Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,821 --> 00:00:06,821
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,821 --> 00:00:08,821
[tense music playing]
3
00:00:31,781 --> 00:00:34,821
POLICE
4
00:00:58,941 --> 00:01:02,021
-[walkie-talkie beeps]
-The target is not present.
5
00:01:02,981 --> 00:01:04,141
[Danzberger] Thank you.
6
00:01:10,541 --> 00:01:12,181
[music fades out]
7
00:01:12,981 --> 00:01:14,861
She's ditched her cell by now.
8
00:01:15,741 --> 00:01:17,341
Everybody, listen up!
9
00:01:17,941 --> 00:01:21,741
I want a dog team searching
the areas surrounding the cabin.
10
00:01:21,821 --> 00:01:24,541
Or would you like a helicopter?
Infrared cameras?
11
00:01:24,621 --> 00:01:25,861
Good idea.
12
00:01:27,341 --> 00:01:28,661
[dog barking]
13
00:01:33,261 --> 00:01:35,061
You get along with her, right?
14
00:01:35,981 --> 00:01:38,781
-I'm not sure.
-[Danzberger] You have to make her stop.
15
00:01:39,621 --> 00:01:40,741
We're working overtime,
16
00:01:40,821 --> 00:01:43,701
but we have a suspect
at the station who confessed already.
17
00:01:46,541 --> 00:01:48,181
And that is an order, Officer.
18
00:01:50,101 --> 00:01:52,101
[tense theme music playing]
19
00:02:37,501 --> 00:02:40,621
WOMAN OF THE DEAD
20
00:02:40,701 --> 00:02:42,021
[music fades out]
21
00:02:57,381 --> 00:02:58,701
[engine cuts off]
22
00:03:10,021 --> 00:03:13,581
Excuse me? Could…
Could I use your restroom, please?
23
00:03:14,221 --> 00:03:15,901
-Yeah, sure.
-Thanks.
24
00:03:33,261 --> 00:03:34,741
WELCOME
25
00:03:34,821 --> 00:03:36,261
OUR PHILOSOPHY
26
00:03:36,341 --> 00:03:38,261
REPRESENTED BY GORAN BAROVIC
27
00:03:38,341 --> 00:03:40,341
[soft, dark music playing]
28
00:03:41,781 --> 00:03:43,341
COMPANY REGISTER
29
00:03:46,101 --> 00:03:48,221
GENERAL MANAGER: BADAL SARKISSIAN
30
00:03:59,701 --> 00:04:02,181
ENVIRONMENTALISTS FIGHT
LUXURY PROJECT
31
00:04:04,941 --> 00:04:06,381
Two Forstweg.
32
00:04:11,301 --> 00:04:12,501
BUILDING CONTRACTOR
33
00:04:12,581 --> 00:04:13,741
Badal Sarkissian.
34
00:04:20,781 --> 00:04:22,861
-Thank you.
-You got it.
35
00:04:28,781 --> 00:04:32,541
WANTED - IF YOU HAVE INFORMATION, CALL
36
00:04:32,621 --> 00:04:34,661
[dark music fades out]
37
00:04:35,381 --> 00:04:37,381
Mr. Shadid, tell us what happened.
38
00:04:37,461 --> 00:04:38,341
Exactly.
39
00:04:40,781 --> 00:04:45,381
I was jealous after he took those photos
of Blum when she was in her underwear.
40
00:04:47,221 --> 00:04:49,541
I thought she was having
an affair with him.
41
00:04:51,661 --> 00:04:53,541
You were jealous of Edwin Schönborn?
42
00:04:54,661 --> 00:04:56,781
Were you involved with Blum at that time?
43
00:04:58,421 --> 00:04:59,741
No.
44
00:04:59,821 --> 00:05:02,221
But I had feelings… for her.
45
00:05:02,861 --> 00:05:04,781
And you still admire her?
46
00:05:04,861 --> 00:05:05,861
Yes.
47
00:05:07,101 --> 00:05:08,421
So how did you do it?
48
00:05:09,461 --> 00:05:11,781
In his studio. I followed her there.
49
00:05:13,341 --> 00:05:15,381
Okay, and then what happened?
50
00:05:16,021 --> 00:05:19,221
Once I saw her head out,
I confronted him about it.
51
00:05:19,301 --> 00:05:22,341
One thing led to another,
and I accidentally killed him.
52
00:05:22,941 --> 00:05:27,381
Sure, and then you had to take the body
to the funeral home to dismember it.
53
00:05:28,261 --> 00:05:30,061
Just so you know… [clears throat]
54
00:05:31,541 --> 00:05:34,181
…making a false confession
is a criminal offense.
55
00:05:37,341 --> 00:05:38,341
I know.
56
00:05:41,461 --> 00:05:44,181
Why do you think
he's making a false confession?
57
00:05:44,981 --> 00:05:47,261
Like he said, he has feelings for her.
58
00:05:47,901 --> 00:05:49,221
He's protecting her.
59
00:05:49,301 --> 00:05:51,221
Well, it makes sense to me.
60
00:05:51,301 --> 00:05:54,781
A secret admirer scorned
by the woman he loves.
61
00:05:57,381 --> 00:06:01,861
He carries the truth around with him,
can't say anything because of her husband.
62
00:06:01,941 --> 00:06:03,581
Her husband happens to die,
63
00:06:03,661 --> 00:06:06,941
and she goes and lets someone else
photograph her half-naked.
64
00:06:07,501 --> 00:06:09,861
No wonder he couldn't
control his emotions.
65
00:06:09,941 --> 00:06:11,781
Have you read his file?
66
00:06:12,421 --> 00:06:16,101
The man was a soldier in Syria.
His emotions don't boil over.
67
00:06:16,181 --> 00:06:19,781
But Reza had just as much access
to Sattler's coffin as Blum.
68
00:06:19,861 --> 00:06:23,781
You have a confession for a case
that was unsolved for two years.
69
00:06:24,301 --> 00:06:25,781
That's a miracle.
70
00:06:26,301 --> 00:06:28,381
The best thing
that could've happened to you.
