Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,461 --> 00:00:08,461
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,461 --> 00:00:10,461
[panting softly]
3
00:00:10,541 --> 00:00:13,181
[sinister music playing]
4
00:00:16,261 --> 00:00:17,261
Fuck.
5
00:00:18,941 --> 00:00:21,981
Fuck. Fuck, fuck, fuck. [moaning]
6
00:00:22,861 --> 00:00:24,861
[Wagenschaub] That's exactly right.
7
00:00:27,101 --> 00:00:28,101
Fuck.
8
00:00:28,701 --> 00:00:31,341
Now Wallner has another
body she can pin on you.
9
00:00:31,421 --> 00:00:33,141
I didn't mean to do this.
10
00:00:34,581 --> 00:00:36,301
I didn't want to kill you.
11
00:00:37,741 --> 00:00:40,101
[crying] I just want
my daughter to come back.
12
00:00:40,181 --> 00:00:42,381
Well, I can no longer be of service.
13
00:00:43,821 --> 00:00:46,061
It's back to square one again.
14
00:00:46,741 --> 00:00:47,701
[whimpers]
15
00:00:48,221 --> 00:00:50,261
I don't know what to do anymore.
16
00:00:50,341 --> 00:00:51,861
[Wagenschaub] Stop whining.
17
00:00:52,901 --> 00:00:55,421
It's just a matter of time
before those men arrive.
18
00:00:55,501 --> 00:00:57,501
[music intensifies]
19
00:01:00,981 --> 00:01:02,021
[music fades out]
20
00:01:02,101 --> 00:01:04,701
GRUESOME DISCOVERY
IN BAD ANNENHOF CEMETERY
21
00:01:06,901 --> 00:01:08,541
[thumping]
22
00:01:13,181 --> 00:01:14,421
[door handle clicking]
23
00:01:22,621 --> 00:01:24,621
[suspenseful music playing]
24
00:01:34,741 --> 00:01:36,261
[breathing sharply]
25
00:02:22,101 --> 00:02:23,141
[gun clicks]
26
00:02:32,501 --> 00:02:33,581
[phone beeps]
27
00:03:00,701 --> 00:03:02,141
[phone buzzes]
28
00:03:03,741 --> 00:03:06,021
I HAVE THE VIDEO AT MY PLACE
29
00:03:22,181 --> 00:03:23,341
[door closes]
30
00:03:26,181 --> 00:03:28,181
[sinister music playing]
31
00:03:46,661 --> 00:03:48,661
[tense theme music playing]
32
00:04:36,981 --> 00:04:40,141
WOMAN OF THE DEAD
33
00:04:40,221 --> 00:04:41,501
[music fades out]
34
00:04:42,901 --> 00:04:44,901
[ominous music playing]
35
00:05:58,541 --> 00:05:59,981
[panting]
36
00:06:13,541 --> 00:06:15,541
[somber music playing]
37
00:06:32,381 --> 00:06:34,381
[tires crunching on gravel]
38
00:06:35,901 --> 00:06:37,901
[music fades out]
39
00:06:39,901 --> 00:06:41,381
-[hand brake clicks]
-[gasps]
40
00:06:49,021 --> 00:06:50,261
[door slams shut]
41
00:07:14,781 --> 00:07:15,781
[sighs]
42
00:07:15,861 --> 00:07:17,981
[breathing rapidly]
43
00:07:24,021 --> 00:07:25,821
[tense music playing]
44
00:07:38,221 --> 00:07:40,221
[dramatic music playing]
45
00:07:42,061 --> 00:07:43,661
[rapid breathing]
46
00:07:43,741 --> 00:07:45,141
[coughing]
47
00:07:46,701 --> 00:07:48,701
[grunting]
48
00:07:50,261 --> 00:07:52,101
[grunting]
49
00:07:52,181 --> 00:07:53,341
[glass shatters]
50
00:07:57,421 --> 00:07:58,421
[grunts]
51
00:07:58,501 --> 00:08:00,461
[panting]
52
00:08:04,541 --> 00:08:06,541
-[music fades out]
-[water bubbling]
53
00:08:20,261 --> 00:08:22,261
[melancholy music playing]
54
00:08:23,981 --> 00:08:25,981
[no audible dialogue]
55
00:08:57,021 --> 00:08:58,461
[gasps]
56
00:09:06,101 --> 00:09:07,261
[grunting]
57
00:09:17,221 --> 00:09:19,501
[panting]
58
00:09:27,821 --> 00:09:29,821
[music fades out]
59
00:09:42,941 --> 00:09:44,101
[grunts]
60
00:09:49,381 --> 00:09:51,381
[car approaching]
61
00:09:59,941 --> 00:10:00,781
[softly] Stop.
62
00:10:01,381 --> 00:10:02,341
Stop.
