Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,781 --> 00:00:06,781
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,781 --> 00:00:08,781
[somber music playing]
3
00:00:12,181 --> 00:00:15,581
When we get out of this place,
we'll go away.
4
00:00:16,821 --> 00:00:18,061
Anywhere.
5
00:00:28,581 --> 00:00:30,341
My mom's looking for me.
6
00:00:31,021 --> 00:00:32,501
She'll get us out.
7
00:00:35,901 --> 00:00:37,701
Are… Um…
8
00:00:37,781 --> 00:00:39,661
Nela, are you sure? I mean…
9
00:00:40,221 --> 00:00:43,501
the police,
they say that she murdered someone.
10
00:00:47,421 --> 00:00:48,501
[phone beeps]
11
00:00:48,581 --> 00:00:51,701
-[voice on phone] Je m'appelle Corinne.
-[woman] Je m'appelle Corinne.
12
00:00:52,741 --> 00:00:53,621
[phone beeps]
13
00:00:53,701 --> 00:00:56,821
-[voice on phone] Je m'appelle Corinne.
-Je m'appelle Corinne.
14
00:00:56,901 --> 00:00:57,981
[buzzer sounding]
15
00:00:58,501 --> 00:00:59,621
[sighs]
16
00:01:06,861 --> 00:01:07,981
[lock buzzing]
17
00:01:09,821 --> 00:01:10,821
Hello.
18
00:01:11,621 --> 00:01:12,621
Are you alone?
19
00:01:13,421 --> 00:01:15,941
Yeah, um, I'm out of insulin.
20
00:01:16,741 --> 00:01:17,941
Are you diabetic?
21
00:01:18,501 --> 00:01:20,461
-Mm-hm.
-Has your doctor ordered it?
22
00:01:23,741 --> 00:01:26,301
I can't give you insulin
without a prescription.
23
00:01:26,821 --> 00:01:28,661
Come inside and we'll call your folks.
24
00:01:30,621 --> 00:01:32,821
First come inside. It's cold out here.
25
00:01:33,341 --> 00:01:35,101
-Do you feel dizzy?
-No.
26
00:01:35,181 --> 00:01:36,061
[pharmacist] Hm.
27
00:01:36,901 --> 00:01:38,781
I can give you some in an emergency.
28
00:01:38,861 --> 00:01:40,781
But let me check your blood sugar first.
29
00:01:40,861 --> 00:01:42,021
-Okay?
-Mm-hm.
30
00:01:42,621 --> 00:01:43,621
Here.
31
00:01:44,221 --> 00:01:45,981
-Thanks.
-I'll be right back.
32
00:01:47,021 --> 00:01:48,461
[gentle music playing]
33
00:01:55,821 --> 00:01:57,301
-[phone ringing]
-[music ends]
34
00:01:58,821 --> 00:02:00,821
[car approaching]
35
00:02:04,021 --> 00:02:04,941
[car door closing]
36
00:02:05,021 --> 00:02:07,381
-[suspenseful music playing]
-[door unlocking]
37
00:02:16,981 --> 00:02:18,621
You. Come with me.
38
00:02:19,461 --> 00:02:20,541
What? No!
39
00:02:23,581 --> 00:02:24,981
[evil laugh]
40
00:02:27,021 --> 00:02:28,941
-He's letting you go.
-What?
41
00:02:29,941 --> 00:02:31,581
-What about him?
-Let's go.
42
00:02:32,381 --> 00:02:34,261
-Hey!
-No, Alex!
43
00:02:34,341 --> 00:02:35,301
Come on!
44
00:02:35,821 --> 00:02:37,141
-[Nela] Alex!
-Nela!
45
00:02:37,221 --> 00:02:38,501
[Nela crying]
46
00:02:40,621 --> 00:02:41,901
Stand still!
47
00:02:45,461 --> 00:02:46,461
Hold on.
48
00:02:47,301 --> 00:02:48,301
Say something.
49
00:02:49,461 --> 00:02:50,421
[Nela] Mom?
50
00:02:50,501 --> 00:02:52,661
Nela. Are you all right?
51
00:02:52,741 --> 00:02:54,621
-Mom, they have--
-Shut up, bitch!
52
00:02:54,701 --> 00:02:55,901
-Hold her back.
-[Blum] Nela!
53
00:02:55,981 --> 00:02:57,461
[breathing shakily]
54
00:02:57,541 --> 00:02:59,381
See, your daughter's doing well.
Your turn.
55
00:03:05,541 --> 00:03:06,621
Yes, Tamar…
56
00:03:07,221 --> 00:03:08,981
You'll see Tamar at the refinery.
57
00:03:10,861 --> 00:03:12,061
[exhales sharply]
58
00:03:16,221 --> 00:03:17,381
Stop squirming. Let's go.
59
00:03:20,901 --> 00:03:22,901
[breathes deeply]
60
00:03:24,301 --> 00:03:26,301
[suspenseful music continues]
61
00:03:37,781 --> 00:03:39,061
[phone buzzes]
62
00:03:48,421 --> 00:03:50,421
[tense theme music playing]
63
00:04:35,821 --> 00:04:38,501
WOMAN OF THE DEAD
64
00:04:38,581 --> 00:04:40,341
[music fades out]
65
00:04:48,861 --> 00:04:50,861
[engine cuts off]
66
00:05:01,621 --> 00:05:02,621
[injector hisses]
67
00:05:02,701 --> 00:05:03,701
And we're done.
