Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,200 --> 00:00:16,016
{\an8}All you had to
do was pick up the phone
2
00:00:16,040 --> 00:00:17,740
{\an8}and tell us you were
still breathing.
3
00:00:17,840 --> 00:00:19,096
{\an8}I didn't even know
you were alive.
4
00:00:19,120 --> 00:00:20,820
The money, the gangs...
5
00:00:20,920 --> 00:00:22,060
I'm taking it all back.
6
00:00:24,680 --> 00:00:26,496
Thought I'd be
higher up your kill list.
7
00:00:26,520 --> 00:00:28,100
You and I
want the same thing.
8
00:00:28,200 --> 00:00:30,940
So either help me or fuck off.
9
00:00:32,480 --> 00:00:33,580
Go on then.
10
00:00:33,680 --> 00:00:35,016
The Wallaces
stood on our shoulders
11
00:00:35,040 --> 00:00:36,300
and wanted our thanks for it.
12
00:00:36,400 --> 00:00:39,780
They used you, Dad, for
years, but not anymore.
13
00:00:42,000 --> 00:00:43,660
London belongs to us now.
14
00:00:43,760 --> 00:00:45,460
We're offering
you a piece of it.
15
00:00:45,560 --> 00:00:48,460
I will not work with a man
who helped kill my son.
16
00:00:48,560 --> 00:00:49,940
If you want
what you claim,
17
00:00:50,040 --> 00:00:51,620
you must be prepared
to do everything
18
00:00:51,720 --> 00:00:52,940
without fear, without care.
19
00:00:53,040 --> 00:00:55,860
I'm sorry.
20
00:00:55,960 --> 00:00:59,100
I will not fight for a London
where Sean comes out on top.
21
00:00:59,200 --> 00:01:01,260
Sean won't
be at the top.
22
00:01:01,360 --> 00:01:02,460
We will.
23
00:01:02,560 --> 00:01:04,336
You wish he'd never come
back at all.
24
00:01:04,360 --> 00:01:06,060
He killed my dad!
25
00:01:06,160 --> 00:01:07,340
Sean did it.
26
00:01:07,440 --> 00:01:09,440
I know how
you can get to Sean.
27
00:01:10,960 --> 00:01:12,420
Don't lie to me, Ma.
28
00:01:12,520 --> 00:01:13,540
What did you do?
29
00:01:14,960 --> 00:01:17,620
It's power or family.
30
00:01:17,720 --> 00:01:18,820
You can't have both.
31
00:01:24,840 --> 00:01:27,180
I'm gonna make you
watch, Sean Wallace.
32
00:01:27,280 --> 00:01:30,260
I'm gonna take everything
you ever built...
33
00:01:30,360 --> 00:01:31,940
Your power,
34
00:01:32,040 --> 00:01:35,160
your people, and I'm
gonna replace you.
35
00:03:09,880 --> 00:03:11,540
Are you okay, Mummy?
36
00:03:11,640 --> 00:03:13,640
Yeah, of course.
37
00:03:18,800 --> 00:03:20,800
Mum?
38
00:03:44,040 --> 00:03:46,040
Mum?
39
00:03:46,680 --> 00:03:47,980
Faster.
40
00:03:48,080 --> 00:03:50,720
Faster, fucking
faster. Faster, faster!
41
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
Car, car, car, car!
42
00:04:11,160 --> 00:04:13,900
Stop the fucking car
now, I'm warning you!
43
00:04:14,000 --> 00:04:16,620
- Oh, God!
- Move over!
44
00:04:16,720 --> 00:04:18,720
Ram this bitch off the road.
45
00:04:19,960 --> 00:04:21,960
It's okay, Samuel!
46
00:04:24,360 --> 00:04:26,940
Hold on. Samuel, hold on!
47
00:04:27,040 --> 00:04:29,660
I'm warning... Fuck this.
48
00:04:29,760 --> 00:04:31,380
Closer!
49
00:04:32,560 --> 00:04:34,620
Mum!
50
00:04:35,760 --> 00:04:37,760
- Mum!
- Samuel, hold on!
51
00:04:39,000 --> 00:04:40,700
Keep your head down, Samuel!
52
00:04:40,800 --> 00:04:42,800
Mum!
53
00:04:43,640 --> 00:04:45,220
Mum!
54
00:05:22,040 --> 00:05:24,160
Are they
coming back, Mummy?
55
00:05:26,160 --> 00:05:27,300
They're gone.
56
00:05:27,400 --> 00:05:29,400
It's okay.
57
00:05:40,080 --> 00:05:43,740
The person you are
calling is unable to take your call...