63
00:10:05,061 --> 00:10:06,381
Are you all right?
64
00:10:07,421 --> 00:10:10,701
[sighs] I guess.
Can you give me a ride somewhere, please?
65
00:10:10,781 --> 00:10:12,781
[intriguing music playing]
66
00:10:20,381 --> 00:10:21,621
Did Mom do anything?
67
00:10:23,461 --> 00:10:24,941
What did the police want?
68
00:10:26,781 --> 00:10:29,621
It's best if you ask her yourself
when she comes home.
69
00:10:30,861 --> 00:10:32,261
But will she come home?
70
00:10:33,381 --> 00:10:35,621
[exciting music playing]
71
00:10:45,101 --> 00:10:46,581
[music fades out]
72
00:10:49,101 --> 00:10:51,781
[people chattering in Arabic]
73
00:10:57,141 --> 00:10:58,301
Hi.
74
00:11:00,541 --> 00:11:02,621
[conversation in Arabic continues]
75
00:11:09,221 --> 00:11:11,381
-As-salamu alaykum.
-[man] Wa alaykum salam.
76
00:11:11,461 --> 00:11:13,461
[both speaking Arabic]
77
00:11:16,141 --> 00:11:18,421
-[Reza] Sabira, kifik.
-[speaking in Arabic]
78
00:11:18,501 --> 00:11:22,381
This is Dayyan, his brother Anas,
and his wife Sabira.
79
00:11:22,461 --> 00:11:23,421
This is Tim.
80
00:11:24,181 --> 00:11:26,461
-Marhaba.
-[all] Marhaba, Tim.
81
00:11:26,541 --> 00:11:28,701
-All right.
-You'll come back?
82
00:11:29,621 --> 00:11:30,581
Soon.
83
00:11:31,341 --> 00:11:32,341
Go.
84
00:11:33,141 --> 00:11:35,141
[Dayyan and Sabira speaking Arabic]
85
00:11:36,541 --> 00:11:37,541
Come.
86
00:11:39,981 --> 00:11:42,381
[Reza and Dayyan whispering in Arabic]
87
00:11:43,301 --> 00:11:45,301
[Sabira speaking Arabic]
88
00:11:46,901 --> 00:11:48,901
[speaking Arabic]
89
00:12:01,101 --> 00:12:03,381
CAT TONGUES
90
00:12:08,181 --> 00:12:09,341
Ah.
91
00:12:10,181 --> 00:12:11,341
You like those?
92
00:12:11,421 --> 00:12:12,381
Hm?
93
00:12:12,941 --> 00:12:14,381
-Mm-hm.
-[chuckles]
94
00:12:15,181 --> 00:12:19,421
So… we recovered someone
else's DNA from the body last night.
95
00:12:19,501 --> 00:12:22,301
Unfortunately, there wasn't
a match in the database.
96
00:12:22,381 --> 00:12:24,061
The car was clean otherwise.
97
00:12:25,301 --> 00:12:28,941
However, the navigation system had
an address in it that we know very well.
98
00:12:29,581 --> 00:12:30,541
Blum?
99
00:12:30,621 --> 00:12:32,181
[somber music playing]
100
00:12:56,381 --> 00:12:58,101
-[music fades out]
-[computer beeps]
101
00:12:59,101 --> 00:13:00,261
[sighs]
102
00:13:01,261 --> 00:13:02,101
Fuck.
103
00:13:08,861 --> 00:13:09,941
[engine cuts off]
104
00:13:27,061 --> 00:13:28,061
Blum?
105
00:13:34,901 --> 00:13:35,901
Blum.
106
00:13:37,181 --> 00:13:39,021
[melancholy music playing]
107
00:13:39,101 --> 00:13:40,141
[sniffles]
108
00:13:44,141 --> 00:13:45,141
What happened?
109
00:13:48,301 --> 00:13:49,661
Where's Tim?
110
00:13:49,741 --> 00:13:51,421
He's safe. With friends.
111
00:13:51,501 --> 00:13:52,541
Hm.
112
00:13:55,101 --> 00:13:56,221
He's dead.
113
00:13:58,301 --> 00:14:00,381
-Who?
-Wagenschaub.
114
00:14:01,861 --> 00:14:03,061
The lawyer?
115
00:14:03,141 --> 00:14:06,821
[crying] He exchanges
those perverted videos with others.
116
00:14:09,101 --> 00:14:11,541
How do I get to Nela now?
117
00:14:11,621 --> 00:14:16,741
I have no idea where that video is or
even who any of the men are who took her.
118
00:14:22,981 --> 00:14:24,301
[doorbell ringing]
119
00:14:25,461 --> 00:14:26,901
Stay here.
120
00:14:35,021 --> 00:14:36,061
You two again.