68
00:05:03,781 --> 00:05:06,261
-[Daniel] Good evening.
-Hi, Daniel.
69
00:05:09,941 --> 00:05:12,341
Hi, there. Tim, right?
70
00:05:13,381 --> 00:05:15,061
[Tim] Yeah. Hello.
71
00:05:17,581 --> 00:05:18,621
I'm Daniel.
72
00:05:19,541 --> 00:05:21,501
So, what is it? What happened?
73
00:05:22,621 --> 00:05:25,221
I, uh, needed my insulin refill.
74
00:05:27,541 --> 00:05:30,301
Okay. Now you're good again, huh?
75
00:05:31,341 --> 00:05:32,341
Great.
76
00:05:33,821 --> 00:05:37,021
Then why don't you and I
drive over to the police station?
77
00:05:37,901 --> 00:05:39,301
Reza's already there.
78
00:05:40,141 --> 00:05:41,181
Huh?
79
00:05:41,781 --> 00:05:42,901
Cool?
80
00:05:42,981 --> 00:05:45,741
Is this yours?
I'll get that for you. Okay?
81
00:05:49,821 --> 00:05:50,821
All right.
82
00:05:52,661 --> 00:05:53,661
Let's go.
83
00:05:54,261 --> 00:05:55,101
Good night.
84
00:05:55,821 --> 00:05:56,981
Take care.
85
00:05:58,741 --> 00:06:00,741
[ominous music playing]
86
00:06:11,181 --> 00:06:13,181
[Blum breathing nervously]
87
00:06:14,021 --> 00:06:15,021
Okay.
88
00:06:32,621 --> 00:06:34,621
[phone ringing]
89
00:06:40,461 --> 00:06:41,461
Yeah?
90
00:06:43,221 --> 00:06:44,421
Show me Nela.
91
00:06:46,501 --> 00:06:47,541
You go first.
92
00:07:05,221 --> 00:07:06,221
Now you.
93
00:07:10,541 --> 00:07:11,541
Get out now.
94
00:07:19,861 --> 00:07:20,901
Mom!
95
00:07:21,741 --> 00:07:22,741
Nela!
96
00:07:24,301 --> 00:07:25,701
Let her go now.
97
00:07:26,341 --> 00:07:27,981
She's staying right here.
98
00:07:28,661 --> 00:07:29,901
We'll switch cars.
99
00:07:29,981 --> 00:07:30,981
What?
100
00:07:49,341 --> 00:07:50,741
I have a question for you.
101
00:07:58,581 --> 00:07:59,781
Why do all of this?
102
00:08:00,541 --> 00:08:02,541
You could ruin your business.
103
00:08:04,661 --> 00:08:06,261
I don't have that video.
104
00:08:06,861 --> 00:08:09,021
Neither does Schönborn or Hackspiel.
105
00:08:10,381 --> 00:08:11,381
Hackspiel?
106
00:08:15,421 --> 00:08:17,661
I'm not interested in the video anymore.
107
00:08:18,301 --> 00:08:19,781
I want my sister.
108
00:08:23,341 --> 00:08:24,741
-Who are you?
-A friend.
109
00:08:25,381 --> 00:08:27,221
-[gunshot]
-[Nela gasps]
110
00:08:27,301 --> 00:08:29,141
-[music intensifies]
-[gun cocking]
111
00:08:31,861 --> 00:08:32,781
No!
112
00:08:32,861 --> 00:08:33,941
No! No!
113
00:08:36,901 --> 00:08:37,941
Tamar!
114
00:08:45,861 --> 00:08:47,341
[gunshot]
115
00:08:52,541 --> 00:08:54,621
-Mom!
-Nela!
116
00:08:54,701 --> 00:08:55,821
-[gunshot]
-[Blum gasps]
117
00:08:57,901 --> 00:08:59,301
No! Mom!
118
00:09:04,021 --> 00:09:04,901
[gunshot]
119
00:09:06,861 --> 00:09:08,701
[gunshots continue]
120
00:09:12,061 --> 00:09:12,981
[gunshot]
121
00:09:14,461 --> 00:09:15,541
Mom, no!
122
00:09:15,621 --> 00:09:16,941
Nela!
123
00:09:41,861 --> 00:09:43,021
[gunshot]
124
00:09:44,941 --> 00:09:46,101
[gunshot]
125
00:10:06,141 --> 00:10:08,541
[music fades out]
126
00:10:11,021 --> 00:10:13,021
[sobbing softly]
127
00:10:14,101 --> 00:10:15,701
[Hackspiel] I'm sorry, Blum.
128
00:10:16,861 --> 00:10:17,981
[whimpers]
129
00:10:20,181 --> 00:10:22,221
Giving up is not an option.
130
00:10:24,381 --> 00:10:25,381
[sobs]
131
00:10:25,461 --> 00:10:27,621
You're stronger than he is.
132
00:10:32,901 --> 00:10:35,061
Now what do I do, Sebastian?
133
00:10:35,661 --> 00:10:37,381
You go the police.
134
00:10:38,901 --> 00:10:40,621
You no longer have a choice.
135
00:10:41,261 --> 00:10:42,701
This is about Nela.
136
00:10:49,981 --> 00:10:51,461
[truck beeping]
137
00:10:55,461 --> 00:10:57,221
-Reza!
-Tim?