58
00:06:22,840 --> 00:06:24,840
Help... Please.
59
00:06:26,280 --> 00:06:29,900
My son is in the back...
60
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Please...
61
00:06:34,720 --> 00:06:36,720
Please...
62
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
Samuel.
63
00:06:48,120 --> 00:06:50,120
I'm so sorry.
64
00:07:56,840 --> 00:07:58,840
There you are.
65
00:08:20,920 --> 00:08:23,280
- All good?
- Yeah. This is yours.
66
00:08:24,640 --> 00:08:26,640
- Faz.
- Yo.
67
00:08:27,680 --> 00:08:29,820
So, what was the delay?
68
00:08:29,920 --> 00:08:32,620
Driver said there was
traffic at the port.
69
00:08:32,720 --> 00:08:33,900
But it's here now anyway.
70
00:08:34,000 --> 00:08:35,460
And also everyone else.
71
00:08:35,560 --> 00:08:37,560
It's all good.
72
00:08:44,880 --> 00:08:47,600
♪ Hit the sun Everybody
have a real good time ♪
73
00:08:48,800 --> 00:08:50,020
♪ Real good time ♪
74
00:08:50,120 --> 00:08:51,340
♪ They're callin' on me ♪
75
00:08:51,440 --> 00:08:53,180
♪ Lay low, hit the sun ♪
76
00:08:53,280 --> 00:08:56,300
♪ Everybody have
a real good time ♪
77
00:08:56,400 --> 00:08:58,820
- ♪ Real good time ♪
- ♪ Surround me ♪
78
00:08:58,920 --> 00:09:00,940
♪ Yeah, we cool
Yeah, we drunk ♪
79
00:09:01,040 --> 00:09:04,140
♪ Lost my mind and,
baby I feel high ♪
80
00:09:04,240 --> 00:09:06,500
- ♪ I feel high ♪
- ♪ They're calling on me ♪
81
00:09:06,600 --> 00:09:08,940
♪ I'm hearin'
voices in my head ♪
82
00:09:09,040 --> 00:09:11,300
♪ There's no way to escape ♪
83
00:09:11,400 --> 00:09:14,580
♪ Da-da-da-da, they got me ♪
84
00:09:14,680 --> 00:09:16,900
♪ Anytime, anywhere... ♪
85
00:09:25,120 --> 00:09:26,500
I'll shift these now.
86
00:09:26,600 --> 00:09:28,600
See you in a bit.
87
00:09:29,840 --> 00:09:31,840
♪ Real good time ♪
88
00:09:32,440 --> 00:09:34,340
♪ Yeah, we cool
Yeah, we drunk ♪
89
00:09:34,440 --> 00:09:37,940
♪ Lost my mind and,
baby I feel high ♪
90
00:09:38,040 --> 00:09:40,040
♪ I feel high ♪
91
00:09:42,720 --> 00:09:43,620
Sorry I'm late.
92
00:09:43,720 --> 00:09:45,720
Yeah, well, they're
here already.
93
00:09:46,240 --> 00:09:48,240
Come on.
94
00:10:04,320 --> 00:10:07,220
So, you're the cop.
95
00:10:07,320 --> 00:10:08,860
Ex-cop.
96
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
Ex-cop.
97
00:10:17,840 --> 00:10:19,660
How does that work?
98
00:10:19,760 --> 00:10:22,740
It's like a big change of mind.
99
00:10:22,840 --> 00:10:24,680
Do you really think we'd
be working with Elliot
100
00:10:24,760 --> 00:10:26,260
if we had any doubts?
101
00:10:26,360 --> 00:10:27,940
We're supplying all of London.
102
00:10:28,040 --> 00:10:29,820
No one's complaining.
103
00:10:36,320 --> 00:10:38,020
Listen, I don't speak Korean.
104
00:10:38,120 --> 00:10:39,820
And if you don't
want to do business,
105
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
then you're welcome to leave.
106
00:10:45,880 --> 00:10:46,940
Okay.
107
00:10:47,040 --> 00:10:48,140
Okay.
108
00:10:48,240 --> 00:10:49,700
What is your rate?
109
00:10:49,800 --> 00:10:50,940
Nineteen and a half.
110
00:10:51,040 --> 00:10:53,340
That's more than
we're paying now.
111
00:10:53,440 --> 00:10:55,100
Because you're paying for shit.
112
00:10:55,200 --> 00:10:57,420
I guarantee 80% purity.
113
00:10:57,520 --> 00:10:59,900
Now I know you're lying.
114
00:11:00,000 --> 00:11:01,420
If you don't believe
me, you can...