121
00:14:36,941 --> 00:14:39,141
Yes, and another body was discovered.
122
00:14:40,061 --> 00:14:43,061
In the parking lot next to the trail,
not far from here.
123
00:14:43,981 --> 00:14:46,101
He bled to death from a stab wound.
124
00:14:46,181 --> 00:14:49,541
Your funeral home was entered
into his navigation system.
125
00:14:51,141 --> 00:14:52,861
Well, we are open to the public.
126
00:14:54,381 --> 00:14:56,101
[scoffs] Is Mrs. Blum here?
127
00:14:57,941 --> 00:14:59,061
No.
128
00:14:59,661 --> 00:15:01,221
She's very busy of late.
129
00:15:01,301 --> 00:15:02,421
[wind gusting]
130
00:15:05,101 --> 00:15:07,541
We will need a DNA sample from Mrs. Blum.
131
00:15:07,621 --> 00:15:09,141
A hair or a toothbrush.
132
00:15:11,901 --> 00:15:12,941
All right, then?
133
00:15:14,261 --> 00:15:16,261
[tense music playing]
134
00:15:24,261 --> 00:15:26,141
I'll go get a hairbrush for you.
135
00:15:26,221 --> 00:15:28,181
Let me get it myself. Thank you.
136
00:15:52,661 --> 00:15:54,661
[tense music continues]
137
00:16:15,541 --> 00:16:16,701
[Wallner] Mr. Shadid,
138
00:16:16,781 --> 00:16:20,061
if the sample we just took
matches the DNA traces on the body,
139
00:16:20,141 --> 00:16:21,501
and it will,
140
00:16:22,221 --> 00:16:23,981
then Mrs. Blum has a real problem.
141
00:16:24,061 --> 00:16:27,701
Tell her to turn herself in
and tell the truth. Understand?
142
00:16:28,341 --> 00:16:29,341
[Reza] Mm.
143
00:16:54,261 --> 00:16:55,821
[engine roars to life]
144
00:16:58,141 --> 00:16:59,701
[dramatic music playing]
145
00:17:06,981 --> 00:17:08,981
[music fades out]
146
00:17:12,421 --> 00:17:14,781
We could have just met in the office.
147
00:17:14,861 --> 00:17:16,901
Is this about Edwin's seat on the board?
148
00:17:18,621 --> 00:17:22,381
Mrs. Schönborn is worried that you would
be able to take over the business.
149
00:17:24,141 --> 00:17:26,541
Please understand,
this is a family-owned company.
150
00:17:26,621 --> 00:17:28,101
Family's important.
151
00:17:29,941 --> 00:17:32,101
But are you a part of their family?
152
00:17:37,021 --> 00:17:38,101
What do you want from me?
153
00:17:38,181 --> 00:17:41,261
I'm curious as to how
you're going to position yourself.
154
00:17:58,261 --> 00:18:00,581
We're putting out an APB on Blum.
155
00:18:01,101 --> 00:18:03,501
No. We're not doing that.
156
00:18:03,581 --> 00:18:05,701
We'll wait… for the DNA comparison
157
00:18:05,781 --> 00:18:08,661
with the foreign traces
from our John Doe at the parking lot.
158
00:18:08,741 --> 00:18:11,301
Otherwise, the prosecutor's office
will think we're fools.
159
00:18:11,381 --> 00:18:12,941
Are you defending her or what?
160
00:18:13,021 --> 00:18:16,501
She's hiding something!
Why else would she run away all the time?
161
00:18:16,581 --> 00:18:19,101
Sure, whatever it takes
to get peace in this town.
162
00:18:20,141 --> 00:18:22,861
These are my officers
you're talking about.
163
00:18:22,941 --> 00:18:24,821
They simply have other things to do.
164
00:18:25,781 --> 00:18:26,621
Like what?
165
00:18:30,301 --> 00:18:32,341
Ah. To the lab please.
166
00:18:32,421 --> 00:18:33,861
-Sure. Thank you.
-Thanks.
167
00:18:33,941 --> 00:18:35,101
[door shuts]
168
00:18:36,901 --> 00:18:40,981
Hey. Have you eaten anything today?
169
00:18:41,061 --> 00:18:44,261
-Hm?
-I can't think when I haven't eaten. So…
170
00:18:45,901 --> 00:18:47,701
Do you wanna go get lunch?
171
00:18:49,101 --> 00:18:50,501
Yeah, I'm hungry.
172
00:18:52,301 --> 00:18:54,341
[Johanna] What's got you so down? Hm?
173
00:18:55,541 --> 00:18:57,461
It's not about Nela, is it?
174
00:19:01,421 --> 00:19:03,021
She just vanished.
175
00:19:04,061 --> 00:19:05,181
Vanished?