71
00:06:29,781 --> 00:06:31,741
More officers need to be out looking.
72
00:06:31,821 --> 00:06:35,781
Oh, good. Why don't we go ahead
and scare away the only tourists in town?
73
00:06:35,861 --> 00:06:39,741
No. You got checkpoints
and you got a manhunt already. That's it.
74
00:07:04,101 --> 00:07:06,541
-[Damian grunts]
-[exciting music playing]
75
00:07:06,621 --> 00:07:08,781
Idiot! Watch the others!
76
00:07:14,741 --> 00:07:16,741
[music turns suspenseful]
77
00:07:20,701 --> 00:07:23,141
[Tamar] Yoo-hoo!
78
00:07:26,141 --> 00:07:27,781
Princess!
79
00:07:31,341 --> 00:07:33,781
Yoo-hoo!
80
00:07:37,021 --> 00:07:39,181
I can smell you.
81
00:07:39,981 --> 00:07:41,061
[chuckling evilly]
82
00:07:41,821 --> 00:07:44,621
Sweetie pie, I'm coming.
83
00:07:46,621 --> 00:07:50,181
-[shuddering breaths]
-I can see you.
84
00:08:02,221 --> 00:08:03,381
Come to me.
85
00:08:03,461 --> 00:08:04,621
[clicks tongue rapidly]
86
00:08:04,701 --> 00:08:05,821
Come.
87
00:08:07,181 --> 00:08:09,141
-[gunshot]
-[yelps, panting]
88
00:08:10,181 --> 00:08:11,661
The next one will hit you.
89
00:08:26,181 --> 00:08:27,821
[music fades out]
90
00:08:27,901 --> 00:08:29,141
[Tamar] Hmm.
91
00:08:30,661 --> 00:08:32,181
[Nela gasps, whimpers]
92
00:08:34,421 --> 00:08:35,421
[Tamar] Let's go.
93
00:08:37,621 --> 00:08:38,701
No!
94
00:08:38,781 --> 00:08:41,061
[dramatic music playing]
95
00:08:49,941 --> 00:08:51,941
[music fades out]
96
00:08:56,301 --> 00:08:57,341
[phone buzzes]
97
00:09:11,461 --> 00:09:13,701
It's for my diabetes. If I forget it…
98
00:09:13,781 --> 00:09:16,341
-[mimics throat cut, sighs]
-[laughs]
99
00:09:19,221 --> 00:09:20,381
[injector hisses]
100
00:09:29,781 --> 00:09:33,301
Right now we are destroying
everything Yar worked so hard to build.
101
00:09:33,861 --> 00:09:36,341
Nonsense. Nothing is being destroyed.
102
00:09:36,981 --> 00:09:39,781
[camera clicking]
103
00:09:41,381 --> 00:09:43,901
When Kramaric tried
to take our business from us,
104
00:09:43,981 --> 00:09:46,501
YAR sent me there and… "The end."
105
00:09:47,101 --> 00:09:47,981
Huh?
106
00:09:48,061 --> 00:09:49,981
That was why we kept our territory.
107
00:09:50,501 --> 00:09:51,581
[Tamar chuckles]
108
00:09:52,101 --> 00:09:53,381
After you were there,
109
00:09:53,461 --> 00:09:58,381
I was sent by our big sister to beat
the shit out of those miserable fools.
110
00:09:58,461 --> 00:10:01,341
And that's exactly why
our sister is dead now!
111
00:10:10,901 --> 00:10:12,461
[camera clicking]
112
00:10:23,781 --> 00:10:24,781
Blum.
113
00:10:28,541 --> 00:10:30,861
[crying softly]
114
00:10:37,901 --> 00:10:38,901
Okay.
115
00:10:40,261 --> 00:10:41,861
Keep doing your thing.
116
00:10:43,981 --> 00:10:46,341
I'll keep doing the dirty work for you.
117
00:10:46,421 --> 00:10:48,541
And clean up after you like I did before.
118
00:10:54,341 --> 00:10:55,901
TOGETHER FOR TYROL
119
00:10:55,981 --> 00:10:58,101
Yes. Be there very soon.
120
00:10:59,381 --> 00:11:01,501
Ah. Sorry, I didn't see you there.
121
00:11:02,661 --> 00:11:05,741
So, have you made up your mind
about the seat?
122
00:11:05,821 --> 00:11:06,901
No, not yet.
123
00:11:06,981 --> 00:11:09,021
Uh-huh. What's the delay?
124
00:11:11,901 --> 00:11:12,901
I…
125
00:11:13,861 --> 00:11:17,661
I overheard what you…
What you said about Nela.
126
00:11:19,501 --> 00:11:21,261
That she's been taken.
127
00:11:22,221 --> 00:11:23,621
What aren't you telling me?
128
00:11:25,341 --> 00:11:27,261
Nothing. Just that.
129
00:11:27,341 --> 00:11:29,701
And besides,
that's just what her mother claims.
130
00:11:29,781 --> 00:11:31,341
I told you, Blum…
131
00:11:31,421 --> 00:11:33,421
-I don't get along--
-Tell me the truth.
132
00:11:35,341 --> 00:11:36,981
-I…
-Quiet down.
133
00:11:37,061 --> 00:11:39,381
I'm not a kid anymore.
You said that yourself.
134
00:11:40,621 --> 00:11:43,941
So… tell me what's going on or I'll…
135
00:11:44,621 --> 00:11:47,741
-Or you'll what? Huh? You'll what?
-[somber music playing]
136
00:11:49,061 --> 00:11:51,501
Then I'm not taking the seat on the board.
137
00:11:56,741 --> 00:11:58,101
Hm.
138
00:11:58,181 --> 00:12:01,101
You're setting the terms of a contract.
Well, well.
139
00:12:02,861 --> 00:12:05,061
You're a real Schönborn after all.
140
00:12:06,141 --> 00:12:08,421
Not even Edwin would have dared that.
141
00:12:09,181 --> 00:12:10,501
We'll talk soon.
142
00:12:17,101 --> 00:12:17,981
What is it?