115
00:11:01,520 --> 00:11:03,520
Whoa, whoa, whoa.
116
00:11:03,880 --> 00:11:05,880
Take it easy.
117
00:11:13,480 --> 00:11:15,340
Quantity's
not a problem.
118
00:11:15,440 --> 00:11:17,340
We can get you as
much as you need.
119
00:12:24,800 --> 00:12:26,780
Boss! Boss
120
00:12:26,880 --> 00:12:28,060
What the fuck have you done?
121
00:12:28,160 --> 00:12:30,160
I know what it looks
like, but you're wrong.
122
00:12:31,040 --> 00:12:33,040
Everyone just calm down.
123
00:12:38,200 --> 00:12:40,200
Don't fucking tempt me!
124
00:12:41,680 --> 00:12:42,940
Listen, be easy.
125
00:12:43,040 --> 00:12:44,940
I don't know what just
happened to your boss,
126
00:12:45,040 --> 00:12:46,540
but that's not us. Okay?
127
00:12:46,640 --> 00:12:48,640
Elliot, you need to see this.
128
00:12:52,680 --> 00:12:53,740
Shannon, go.
129
00:12:53,840 --> 00:12:55,840
Go.
130
00:13:12,240 --> 00:13:14,240
Hey, hey,
are you all right?
131
00:13:16,920 --> 00:13:18,100
Jesus Christ.
132
00:13:18,200 --> 00:13:20,320
Can somebody help her up?
133
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
How can this be?
134
00:14:14,560 --> 00:14:15,620
Good evening, Liam.
135
00:14:15,720 --> 00:14:17,720
Miss Wallace.
136
00:14:37,880 --> 00:14:38,880
Oh.
137
00:14:41,600 --> 00:14:43,600
So pretty.
138
00:15:15,760 --> 00:15:18,040
I
appreciate you coming here.
139
00:15:28,920 --> 00:15:30,340
People are worried, Marian.
140
00:15:30,440 --> 00:15:32,340
Sean's due in court this week.
141
00:15:32,440 --> 00:15:36,140
And there is all kind of
different stories going around.
142
00:15:36,240 --> 00:15:38,240
They are saying that
143
00:15:38,800 --> 00:15:41,060
he's going to turn
some of us in,
144
00:15:41,160 --> 00:15:43,020
in exchange for a
lighter sentence.
145
00:15:43,120 --> 00:15:46,120
You know as much about
Sean's intentions as I do.
146
00:15:48,920 --> 00:15:50,920
He knows a lot
about my business.
147
00:15:53,280 --> 00:15:54,700
About all of us, no?
148
00:15:54,800 --> 00:15:56,140
Mm-hmm, including me.
149
00:15:56,240 --> 00:15:57,540
You are different.
150
00:15:57,640 --> 00:15:59,640
You are his family.
151
00:16:05,200 --> 00:16:07,780
I don't know what you
want me to say, Luan.
152
00:16:07,880 --> 00:16:10,060
Something reassuring.
153
00:16:10,160 --> 00:16:12,940
I haven't spoken to Sean
since he was arrested.
154
00:16:13,040 --> 00:16:15,480
I have no idea what
he's planning to do.
155
00:16:17,080 --> 00:16:19,160
It's your turn.
156
00:16:20,560 --> 00:16:22,800
Oh-ho-ho.
157
00:16:24,400 --> 00:16:26,140
I...
158
00:16:26,240 --> 00:16:28,240
Got you a present, Elly.
159
00:16:54,200 --> 00:16:56,420
Maybe you can go and visit him
160
00:16:56,520 --> 00:16:59,900
or make sure he doesn't
betray us, Marian.
161
00:17:00,000 --> 00:17:01,180
No.
162
00:17:01,280 --> 00:17:03,420
This is in every
one interest, no?
163
00:17:03,520 --> 00:17:05,520
I said no.
164
00:17:11,400 --> 00:17:13,020
We are about to do the cake.
165
00:17:13,120 --> 00:17:14,220
Just one minute, please.
166
00:17:14,320 --> 00:17:16,820
No, we
agreed no work tonight.
167
00:17:16,920 --> 00:17:18,580
One minute, I'm coming. Please.
168
00:17:18,680 --> 00:17:20,660
Daddy, Mum!
169
00:17:20,760 --> 00:17:21,980
It's Elly.
170
00:17:22,080 --> 00:17:23,340
Elly?
171
00:17:23,440 --> 00:17:25,440
Elly?
172
00:17:25,840 --> 00:17:27,780
It's okay.
173
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
What happened?
174
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
She just collapsed.