176
00:19:06,901 --> 00:19:09,021
Is that what you heard from her mother?
177
00:19:12,141 --> 00:19:14,701
I'm afraid something
could've happened to her.
178
00:19:15,581 --> 00:19:17,141
I'm sure she'll turn up.
179
00:19:19,581 --> 00:19:22,781
[sighs] Now, it's time for you
to focus on your future.
180
00:19:24,661 --> 00:19:27,621
I want you to take over for Edwin
on the board of directors.
181
00:19:29,621 --> 00:19:31,821
Uh, but I'm still in school.
182
00:19:31,901 --> 00:19:33,901
Your family needs you, Alex.
183
00:19:38,661 --> 00:19:39,901
Why?
184
00:19:42,701 --> 00:19:44,661
To protect our family's votes.
185
00:19:48,861 --> 00:19:49,941
Okay.
186
00:19:50,981 --> 00:19:51,981
Okay?
187
00:19:52,981 --> 00:19:56,981
-But give me some time to think.
-Just don't think for too long.
188
00:19:57,741 --> 00:19:59,981
Your entire inheritance is at stake.
189
00:20:04,221 --> 00:20:06,661
-[phone ringing]
-[melancholy music playing]
190
00:20:08,181 --> 00:20:09,021
Hey.
191
00:20:09,541 --> 00:20:11,141
[Reza] Hey! Where are you?
192
00:20:11,221 --> 00:20:13,941
Right.
You better not tell me on the phone.
193
00:20:14,021 --> 00:20:14,861
Listen.
194
00:20:14,941 --> 00:20:17,181
I don't know what you overheard.
195
00:20:17,701 --> 00:20:21,501
They're looking for you.
There's another dead man. Bled to death.
196
00:20:22,181 --> 00:20:23,381
The guy who broke in.
197
00:20:23,461 --> 00:20:24,461
Yeah.
198
00:20:26,061 --> 00:20:27,101
Blum,
199
00:20:27,901 --> 00:20:30,221
it's not safe for you at home.
You understand?
200
00:20:30,821 --> 00:20:34,381
Wallner wants to send you to prison,
no matter what.
201
00:20:34,981 --> 00:20:37,821
And I'm finding Nela, no matter what.
202
00:20:42,061 --> 00:20:43,061
Blum…
203
00:20:46,621 --> 00:20:47,621
Yeah?
204
00:20:54,581 --> 00:20:56,581
[music turns dark]
205
00:20:59,621 --> 00:21:01,621
[engine roaring]
206
00:21:20,741 --> 00:21:22,621
[sighs deeply]
207
00:21:25,061 --> 00:21:27,101
I bet the burger is better than the salad.
208
00:21:27,181 --> 00:21:28,661
Mm. Yeah, it's good.
209
00:21:30,981 --> 00:21:32,301
Yep.
210
00:21:32,381 --> 00:21:35,981
Eating, sleeping.
We have to have the time for that.
211
00:21:36,541 --> 00:21:39,821
Yeah, you might be in the wrong business
if that's what you think.
212
00:21:39,901 --> 00:21:42,861
Normally things aren't
as crazy here as they are now.
213
00:21:43,581 --> 00:21:46,661
Not like at the BKA. Huh?
214
00:21:46,741 --> 00:21:51,061
Last year you were assigned
to the hostage crisis in Karlau.
215
00:21:51,141 --> 00:21:54,861
That seems like a really stressful
situation though, right?
216
00:21:54,941 --> 00:21:56,541
For everyone, but for you…
217
00:21:56,621 --> 00:22:00,901
You saved all those hostages,
and even gave the bad guys a way out.
218
00:22:00,981 --> 00:22:02,861
That was… [chuckles] …good.
219
00:22:05,301 --> 00:22:06,981
No one wants to murder anyone. Huh?
220
00:22:08,261 --> 00:22:12,261
You were here back when the priest
was mysteriously burned to death, right?
221
00:22:12,341 --> 00:22:14,421
I wasn't here at that point.
222
00:22:14,501 --> 00:22:19,101
[clears throat] I was living in Vienna.
But I heard the stories, of course.
223
00:22:19,181 --> 00:22:20,061
Yeah?
224
00:22:21,581 --> 00:22:23,701
Well, Officer?
225
00:22:23,781 --> 00:22:27,661
Hold on, it's just me and you eating.
You can call me by my name, right?
226
00:22:29,381 --> 00:22:31,701
We don't need all the formalities,
you know?
227
00:22:32,301 --> 00:22:35,101
I'd rather use
the correct titles for people.
228
00:22:38,181 --> 00:22:39,181
Yeah. Sorry.
229
00:22:40,341 --> 00:22:41,181
Okay.
230
00:22:42,301 --> 00:22:43,981
But we spend all this time together.