143
00:12:18,061 --> 00:12:20,861
Sarkissian has called
all the directors for a board meeting.
144
00:12:20,941 --> 00:12:23,941
Uh-huh. What's his reason for doing so?
145
00:12:24,021 --> 00:12:27,021
He claims that all of the directors
aren't being told everything
146
00:12:27,101 --> 00:12:29,581
about the costs and
significant delays in construction.
147
00:12:29,661 --> 00:12:30,781
Nonsense.
148
00:12:31,461 --> 00:12:33,661
He's been up-to-date on each part of this.
149
00:12:33,741 --> 00:12:35,981
If he succeeds in sowing mistrust,
150
00:12:36,061 --> 00:12:39,101
the directors can and will
take action against management.
151
00:12:39,181 --> 00:12:40,421
Just let them try it.
152
00:12:40,501 --> 00:12:44,181
-We have to take this seriously.
-We have to put a stop to this.
153
00:12:44,261 --> 00:12:47,901
-[intriguing music playing]
-Legally, we don't have a lot of options.
154
00:12:50,381 --> 00:12:55,541
But you had had…
an idea about an alternative?
155
00:12:57,221 --> 00:12:59,301
Sadly, that is in God's hands.
156
00:12:59,821 --> 00:13:01,821
What have you ever left in God's hands?
157
00:13:05,381 --> 00:13:08,061
I never should've involved
him in our hotels.
158
00:13:09,381 --> 00:13:11,581
I knew it was wrong from the start.
159
00:13:11,661 --> 00:13:14,181
Don't forget that
there were no options left.
160
00:13:15,181 --> 00:13:17,901
And if the snowfall decreases
as most scientists predict,
161
00:13:17,981 --> 00:13:20,181
we will need a new source of capital.
162
00:13:20,261 --> 00:13:23,141
The most important thing
is to get rid of him.
163
00:13:23,221 --> 00:13:25,661
And then we can
fight climate change, all right?
164
00:13:28,541 --> 00:13:30,621
-[music fades out]
-[car approaching]
165
00:13:30,701 --> 00:13:32,861
-We have to get out now.
-I can't.
166
00:13:32,941 --> 00:13:34,821
They have my passport.
167
00:13:34,901 --> 00:13:37,061
What? They're gonna kill us!
168
00:13:37,141 --> 00:13:39,861
-Please! I can't do this alone.
-[car doors closing]
169
00:13:40,901 --> 00:13:42,741
[container unlocking]
170
00:13:53,701 --> 00:13:56,861
You'll be staying.
Everyone else, come with me.
171
00:13:57,381 --> 00:13:58,301
[gasps]
172
00:13:59,381 --> 00:14:00,221
Come on.
173
00:14:04,861 --> 00:14:05,861
Come on!
174
00:14:08,741 --> 00:14:09,901
Wait!
175
00:14:09,981 --> 00:14:11,781
Are you fucking serious?
176
00:14:13,341 --> 00:14:15,021
-[gunshot]
-[woman screams]
177
00:14:19,221 --> 00:14:20,501
Fuck!
178
00:14:21,421 --> 00:14:22,821
[door opening]
179
00:14:26,061 --> 00:14:27,381
What? Is it urgent?
180
00:14:27,461 --> 00:14:30,461
Well, that's not a good attitude.
You'll like this story.
181
00:14:30,541 --> 00:14:31,901
Shall I?
182
00:14:31,981 --> 00:14:35,221
These two were picked up
late last night at around 11:30
183
00:14:35,301 --> 00:14:38,341
by one of our patrol officers. No papers.
184
00:14:38,421 --> 00:14:42,301
Allegedly, they and several others
were held captive in a container.
185
00:14:42,381 --> 00:14:44,421
When we tried to locate it,
186
00:14:45,101 --> 00:14:47,701
we found ourselves on YAR property.
187
00:14:47,781 --> 00:14:49,981
That's an import-export company.
188
00:14:50,061 --> 00:14:52,541
They say they were set free by this woman.
189
00:14:58,741 --> 00:15:01,741
Just try to remember what
they've been through. Okay?
190
00:15:04,821 --> 00:15:05,821
[Wallner] Okay.
191
00:15:06,901 --> 00:15:08,301
You saw this woman?
192
00:15:10,621 --> 00:15:13,021
Can you explain what happened exactly?
193
00:15:14,141 --> 00:15:16,221
Why was she there? Look.
194
00:15:17,301 --> 00:15:20,141
We need to find this woman.
She killed people.
195
00:15:23,421 --> 00:15:26,381
She asked about a girl named Nela.
196
00:15:26,461 --> 00:15:28,341
That's Blum's daughter's name.
197
00:15:30,941 --> 00:15:34,981
-And then? What happened then?
-She left on a motorbike.
198
00:15:36,541 --> 00:15:37,821
[machine whirring]
199
00:15:37,901 --> 00:15:39,141
Officer Wallner,
200
00:15:39,861 --> 00:15:41,621
none of this makes any sense.
201
00:15:43,181 --> 00:15:44,901
So let's assume
202
00:15:44,981 --> 00:15:48,421
that Blum really did everything
that you want to prosecute her for.
203
00:15:49,021 --> 00:15:51,781
Why would she risk freeing
these kids in the container?
204
00:15:51,861 --> 00:15:54,381
Why ask about her daughter? Why not run?
205
00:15:54,461 --> 00:15:55,821
To Italy, for example.
206
00:15:56,421 --> 00:15:59,981
-There's a connection between them.
-Okay. Fill me in, then.
207
00:16:00,621 --> 00:16:04,461
Two years ago when those men vanished,
wasn't there a foreign woman found?
208
00:16:05,501 --> 00:16:08,061
Yeah, but she was a tourist.
209
00:16:09,661 --> 00:16:11,261
Yeah, but what if she wasn't?
210
00:16:13,901 --> 00:16:15,381
Was she identified?
211
00:16:17,061 --> 00:16:19,301
She never was, no.
