
Telefonul e mort.
561
00:37:48,169 --> 00:37:49,803
Ah...
562
00:37:50,235 --> 00:37:51,337
Cam, ce?
563
00:37:51,470 --> 00:37:53,169
-Ce este?
-La dracu!
564
00:37:53,470 --> 00:37:55,470
Nu pot vedea nimic!
Cam? Cam!
565
00:37:56,869 --> 00:37:57,703
Cam?
566
00:37:58,070 --> 00:37:59,403
Cam! Cam, ce sa întâmplat?
567
00:37:59,537 --> 00:38:01,669
Crampe! Crampe al naibii!
568
00:38:08,537 --> 00:38:10,403
Nu știu dacă mai pot face asta
mult timp.
569
00:38:10,736 --> 00:38:12,235
Lizzie, poți.
Poți sa faci asta.
570
00:38:12,403 --> 00:38:13,337
Te descurci foarte bine.
571
00:38:13,470 --> 00:38:14,703
Doar că nu sunt suficient de puternic.
572
00:38:14,869 --> 00:38:16,470
La naiba de dietă.
573
00:38:16,803 --> 00:38:18,869
Ți-am spus,
dietele sunt pentru învinși.
574
00:38:19,836 --> 00:38:21,669
Am vrut doar să arăt frumos
pentru fotografii.
575
00:38:21,803 --> 00:38:23,869
O vei face, Lizzie.
Vei arăta frumos.
576
00:38:24,303 --> 00:38:26,337
Da, și tu.
577
00:38:27,269 --> 00:38:29,102
Nuntă dublă, îți amintești?
578
00:38:29,303 --> 00:38:31,135
Ei, Lizzie,
ne-am încurcat cu tine.
579
00:38:31,269 --> 00:38:32,869
Nu ne-am întors împreună.
580
00:38:36,703 --> 00:38:37,603
Ce?
581
00:38:37,736 --> 00:38:39,135
-Îmi pare rău.
-Nu e amuzant.
582
00:38:40,003 --> 00:38:41,403
Îmi pare rău.
583
00:38:41,537 --> 00:38:42,836
Este ziua ta cea mare, Lizzie.
Lumina reflectoarelor vă aparține.
584
00:38:42,970 --> 00:38:44,636
Hei! Hei!
585
00:38:45,403 --> 00:38:46,570
-Ce?
-M-ai lovit cu piciorul!
586
00:38:46,703 --> 00:38:48,270
-Nu, nu am făcut-o!
-Da, ai făcut-o.
587
00:38:48,403 --> 00:38:50,036
Nu, chiar, chiar nu am făcut-o.
588
00:38:50,169 --> 00:38:51,503
Da? Ei bine, atunci ce...
589
00:38:51,636 --> 00:38:54,270
- La naiba.
- Nu mă spune un rahat!
590
00:38:54,403 --> 00:38:55,703
Nu te-am lovit cu piciorul!
591
00:38:56,102 --> 00:38:58,603
Oh, văd ce faci.
Încerci să-mi distragi atenția.
592
00:38:59,636 --> 00:39:01,003
Ce fel de rechin este acela?
593
00:39:01,135 --> 00:39:02,270
-Una mușcătă?
-De unde sa stiu?
594
00:39:02,403 --> 00:39:04,003
Nu sunt nenorocitul de
șoptător al rechinilor!
595
00:39:04,135 --> 00:39:06,370
E în regulă.
Ar putea fi doar curios.
596
00:39:06,936 --> 00:39:09,437
Eu și tatăl meu obișnuiam să ne uităm
împreună la documentare despre rechini,
597
00:39:09,570 --> 00:39:11,135
și ar putea fi doar
o investigație. Este o chestie.
598
00:39:11,270 --> 00:39:12,970
Da, ei bine, se poate dracu
și să fie curios în altă parte!
599
00:39:13,102 --> 00:39:14,337
Ei bine, nu va fi.
600
00:39:14,470 --> 00:39:15,736
Nu cu tot acest sânge
în apă.
601
00:39:18,470 --> 00:39:20,236
Cutitul. Cam, cuțitul!
602
00:39:20,936 --> 00:39:22,769
Oh, Kayla... Kayla, poți...
603
00:39:24,736 --> 00:39:25,869
Ei bine.
604
00:39:26,337 --> 00:39:27,603
Nenorocitul ăla vine
oriunde lângă noi
605
00:39:27,736 --> 00:39:29,769
și-l înjunghiez cu rahatul mereu iubitor
.