231
00:22:44,061 --> 00:22:45,581
-Time out of our day.
-Yeah.
232
00:22:47,381 --> 00:22:48,661
I know.
233
00:22:48,741 --> 00:22:50,141
But you're right.
234
00:22:55,541 --> 00:22:56,541
[squelching loudly]
235
00:23:01,301 --> 00:23:03,461
So, what do you think?
236
00:23:04,061 --> 00:23:05,541
What is Blum running from?
237
00:23:06,061 --> 00:23:09,861
What does Blum have to do with
bodies in parking lots? I don't get it.
238
00:23:09,941 --> 00:23:13,861
I think there must be a connection
to Edwin Schönborn, and I will find it.
239
00:23:16,501 --> 00:23:20,141
But what's the relationship between
Danzberger and Johanna Schönborn?
240
00:23:21,261 --> 00:23:24,021
What? What are you trying to say?
241
00:23:24,101 --> 00:23:26,341
It looks like they know each other well.
242
00:23:26,421 --> 00:23:29,941
That's normal. We're in the country here.
Locals know each other.
243
00:23:30,021 --> 00:23:31,021
Yeah, and…
244
00:23:32,261 --> 00:23:33,701
locals talk to each other.
245
00:23:34,381 --> 00:23:38,141
Of course, I've heard a lot of stories.
But my favorite goes like this.
246
00:23:40,701 --> 00:23:42,381
She was involved with him.
247
00:23:42,901 --> 00:23:45,021
Who? Blum?
248
00:23:45,101 --> 00:23:46,901
Yeah, Blum and Edwin Schönborn.
249
00:23:46,981 --> 00:23:48,421
[mimics camera clicking]
250
00:23:49,941 --> 00:23:52,941
And her husband didn't quite like it…
[mimics throat cutting]
251
00:23:53,581 --> 00:23:54,581
[chuckles]
252
00:23:54,661 --> 00:23:55,541
What?
253
00:23:57,341 --> 00:23:58,501
Is that bull?
254
00:23:58,581 --> 00:23:59,701
[laughs]
255
00:23:59,781 --> 00:24:00,781
Yeah.
256
00:24:01,461 --> 00:24:02,821
[laughing]
257
00:24:02,901 --> 00:24:05,021
-Shit.
-That is complete bullshit.
258
00:24:05,101 --> 00:24:05,941
[both laugh]
259
00:24:07,021 --> 00:24:10,701
But, you have to admit it could be
within the realm of possibility.
260
00:24:11,501 --> 00:24:12,501
I think.
261
00:24:23,021 --> 00:24:25,181
-[man] Hello, Mrs. Schönborn.
-[laughs happily]
262
00:24:26,581 --> 00:24:27,461
[laughs]
263
00:24:28,061 --> 00:24:29,061
Bastl!
264
00:24:37,741 --> 00:24:39,541
-[soft, dark music playing]
-Please. Come in.
265
00:24:42,381 --> 00:24:43,261
Please.
266
00:24:43,781 --> 00:24:44,621
[chuckles]
267
00:24:51,461 --> 00:24:53,101
What can I do for you, huh?
268
00:25:00,781 --> 00:25:02,061
Is it money you need?
269
00:25:03,141 --> 00:25:04,621
That's not why I'm here.
270
00:25:08,661 --> 00:25:10,661
Someone just broke into my house.
271
00:25:12,861 --> 00:25:14,941
I don't know what they wanted.
272
00:25:16,421 --> 00:25:18,421
I've got nothing to do with that.
273
00:25:20,261 --> 00:25:23,661
But I have an idea who might be behind it.
274
00:25:24,261 --> 00:25:25,221
Tell me.
275
00:25:27,861 --> 00:25:29,341
You need to help me with something.
276
00:25:29,421 --> 00:25:30,781
[chuckles sardonically]
277
00:25:33,901 --> 00:25:35,461
Those days have passed by.
278
00:25:36,461 --> 00:25:38,261
No. they haven't. Can't you see?
279
00:25:45,581 --> 00:25:47,781
I am always, always afraid.
280
00:25:50,101 --> 00:25:53,421
I can't do this. This must stop now.
281
00:25:56,901 --> 00:26:00,821
I want to know who broke
into my home last night and why.
282
00:26:03,261 --> 00:26:05,741
-[loud slam]
-[angrily] What do you know?
283
00:26:08,741 --> 00:26:12,541
The past is catching up to us,
so tell me what you know.
284
00:26:14,061 --> 00:26:14,981
[exhales sharply]
285
00:26:18,981 --> 00:26:20,621
[Johanna] My father always said,
286
00:26:22,541 --> 00:26:26,021
"If you lie down with dogs,
you get up with fleas."