212
00:16:24,741 --> 00:16:26,021
[tires screeching]
213
00:16:26,861 --> 00:16:29,941
YAR CONSTRUCTION
214
00:16:33,381 --> 00:16:35,381
[unsettling music playing]
215
00:16:38,781 --> 00:16:39,861
Get out.
216
00:16:40,941 --> 00:16:42,501
This van. Go.
217
00:16:43,421 --> 00:16:44,861
Go, go, go, go, go!
218
00:16:57,381 --> 00:16:59,221
DAMIAN FUCKED UP AGAIN.
219
00:16:59,301 --> 00:17:02,341
So, one, two, three, four. Looks good.
220
00:17:03,341 --> 00:17:04,221
All right.
221
00:17:10,421 --> 00:17:11,861
[van door closing]
222
00:17:14,181 --> 00:17:16,181
[engine starting]
223
00:17:20,861 --> 00:17:22,861
[engine starting]
224
00:17:34,661 --> 00:17:36,661
[electricity crackling]
225
00:17:37,901 --> 00:17:39,901
[exciting music playing]
226
00:17:48,901 --> 00:17:49,981
Can I help you?
227
00:17:51,981 --> 00:17:54,061
SEARCH WARRANT
228
00:17:54,141 --> 00:17:55,501
[music fades out]
229
00:17:55,581 --> 00:17:56,661
Hey!
230
00:17:56,741 --> 00:17:58,741
[tense music playing]
231
00:18:00,021 --> 00:18:01,461
Where is my daughter?
232
00:18:02,701 --> 00:18:03,901
Just shoot.
233
00:18:06,661 --> 00:18:08,221
Then you'll never find out.
234
00:18:11,461 --> 00:18:12,941
Go ahead. Shoot.
235
00:18:16,061 --> 00:18:17,901
It depends where I shoot.
236
00:18:18,621 --> 00:18:19,821
[Tamar] What a mess.
237
00:18:21,501 --> 00:18:23,221
I'd have to go to the doctor.
238
00:18:25,501 --> 00:18:27,381
And your time is about to run out.
239
00:18:38,261 --> 00:18:40,581
[Tamar on voicemail] I'm busy,
leave a message.
240
00:18:40,661 --> 00:18:42,061
[sighs]
241
00:18:42,781 --> 00:18:43,861
[beeps]
242
00:18:46,581 --> 00:18:48,181
[doorbell buzzing]
243
00:18:56,181 --> 00:18:59,621
Badal Sarkissian, we have a warrant
to search your residence.
244
00:18:59,701 --> 00:19:01,701
[tense music continues]
245
00:19:04,821 --> 00:19:06,101
Let's begin.
246
00:19:08,941 --> 00:19:10,781
Well, you don't need me for this.
247
00:19:12,141 --> 00:19:13,901
Keep an eye on him, please.
248
00:19:30,661 --> 00:19:33,021
You have five missed calls from Badal.
249
00:19:34,581 --> 00:19:35,981
Seems urgent.
250
00:19:37,741 --> 00:19:39,021
[phone ringing]
251
00:19:45,141 --> 00:19:46,501
[phone ringing]
252
00:19:49,061 --> 00:19:51,061
[phone continues ringing]
253
00:19:55,341 --> 00:19:56,661
You stay here.
254
00:19:57,501 --> 00:19:58,901
Where are you?
255
00:19:59,581 --> 00:20:01,221
Hell's broken loose.
256
00:20:01,301 --> 00:20:02,981
Where is my daughter?
257
00:20:07,901 --> 00:20:09,501
Where is my sister?
258
00:20:10,261 --> 00:20:11,461
Your sister?
259
00:20:12,021 --> 00:20:12,861
[chuckles]
260
00:20:13,581 --> 00:20:15,141
She's here with me.
261
00:20:16,421 --> 00:20:17,581
What do you want?
262
00:20:17,661 --> 00:20:20,541
-It's actually quite simple.
-Well then?
263
00:20:20,621 --> 00:20:23,461
That video you wanted me to find for you.
264
00:20:23,981 --> 00:20:25,861
I don't know where it is.
265
00:20:25,941 --> 00:20:28,621
I don't have any idea
what video you're talking about.
266
00:20:28,701 --> 00:20:29,901
I don't buy that.
267
00:20:29,981 --> 00:20:32,021
Tell me, why would I lie, huh?
268
00:20:32,741 --> 00:20:34,421
This is about my daughter.
269
00:20:35,621 --> 00:20:36,501
So now what?
270
00:20:37,101 --> 00:20:40,101
The refinery, 5:00 a.m. tomorrow.
271
00:20:40,781 --> 00:20:43,981
-Nela for your sister.
-It's a trap, don't do it!
272
00:20:44,581 --> 00:20:46,901
Hear that? She's still alive.
273
00:20:46,981 --> 00:20:47,821
For now.
274
00:20:47,901 --> 00:20:51,581
Blum, this is way too much
for you to handle.
275
00:20:51,661 --> 00:20:54,341
Don't you dare tell me
what I can handle, asshole!
276
00:20:54,981 --> 00:20:58,141
If my daughter doesn't get home alive,
I'll kill all of you!
277
00:20:58,221 --> 00:20:59,981
Do you understand me?
278
00:21:01,341 --> 00:21:02,861
Yes, I'll be there.
279
00:21:02,941 --> 00:21:04,501
We'll make the exchange.
280
00:21:04,581 --> 00:21:07,701
First I'm going to need you
to give me proof that Nela's okay.
281
00:21:08,741 --> 00:21:09,741
[phone disconnects]
282
00:21:11,941 --> 00:21:13,941
[dark, dramatic music playing]
283
00:21:50,021 --> 00:21:52,141
[music fades out]
284
00:21:52,221 --> 00:21:53,861
DEAD?
285
00:21:55,941 --> 00:21:59,901
Regarding Wagenschaub…
we didn't find his laptop.
286
00:21:59,981 --> 00:22:00,821
[Wallner] Mm-hm.
287
00:22:00,901 --> 00:22:04,461
But we were able to recover
what was on the damaged USB drive.
288
00:22:04,541 --> 00:22:05,541
Okay.