175
00:17:40,240 --> 00:17:42,240
Did she take something?
176
00:19:00,880 --> 00:19:02,880
Simone?
177
00:19:04,440 --> 00:19:06,440
- Simone...
- Okay, okay, I'm coming!
178
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
What?
179
00:19:17,920 --> 00:19:21,300
Look, it's quite hard to give
any accurate numbers at the moment
180
00:19:21,400 --> 00:19:24,460
because it's coming in
from hospitals, police,
181
00:19:24,560 --> 00:19:25,900
boroughs all over London.
182
00:19:26,000 --> 00:19:28,060
It's a developing situation.
183
00:19:28,160 --> 00:19:30,060
What we can say, for sure,
184
00:19:30,160 --> 00:19:33,340
is that so far we have
over 300 fatalities,
185
00:19:33,440 --> 00:19:35,340
but that that figure's
bound to rise.
186
00:19:35,440 --> 00:19:37,580
I'm sorry, this is
all from cocaine?
187
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
Yeah.
188
00:19:38,720 --> 00:19:40,720
Apparently there was
a poisoned batch.
189
00:19:45,920 --> 00:19:47,920
Are you ready for this?
190
00:19:53,280 --> 00:19:55,280
Mayor, over here!
191
00:20:01,400 --> 00:20:05,140
Before I address any
questions, I would like to say
192
00:20:05,240 --> 00:20:07,100
that my thoughts and my prayers
193
00:20:07,200 --> 00:20:09,240
are with the victims
of tonight's events.
194
00:20:10,200 --> 00:20:12,260
And this is a tragedy for them,
195
00:20:12,360 --> 00:20:15,380
for their families and
for their loved ones.
196
00:20:15,480 --> 00:20:17,760
But it's also a
tragedy for London.
197
00:20:19,080 --> 00:20:22,940
And one that has been
coming for a long time.
198
00:20:23,040 --> 00:20:26,260
And there is no doubt in my mind
that the blame for all of this
199
00:20:26,360 --> 00:20:30,700
lies squarely at the feet
of the criminal gangs.
200
00:20:30,800 --> 00:20:33,660
So this is what happens
when organized crime gangs
201
00:20:33,760 --> 00:20:39,580
are allowed to prosper
without fear of consequence.
202
00:20:39,680 --> 00:20:40,780
Well, no more.
203
00:20:40,880 --> 00:20:42,940
I promise you that I will use
204
00:20:43,040 --> 00:20:46,060
every single resource
available to me
205
00:20:46,160 --> 00:20:48,380
to rid London of these gangs.
206
00:21:00,080 --> 00:21:00,940
Who?
207
00:21:08,080 --> 00:21:10,080
Shit.
208
00:21:13,680 --> 00:21:14,856
It's happening all over London.
209
00:21:14,880 --> 00:21:16,340
Do we know
what caused this?
210
00:21:16,440 --> 00:21:17,780
Fentanyl.
211
00:21:17,880 --> 00:21:19,816
There are high traces of it
in everything we've tested.
212
00:21:19,840 --> 00:21:20,980
Is this a fuck up our end?
213
00:21:21,080 --> 00:21:23,460
No. It's even in packages
we haven't opened yet.
214
00:21:23,560 --> 00:21:25,140
It has to be the
Bolivians, then?
215
00:21:25,240 --> 00:21:27,180
They are adamant it was
clean when it left them.
216
00:21:27,280 --> 00:21:29,280
Do we trust them?
217
00:21:30,160 --> 00:21:32,780
Well, someone's done this
deliberately to fuck us up!
218
00:21:32,880 --> 00:21:34,020
Yeah, but who, though?
219
00:21:34,120 --> 00:21:36,220
Marian, Luan, the Kurds.
220
00:21:36,320 --> 00:21:38,020
If you wanted to
move against us,
221
00:21:38,120 --> 00:21:40,120
you'd weaken us first like this.
222
00:21:41,040 --> 00:21:43,040
Our associates want a meeting.
223
00:21:45,880 --> 00:21:47,880
Saba!
224
00:21:48,800 --> 00:21:50,900
Call Faz. Tell him I need
to speak to the driver
225
00:21:51,000 --> 00:21:52,380
who brought in
tonight's shipment.
226
00:21:52,480 --> 00:21:54,480
Yeah. Got you.
227
00:23:11,720 --> 00:23:12,820
It's your product.
228
00:23:12,920 --> 00:23:14,860
You're responsible
for what happened.
229
00:23:14,960 --> 00:23:16,260
No excuses.
230
00:23:16,360 --> 00:23:19,340
Everyone will be reimbursed
for what they've bought.