138
00:10:58,901 --> 00:11:00,221
Chief, really quick.
139
00:11:00,821 --> 00:11:03,181
A report from Innsbruck.
A burned up car by the lake.
140
00:11:03,261 --> 00:11:05,701
And a body inside, not yet identified.
141
00:11:06,421 --> 00:11:07,301
Thank you.
142
00:11:08,221 --> 00:11:10,981
-What are you doing here?
-I ran out of my insulin.
143
00:11:11,821 --> 00:11:13,021
-[sighs]
-Reza.
144
00:11:13,701 --> 00:11:15,821
I have to talk to you alone for a moment.
145
00:11:16,421 --> 00:11:19,301
Sabine, would you be so kind
as to make Tim a hot chocolate?
146
00:11:19,381 --> 00:11:22,501
Actually, no. A tea.
Without sugar, please.
147
00:11:22,581 --> 00:11:25,301
Okay. Why don't we see
what we can get for you, hm?
148
00:11:25,381 --> 00:11:27,461
[Tim] Um, I don't like tea.
149
00:11:34,141 --> 00:11:35,781
It's good that he has you.
150
00:11:39,701 --> 00:11:41,141
[phone ringing]
151
00:11:43,701 --> 00:11:44,901
COLONEL TASCHNER
152
00:11:48,101 --> 00:11:49,101
Sir? Yes?
153
00:11:51,381 --> 00:11:53,501
No, I spoke to Baer
on the phone about this,
154
00:11:53,581 --> 00:11:55,781
and I'm confident
these men have an entire ring.
155
00:11:55,861 --> 00:11:57,181
Chief Danzberger had--
156
00:12:01,421 --> 00:12:03,461
No, we didn't have an arrest warrant yet.
157
00:12:03,541 --> 00:12:06,221
Her DNA was discovered
on another corpse we found.
158
00:12:06,301 --> 00:12:09,621
We can't take Reza Shadid at his word,
you have to trust me.
159
00:12:10,221 --> 00:12:13,061
Yeah? Sir, then take me off the team.
160
00:12:13,141 --> 00:12:15,461
I just need you to know that I'm certain--
161
00:12:16,381 --> 00:12:17,861
[laughs sardonically]
162
00:12:28,541 --> 00:12:29,741
[sighs]
163
00:12:31,101 --> 00:12:34,101
Is it true that you took Tim
to the asylum seekers?
164
00:12:34,181 --> 00:12:37,021
Well, to stay at the inn up there?
165
00:12:37,541 --> 00:12:39,621
Yeah. I have friends there.
166
00:12:41,021 --> 00:12:42,661
Tell me what's going on.
167
00:12:43,741 --> 00:12:47,861
So Blum is searching for Nela,
and you're leaving Tim with strangers?
168
00:12:47,941 --> 00:12:49,541
I consider them my friends.
169
00:12:50,821 --> 00:12:51,941
[sighs]
170
00:12:52,021 --> 00:12:55,421
I am here to help. I want to help.
171
00:12:55,501 --> 00:12:56,501
Really?
172
00:12:59,661 --> 00:13:00,901
And what about Wallner?
173
00:13:00,981 --> 00:13:03,141
She's been taken off the case.
174
00:13:07,541 --> 00:13:08,821
All right, then.
175
00:13:08,901 --> 00:13:11,901
Do me a favor,
think before you answer this question,
176
00:13:11,981 --> 00:13:13,221
I want you to be sure.
177
00:13:14,821 --> 00:13:18,021
Did you kill Edwin that day or not?
178
00:13:24,741 --> 00:13:26,741
[sighs deeply]
179
00:13:27,741 --> 00:13:29,741
[dark music playing]
180
00:13:34,021 --> 00:13:36,021
[phone ringing]
181
00:13:41,661 --> 00:13:44,021
[Tamar on voicemail] I'm busy.
Leave a message.
182
00:13:58,341 --> 00:14:01,341
Blum, your daughter is as good as dead.
183
00:14:04,501 --> 00:14:06,501
[music fades out]
184
00:14:23,621 --> 00:14:25,021
You lied to me.
185
00:14:30,861 --> 00:14:33,261
Now tell me what happened
to that man's sister.
186
00:14:38,781 --> 00:14:40,181
It was an accident.
187
00:14:41,341 --> 00:14:43,101
You should have told me that.
188
00:14:45,101 --> 00:14:46,621
Would you have said yes?
189
00:14:48,621 --> 00:14:50,301
You could've gotten me killed.
190
00:14:58,021 --> 00:14:59,021
I'm sorry.
191
00:15:02,541 --> 00:15:03,621
[phone buzzes]
192
00:15:12,661 --> 00:15:16,061
[Sarkissian] Blum,
your daughter is as good as dead.
193
00:15:16,821 --> 00:15:18,821
[phone disconnects]
194
00:15:21,941 --> 00:15:23,581
[shuddering breath]
195
00:15:32,781 --> 00:15:34,061
He'll kill my girl.
196
00:15:36,701 --> 00:15:38,341
I have to go to the police.
197
00:15:39,701 --> 00:15:41,341
But they're looking for you.
198
00:15:42,981 --> 00:15:44,301
They'll lock you up.
199
00:15:47,101 --> 00:15:48,061
[sniffles]
200
00:15:56,901 --> 00:15:58,221
I'm so sorry.