606
00:39:35,703 --> 00:39:36,836
Uite, vezi?
607
00:39:36,970 --> 00:39:38,437
Doar curios.
608
00:39:39,169 --> 00:39:40,869
Dar dacă se întoarce din nou,
609
00:39:41,202 --> 00:39:42,537
trebuie să
-l lovești în nas,
610
00:39:42,869 --> 00:39:46,903
sau în ochi,
sau în branhii, bine?
611
00:39:47,869 --> 00:39:50,337
Tatăl meu a vrut mereu
să fim pregătiți.
612
00:39:51,603 --> 00:39:54,036
Ești pregătit pentru un atac de rechin
în Manchester?
613
00:39:54,769 --> 00:39:56,270
S-a gândit doar cu
încălzirea globală,
614
00:39:56,403 --> 00:39:58,102
era doar o chestiune de timp.
615
00:40:14,869 --> 00:40:17,403
Așteptați până când Ruth
aude despre asta.
616
00:40:17,836 --> 00:40:21,135
Un rechin este ghinionist,
dar doi este pur și simplu neglijent.
617
00:40:21,470 --> 00:40:24,703
E o
impresie groaznică de Ruth. Ea seamănă mai mult cu...
618
00:40:35,170 --> 00:40:36,470
Ruth?
619
00:40:36,803 --> 00:40:38,135
Nu.
620
00:40:46,203 --> 00:40:47,437
Ruth!
621
00:40:47,803 --> 00:40:48,769
Ruth!
622
00:40:52,203 --> 00:40:53,503
Ruth!
623
00:40:56,236 --> 00:40:57,636
huh?
624
00:41:14,403 --> 00:41:15,769
Acest lucru nu poate fi real.
625
00:41:17,869 --> 00:41:19,203
Acest lucru nu se poate întâmpla.
626
00:41:21,003 --> 00:41:22,503
Mă căsătoresc mâine.
627
00:41:24,403 --> 00:41:26,136
Ruth este domnisoara mea de onoare!
628
00:41:39,703 --> 00:41:41,403
Trebuie să scăpăm de corp.
629
00:41:43,437 --> 00:41:45,869
Glumești cu mine? Corpul?
630
00:41:46,003 --> 00:41:47,836
Scuzați-mă dacă întâmpin probleme
în a face față faptului
631
00:41:47,970 --> 00:41:49,270
că Ruth e moartă.
632
00:41:49,403 --> 00:41:50,070
Nu pare că ai
multe probleme.
633
00:41:50,203 --> 00:41:51,370
Taci!
634
00:41:51,836 --> 00:41:53,036
Taci!
635
00:41:58,936 --> 00:42:00,503
Nu, Cam are dreptate.
636
00:42:34,203 --> 00:42:37,303
Îmi pare atât de rău, Ruth.
Îmi pare atât de rău.
637
00:44:29,403 --> 00:44:31,103
Cât de departe suntem de pământ?
638
00:44:33,470 --> 00:44:35,570
Așa e, la nord.
Dar nu știu cât de departe.
639
00:44:35,703 --> 00:44:37,603
Ei bine, nu putem face nimic.
640
00:44:37,803 --> 00:44:39,037
Ce altceva putem face?
641
00:44:39,370 --> 00:44:41,503
-Înot.
-Nu vă rog. Nu pot.
642
00:44:41,636 --> 00:44:43,603
- Nu mă obliga.
-Nu, nu tu, Lizzie.
643
00:44:43,736 --> 00:44:44,803
Nu tu.
644
00:44:45,170 --> 00:44:47,136
Dar cineva trebuie să înoate
pentru ajutor.
645
00:44:48,071 --> 00:44:50,236
Are cineva idei mai bune?
646
00:44:52,836 --> 00:44:53,836
Voi merge.
647
00:44:54,037 --> 00:44:55,537
-Nu, ma duc.
-Nu.
648
00:44:55,669 --> 00:44:57,303
Nu Nu. Nu poţi.
Am nevoie de tine.
649
00:44:57,437 --> 00:45:00,236
Deci, băieți, sunteți perfect
cu mine să plec? Misto.
650
00:45:00,669 --> 00:45:02,170
-O să o fac.
-Nu. Voi merge.
651
00:45:02,303 --> 00:45:03,669
- Sunt cel mai puternic înotător.