287
00:26:30,981 --> 00:26:34,221
Sarkissian is an equal partner
in the Schönborn AG.
288
00:26:35,301 --> 00:26:37,781
Now he's planning
to take over the whole company.
289
00:26:39,061 --> 00:26:42,101
And I assume he had
your apartment searched.
290
00:26:42,621 --> 00:26:46,621
It appears it is somehow connected
to something Edwin screwed up.
291
00:26:49,021 --> 00:26:50,261
It's likely…
292
00:26:51,061 --> 00:26:52,821
Sarkissian is also behind
293
00:26:53,421 --> 00:26:55,741
the kidnapping of Blum's daughter.
294
00:27:16,621 --> 00:27:20,741
♪ Never mind how I was born ♪
295
00:27:20,821 --> 00:27:25,621
♪ Never did harm with my thorns ♪
296
00:27:25,701 --> 00:27:29,741
♪ Still you disregard the rose ♪
297
00:27:29,821 --> 00:27:32,901
♪ But now in bloom ♪
298
00:27:34,781 --> 00:27:39,701
♪ And I have grown into ♪
299
00:27:39,781 --> 00:27:44,381
♪ Who I am, and it's ♪
300
00:27:44,461 --> 00:27:48,741
♪ Not a phase, can't you ♪
301
00:27:49,341 --> 00:27:53,581
♪ Find a way to face that? ♪
302
00:27:53,661 --> 00:27:57,261
♪ What's real for me is not… ♪
303
00:28:02,061 --> 00:28:03,261
[microphone feedback]
304
00:28:03,341 --> 00:28:04,661
[music cuts off]
305
00:28:04,741 --> 00:28:07,581
You said that I could come
here if I needed to escape.
306
00:28:11,101 --> 00:28:12,421
[Mariah] Sweetheart.
307
00:28:13,861 --> 00:28:16,061
We were cellmates don't you forget that.
308
00:28:16,581 --> 00:28:18,221
You can trust me, don't worry.
309
00:28:19,061 --> 00:28:20,941
[gentle guitar music playing]
310
00:28:23,301 --> 00:28:25,101
Do you mind if I stay for a bit?
311
00:28:25,181 --> 00:28:26,301
[Mariah] Here?
312
00:28:26,381 --> 00:28:27,741
Wherever.
313
00:28:27,821 --> 00:28:29,581
Just for a few hours.
314
00:28:31,541 --> 00:28:33,741
-On the run from the law?
-[bottle opening]
315
00:28:35,501 --> 00:28:36,461
[glass clinking]
316
00:28:37,061 --> 00:28:38,261
[drink pouring]
317
00:28:40,501 --> 00:28:41,501
I don't mind.
318
00:28:43,781 --> 00:28:46,421
But in a few hours,
things will get busy here.
319
00:28:55,581 --> 00:28:58,901
Tell me, what kind of a mess
are you in, anyway?
320
00:29:07,381 --> 00:29:09,021
My daughter's in danger.
321
00:29:14,981 --> 00:29:17,261
[woman coughing, gasping on video]
322
00:29:24,101 --> 00:29:25,741
[saw whirring]
323
00:29:27,061 --> 00:29:27,941
[key clicks]
324
00:29:32,741 --> 00:29:38,581
THE VIDEO WE'RE LOOKING FOR ISN'T HERE.
325
00:29:47,901 --> 00:29:50,781
Take all the time you need,
but it's going to kick off here soon.
326
00:29:52,741 --> 00:29:54,021
[phone buzzes]
327
00:30:07,621 --> 00:30:08,781
Is there an issue?
328
00:30:09,461 --> 00:30:10,621
Mrs. Schönborn?
329
00:30:10,701 --> 00:30:12,421
[Johanna] See if this information helps.
330
00:30:12,501 --> 00:30:13,701
I don't know anything about it.
331
00:30:15,501 --> 00:30:17,821
-Is my daughter there?
-I don't know.
332
00:30:18,781 --> 00:30:21,621
I just know things happen there
that shouldn't anywhere.
333
00:30:21,701 --> 00:30:23,861
And perhaps there's a connection.
334
00:30:25,541 --> 00:30:26,861
Why are you helping me?
335
00:30:27,541 --> 00:30:29,781
I know what it's like to lose a child.
336
00:30:36,421 --> 00:30:37,661
[sighs deeply]
337
00:30:38,381 --> 00:30:40,261
Was that good news or bad news?
338
00:30:42,981 --> 00:30:44,261
I don't know yet.
339
00:30:51,541 --> 00:30:52,541
Thank you.
340
00:30:59,981 --> 00:31:01,981
[dramatic music playing]
341
00:31:17,181 --> 00:31:18,141
[music ends]
342
00:31:18,221 --> 00:31:19,581
[knock on door]
343
00:31:20,981 --> 00:31:22,941
The DNA results are in.