201
00:16:01,741 --> 00:16:03,741
[country song playing on jukebox]
202
00:16:03,821 --> 00:16:05,981
♪ With calloused hands
And a hopeful heart ♪
203
00:16:06,061 --> 00:16:08,541
♪ We worked to make a stand ♪
204
00:16:09,661 --> 00:16:12,181
♪ But the fields were rough and dry ♪
205
00:16:12,261 --> 00:16:14,501
♪ The sun beat down so hard ♪
206
00:16:15,101 --> 00:16:19,901
♪ Every seed we planted
Seemed a million miles apart ♪
207
00:16:24,781 --> 00:16:26,781
[unsettling music playing]
208
00:17:05,981 --> 00:17:07,621
-[music ends]
-[car door closing]
209
00:17:09,821 --> 00:17:10,821
[Daniel] Hi!
210
00:17:14,141 --> 00:17:17,301
So? Has Danzberger already
cracked the champagne?
211
00:17:20,781 --> 00:17:22,661
I've been taken off the Blum case.
212
00:17:31,461 --> 00:17:33,461
[country music continues on jukebox]
213
00:17:37,301 --> 00:17:41,741
♪ If we believe in love
That love keeps us alive ♪
214
00:17:41,821 --> 00:17:42,741
Phew.
215
00:17:42,821 --> 00:17:47,661
♪ Through storms and all the troubles
You'll still be my why ♪
216
00:17:48,541 --> 00:17:50,421
So you think Danzberger did this to you?
217
00:17:52,661 --> 00:17:55,141
Danzberger calls my chief.
218
00:17:55,221 --> 00:17:59,781
My chief calls the district attorney, and
the district attorney knows Danzberger.
219
00:18:00,941 --> 00:18:02,301
[sighs]
220
00:18:03,181 --> 00:18:04,261
He is sensitive.
221
00:18:05,741 --> 00:18:06,741
This is his turf.
222
00:18:08,421 --> 00:18:10,341
Men are triggered by that.
223
00:18:11,701 --> 00:18:13,701
And I should care how they feel?
224
00:18:14,301 --> 00:18:17,661
You could've expected it.
You broke the rules, after all.
225
00:18:20,301 --> 00:18:21,301
Hm.
226
00:18:22,861 --> 00:18:24,661
Yeah. It's my own fault.
227
00:18:25,501 --> 00:18:26,421
[sighs]
228
00:18:26,501 --> 00:18:27,701
It's not your fault.
229
00:18:29,021 --> 00:18:32,261
You're just really… tenacious.
230
00:18:33,701 --> 00:18:38,021
If something's important to you,
you're willing to risk everything.
231
00:18:38,741 --> 00:18:42,381
That's impressive. It's badass.
No one else would do that here.
232
00:18:58,061 --> 00:18:59,541
What do you think about…
233
00:19:00,141 --> 00:19:01,821
us visiting Sarkissian now?
234
00:19:01,901 --> 00:19:03,621
[tense music playing]
235
00:19:03,701 --> 00:19:06,021
Sarkissian, Schönborn, the YAR…
236
00:19:07,301 --> 00:19:08,501
those snuff videos,
237
00:19:08,581 --> 00:19:11,701
Blum looking for her daughter,
it's all connected. I'm sure of it.
238
00:19:11,781 --> 00:19:15,141
Maybe Sarkissian would make
a deal with us. He's a businessman.
239
00:19:15,221 --> 00:19:17,541
We'd better wait until
the evidence has been reviewed.
240
00:19:18,141 --> 00:19:21,461
Maybe when you're back on the case.
Just take it easy.
241
00:19:21,541 --> 00:19:24,901
According to Danzberger,
it's a separate case anyway.
242
00:19:25,541 --> 00:19:27,741
Then you should take that as a sign.
243
00:19:29,221 --> 00:19:31,101
Just take a break for right now.
244
00:19:32,861 --> 00:19:34,061
It's useless.
245
00:19:39,181 --> 00:19:41,781
If there really is something with Blum,
246
00:19:42,581 --> 00:19:44,021
we'll find out what it is.
247
00:19:45,061 --> 00:19:46,301
I promise.
248
00:19:56,261 --> 00:19:58,741
Then I'll go to see Sarkissian alone.
249
00:20:05,381 --> 00:20:06,981
TO THE ROOMS
250
00:20:07,061 --> 00:20:08,021
[sniffs]
251
00:20:09,661 --> 00:20:10,661
Fuck.
252
00:20:12,021 --> 00:20:14,021
[sinister music playing]
253
00:20:28,541 --> 00:20:32,341
Put the girl back in the container.
And dispose of my car.
254
00:20:34,221 --> 00:20:36,821
But what are we doing after that?
Where's Tamar?
255
00:20:37,861 --> 00:20:39,061
Tamar is dead.
256
00:20:44,821 --> 00:20:45,941
[chuckles softly]
257
00:20:56,021 --> 00:20:57,381
[knock on door]
258
00:20:57,461 --> 00:20:58,941
[music fades out]
259
00:20:59,021 --> 00:21:00,341
[knock on door]
260
00:21:05,741 --> 00:21:07,181
-[Wallner] Hey.
-Hello.
261
00:21:13,941 --> 00:21:15,461
You should drop this.
262
00:21:16,301 --> 00:21:17,341
-Yeah?
-What?
263
00:21:18,861 --> 00:21:19,941
Don't go there.
264
00:21:21,181 --> 00:21:22,101
What? Why?