- Serios?
652
00:45:03,803 --> 00:45:05,303
Da. Uite, nu avem timp
pentru o dezbatere.
653
00:45:05,437 --> 00:45:06,736
Chiar nu cred că este
o idee bună...
654
00:45:06,869 --> 00:45:08,603
La fel de bine nu depinde
de tine atunci, nu-i așa?
655
00:45:12,236 --> 00:45:13,869
Vrea cineva să mă sponsorizeze?
656
00:45:15,337 --> 00:45:16,803
Ești sigur că ești pregătit pentru asta?
657
00:45:17,869 --> 00:45:18,836
Bineinteles ca sunt.
658
00:45:19,904 --> 00:45:21,703
Sunt Femeia Minune.
659
00:45:23,437 --> 00:45:25,004
Wonder Woman are dreptate.
660
00:45:25,136 --> 00:45:26,636
târfă nebună.
661
00:45:27,004 --> 00:45:28,236
Bine atunci.
662
00:45:31,636 --> 00:45:33,437
Ai grijă de idioții ăștia,
vrei?
663
00:45:34,004 --> 00:45:35,437
Mă voi întoarce înainte să știi.
664
00:45:35,803 --> 00:45:37,236
Vreau doar
să știi că eu...
665
00:45:37,370 --> 00:45:38,470
Spune-mi mai târziu.
666
00:45:39,004 --> 00:45:40,236
-Dar dacă...?
-Nu.
667
00:45:40,403 --> 00:45:41,570
Nu dacă ar fi.
668
00:45:42,170 --> 00:45:43,669
Acesta nu este un semn de întrebare...
669
00:45:44,037 --> 00:45:45,736
sau un punct.
670
00:45:46,170 --> 00:45:47,736
Este un punct punct punct.
671
00:45:49,270 --> 00:45:50,669
Elipsă.
672
00:45:51,736 --> 00:45:53,203
Tocilar.
673
00:45:56,769 --> 00:45:59,803
Bine atunci.
Ne vedem băieți peste puțin.
674
00:46:20,537 --> 00:46:22,403
Și apoi au fost trei.
675
00:46:55,904 --> 00:46:57,669
Vreau sa ma piș.
676
00:46:57,937 --> 00:46:59,337
Fascinant.
677
00:46:59,703 --> 00:47:01,403
Crezi că va
atrage mai mulți rechini?
678
00:47:01,804 --> 00:47:02,870
Tu ești expertul.
679
00:47:03,004 --> 00:47:04,837
Rechinii se bucură în special
de o ploaie aurie?
680
00:47:04,971 --> 00:47:07,669
Oh, nu ştiu. hm...
681
00:47:09,136 --> 00:47:10,837
Oh, glumesti.
682
00:47:11,136 --> 00:47:13,170
Du-te și faci pipi.
Deja am făcut.
683
00:47:15,203 --> 00:47:16,303
Nu te uita la mine!
684
00:47:16,570 --> 00:47:18,236
Nu pot să o fac dacă te
uiți la mine!
685
00:47:24,837 --> 00:47:26,470
Ah...
686
00:47:31,103 --> 00:47:32,403
Cât este ceasul?
687
00:47:36,703 --> 00:47:37,703
4:37.
688
00:47:37,837 --> 00:47:38,770
Oh...
689
00:47:39,570 --> 00:47:41,470
Am un masaj la patru.
690
00:47:41,971 --> 00:47:44,904
Și apoi a fost manichiură
și pedichiură la cinci.
691
00:47:45,037 --> 00:47:48,337
Și apoi au fost băuturi
pe terasă la șapte.
692
00:47:48,470 --> 00:47:50,770
Și cina cu oamenii tăi
la opt.
693
00:47:52,770 --> 00:47:53,937
Toate acestea sunt greșite.
694
00:47:54,403 --> 00:47:55,636
Îmi pare rău, Lizzie.
695
00:47:57,370 --> 00:47:58,837
Da, ar trebui să fii!
696
00:47:59,603 --> 00:48:01,503
Nimic din toate astea nu s-ar fi întâmplat
dacă nu ai fi fost tu!
697
00:48:01,636 --> 00:48:03,770
Bine, tu ai fost cel care
a decis să nu-i spună lui Meg
698
00:48:03,904 --> 00:48:05,703
că Kayla venea
la nuntă.
699
00:48:05,837 --> 00:48:07,603
Și a fost ideea lui Ruth să
-i facă să vorbească. Tocmai am primit un...