231
00:23:19,440 --> 00:23:22,300
It's not just about the
money for the shipment.
232
00:23:22,400 --> 00:23:23,740
You heard the fucking mayor.
233
00:23:23,840 --> 00:23:25,940
The police will make our
lives hell for what happened.
234
00:23:26,040 --> 00:23:27,900
This is bad news for us, too.
235
00:23:28,000 --> 00:23:29,540
I don't care.
It's your fuck up.
236
00:23:29,640 --> 00:23:30,940
It's not a fuck up.
237
00:23:31,040 --> 00:23:33,460
What would you call it?
238
00:23:33,560 --> 00:23:35,560
An attack.
239
00:23:36,240 --> 00:23:38,140
There was fentanyl in
that whole shipment.
240
00:23:38,240 --> 00:23:40,300
Even packages we
hadn't even opened yet.
241
00:23:40,400 --> 00:23:42,680
That cocaine was
deliberately spiked.
242
00:23:45,720 --> 00:23:47,720
By who?
243
00:23:52,200 --> 00:23:54,200
That's what I
intend to find out.
244
00:23:55,240 --> 00:23:57,240
And when you do...
245
00:23:59,400 --> 00:24:02,400
I want them handed over to me.
246
00:24:03,800 --> 00:24:06,120
- Let's find them first.
- No!
247
00:24:08,080 --> 00:24:10,080
I'm gonna make them pay.
248
00:24:10,880 --> 00:24:13,720
And anyone who tries
to stop me, too.
249
00:24:20,640 --> 00:24:22,640
I need to take this.
250
00:24:31,880 --> 00:24:33,140
Yeah?
251
00:24:33,240 --> 00:24:35,020
- I'm at the driver's place.
- Yeah?
252
00:24:35,120 --> 00:24:36,580
The men I
sent are all dead.
253
00:24:36,680 --> 00:24:39,420
Okay, don't touch
anything. I'll be right over.
254
00:24:39,520 --> 00:24:40,520
All right. Cool.
255
00:24:48,440 --> 00:24:49,260
Over where?
256
00:24:49,360 --> 00:24:52,000
Nowhere. It's just business.
257
00:24:59,480 --> 00:25:02,520
If your child had
been killed tonight,
258
00:25:03,560 --> 00:25:05,580
would you allow yourself
to be fobbed off
259
00:25:05,680 --> 00:25:08,600
with a fucking bullshit
excuse like that?
260
00:25:10,240 --> 00:25:12,240
No.
261
00:25:17,640 --> 00:25:19,640
Let's go, then.
262
00:25:35,720 --> 00:25:37,720
You were very quiet in there.
263
00:25:39,200 --> 00:25:41,020
Those drugs didn't
come through my port,
264
00:25:41,120 --> 00:25:43,300
so this has nothing
to do with me.
265
00:25:43,400 --> 00:25:46,100
That's because you wouldn't
let us use your ports.
266
00:25:46,200 --> 00:25:49,080
I don't do business
with police officers.
267
00:25:50,560 --> 00:25:52,560
Neither should you.
268
00:25:58,040 --> 00:26:00,040
Sir.
269
00:26:42,240 --> 00:26:44,240
Yo.
270
00:27:03,240 --> 00:27:06,260
Yo, make sure the
door's locked, yeah?
271
00:27:06,360 --> 00:27:08,360
Let me know if
you find anything.
272
00:27:23,680 --> 00:27:25,620
That's the guy
that drove the shipment?
273
00:27:25,720 --> 00:27:27,720
Yeah, that's him.
274
00:27:29,680 --> 00:27:30,740
You find his phone?
275
00:27:30,840 --> 00:27:32,940
No. It's gone.
276
00:27:33,040 --> 00:27:35,040
Must've been taken
when he was killed.
277
00:27:36,640 --> 00:27:38,640
Here, come. Through here.
278
00:27:41,960 --> 00:27:43,960
Look.
279
00:27:47,440 --> 00:27:48,440
Focus up.
280
00:27:48,520 --> 00:27:49,736
That's all we
have of him there.
281
00:27:49,760 --> 00:27:51,760
- Run it forward.
- Uh...
282
00:27:52,640 --> 00:27:54,640
Watch.
283
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Yeah, stop there.
284
00:28:06,160 --> 00:28:07,160
What the fuck?
285
00:28:37,440 --> 00:28:39,440
- Run it back.
- Yeah.
286
00:28:44,560 --> 00:28:46,560
{\an8}Slowly, fuck's sake.
287
00:28:52,520 --> 00:28:54,520
Stop.
288
00:29:27,040 --> 00:29:30,040
Don't get up.