265
00:21:24,181 --> 00:21:26,701
You can't go see Sarkissian.
He… he can be dangerous.
266
00:21:26,781 --> 00:21:28,061
That's why I want to see him.
267
00:21:28,141 --> 00:21:30,781
-Listen to me when I tell you something.
-Hey, what…?
268
00:21:32,141 --> 00:21:34,621
Stay… away.
269
00:21:35,901 --> 00:21:37,981
He's blackmailing me.
270
00:21:38,061 --> 00:21:40,621
-Don't you get it?
-Let me through!
271
00:21:40,701 --> 00:21:42,381
[Daniel grunts]
272
00:21:46,181 --> 00:21:48,461
I'm just worried about you, I…
273
00:21:49,381 --> 00:21:51,341
I want to help, but it's useless.
274
00:21:52,461 --> 00:21:53,461
Calm down.
275
00:21:58,021 --> 00:22:01,261
-[Daniel yelling]
-[Wallner grunting]
276
00:22:01,341 --> 00:22:02,741
[dark, intense music playing]
277
00:22:02,821 --> 00:22:04,541
[panting, yelling]
278
00:22:04,621 --> 00:22:06,221
[Wallner grunting]
279
00:22:06,301 --> 00:22:07,301
[Daniel straining]
280
00:22:07,381 --> 00:22:08,981
[Wallner groaning]
281
00:22:12,741 --> 00:22:14,261
[moaning]
282
00:22:14,341 --> 00:22:15,341
Enough now.
283
00:22:17,101 --> 00:22:18,581
[straining]
284
00:22:19,421 --> 00:22:20,701
[screaming]
285
00:22:25,501 --> 00:22:26,661
[blood spattering]
286
00:22:27,381 --> 00:22:28,901
[Daniel laughing hysterically]
287
00:22:28,981 --> 00:22:30,141
Come back here.
288
00:22:32,661 --> 00:22:34,661
-[both grunting]
-[gun clattering]
289
00:22:35,341 --> 00:22:37,341
[Wallner grunts, groans]
290
00:22:43,181 --> 00:22:44,861
[Daniel shouting]
291
00:22:46,021 --> 00:22:47,381
[gagging]
292
00:22:48,461 --> 00:22:50,021
[gasping]
293
00:22:50,101 --> 00:22:52,101
-[cord tensing]
-[gagging]
294
00:22:52,941 --> 00:22:55,341
-[straining]
-[growling]
295
00:22:57,221 --> 00:22:58,101
[Daniel shouts]
296
00:22:58,621 --> 00:22:59,621
[Wallner yelping]
297
00:23:00,541 --> 00:23:01,661
[Daniel shouts]
298
00:23:03,581 --> 00:23:05,581
-[Daniel yells]
-[whimpering]
299
00:23:08,061 --> 00:23:09,741
[muffled screaming]
300
00:23:14,941 --> 00:23:16,261
[shouting]
301
00:23:21,301 --> 00:23:22,421
[wet stabbing]
302
00:23:30,701 --> 00:23:33,421
-[soundscape muted]
-[somber music playing]
303
00:23:42,421 --> 00:23:44,181
-[music fades]
-[soundscape resumes]
304
00:23:44,261 --> 00:23:45,941
Let's get one thing clear.
305
00:23:46,021 --> 00:23:48,781
Giving false testimony
is no minor offense.
306
00:23:49,381 --> 00:23:52,261
Still, I see no reason
to keep you detained here.
307
00:23:52,901 --> 00:23:56,621
And I'll just tell the district attorney
that you've withdrawn your statement.
308
00:23:56,701 --> 00:23:59,301
An officer will take you both home, okay?
309
00:23:59,381 --> 00:24:01,181
-Thanks. We're fine.
-Sure.
310
00:24:01,741 --> 00:24:03,741
And if Blum reaches out,
311
00:24:03,821 --> 00:24:05,661
tell her to turn herself in.
312
00:24:05,741 --> 00:24:07,021
Please, Reza.
313
00:24:07,541 --> 00:24:10,221
I'm convinced everything
will just clear itself up.
314
00:24:11,101 --> 00:24:13,461
But she needs to talk to me first. Right?
315
00:24:14,101 --> 00:24:15,941
-Yeah.
-Get home safe.
316
00:24:24,021 --> 00:24:25,541
[phone ringing]
317
00:24:26,061 --> 00:24:28,741
Please put Shadid
under surveillance right away.
318
00:24:29,741 --> 00:24:32,381
Yeah, and have someone
stake out Blum's place.
319
00:24:33,301 --> 00:24:35,101
Of course it's really necessary.
320
00:24:35,621 --> 00:24:38,021
The woman is suspected of murder still.
321
00:24:39,141 --> 00:24:40,141
Thank you.
322
00:24:41,221 --> 00:24:42,221
[scoffs]
323
00:24:43,421 --> 00:24:44,941
[phone ringing]
324
00:24:46,261 --> 00:24:47,261
Hello?
325
00:24:49,221 --> 00:24:50,221
What?
326
00:24:50,301 --> 00:24:52,301
[dark music playing]
327
00:25:01,781 --> 00:25:03,781
[music fades out]
328
00:25:27,541 --> 00:25:28,781
[sighs]
329
00:25:32,541 --> 00:25:36,061
What was Lambert doing
in your room, Wallner?
330
00:25:37,341 --> 00:25:38,981
What did he want from you?