344
00:31:23,781 --> 00:31:25,181
They've never worked this fast.
345
00:31:26,341 --> 00:31:28,021
-And?
-Match.
346
00:31:28,781 --> 00:31:30,341
They're a match for Blum.
347
00:31:30,421 --> 00:31:33,581
That's enough for a warrant.
I'll call the attorney general.
348
00:31:34,741 --> 00:31:38,821
The lawyer that was here, Wagenschaub,
his secretary has reported him missing.
349
00:31:43,261 --> 00:31:46,181
He didn't show up for an appointment
and hasn't contacted anyone.
350
00:31:46,261 --> 00:31:48,781
She was in his house
and saw signs of a struggle.
351
00:31:48,861 --> 00:31:51,501
His car is gone and so is he.
352
00:31:52,301 --> 00:31:55,061
-Call the crime scene unit.
-Yes, right away.
353
00:32:01,621 --> 00:32:03,701
[sinister music playing]
354
00:32:10,341 --> 00:32:12,581
[dog panting and yipping]
355
00:32:22,381 --> 00:32:23,781
[dog panting]
356
00:32:40,501 --> 00:32:41,581
[dog panting]
357
00:33:10,421 --> 00:33:11,781
[dog barking in distance]
358
00:33:12,661 --> 00:33:14,661
[person coughing]
359
00:33:15,901 --> 00:33:17,381
[coughing continues]
360
00:33:19,301 --> 00:33:20,781
[gasping]
361
00:33:27,501 --> 00:33:28,501
Fuck.
362
00:33:32,181 --> 00:33:33,501
[clanging loudly]
363
00:33:35,421 --> 00:33:37,101
[grunting]
364
00:33:41,981 --> 00:33:43,501
-Nela?
-[people gasping]
365
00:33:49,861 --> 00:33:52,461
Have you seen my daughter?
Have you seen a girl?
366
00:33:53,341 --> 00:33:55,341
Seventeen years old.
Blonde hair. Like this?
367
00:33:56,381 --> 00:33:57,501
The girl's not here.
368
00:33:57,581 --> 00:34:00,261
But she was here? Where is she now?
369
00:34:16,021 --> 00:34:17,021
Shit.
370
00:34:25,221 --> 00:34:28,741
Hello? You have to come
to YAR Import-Export right now.
371
00:34:28,821 --> 00:34:30,501
People are held captive in the containers.
372
00:34:30,581 --> 00:34:32,061
-[guard] Hey!
-Shit.
373
00:34:32,141 --> 00:34:32,981
[dog barking]
374
00:34:33,061 --> 00:34:35,101
[intense music playing]
375
00:34:35,181 --> 00:34:36,221
[dog growls]
376
00:34:39,821 --> 00:34:41,821
[dog barking]
377
00:34:43,541 --> 00:34:44,981
[barking in distance]
378
00:34:45,541 --> 00:34:47,541
[motorcycle engine revving]
379
00:34:51,981 --> 00:34:52,821
Hey!
380
00:34:57,621 --> 00:34:58,621
Shit!
381
00:35:00,901 --> 00:35:01,901
[phone dings]
382
00:35:03,821 --> 00:35:05,781
THE COPS ARE ON THE WAY.
383
00:35:05,861 --> 00:35:08,341
Fuck. We have to clean up.
The cops are coming.
384
00:35:09,021 --> 00:35:11,021
[intense music continues]
385
00:35:17,061 --> 00:35:18,501
[engine cuts off]
386
00:35:18,581 --> 00:35:20,581
[sirens wailing]
387
00:35:22,341 --> 00:35:23,421
[engine roars to life]
388
00:35:29,461 --> 00:35:31,461
[sirens wailing]
389
00:35:41,421 --> 00:35:43,621
[music fades out]
390
00:35:43,701 --> 00:35:45,181
[container door opening]
391
00:36:02,941 --> 00:36:04,061
[camera clicking]
392
00:36:05,741 --> 00:36:08,101
[Wallner] So? What do you think happened?
393
00:36:08,181 --> 00:36:09,661
Uninvited visitor.
394
00:36:11,061 --> 00:36:12,381
They got into a fight.
395
00:36:12,981 --> 00:36:15,181
Is this Wagenschaub's blood here?
396
00:36:15,981 --> 00:36:17,581
Or the uninvited visitor's?
397
00:36:18,381 --> 00:36:20,181
Who was the uninvited visitor?
398
00:36:23,901 --> 00:36:24,861
Blum?
399
00:36:26,541 --> 00:36:28,181
Do we have the checkpoints?
400
00:36:32,501 --> 00:36:34,581
Are you able to
recover any data from that?
401
00:36:34,661 --> 00:36:36,341
[man] It's certainly possible.