289
00:22:08,861 --> 00:22:10,461
Check this out.
290
00:22:10,541 --> 00:22:12,581
It all looked innocent at first.
291
00:22:12,661 --> 00:22:17,461
Several emails and Word files,
a few amended contracts.
292
00:22:18,581 --> 00:22:22,221
But here… are some
pretty large video files.
293
00:22:22,741 --> 00:22:24,661
You needed a password for access.
294
00:22:25,821 --> 00:22:27,981
These videos, they're, um…
295
00:22:28,061 --> 00:22:30,301
I have to warn you, they're intense.
296
00:22:30,381 --> 00:22:33,341
My coworker had to take the rest
of the day off after watching them.
297
00:22:33,421 --> 00:22:34,701
-Yeah, okay.
-Okay.
298
00:22:35,301 --> 00:22:37,301
[video playing]
299
00:22:45,501 --> 00:22:47,621
[coughing, gagging]
300
00:22:47,701 --> 00:22:49,101
[groaning]
301
00:22:52,461 --> 00:22:54,621
I don't want to know
the extent of his collection
302
00:22:54,701 --> 00:22:56,981
if he had these videos
on the other drives.
303
00:22:57,061 --> 00:22:59,501
And we know that's not fake or anything?
304
00:23:00,261 --> 00:23:02,181
That's unlikely. They're snuff videos.
305
00:23:02,861 --> 00:23:05,221
Or "hurtcore" videos,
which are essentially, um…
306
00:23:06,381 --> 00:23:09,141
It's basically rape porn
that ends in death.
307
00:23:09,901 --> 00:23:11,621
Hm. Here.
308
00:23:11,701 --> 00:23:12,781
[computer beeps]
309
00:23:13,821 --> 00:23:17,741
This cut wound, for example,
it's too deep to be fake.
310
00:23:18,541 --> 00:23:19,661
[sighs]
311
00:23:19,741 --> 00:23:23,461
And you can simply buy these,
or… or you download them in secret?
312
00:23:23,541 --> 00:23:26,781
No. These aren't for sale. The men trade.
313
00:23:26,861 --> 00:23:28,941
One guy films, then trades the video
314
00:23:29,021 --> 00:23:31,261
for another one filmed by someone else.
315
00:23:31,781 --> 00:23:33,701
So they have evidence against each other.
316
00:23:36,101 --> 00:23:39,341
Was Wagenschaub… Was he found
on any of the sex offender lists?
317
00:23:40,381 --> 00:23:41,421
Not one.
318
00:23:41,501 --> 00:23:44,981
But I wouldn't put any stock in that fact.
These are often individual cases.
319
00:23:45,061 --> 00:23:49,141
And until a whole ring gets busted,
participants are completely anonymous.
320
00:23:51,501 --> 00:23:54,341
[Wallner] Did Edwin Schönborn
have any prior convictions?
321
00:23:57,581 --> 00:23:59,581
[unsettling music playing]
322
00:24:06,541 --> 00:24:10,101
[woman] Your plan
worked out great, huh? Nela!
323
00:24:10,821 --> 00:24:11,981
Your plan…
324
00:24:12,661 --> 00:24:14,541
Worked out great, huh?
325
00:24:14,621 --> 00:24:15,941
[crying]
326
00:24:30,261 --> 00:24:32,261
[music turns melancholy]
327
00:24:49,741 --> 00:24:51,661
GET IN TOUCH, I CAN'T GET AHOLD OF YOU
328
00:24:56,941 --> 00:24:59,501
HELLO? WHERE ARE YOU?
I'M WORRIED. PLEASE CALL BACK.
329
00:24:59,581 --> 00:25:01,821
NELA, PLEASE. THIS ISN'T FUNNY!
330
00:25:09,581 --> 00:25:10,941
[music fades out]
331
00:25:11,021 --> 00:25:12,061
[knock on door]
332
00:25:14,781 --> 00:25:16,381
You asked me to come see you?
333
00:25:17,981 --> 00:25:20,701
Yeah, I've been doing
a little research. Um…
334
00:25:21,941 --> 00:25:24,621
There were actually investigations
into Edwin Schönborn
335
00:25:24,701 --> 00:25:27,061
for sexual harassment, which…
336
00:25:27,141 --> 00:25:30,661
were followed with allegations of assault,
and even rape.
337
00:25:31,221 --> 00:25:33,221
Yeah. I was here.
338
00:25:35,021 --> 00:25:36,021
Yeah.
339
00:25:36,901 --> 00:25:39,341
They went away, and he wasn't charged.
340
00:25:40,541 --> 00:25:41,541
And?
341
00:25:43,741 --> 00:25:46,341
I believe you were
the one overseeing his case.
342
00:25:49,181 --> 00:25:50,221
[chuckles]
343
00:25:50,741 --> 00:25:54,021
What kind of accusation are you making,
Officer Wallner? Hm?
344
00:25:55,901 --> 00:25:59,261
In your opinion, what should I have done?
What should I have done?
345
00:26:00,901 --> 00:26:03,061
If you had actually read what I'd written,
346
00:26:03,141 --> 00:26:04,021
thoroughly,
347
00:26:04,741 --> 00:26:07,421
you'd know the charges against him
were all dropped.
348
00:26:08,101 --> 00:26:10,581
And besides, Wallner,
I barely knew the guy.
349
00:26:10,661 --> 00:26:12,621
I didn't know him personally.
350
00:26:14,221 --> 00:26:16,941
But his mother, you know her personally?
351
00:26:17,541 --> 00:26:18,861
Of course I know her.
352
00:26:19,381 --> 00:26:22,221
She is one of the most well-known
people in Bad Annenhof.
353
00:26:22,301 --> 00:26:23,581
Of course. Everybody does.
354
00:26:25,581 --> 00:26:27,061
Good night, Wallner.
355
00:26:31,061 --> 00:26:32,221
[door closes]
356
00:26:35,421 --> 00:26:37,581
Let's do that. It would really be great.
357
00:26:38,061 --> 00:26:40,061
Yes, have another. Wonderful.