331
00:25:39,061 --> 00:25:41,061
[tense music playing]
332
00:25:42,141 --> 00:25:44,941
He said I couldn't go see Sarkissian.
333
00:25:53,261 --> 00:25:54,821
[music fades out]
334
00:25:57,381 --> 00:25:58,541
[door opens]
335
00:26:04,661 --> 00:26:05,701
Mom!
336
00:26:09,901 --> 00:26:11,701
-Not so tight.
-Sorry.
337
00:26:11,781 --> 00:26:12,821
[both chuckle]
338
00:26:15,621 --> 00:26:17,621
-[hopeful music playing]
-Blum.
339
00:26:25,221 --> 00:26:27,061
I'll go to my room, then.
340
00:26:32,181 --> 00:26:33,301
Are you insane?
341
00:26:40,261 --> 00:26:41,741
I nearly had her, Reza.
342
00:26:42,941 --> 00:26:44,341
[crying] I nearly had her.
343
00:26:45,781 --> 00:26:47,941
I couldn't get to her quick enough.
344
00:26:54,181 --> 00:26:56,181
I have to tell Wallner. [sniffles]
345
00:26:56,261 --> 00:26:57,261
Wallner? Why?
346
00:26:58,341 --> 00:27:00,501
Because she's the only one I still trust.
347
00:27:00,581 --> 00:27:03,941
-What about Danzberger?
-He's much too close to Schönborn.
348
00:27:04,021 --> 00:27:06,061
But Wallner wants to lock you up.
349
00:27:09,341 --> 00:27:10,421
Then she will.
350
00:27:12,981 --> 00:27:14,141
[Wallner] He, um…
351
00:27:15,581 --> 00:27:16,701
[inhales sharply]
352
00:27:17,381 --> 00:27:18,341
[grunts]
353
00:27:20,541 --> 00:27:23,861
Then he, uh,
pressed the pillow over my face.
354
00:27:26,701 --> 00:27:28,021
And I grabbed…
355
00:27:30,101 --> 00:27:32,701
I grabbed the corkscrew. And that was it.
356
00:27:33,981 --> 00:27:37,501
Was the pillow over your face
when you attacked him?
357
00:27:40,221 --> 00:27:42,941
In other words,
you couldn't see him when you attacked?
358
00:27:47,221 --> 00:27:48,861
He almost killed me.
359
00:27:48,941 --> 00:27:52,101
I already know that.
But please answer my question.
360
00:27:53,941 --> 00:27:56,381
No. I couldn't see clearly.
361
00:27:57,101 --> 00:27:58,261
Well, that's that.
362
00:27:58,341 --> 00:27:59,701
Thank you very much.
363
00:28:01,981 --> 00:28:05,621
Sabine here will get you a new room.
You have to get some rest.
364
00:28:06,461 --> 00:28:08,901
If you need anything, just call me.
365
00:28:09,861 --> 00:28:11,741
And when this is all done,
366
00:28:11,821 --> 00:28:14,701
lifting your suspension
is a mere formality.
367
00:28:14,781 --> 00:28:16,421
It was self-defense.
368
00:28:16,941 --> 00:28:21,381
Sebastian Hackspiel,
a former employee of Johanna Schönborn,
369
00:28:21,461 --> 00:28:23,741
was found dead
this morning at the refinery.
370
00:28:24,341 --> 00:28:26,581
Shot by a large-caliber weapon
of some kind.
371
00:28:26,661 --> 00:28:28,781
His car was riddled with bullet holes.
372
00:28:31,581 --> 00:28:33,181
So maybe you were right,
373
00:28:33,261 --> 00:28:36,821
and this case
is bigger than I ever thought.
374
00:28:41,821 --> 00:28:42,901
[chuckles softly]
375
00:28:45,421 --> 00:28:46,861
Good. Yeah?
376
00:29:08,421 --> 00:29:10,461
-[door closing]
-[engine starting]
377
00:29:27,221 --> 00:29:29,221
[dramatic music playing]
378
00:29:44,541 --> 00:29:45,541
Wallner?
379
00:29:46,581 --> 00:29:47,661
[music fades out]
380
00:29:47,741 --> 00:29:49,541
The hotel is right here, okay?
381
00:29:49,621 --> 00:29:51,421
-Mm-hm.
-Ah, I see it.
382
00:29:52,941 --> 00:29:56,141
-Has my nephew arrived yet?
-No, unfortunately not.
383
00:30:05,181 --> 00:30:06,261
[Johanna] Hmm.
384
00:30:07,661 --> 00:30:08,701
What is this?
385
00:30:09,261 --> 00:30:10,981
I'm sorry to tell you.
386
00:30:11,821 --> 00:30:14,221
Sebastian Hackspiel is dead.
387
00:30:14,301 --> 00:30:15,501
He was shot.
388
00:30:21,661 --> 00:30:24,101
I didn't even know he was in town.
389
00:30:25,661 --> 00:30:28,501
I didn't mention
that he was found in town.
390
00:30:32,341 --> 00:30:33,941
What is going on here, huh?
391
00:30:34,021 --> 00:30:36,341
That's what I'm trying to figure out.
392
00:30:38,541 --> 00:30:41,341
Our little town is falling apart.
393
00:30:41,421 --> 00:30:45,661
And again, and again, your name,
or Edwin's, keeps popping up.
394
00:30:46,781 --> 00:30:50,301
We believe it's about
some disgusting video of your son's.