402
00:36:48,621 --> 00:36:49,941
[phone ringing]
403
00:36:52,141 --> 00:36:54,861
We cleared everything out.
But two of them got away.
404
00:36:57,701 --> 00:36:59,701
We'll keep the others with the girl.
405
00:37:02,461 --> 00:37:04,061
[phone line disconnects]
406
00:37:13,741 --> 00:37:15,741
[engine idling]
407
00:37:16,701 --> 00:37:18,181
[ominous music playing]
408
00:37:28,701 --> 00:37:30,701
[car approaching]
409
00:37:37,261 --> 00:37:39,461
-[hand brake clicking]
-[car door opening]
410
00:37:42,701 --> 00:37:44,021
[door unlocking]
411
00:37:44,981 --> 00:37:46,061
Get in.
412
00:37:47,981 --> 00:37:49,821
Do you need a special invitation? Come on!
413
00:37:51,901 --> 00:37:52,901
Move.
414
00:37:59,861 --> 00:38:01,421
[gasping, panting]
415
00:38:10,461 --> 00:38:11,901
So, who are you?
416
00:38:12,781 --> 00:38:14,181
No. No.
417
00:38:15,741 --> 00:38:18,221
-Who are you? What happened?
-No. No.
418
00:38:25,061 --> 00:38:27,061
-[Nela sighs]
-[man coughs]
419
00:38:28,421 --> 00:38:29,661
I'm Nela.
420
00:38:31,701 --> 00:38:33,101
You are Nela?
421
00:38:34,941 --> 00:38:36,141
Yes. Why?
422
00:38:38,941 --> 00:38:41,261
There was a woman asking about you.
423
00:38:41,781 --> 00:38:42,941
What? Where?
424
00:38:43,781 --> 00:38:46,261
The place they had us. She set us free.
425
00:38:48,261 --> 00:38:49,501
What did she look like?
426
00:38:50,381 --> 00:38:52,381
I don't know. Blonde hair.
427
00:38:54,501 --> 00:38:55,821
And what happened to her?
428
00:38:55,901 --> 00:38:58,341
She drove away on a motorbike.
429
00:38:59,821 --> 00:39:01,821
[somber music playing]
430
00:39:31,741 --> 00:39:34,261
We'll reroute the goods
and send them away.
431
00:39:36,261 --> 00:39:38,181
We can't go back to the YAR.
432
00:39:38,981 --> 00:39:41,141
-The cops didn't find anything.
-Not yet.
433
00:39:41,821 --> 00:39:43,701
That policewoman will be a problem.
434
00:39:52,661 --> 00:39:54,301
Who ratted us out?
435
00:39:57,541 --> 00:40:01,181
My officers searched the containers
but didn't find anything concerning.
436
00:40:01,261 --> 00:40:03,741
-So we don't have a problem.
-We don't have a problem?
437
00:40:03,821 --> 00:40:05,461
Excuse me, what?
438
00:40:05,541 --> 00:40:10,461
I have an anonymous caller who has just
reported human trafficking in our town,
439
00:40:10,541 --> 00:40:13,701
a body that we haven't identified yet,
440
00:40:13,781 --> 00:40:17,181
and the damn Federal Criminal Police
sniffing around,
441
00:40:17,261 --> 00:40:19,861
so don't tell me we don't have problems.
442
00:40:19,941 --> 00:40:23,101
Since Edwin was found,
everything's gotten out of hand.
443
00:40:26,661 --> 00:40:29,741
Then fix everything again.
Is that your job or not?
444
00:40:29,821 --> 00:40:31,661
Yeah. Yeah.
445
00:40:32,781 --> 00:40:33,981
[call disconnects]
446
00:40:48,421 --> 00:40:49,701
VERY LOW BATTERY
447
00:40:53,901 --> 00:40:55,261
[phone ringing]
448
00:41:02,301 --> 00:41:03,381
[woman] Mrs. Blum?
449
00:41:03,461 --> 00:41:04,941
[ominous music playing]
450
00:41:06,221 --> 00:41:07,261
Who is this?
451
00:41:07,821 --> 00:41:08,781
Where's Reza?
452
00:41:09,821 --> 00:41:12,861
He came to the police station.
He's under arrest.
453
00:41:13,541 --> 00:41:15,501
He said he has a confession to make.
454
00:41:20,341 --> 00:41:22,341
[ominous music rises]
455
00:41:23,901 --> 00:41:27,061
I killed Edwin Schönborn two years ago.
456
00:41:29,541 --> 00:41:31,541
[tense theme music playing]
457
00:44:21,261 --> 00:44:24,301
[music fades out]
458
00:44:24,301 --> 00:44:29,301
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
459
00:44:24,301 --> 00:44:34,301
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
29344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.