700
00:48:07,737 --> 00:48:10,270
Ce, a insistat că am luat
o găleată de rahat de rugină dintr-o barcă
701
00:48:10,537 --> 00:48:12,870
pe o insulă pustie
în mijlocul nimicurilor,
702
00:48:13,004 --> 00:48:14,337
mile de oriunde!
703
00:48:14,470 --> 00:48:15,971
Dacă m-aș fi gândit
o secundă...
704
00:48:16,103 --> 00:48:18,437
Da, nu te-ai gândit.
Kayla avea dreptate. Nu o faci niciodată.
705
00:48:18,636 --> 00:48:21,136
De parcă n-aș fi auzit asta în fiecare
zi din viața mea. La naiba!
706
00:48:21,337 --> 00:48:23,770
Ar trebui să mă
căsătoresc mâine!
707
00:48:23,937 --> 00:48:25,437
Nu e corect!
708
00:48:26,370 --> 00:48:28,437
Te auzi pe tine?
709
00:48:28,570 --> 00:48:29,470
Iisus!
710
00:48:29,636 --> 00:48:31,570
Săraca micuță Lizzie,
mereu o victimă.
711
00:48:31,804 --> 00:48:33,337
Uita-te in jurul tau!
712
00:48:33,470 --> 00:48:35,737
Ruth e moartă,
iar Kayla...
713
00:48:37,236 --> 00:48:38,303
Kayla e acolo.
714
00:48:38,437 --> 00:48:39,704
Nu ar fi trebuit să o lăsăm niciodată
să plece.
715
00:48:39,837 --> 00:48:41,203
- Și dacă nu reușește?
-Lizzie...
716
00:48:41,337 --> 00:48:42,337
Ar fi trebuit să-i spună lui Meg
ce simte.
717
00:48:42,470 --> 00:48:43,737
Ar fi bine să taci din gură.
718
00:48:43,870 --> 00:48:45,004
De ce conteaza?
719
00:48:45,136 --> 00:48:45,904
Probabil că oricum vom muri
aici.
720
00:48:46,136 --> 00:48:47,737
Meg merită să știe...
721
00:48:48,004 --> 00:48:50,704
Da! Da!
722
00:48:51,037 --> 00:48:54,203
Merită să afle adevărul!
723
00:49:01,370 --> 00:49:02,603
Ea avea de gând să ceară.
724
00:49:03,037 --> 00:49:05,670
Avea totul planificat,
în noaptea atacului.
725
00:49:07,037 --> 00:49:08,904
Și-a cumpărat un inel superb.
726
00:49:10,737 --> 00:49:12,337
Dar apoi Dom s-a dus
și i-a furat tunetul
727
00:49:12,470 --> 00:49:14,637
și s-a întâmplat ce sa întâmplat
și voi v-ați despărțit.
728
00:49:16,270 --> 00:49:17,570
Îmi pare rău că nu ți-am spus.
729
00:49:18,136 --> 00:49:19,937
Am crezut că voi doi veți vorbi
despre asta pe plajă.
730
00:49:20,136 --> 00:49:22,270
Că ai inventa.
De aceea te-am lăsat acolo.
731
00:49:22,403 --> 00:49:24,037
Încercam să ajutăm.
732
00:49:24,170 --> 00:49:26,971
De aceea am planificat
în primul rând toată excursia cu barca.
733
00:49:27,236 --> 00:49:28,904
Trebuie să vorbesc cu ea.
734
00:49:31,337 --> 00:49:32,770
Oprește-te, Meg, ce ești...
735
00:49:33,071 --> 00:49:35,103
- Da! Da!
- Hai, Meg!
736
00:49:35,236 --> 00:49:37,370
- Meg, haide!
-Fă ceva!
737
00:49:37,570 --> 00:49:38,503
Ce vrei sa fac?
738
00:49:38,637 --> 00:49:40,236
Nu știu. Du-te după ea!
739
00:49:41,037 --> 00:49:42,503
La dracu '! La naiba!
740
00:49:52,737 --> 00:49:54,170
Uh...
741
00:49:58,837 --> 00:50:00,071
Uh...
742
00:50:00,203 --> 00:50:01,870
Rechin!
743
00:50:02,704 --> 00:50:04,704
Rechin!
744
00:50:04,870 --> 00:50:07,136
Cam!