395
00:30:50,381 --> 00:30:53,381
One that he circulated
in some international snuff ring.
396
00:30:53,461 --> 00:30:55,261
And what do I have to do with it?
397
00:30:58,541 --> 00:31:03,381
I'd like you to give me everything
you have left of Edwin's.
398
00:31:03,461 --> 00:31:05,181
Not that. Please, no.
399
00:31:06,581 --> 00:31:10,101
I only just found out that
he was murdered the other day.
400
00:31:10,181 --> 00:31:12,301
You want to take what's left of my son?
401
00:31:12,381 --> 00:31:14,701
Stop the damn theater. Please.
402
00:31:15,661 --> 00:31:16,821
I have a job to do.
403
00:31:18,541 --> 00:31:19,741
All of a sudden?
404
00:31:20,861 --> 00:31:23,221
Now you decide your job matters to you?
405
00:31:26,741 --> 00:31:29,341
I haven't even told
your little colleague from Vienna
406
00:31:29,421 --> 00:31:31,021
what else I know about the case.
407
00:31:39,381 --> 00:31:41,421
[sinister music playing]
408
00:31:50,901 --> 00:31:51,901
[sighs]
409
00:31:51,981 --> 00:31:53,461
POLLING STATION
410
00:31:53,541 --> 00:31:55,541
[cameras clicking]
411
00:32:02,261 --> 00:32:05,501
Do you think voters see immigration
as the foundation of your campaign?
412
00:32:06,341 --> 00:32:08,581
Could you both wait in the car, please?
413
00:32:08,661 --> 00:32:10,701
Sorry, could you ask the question again?
414
00:32:10,781 --> 00:32:14,501
Yes, do voters see that immigration
is foundational for you?
415
00:32:14,581 --> 00:32:17,301
Immigration is important.
And I want skilled immigrants here.
416
00:32:17,381 --> 00:32:19,861
On the topic of immigration,
what do you think about
417
00:32:19,941 --> 00:32:22,821
the recent investigations into YAR
for human trafficking?
418
00:32:23,781 --> 00:32:26,221
Why would you think
I have any opinion on them?
419
00:32:26,301 --> 00:32:30,501
A well-known supporter of
your campaign was actually Schönborn AG,
420
00:32:30,581 --> 00:32:33,261
and YAR's owner,
Badal Sarkissian, is on the board.
421
00:32:33,341 --> 00:32:34,621
No comment now. Thank you.
422
00:32:34,701 --> 00:32:36,461
-Thank you. No comment.
-We'd like to--
423
00:32:36,541 --> 00:32:38,101
-Mr. Lange. Mr. Lange!
-Thank you.
424
00:32:38,181 --> 00:32:39,501
No comment. Thanks.
425
00:32:39,581 --> 00:32:40,701
[Lange clears throat]
426
00:32:40,781 --> 00:32:42,701
[cameras clicking]
427
00:32:42,781 --> 00:32:43,661
Bye.
428
00:32:49,421 --> 00:32:50,541
[phone buzzing]
429
00:32:56,221 --> 00:32:59,621
You made us schedule that meeting
then you didn't bother to come?
430
00:32:59,701 --> 00:33:01,621
[Sarkissian] Do you miss your nephew?
431
00:33:03,901 --> 00:33:06,381
You got the police involved in my affairs.
432
00:33:08,661 --> 00:33:09,981
What about Alex?
433
00:33:11,061 --> 00:33:12,021
I'm leaving town.
434
00:33:12,621 --> 00:33:14,021
You'll send me cash.
435
00:33:15,341 --> 00:33:17,061
You're not serious.
436
00:33:18,381 --> 00:33:19,501
[phone disconnects]
437
00:33:20,701 --> 00:33:22,061
[exhales shakily]
438
00:33:25,461 --> 00:33:27,461
[pensive music playing]
439
00:33:36,261 --> 00:33:38,261
[footsteps approaching]
440
00:33:51,741 --> 00:33:53,901
You have to help me find my daughter.
441
00:33:55,501 --> 00:33:56,941
I'm suspended.
442
00:33:58,301 --> 00:33:59,341
Why?
443
00:34:01,261 --> 00:34:03,061
This morning I killed a colleague.
444
00:34:06,061 --> 00:34:07,941
I've never had to do that before.
445
00:34:09,861 --> 00:34:11,661
[Blum] It's far too easy, right?
446
00:34:13,061 --> 00:34:15,621
When you think about
what a human life is worth.
447
00:34:20,341 --> 00:34:21,861
I know who has my daughter.
448
00:34:22,741 --> 00:34:24,021
Sarkissian.
449
00:34:26,381 --> 00:34:28,741
You have to help me find her. Please.
450
00:34:28,821 --> 00:34:30,741
I don't know what that man will do.
451
00:34:40,021 --> 00:34:43,781
[Sarkissian] Blum,
your daughter is as good as dead.
452
00:34:45,061 --> 00:34:47,261
You messed with the wrong guy.
453
00:34:47,341 --> 00:34:48,741
[Blum breathes shakily]
454
00:34:50,861 --> 00:34:54,341
If you help me save Nela,
I'll tell you everything you want to know.
455
00:35:05,101 --> 00:35:06,981
I can't. I'm still suspended.
456
00:35:09,581 --> 00:35:13,501
It started back then with Edwin Schönborn,
and it ends here with my daughter.