289
00:29:30,920 --> 00:29:32,540
Right.
290
00:29:32,640 --> 00:29:34,820
Uh...
291
00:29:34,920 --> 00:29:36,460
So, where are we with this?
292
00:29:36,560 --> 00:29:39,060
At the moment, we're
managing a crisis situation
293
00:29:39,160 --> 00:29:40,620
and trying to get
the message out
294
00:29:40,720 --> 00:29:42,080
about the dangers
of cocaine use...
295
00:29:42,120 --> 00:29:44,120
Okay, yes. I
understand that, but...
296
00:29:44,960 --> 00:29:46,940
What are we doing
to catch the people
297
00:29:47,040 --> 00:29:49,040
who are responsible for this?
298
00:29:52,680 --> 00:29:53,940
This is the man we believe
299
00:29:54,040 --> 00:29:55,780
brought this cocaine
into the country.
300
00:29:55,880 --> 00:29:57,540
His name is Elliot Carter.
301
00:29:57,640 --> 00:30:00,000
He's an ex-undercover
police officer.
302
00:30:02,240 --> 00:30:04,240
You are fucking joking?
303
00:30:07,080 --> 00:30:09,080
Why isn't this guy
locked up already?
304
00:30:10,960 --> 00:30:12,500
Knowing who did
it and proving it
305
00:30:12,600 --> 00:30:13,900
are two different things.
306
00:30:14,000 --> 00:30:16,900
Okay, now, I want this guy
to be our number one target.
307
00:30:17,000 --> 00:30:19,720
You find the evidence
and lock him the fuck up.
308
00:30:22,920 --> 00:30:24,140
Listen, you two,
309
00:30:24,240 --> 00:30:25,940
do either of you
recognize this man?
310
00:30:26,040 --> 00:30:27,060
I don't know.
311
00:30:27,160 --> 00:30:28,220
No, boss.
312
00:30:28,320 --> 00:30:30,460
Look, take this photo
and spread the word.
313
00:30:30,560 --> 00:30:31,940
I want him fucking found.
314
00:30:32,040 --> 00:30:34,040
- Yeah, yeah.
- Go!
315
00:30:35,560 --> 00:30:36,620
- Faz.
- Yo.
316
00:30:36,720 --> 00:30:38,940
- You got the keys for the truck?
- Yeah, yeah.
317
00:30:48,440 --> 00:30:50,120
After the driver
got off the ferry,
318
00:30:50,200 --> 00:30:51,780
he didn't come straight
to the factory.
319
00:30:51,880 --> 00:30:55,020
He took a detour
and stopped here.
320
00:30:55,120 --> 00:30:57,220
Stopped for 30 minutes.
321
00:30:57,320 --> 00:31:00,400
Thirty minutes isn't long enough
to spike that much coke, man.
322
00:31:01,480 --> 00:31:03,480
No.
323
00:31:04,880 --> 00:31:07,740
But it is enough time to
swap the original shipment
324
00:31:07,840 --> 00:31:09,840
with one already
laced with fentanyl.
325
00:31:12,320 --> 00:31:13,780
So what is this, then?
326
00:31:13,880 --> 00:31:15,880
That's what we're
about to find out.
327
00:31:47,080 --> 00:31:49,080
Luan, wait.
328
00:32:07,400 --> 00:32:09,380
Hold on.
329
00:32:09,480 --> 00:32:11,480
Jesus!
330
00:33:02,200 --> 00:33:04,100
You boys is trespassing.
331
00:33:04,200 --> 00:33:05,740
We just
want a quiet word.
332
00:33:05,840 --> 00:33:07,840
Not that quiet if
you're bringing guns.
333
00:33:09,560 --> 00:33:11,560
What do yous want?
334
00:33:13,520 --> 00:33:15,780
A truck stopped here
earlier tonight.
335
00:33:15,880 --> 00:33:17,940
Wanted to ask why.
336
00:33:18,040 --> 00:33:20,860
I don't know nothing
about no truck.
337
00:33:20,960 --> 00:33:22,900
- Did you see a truck?
- No.
338
00:33:23,000 --> 00:33:24,860
- Mmm?
- Mmm-mmm.
339
00:33:24,960 --> 00:33:26,940
- Must be mistaken.
- No mistake.
340
00:33:27,040 --> 00:33:28,180
It was on the satnav.
341
00:33:28,280 --> 00:33:30,016
Ah, maybe you should
speak to the driver, then.
342
00:33:30,040 --> 00:33:32,100
He's dead.
343
00:33:32,200 --> 00:33:34,340
Well, that's unfortunate.