745
00:50:08,570 --> 00:50:10,136
Cam!
746
00:50:11,570 --> 00:50:14,370
Rechin! Vino aici!
747
00:50:15,937 --> 00:50:18,704
Rechin! Hei!
748
00:50:18,837 --> 00:50:20,637
Hei!
749
00:50:20,937 --> 00:50:23,270
Vino aici!
750
00:50:24,004 --> 00:50:25,704
Oh Doamne! Hei!
751
00:50:25,837 --> 00:50:27,337
Sunt aici!
752
00:50:27,470 --> 00:50:29,571
Uh, uh...
753
00:50:31,136 --> 00:50:32,037
La dracu '!
754
00:50:32,337 --> 00:50:34,303
Aici!
755
00:50:50,604 --> 00:50:52,503
Trebuie să oprim sângerarea.
756
00:50:52,637 --> 00:50:53,303
Rapid!
757
00:50:53,503 --> 00:50:55,270
Nu pot sta cu tine.
758
00:50:56,937 --> 00:50:58,670
Cam, te rog, nu pot...
759
00:50:58,870 --> 00:51:00,203
Da, poți.
760
00:51:00,437 --> 00:51:01,837
Ai putea mereu.
761
00:51:03,004 --> 00:51:04,337
Aștepta...
762
00:51:11,538 --> 00:51:13,437
Hai atunci, ticălosule.
763
00:52:20,403 --> 00:52:22,437
Uf! Uf...
764
00:52:48,904 --> 00:52:51,103
Uf! Uf!
765
00:53:20,471 --> 00:53:22,904
-Argh!
- Scuze.
766
00:53:30,037 --> 00:53:33,071
Ea... a plecat. Ea a plecat.
767
00:53:33,203 --> 00:53:34,737
Ea a plecat.
768
00:53:35,236 --> 00:53:37,737
Oh Doamne...
769
00:53:47,737 --> 00:53:49,870
Am încercat să o fac să vină pentru mine.
770
00:53:50,303 --> 00:53:52,337
A venit direct
pentru mine și...
771
00:53:52,571 --> 00:53:54,504
Nu înțeleg
ce sa întâmplat.
772
00:53:55,136 --> 00:53:57,337
Totul a fost atât de repede și...
773
00:53:58,471 --> 00:54:01,337
Nu am vrut să spun nimic din acele
lucruri pe care i le-am spus.
774
00:54:02,270 --> 00:54:03,904
Nu mă refeream la niciuna dintre ele.
775
00:54:04,637 --> 00:54:07,337
Doamne, eram doar
speriat și furios.
776
00:54:08,270 --> 00:54:09,770
La naiba, de ce nu pot să-
mi țin gura?
777
00:54:09,904 --> 00:54:12,236
Lizzie! Nu are rost...
778
00:54:13,471 --> 00:54:14,737
Nu contează.
779
00:54:16,236 --> 00:54:18,270
Nimic nu contează.
780
00:54:21,004 --> 00:54:22,404
Cam e moartă.
781
00:54:25,471 --> 00:54:28,538
-Oh,
stiu. Știu.
782
00:54:30,704 --> 00:54:33,538
A fost un lucru uimitor
pe care l-ai făcut acolo.
783
00:54:33,937 --> 00:54:35,571
Nu pot să cred că ai făcut asta.
784
00:54:39,203 --> 00:54:40,338
Eu doar...
785
00:54:41,504 --> 00:54:44,804
M-am gândit,
ce ar face Cam?
786
00:55:45,236 --> 00:55:46,571
Noi ar trebui să...
787
00:55:47,737 --> 00:55:49,170
înot.
788
00:55:51,338 --> 00:55:52,837
Măcar încearcă.
789
00:55:55,937 --> 00:55:57,704
Nu, cel mai bine rămânem pe loc.
790
00:55:58,170 --> 00:55:59,870
Deci ei știu unde să ne găsească.
791
00:56:01,737 --> 00:56:03,304
Nu va dura mult acum.
792
00:56:04,271 --> 00:56:05,737
Trebuie doar să rezistăm.
793
00:56:08,304 --> 00:56:09,737
Nu va dura mult acum.
794
00:56:43,804 --> 00:56:47,371
Nu ți-am spus că Dom ne-a luat
o barcă pentru luna de miere?
795
00:56:48,438 --> 00:56:50,136
Nu, este un iaht.
796
00:56:50,304 --> 00:56:52,438
Se enervează
când îi spun barcă.