457
00:35:13,581 --> 00:35:14,581
Please, I…
458
00:35:15,981 --> 00:35:17,181
I tried to do it alone.
459
00:35:18,861 --> 00:35:20,661
But I made everything worse.
460
00:35:30,181 --> 00:35:32,181
[music fades out]
461
00:35:36,061 --> 00:35:38,061
[unsettling music playing]
462
00:36:08,701 --> 00:36:09,701
So…
463
00:36:10,461 --> 00:36:11,741
Where is he?
464
00:36:12,381 --> 00:36:13,621
A little further.
465
00:36:24,261 --> 00:36:25,981
The rest to my offshore bank account.
466
00:36:26,061 --> 00:36:27,341
[engine turns over]
467
00:36:27,421 --> 00:36:28,861
I'll find you wherever you are.
468
00:36:35,541 --> 00:36:37,541
[music fades out]
469
00:36:39,341 --> 00:36:40,341
Alex!
470
00:36:42,661 --> 00:36:44,101
[muffled] Aunt Johanna!
471
00:36:45,301 --> 00:36:46,181
[Johanna gasps]
472
00:36:46,261 --> 00:36:48,661
-Aunt Johanna, take this off!
-Come here. Come here.
473
00:36:48,741 --> 00:36:51,741
-Let me get that for you. There we go.
-Have you seen Nela?
474
00:36:51,821 --> 00:36:53,341
-Auntie, he kidnapped her!
-It's okay.
475
00:36:53,421 --> 00:36:54,581
We have to go to the police!
476
00:36:54,661 --> 00:36:57,021
-It's all right. Everything's okay.
-Nothing's okay!
477
00:36:57,101 --> 00:36:58,701
-I'm right here.
-He's planning something.
478
00:36:58,781 --> 00:37:00,661
-He's a psychopath!
-Let's get this off.
479
00:37:06,821 --> 00:37:08,341
[door opening]
480
00:37:11,541 --> 00:37:13,541
[suspenseful music playing]
481
00:37:14,141 --> 00:37:16,141
[breathing shakily]
482
00:37:17,861 --> 00:37:19,341
What's going to happen to me?
483
00:37:22,621 --> 00:37:23,901
You'll see.
484
00:37:24,821 --> 00:37:26,821
[melancholy music playing]
485
00:37:34,741 --> 00:37:36,021
[lock engaging]
486
00:37:39,621 --> 00:37:41,061
[crying softly]
487
00:37:44,141 --> 00:37:45,621
[music fades]
488
00:37:45,701 --> 00:37:47,741
Hey. Do this.
489
00:37:49,501 --> 00:37:51,341
And then… a pistol.
490
00:37:52,981 --> 00:37:53,941
Yeah.
491
00:37:55,301 --> 00:37:56,301
And then…
492
00:37:56,901 --> 00:37:57,741
Pew.
493
00:38:00,901 --> 00:38:01,901
[chuckles softly]
494
00:38:02,701 --> 00:38:03,901
I have to go back to work.
495
00:38:04,861 --> 00:38:07,181
-You can play video games.
-Yes!
496
00:38:10,301 --> 00:38:12,261
-[beeping]
-[hydraulic hissing]
497
00:38:12,341 --> 00:38:14,341
[tense music playing]
498
00:38:42,141 --> 00:38:43,421
Where is Nela?
499
00:38:43,941 --> 00:38:45,061
[gun cocking]
500
00:38:48,741 --> 00:38:50,341
She's safe, don't worry.
501
00:38:51,181 --> 00:38:53,781
Safe compared to your son and your…
502
00:38:54,781 --> 00:38:56,621
What's the right word? Assistant?
503
00:39:01,301 --> 00:39:03,301
[dramatic music playing]
504
00:39:37,381 --> 00:39:39,461
[man on radio] …still exploring
connections between
505
00:39:39,541 --> 00:39:42,861
entrepreneur Badal Sarkissian
and gubernatorial candidate Richard Lange.
506
00:39:42,941 --> 00:39:46,061
Next up, does Tyrol have
a new money laundering scandal?
507
00:39:46,581 --> 00:39:48,781
And now for the weather. Innsbruck…
508
00:39:58,781 --> 00:40:00,781
[music intensifies]
509
00:40:08,581 --> 00:40:10,021
[music ends]
510
00:40:10,101 --> 00:40:11,181
[door closes]
511
00:40:35,381 --> 00:40:36,901
I admit, I had you wrong.
512
00:40:43,541 --> 00:40:45,261
Are you allowed to be doing this?
513
00:40:47,221 --> 00:40:48,181
No.
514
00:40:50,261 --> 00:40:51,541
No, I'm not.
515
00:40:51,621 --> 00:40:54,261
[dramatic music resumes]
516
00:40:54,341 --> 00:40:56,341
[no audible dialogue]
517
00:41:28,221 --> 00:41:30,221
[music intensifies]
518
00:41:44,341 --> 00:41:46,341
[music recedes slightly]
519
00:42:08,741 --> 00:42:10,741
[dramatic music rises]
520
00:42:13,821 --> 00:42:15,181
[music ends]
521
00:42:16,221 --> 00:42:18,221
[tense theme music playing]
522
00:45:10,621 --> 00:45:13,101
[music fades out]
523
00:45:13,101 --> 00:45:18,101
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
524
00:45:13,101 --> 00:45:23,101
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
32922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.