358
00:26:41,581 --> 00:26:42,821
-Thank you.
-Congratulations.
359
00:26:42,901 --> 00:26:45,541
Thank you so much.
I have to move on now. I'll see you soon.
360
00:26:47,741 --> 00:26:48,901
[phone buzzing]
361
00:26:48,981 --> 00:26:52,181
-Wallner. What is it now?
-[Wallner] It's about Danzberger.
362
00:26:52,261 --> 00:26:54,261
This whole thing
is bigger than we thought.
363
00:26:54,341 --> 00:26:57,501
It involves a snuff ring.
Violent pornography.
364
00:26:58,261 --> 00:27:01,261
I'm afraid Danzberger
could be too close to it.
365
00:27:01,341 --> 00:27:03,061
Too close? To what?
366
00:27:03,581 --> 00:27:06,661
To certain people here
who might be involved in some of this.
367
00:27:06,741 --> 00:27:09,541
Come on, you know I need more specifics.
368
00:27:09,621 --> 00:27:11,821
To Johanna Schönborn for instance.
369
00:27:12,581 --> 00:27:13,981
Schönborn's son
370
00:27:14,581 --> 00:27:17,061
was most likely involved
in the snuff ring.
371
00:27:18,501 --> 00:27:20,901
Blum's assistant confessed, though.
372
00:27:20,981 --> 00:27:21,981
He lied.
373
00:27:23,541 --> 00:27:26,461
I'll review everything
when I'm back in Berlin tomorrow morning.
374
00:27:27,661 --> 00:27:29,261
[phone disconnects]
375
00:27:31,421 --> 00:27:33,421
[car driving]
376
00:27:35,581 --> 00:27:37,581
[ominous music playing]
377
00:27:57,341 --> 00:27:59,661
If you want to survive,
you'll do exactly what I say.
378
00:28:02,021 --> 00:28:03,781
-[music ends]
-Another long day?
379
00:28:08,581 --> 00:28:11,101
The YAR Import-Export was searched today.
380
00:28:11,181 --> 00:28:13,541
Along with Sarkissian's private residence.
381
00:28:13,621 --> 00:28:15,941
-So?
-There's evidence of human trafficking.
382
00:28:19,141 --> 00:28:20,741
My company is not involved.
383
00:28:20,821 --> 00:28:22,621
That's good, for your sake.
384
00:28:23,381 --> 00:28:26,341
You didn't hear that information from me.
385
00:28:27,141 --> 00:28:28,381
What information?
386
00:28:36,581 --> 00:28:38,101
[phone ringing]
387
00:28:38,181 --> 00:28:39,501
[Thomas] Johanna?
388
00:28:39,581 --> 00:28:42,941
Yeah. How was it worded in our agreement?
389
00:28:43,021 --> 00:28:46,341
-Offenders lose their right to vote?
-Essentially, why?
390
00:28:46,421 --> 00:28:47,821
You see, Behringer,
391
00:28:47,901 --> 00:28:51,181
sometimes it helps
to put a little trust in God.
392
00:29:02,701 --> 00:29:05,181
Hello, ma'am. License and registration.
393
00:29:14,981 --> 00:29:15,941
Thank you.
394
00:29:19,501 --> 00:29:21,501
[tense music playing]
395
00:29:34,421 --> 00:29:35,661
You're good to go.
396
00:29:55,181 --> 00:29:56,621
[music ends]
397
00:29:59,741 --> 00:30:01,341
Alex! Hey!
398
00:30:02,021 --> 00:30:03,181
Hey, Daniel.
399
00:30:03,781 --> 00:30:05,981
-Do you need help?
-Yeah.
400
00:30:07,701 --> 00:30:09,181
There was a kidnapping.
401
00:30:12,861 --> 00:30:14,261
Who was kidnapped?
402
00:30:17,621 --> 00:30:18,821
My girlfriend, Nela.
403
00:30:19,901 --> 00:30:21,621
[sighs deeply]
404
00:30:23,541 --> 00:30:26,341
-Blum's daughter, yeah?
-Yeah, right.
405
00:30:28,181 --> 00:30:29,181
Okay.
406
00:30:30,461 --> 00:30:33,861
Well then, come with me
and we can talk in private, okay?
407
00:30:35,701 --> 00:30:37,541
Yeah. Thanks.
408
00:30:37,621 --> 00:30:38,621
Good.
409
00:30:39,621 --> 00:30:40,861
[clicks tongue] Come on.
410
00:30:49,541 --> 00:30:51,741
I'll take the wheel at the next turnout.
411
00:31:10,701 --> 00:31:12,701
[Blum grunting]
412
00:31:12,781 --> 00:31:14,821
[groaning]
413
00:31:15,821 --> 00:31:17,381
[panting]
414
00:31:36,141 --> 00:31:37,501
[Blum grunts]
415
00:31:40,301 --> 00:31:41,981
[panting]
416
00:31:46,861 --> 00:31:48,221
[gunshot]
417
00:31:50,821 --> 00:31:51,781
[Blum gasps]
418
00:31:56,901 --> 00:31:57,781
No.
419
00:31:58,421 --> 00:32:01,141
No! No, no, no! No, no.
420
00:32:01,221 --> 00:32:04,261
No. No! Oh, God. No, please, no!
421
00:32:04,341 --> 00:32:05,341
No.
422
00:32:07,021 --> 00:32:08,701
[moaning]
423
00:32:10,861 --> 00:32:11,861
Hackspiel?
424
00:32:12,581 --> 00:32:13,461
Fuck.
425
00:32:14,221 --> 00:32:15,141
Shit.
426
00:32:16,341 --> 00:32:17,461
Shit.
427
00:32:19,781 --> 00:32:21,501
[groans] No, no.
428
00:32:22,301 --> 00:32:23,501
Ah, shit.
429
00:32:24,101 --> 00:32:26,141
Shit! Shit! Shit!
430
00:32:26,221 --> 00:32:28,821
[screams, cries]
431
00:32:29,861 --> 00:32:31,221
Are you okay?
432
00:32:31,301 --> 00:32:32,621
[Blum] No, man!