797
00:56:53,937 --> 00:56:56,637
Știe că nu poți
înota, nu?
798
00:56:56,770 --> 00:56:57,870
Nu.
799
00:56:58,004 --> 00:57:00,937
Tocmai plănuiam să stau
pe punte,
800
00:57:01,571 --> 00:57:06,103
sorbind șampanie și arătând
sexy și rahat.
801
00:57:07,504 --> 00:57:10,538
Nu a fost prima mea alegere
pentru luna de miere,
802
00:57:10,937 --> 00:57:12,371
dar el este...
803
00:57:12,704 --> 00:57:15,037
este atât de încântat de asta.
804
00:57:15,171 --> 00:57:16,504
Huh.
805
00:57:16,804 --> 00:57:17,737
Barcă.
806
00:57:18,171 --> 00:57:19,504
Iaht.
807
00:57:19,637 --> 00:57:22,103
Există o diferență,
aparent.
808
00:57:22,304 --> 00:57:24,271
Eh, poate iahturile sunt
pentru oameni bogați
809
00:57:24,404 --> 00:57:26,204
și bărci pentru oameni normali?
810
00:57:26,438 --> 00:57:28,204
Nu știu.
Ar trebui să mă uit la el.
811
00:57:30,204 --> 00:57:31,604
Barcă!
812
00:57:37,171 --> 00:57:38,204
Oh, Doamne...
813
00:57:38,471 --> 00:57:40,071
Oh, Doamne! O barca!
814
00:57:40,237 --> 00:57:41,637
Oh, Kayla...
815
00:57:41,971 --> 00:57:42,804
A facut-o?
816
00:57:42,937 --> 00:57:44,904
Ea chiar a făcut-o! Oh!
817
00:57:45,103 --> 00:57:48,037
Ajutor ajutor!
818
00:57:48,171 --> 00:57:50,604
-Ajutor!
-Ajutor!
819
00:57:51,071 --> 00:57:52,538
-Vă rog!
-Ajutor!
820
00:57:52,670 --> 00:57:55,103
-Ajutor! Ajutor!
821
00:57:56,237 --> 00:57:59,171
-Ajutor!
-Ajutor!
822
00:57:59,804 --> 00:58:05,538
-Ajutor!
-Aici! Aici!
823
00:58:05,937 --> 00:58:11,504
Hei, aici! Aici!
824
00:58:11,870 --> 00:58:14,204
Aici!
825
00:58:14,438 --> 00:58:17,804
Aargh! Întoarce-te!
826
00:58:18,004 --> 00:58:19,404
Întoarce-te!
827
00:58:19,538 --> 00:58:21,704
Aargh!
828
00:58:21,904 --> 00:58:23,770
Întoarce-te!
829
00:58:24,137 --> 00:58:25,704
Aargh!
830
00:58:25,837 --> 00:58:28,338
Vino înapoi aici!
831
00:58:28,538 --> 00:58:32,837
Întoarceți-
vă, nenorociți bogați!
832
00:58:33,071 --> 00:58:36,538
Aargh! Aargh!
833
00:58:36,837 --> 00:58:39,137
Lizzie. Lizzie, oprește-te.
834
00:59:06,438 --> 00:59:08,737
Ea nu a vrut să-ți fie
milă de ea.
835
00:59:11,504 --> 00:59:12,438
Cam?
836
00:59:13,171 --> 00:59:14,571
Kayla.
837
00:59:17,038 --> 00:59:20,471
Nu s-a iertat niciodată
pentru noaptea aceea.
838
00:59:50,704 --> 00:59:52,504
Uf! Uh...
839
01:00:22,171 --> 01:00:23,538
Biban de mare.
840
01:00:23,870 --> 01:00:25,104
Mm.
841
01:00:25,271 --> 01:00:27,670
-Biban de mare.
-Mhm.
842
01:00:29,670 --> 01:00:31,571
Este felul principal
pentru mâine.
843
01:00:32,072 --> 01:00:33,737
Biban de mare.
844
01:00:34,904 --> 01:00:37,371
Există creveți tigru pentru început
845
01:00:38,137 --> 01:00:40,538
și biban de mare pentru felul principal.
846
01:00:41,438 --> 01:00:44,304
Nu m-am gândit niciodată că voi avea
creveți tigru la nunta mea.
847
01:00:45,171 --> 01:00:46,538
Mereu am crezut că va fi...