344
00:33:36,320 --> 00:33:38,320
Do you think this
is a fucking joke?
345
00:33:40,920 --> 00:33:42,540
Test me.
346
00:33:42,640 --> 00:33:43,660
Come on.
347
00:33:43,760 --> 00:33:44,760
Test me.
348
00:33:44,840 --> 00:33:48,740
Maybe we should just calm down.
349
00:33:48,840 --> 00:33:49,980
No.
350
00:33:50,080 --> 00:33:53,100
You two should fuck
off out of here now
351
00:33:53,200 --> 00:33:54,740
while you still have time.
352
00:33:54,840 --> 00:33:56,380
I have a picture of a man.
353
00:33:56,480 --> 00:33:58,420
Just want to see if any
of you recognize him.
354
00:33:58,520 --> 00:33:59,740
You heard him.
355
00:33:59,840 --> 00:34:01,260
Go fuck yourself.
356
00:34:01,360 --> 00:34:03,800
You fucking bastard!
357
00:34:04,960 --> 00:34:06,020
Go!
358
00:34:06,120 --> 00:34:07,740
Get those fuckers.
359
00:34:07,840 --> 00:34:09,740
Get back here!
360
00:35:33,680 --> 00:35:35,680
Fuck!
361
00:36:42,560 --> 00:36:44,540
Fuck!
362
00:37:47,920 --> 00:37:49,920
Shit!
363
00:38:09,440 --> 00:38:12,000
Cornelius Quinn, that
name mean anything to you?
364
00:38:28,040 --> 00:38:30,040
Phone.
365
00:38:34,840 --> 00:38:36,820
There's only one number.
366
00:38:36,920 --> 00:38:38,920
Call it.
367
00:38:50,880 --> 00:38:52,880
Cornelius.
368
00:38:56,640 --> 00:38:58,620
Sean?
369
00:38:58,720 --> 00:39:00,720
Did you fucking do this?
370
00:39:01,280 --> 00:39:03,380
I asked you a fucking question!
371
00:39:03,480 --> 00:39:05,740
Did you send that man
to poison those drugs...
372
00:39:08,680 --> 00:39:10,680
Sean Wallace?
373
00:39:17,360 --> 00:39:19,360
Fuck!
374
00:40:05,280 --> 00:40:06,860
You okay?
375
00:40:06,960 --> 00:40:09,140
Right as fucking rain.
376
00:40:09,240 --> 00:40:11,240
We're still going
ahead with this?
377
00:40:11,960 --> 00:40:13,960
Oh, yeah.
378
00:40:16,920 --> 00:40:18,020
Mmm.
379
00:40:18,120 --> 00:40:19,700
Mrs. Wallace.
380
00:40:19,800 --> 00:40:20,940
Hmm?
381
00:40:21,040 --> 00:40:21,940
Ed Dumani is here.
382
00:40:22,040 --> 00:40:24,040
He wants to see you.
383
00:40:36,320 --> 00:40:39,180
I'd have thought you'd be too
busy cleaning up your mess
384
00:40:39,280 --> 00:40:41,320
to make house calls
at this time of day.
385
00:40:43,960 --> 00:40:45,960
Last night's spiking.
386
00:40:47,600 --> 00:40:49,700
It wasn't Elliot.
387
00:40:49,800 --> 00:40:51,260
It was Sean's doing.
388
00:40:51,360 --> 00:40:53,340
And someone on the
outside helped him.
389
00:40:53,440 --> 00:40:55,620
And I suppose you think
that someone was me.
390
00:40:55,720 --> 00:40:57,660
No.
391
00:40:57,760 --> 00:40:59,760
It was Cornelius.
392
00:41:02,080 --> 00:41:04,100
Elliot saw him, Marian.
393
00:41:04,200 --> 00:41:05,980
And the driver of
last night's shipment
394
00:41:06,080 --> 00:41:08,620
stopped off at
Cornelius's funfair.
395
00:41:08,720 --> 00:41:10,720
Your brother is back.
396
00:43:55,200 --> 00:43:57,200
You look well.
397
00:43:59,240 --> 00:44:01,240
You think you're safe in there?
398
00:44:05,440 --> 00:44:06,540
You're not safe.
399
00:44:06,640 --> 00:44:07,640
What, no,
400
00:44:07,680 --> 00:44:09,340
"Hello, Sean. How
you doing, mate?"
401
00:44:09,440 --> 00:44:12,420
I'm gonna make you pay
for what you've done.
402
00:44:12,520 --> 00:44:14,980
Listen, I'd love
to sit and chat.