433
00:32:33,221 --> 00:32:34,701
She was my hostage.
434
00:32:36,141 --> 00:32:37,741
[crying continues]
435
00:32:39,021 --> 00:32:40,821
-[Hackspiel] Your daughter?
-Yes.
436
00:32:41,741 --> 00:32:42,941
Sarkissian has her.
437
00:32:43,901 --> 00:32:46,781
And she is his sister. Get it now?
438
00:33:06,821 --> 00:33:08,621
Have you eaten yet today?
439
00:33:10,421 --> 00:33:11,621
Today?
440
00:33:12,221 --> 00:33:14,061
[sighs] Today is bad.
441
00:33:14,981 --> 00:33:17,301
I'm exhausted. Very tired.
442
00:33:17,901 --> 00:33:19,781
But… um…
443
00:33:20,781 --> 00:33:21,941
Tomorrow maybe, yeah?
444
00:33:22,021 --> 00:33:23,341
-Yeah, yeah. Okay.
-Yeah?
445
00:33:24,781 --> 00:33:25,661
Night.
446
00:33:31,101 --> 00:33:33,141
-Ah. Thanks for coming.
-Thanks.
447
00:33:34,781 --> 00:33:35,821
[phone buzzes]
448
00:33:38,261 --> 00:33:39,261
Yeah.
449
00:33:41,101 --> 00:33:43,101
[phone continues buzzing]
450
00:33:46,421 --> 00:33:48,061
I hope you have good news.
451
00:33:48,141 --> 00:33:50,461
[Sarkissian] I can't help you anymore.
452
00:33:50,541 --> 00:33:51,741
What does that mean?
453
00:33:52,261 --> 00:33:53,621
The deal is dead.
454
00:33:53,701 --> 00:33:57,101
"Dead?" This is the middle of my campaign.
455
00:33:58,661 --> 00:34:00,301
Fix the problem right now.
456
00:34:00,941 --> 00:34:02,821
Find your blackmailer on your own.
457
00:34:02,901 --> 00:34:06,141
[scoffs] Next time you need help,
I won't be able to do anything.
458
00:34:06,221 --> 00:34:08,581
Your problem is not my problem anymore.
459
00:34:10,181 --> 00:34:11,261
All right.
460
00:34:20,821 --> 00:34:22,821
[doorbell buzzing]
461
00:34:25,181 --> 00:34:26,861
[doorbell buzzing]
462
00:34:29,141 --> 00:34:30,901
[buzzing continues]
463
00:34:43,021 --> 00:34:44,341
We have a problem.
464
00:34:45,261 --> 00:34:46,261
Get in here.
465
00:34:47,101 --> 00:34:48,221
[sniffs]
466
00:34:50,781 --> 00:34:52,381
That jackass…
467
00:34:52,901 --> 00:34:54,141
Schönborn's nephew.
468
00:34:55,021 --> 00:34:57,621
For some reason,
he came to the station just now.
469
00:34:57,701 --> 00:35:00,541
He wanted to report
Nela's kidnapping, the moron.
470
00:35:01,421 --> 00:35:02,621
Where is he now?
471
00:35:02,701 --> 00:35:05,701
He's sleeping. In my goddamn trunk!
472
00:35:06,381 --> 00:35:09,541
-How could you be so fucking dumb?
-What was I supposed to do?
473
00:35:11,501 --> 00:35:12,501
What?
474
00:35:15,021 --> 00:35:17,581
I'll take care of the boy,
and you get out of here.
475
00:35:22,101 --> 00:35:23,101
Now what?
476
00:35:23,901 --> 00:35:27,421
Yeah. Okay. Okay. But then that's it.
477
00:35:28,021 --> 00:35:29,701
[Sarkissian] That's it with what?
478
00:35:31,501 --> 00:35:32,701
Then we're finished.
479
00:35:33,301 --> 00:35:35,061
I did everything you guys wanted.
480
00:35:36,181 --> 00:35:39,421
But kidnapping and nasty shit like that,
I'm not doing that.
481
00:35:39,501 --> 00:35:40,901
I'm not doing that!
482
00:35:41,621 --> 00:35:43,421
I'm not your lackey anymore.
483
00:35:46,221 --> 00:35:49,381
I decide when your debt to me
has been repaid.
484
00:35:50,701 --> 00:35:53,381
Think about the consequences
for your parents.
485
00:35:54,421 --> 00:35:57,741
Damian will clean up the mess you made.
And you'll get out of here.
486
00:35:59,621 --> 00:36:01,341
[phone beeps, rings]
487
00:36:04,061 --> 00:36:05,861
Get over here. I have a job for you.
488
00:36:06,461 --> 00:36:07,461
Right now!
489
00:36:12,301 --> 00:36:14,501
And you keep an eye on that BKA woman.
490
00:36:18,341 --> 00:36:19,461
[Blum grunts]
491
00:36:24,061 --> 00:36:25,541
[Tamar] What a shitshow.
492
00:36:27,341 --> 00:36:29,501
You're never gonna see
your daughter again.
493
00:36:29,581 --> 00:36:30,581
[Blum] Shut up!
494
00:36:31,101 --> 00:36:32,621
You're cursed, Blum.
495
00:36:32,701 --> 00:36:33,781
Be quiet!
496
00:36:45,661 --> 00:36:47,661
[both grunting]
497
00:36:57,061 --> 00:36:59,301
The police will be looking for you.
498
00:37:00,061 --> 00:37:01,141
With dogs.
499
00:37:02,461 --> 00:37:05,181
We have to cover up the scent somehow.
500
00:37:05,261 --> 00:37:07,261
You're the one
who got me into this bullshit.
501
00:37:07,341 --> 00:37:09,541
Without me, you'd be dead, Blum.
502
00:37:14,501 --> 00:37:16,421
It's all connected in some way.
503
00:37:18,141 --> 00:37:19,221
Your daughter.
504
00:37:20,741 --> 00:37:22,021
Sarkissian.
505
00:37:23,621 --> 00:37:24,981
Johanna Schönborn.