848
01:00:46,737 --> 01:00:49,670
ouă scotch și rulouri de cârnați
la primărie.
849
01:00:54,204 --> 01:00:55,770
Nu ar trebui să fiu aici.
850
01:00:57,371 --> 01:00:59,438
Nici unul dintre noi nu ar trebui să fie aici.
851
01:01:00,904 --> 01:01:03,571
-Este vina mea.
-Nu, nu este.
852
01:01:06,137 --> 01:01:07,571
Asta e doar...
853
01:01:09,938 --> 01:01:13,604
Serios, e al naibii de teribil
de noroc.
854
01:01:15,604 --> 01:01:17,870
Dar dacă nu,
dacă nu m-aș fi hotărât...
855
01:01:18,005 --> 01:01:19,104
Nu.
856
01:01:20,072 --> 01:01:21,338
Biban de mare.
857
01:01:21,571 --> 01:01:23,204
Spune-mi mai multe despre biban de mare.
858
01:01:23,837 --> 01:01:25,604
Spune-mi mai multe, haide.
859
01:01:26,072 --> 01:01:27,404
Vreau să știu.
860
01:01:28,005 --> 01:01:28,905
Cum se gătește?
861
01:01:29,072 --> 01:01:32,371
Hm... sote.
862
01:01:34,204 --> 01:01:35,870
Pielea este toată aurie și crocantă.
863
01:01:36,005 --> 01:01:37,538
Mm.
864
01:01:38,737 --> 01:01:41,371
Am încercat tot meniul
zilele trecute.
865
01:01:42,237 --> 01:01:43,404
jur pe Dumnezeu...
866
01:01:43,870 --> 01:01:46,972
acel pește a fost cel mai bun lucru pe care l
-am pus vreodată în gură.
867
01:01:47,438 --> 01:01:49,737
-Asta a spus ea.
-Asta a spus ea.
868
01:02:22,304 --> 01:02:24,670
-Meg, trezește-te! Trezeşte-te!
-Da?
869
01:02:24,972 --> 01:02:26,204
Ai auzit asta?
870
01:02:30,637 --> 01:02:32,271
Cred că va
fi o furtună.
871
01:02:32,972 --> 01:02:34,538
Oh, bine.
872
01:02:38,038 --> 01:02:40,137
Oh! La naiba, am simțit ceva.
873
01:02:40,571 --> 01:02:41,871
Ai simțit ceva?
874
01:02:42,304 --> 01:02:43,838
Nu, am fost eu.
875
01:02:44,637 --> 01:02:47,104
Doar verificând că încă mai am
ambele picioare.
876
01:02:48,371 --> 01:02:51,072
O naiba!
877
01:02:54,104 --> 01:02:55,637
Mulțumesc pentru atac de cord.
878
01:02:56,237 --> 01:02:58,137
Cu plăcere.
879
01:03:30,204 --> 01:03:32,271
Dacă suntem loviți
de fulger,
880
01:03:32,404 --> 01:03:35,204
O să fiu al naibii de furios!
881
01:03:35,338 --> 01:03:36,670
Oprește asta!
882
01:03:37,838 --> 01:03:39,637
Opreste ce?
883
01:03:40,072 --> 01:03:42,805
Nu mai încerca să mă faci să râd.
884
01:03:43,737 --> 01:03:44,871
Bine.
885
01:03:45,271 --> 01:03:47,404
- Lizzie, geamandura...
886
01:03:48,171 --> 01:03:49,637
Ia-l, repede!
887
01:03:59,005 --> 01:04:00,271
nu pot ajunge!
888
01:04:02,204 --> 01:04:03,670
Îmi pare rău.
889
01:04:31,905 --> 01:04:34,304
Meg, nu adormi.
890
01:04:35,637 --> 01:04:38,771
Trebuie să stai pe linia de plutire. Meg!
891
01:04:42,805 --> 01:04:45,438
Da, sunt bine.
892
01:04:45,871 --> 01:04:46,905
Sunt bine.
893
01:04:47,271 --> 01:04:48,371
Sunt bine.
894
01:04:48,871 --> 01:04:52,338
Verifică doar pentru a te asigura că
ai fost atent.
895
01:04:56,072 --> 01:04:57,338
Ești epuizat.
896
01:04:57,471 --> 01:05:00,104
Ai călcat pe apă
toată ziua.