403
00:44:15,080 --> 00:44:16,500
Hear you talk shit,
404
00:44:16,600 --> 00:44:19,140
but I've got a court
appearance to get ready for.
405
00:44:19,240 --> 00:44:21,240
Done.
406
00:44:21,600 --> 00:44:23,600
Recognize him?
407
00:44:26,080 --> 00:44:28,080
- Should I?
- Yeah.
408
00:44:28,640 --> 00:44:30,700
He helped you spike my drugs.
409
00:44:30,800 --> 00:44:32,980
You're losing it, mate.
410
00:44:33,080 --> 00:44:35,120
The pressure's getting
to you, isn't it?
411
00:44:39,840 --> 00:44:41,840
My wife and son
412
00:44:42,960 --> 00:44:45,940
were killed in a hit
and run seven years ago.
413
00:44:46,040 --> 00:44:49,000
The driver vanished,
not a fucking trace.
414
00:44:50,640 --> 00:44:52,580
Until he rocks up last night,
415
00:44:52,680 --> 00:44:55,000
kills my driver and
three of Faz's men.
416
00:44:57,240 --> 00:44:59,100
That was your wife?
417
00:44:59,200 --> 00:45:00,740
So you do know him.
418
00:45:00,840 --> 00:45:03,500
Did you fucking hire him?
419
00:45:03,600 --> 00:45:05,740
I recognize the face.
420
00:45:05,840 --> 00:45:07,420
That's all.
421
00:45:07,520 --> 00:45:09,520
Heard the chatter.
422
00:45:10,200 --> 00:45:12,200
He's a good bloke, though.
423
00:45:13,200 --> 00:45:15,420
You think this is a joke?
424
00:45:15,520 --> 00:45:17,980
Hiring the hit and run
driver to spike those drugs?
425
00:45:18,080 --> 00:45:20,240
It wasn't a hit and run.
426
00:45:23,840 --> 00:45:25,140
Look...
427
00:45:25,240 --> 00:45:27,800
I heard he was paid
428
00:45:28,840 --> 00:45:31,020
to crash into your wife.
429
00:45:31,120 --> 00:45:33,120
It was a targeted kill.
430
00:45:34,440 --> 00:45:36,440
{\an8}That's the story on the street.
431
00:45:38,080 --> 00:45:40,080
{\an8}What, you didn't know that?
432
00:45:43,040 --> 00:45:45,040
{\an8}You're fucking lying.
433
00:45:45,640 --> 00:45:46,900
Yeah, fucking lying.
434
00:45:47,000 --> 00:45:49,260
No, wait,
who... what's his name?
435
00:45:49,360 --> 00:45:51,700
- Who paid him to do that?
- I've got to go, Elliot.
436
00:45:51,800 --> 00:45:52,816
No, no, fucking sit down...
437
00:45:52,840 --> 00:45:54,840
Sean. Wait, wait, wait.
438
00:45:57,920 --> 00:45:59,920
Tell me his name.
439
00:46:01,240 --> 00:46:03,240
You want me to tell you?
440
00:46:04,280 --> 00:46:05,700
Then beg.
441
00:46:05,800 --> 00:46:07,800
Beg me to tell you.
442
00:46:14,760 --> 00:46:16,760
- Or don't.
- Okay.
443
00:46:20,840 --> 00:46:22,840
Okay.
444
00:46:25,240 --> 00:46:27,740
I am begging you,
Sean. What's his name?
445
00:46:27,840 --> 00:46:30,620
No, I mean, properly beg.
446
00:46:30,720 --> 00:46:32,720
Like you mean it.
447
00:46:44,440 --> 00:46:46,440
{\an8}Please.
448
00:46:47,960 --> 00:46:50,320
{\an8}Please, Sean, tell me his name.
449
00:46:54,040 --> 00:46:55,420
Nah, I don't think so.
450
00:46:55,520 --> 00:46:56,380
Tell me!
451
00:46:56,480 --> 00:46:58,660
- Goodbye, Elliot.
- Sean, come back!
452
00:46:58,760 --> 00:46:59,860
Sean! Sean!
453
00:46:59,960 --> 00:47:01,100
Come back here, you moron!
454
00:47:01,200 --> 00:47:02,300
Calm down, calm down.
455
00:47:02,400 --> 00:47:03,976
Yeah, yeah, of course,
of course, yeah, yeah.
456
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Sean!
457
00:47:05,040 --> 00:47:06,740
Tell me or I'll
fucking kill you!
458
00:47:06,840 --> 00:47:08,840
- That's it.
- Sean!
459
00:47:09,600 --> 00:47:11,600
Sean!
30154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.