506
00:37:27,421 --> 00:37:30,741
-Someone broke into my house.
-Someone broke into my house.
507
00:37:33,421 --> 00:37:36,421
It all started when Edwin
was dug up the other day.
508
00:37:37,581 --> 00:37:38,581
What if…
509
00:37:39,781 --> 00:37:43,061
What if they're still making
torture videos for each other?
510
00:37:43,141 --> 00:37:44,301
But on a larger scale?
511
00:37:47,781 --> 00:37:50,101
I thought that nightmare was over with.
512
00:37:50,661 --> 00:37:53,101
[somber music playing]
513
00:37:53,181 --> 00:37:54,661
Help me!
514
00:37:54,741 --> 00:37:56,941
-It's not deep enough.
-It'll have to be.
515
00:37:57,021 --> 00:37:58,541
-[Hackspiel sighs]
-[grunts]
516
00:38:09,461 --> 00:38:11,101
[Blum] She was my only chance.
517
00:38:13,261 --> 00:38:14,741
I'll help you get her back.
518
00:38:15,501 --> 00:38:17,381
How are you gonna do that? Huh?
519
00:38:17,981 --> 00:38:21,181
Well, Sarkissian doesn't know
his sister's dead, for one.
520
00:38:26,981 --> 00:38:28,861
BLOOD SUGAR LOW
521
00:38:39,581 --> 00:38:41,181
[thunder rumbling]
522
00:39:02,261 --> 00:39:04,261
[rain pattering]
523
00:39:06,461 --> 00:39:08,461
[pensive music playing]
524
00:39:17,021 --> 00:39:19,021
[thunder rumbling]
525
00:39:26,981 --> 00:39:32,501
-["Blue Velvet" by Bobby Vinton playing]
-[Mariah] ♪ She wore blue ♪
526
00:39:32,581 --> 00:39:35,181
♪ Velvet ♪
527
00:39:37,501 --> 00:39:42,381
♪ Bluer than velvet was the night ♪
528
00:39:45,301 --> 00:39:49,941
♪ Softer than satin was the light ♪
529
00:39:51,181 --> 00:39:55,701
♪ From the stars ♪
530
00:39:57,901 --> 00:40:03,501
♪ She wore blue ♪
531
00:40:03,581 --> 00:40:06,141
♪ Velvet ♪
532
00:40:08,501 --> 00:40:13,421
♪ Bluer than velvet were her eyes ♪
533
00:40:16,261 --> 00:40:21,181
♪ Warmer than May, her tender sighs ♪
534
00:40:22,141 --> 00:40:27,901
♪ Love was ours ♪
535
00:40:31,821 --> 00:40:36,861
♪ Ours, a love I held tightly ♪
536
00:40:36,941 --> 00:40:38,701
-[music ends]
-[sighs]
537
00:40:39,701 --> 00:40:40,701
Sarkissian.
538
00:40:42,541 --> 00:40:46,061
There have been rumors saying
that these undocumented workers
539
00:40:46,661 --> 00:40:48,501
will come here and then go missing.
540
00:40:49,901 --> 00:40:51,461
I knew one of them.
541
00:40:51,541 --> 00:40:52,781
And now she's dead.
542
00:40:54,021 --> 00:40:55,181
Help us?
543
00:40:58,261 --> 00:40:59,901
He saved my life.
544
00:41:06,341 --> 00:41:09,981
You do know this is a straight-up
suicide mission, don't you, sweetheart?
545
00:41:14,981 --> 00:41:15,981
I have no choice.
546
00:41:16,061 --> 00:41:17,421
[breathing nervously]
547
00:41:17,501 --> 00:41:20,741
All you have to do is wave
to get him to think I have his sister.
548
00:41:21,781 --> 00:41:23,661
Blum, you didn't really
kidnap her, did you?
549
00:41:23,741 --> 00:41:25,021
Of course not.
550
00:41:25,101 --> 00:41:27,101
[somber music playing]
551
00:41:28,421 --> 00:41:31,461
We just need you for a moment
so he'll let Nela go.
552
00:41:34,261 --> 00:41:36,461
Mariah. This man has my daughter.
553
00:41:37,301 --> 00:41:40,101
Sarkissian is a monster. His sister too.
554
00:41:41,421 --> 00:41:44,981
If we don't do anything, they'll keep
getting away with this like they are now.
555
00:41:47,021 --> 00:41:48,021
Okay.
556
00:41:50,621 --> 00:41:52,461
Tell me about the look we're going for.
557
00:41:52,981 --> 00:41:55,341
Slicked back, dark hair. Mid-length.
558
00:41:56,621 --> 00:41:57,621
Love it.
559
00:42:03,101 --> 00:42:04,581
-Alex?
-Nela!
560
00:42:06,261 --> 00:42:08,541
-Why are you here?
-Are you okay?
561
00:42:12,021 --> 00:42:13,021
[Damian] Hey!
562
00:42:16,701 --> 00:42:17,701
Okay. Okay.
563
00:42:18,741 --> 00:42:20,061
You know the deal, right?
564
00:42:26,101 --> 00:42:27,621
Why don't you take another look?
565
00:42:59,141 --> 00:43:00,741
I HOPE WE UNDERSTAND EACH OTHER NOW
566
00:43:00,821 --> 00:43:03,101
IF YOU DO AS YOU'RE TOLD
IT WILL REMAIN AMONG FRIENDS
567
00:43:03,181 --> 00:43:04,981
OTHERWISE THE VIDEO WILL BE POSTED ONLINE
568
00:43:05,061 --> 00:43:06,661
[music turns sinister]
569
00:43:06,741 --> 00:43:08,621
-[clicks key]
-[men grunting]
570
00:43:08,701 --> 00:43:11,181
[woman whimpering, crying]
571
00:43:17,701 --> 00:43:18,861
[man breathing deeply]
572
00:43:29,221 --> 00:43:31,221
[tense theme music playing]
573
00:46:22,221 --> 00:46:24,901
[music fades out]
574
00:46:24,901 --> 00:46:29,901
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
575
00:46:24,901 --> 00:46:34,901
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
37751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.