897
01:05:03,637 --> 01:05:05,705
Tu, ar trebui să iei
vesta de salvare acum.
898
01:05:06,471 --> 01:05:07,871
Mă simt mai puternic.
899
01:05:12,871 --> 01:05:14,171
Serios.
900
01:05:15,371 --> 01:05:17,137
Nici măcar nu poți înota.
901
01:05:19,304 --> 01:05:22,204
Îmi pare atât de rău că se întâmplă asta.
902
01:05:22,637 --> 01:05:25,137
După tot ce
ai trecut.
903
01:05:26,838 --> 01:05:28,805
Este vina mea.
904
01:05:31,471 --> 01:05:33,237
O să fie bine totuși.
905
01:05:35,571 --> 01:05:36,805
Și...
906
01:05:43,204 --> 01:05:44,604
Tu?
907
01:05:45,871 --> 01:05:47,671
Te-am prins, Meg.
908
01:05:48,705 --> 01:05:49,805
Te-am prins.
909
01:06:18,705 --> 01:06:20,438
O să fii bine.
910
01:07:20,271 --> 01:07:22,705
Te-am prins, Meg.
911
01:07:41,771 --> 01:07:43,471
Lizzie?
912
01:07:52,072 --> 01:07:53,438
Lizzie?
913
01:08:07,572 --> 01:08:08,705
Lizzie?
914
01:08:37,204 --> 01:08:38,738
Lizzie!
915
01:08:54,104 --> 01:08:55,539
Lizzie!
916
01:09:15,204 --> 01:09:16,505
Oh, la naiba...
917
01:10:02,805 --> 01:10:04,237
Lizzie...
918
01:10:54,005 --> 01:10:55,372
Desigur.
919
01:10:56,705 --> 01:10:58,271
Desigur.
920
01:11:00,638 --> 01:11:01,738
Iti este foame?
921
01:11:02,705 --> 01:11:03,871
Povesteste-mi.
922
01:11:10,705 --> 01:11:12,271
La naiba!
923
01:11:14,304 --> 01:11:16,805
Oh...
924
01:12:23,938 --> 01:12:25,638
Ca sângele, nu?
925
01:13:05,838 --> 01:13:06,771
Aargh!
926
01:13:31,205 --> 01:13:32,771
Ah...
927
01:13:42,104 --> 01:13:43,638
Uh...
928
01:15:16,405 --> 01:15:18,838
Oh, dracu, valul.
929
01:15:20,005 --> 01:15:21,372
Nenorocitul de val!
930
01:16:00,205 --> 01:16:03,339
O, genial, ai adus
un prieten!
931
01:17:00,638 --> 01:17:01,605
Da!
932
01:17:02,073 --> 01:17:03,138
Da!
933
01:17:11,272 --> 01:17:12,638
Da!
934
01:17:16,073 --> 01:17:17,073
La dracu '!
935
01:17:17,205 --> 01:17:18,405
Da!
936
01:17:18,605 --> 01:17:19,638
Da!
937
01:17:32,805 --> 01:17:33,805
Haide.
938
01:17:34,039 --> 01:17:35,238
Mai repede!
939
01:17:40,705 --> 01:17:41,805
Da!
940
01:17:43,073 --> 01:17:44,671
Repede, ia-mă...
941
01:17:44,905 --> 01:17:45,705
Haide!
942
01:17:45,905 --> 01:17:46,871
Da!
943
01:17:47,272 --> 01:17:48,572
Uh!
944
01:17:48,905 --> 01:17:50,272
Oh! Oh!
945
01:17:53,006 --> 01:17:54,105
Uf!
946
01:17:54,305 --> 01:17:56,172
Te am pe tine, te am pe tine.
947
01:18:01,372 --> 01:18:02,871
Ai venit inapoi.
948
01:18:03,439 --> 01:18:04,973
Ți-am spus, nu-i așa?
949
01:18:05,105 --> 01:18:06,405
Punct punct punct.
950
01:18:09,105 --> 01:18:11,671
Uf... ah.
951
01:18:17,405 --> 01:18:18,705
Ceilalti...?
952
01:19:04,638 --> 01:19:05,771
Lizzie.
953
01:19:36,939 --> 01:19:38,238
Cred că ar trebui...
954
01:19:40,372 --> 01:19:41,738
Hai acasa.
955
01:19:43,705 --> 01:19:44,872
Împreună.
956
01:19:46,638 --> 01:19:47,738
Da.
63033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.