All language subtitles for Woman of the Dead S02E01 - Plastic Wrap (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:07,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,021 --> 00:00:09,021 [unsettling music playing] 3 00:00:15,661 --> 00:00:19,021 [Blum] They say that only once you've lost everything 4 00:00:19,101 --> 00:00:21,741 do you realize what's really important to you. 5 00:00:23,301 --> 00:00:24,701 The problem is 6 00:00:25,421 --> 00:00:27,581 that by then it might be too late. 7 00:00:30,501 --> 00:00:32,501 [unsettling music swells] 8 00:00:38,501 --> 00:00:40,061 [Jaunig] God forgives us of our sins. 9 00:00:42,701 --> 00:00:44,981 [Blum] I'll never forgive my husband's murderer. 10 00:00:46,061 --> 00:00:47,461 [flesh tearing] 11 00:00:47,541 --> 00:00:49,021 [music fades] 12 00:00:52,301 --> 00:00:54,941 [tense theme music playing] 13 00:01:39,701 --> 00:01:41,381 [music fades out] 14 00:01:41,461 --> 00:01:43,621 WOMAN OF THE DEAD 15 00:01:46,541 --> 00:01:48,541 [wind gusting] 16 00:01:50,461 --> 00:01:52,261 -[straining] -[exciting music playing] 17 00:01:52,861 --> 00:01:54,861 [grunting] 18 00:02:07,341 --> 00:02:08,381 No. 19 00:02:10,941 --> 00:02:12,581 Faster. Yeah. 20 00:02:13,221 --> 00:02:14,101 That's it. 21 00:02:14,181 --> 00:02:15,741 [Blum grunting] 22 00:02:15,821 --> 00:02:18,261 -[music fades out] -[objects clattering] 23 00:02:19,221 --> 00:02:20,341 [sighs] 24 00:02:22,621 --> 00:02:23,621 Nela? 25 00:02:24,381 --> 00:02:26,301 Yeah, I know, no phones at the table. 26 00:02:27,421 --> 00:02:28,741 She's not at the table. 27 00:02:28,821 --> 00:02:30,581 This isn't about you. 28 00:02:31,261 --> 00:02:34,261 -But put it away when we eat, okay? -Yeah. 29 00:02:34,901 --> 00:02:36,101 But we're not eating yet. 30 00:02:36,181 --> 00:02:37,541 It must be urgent. 31 00:02:38,941 --> 00:02:40,421 -Who is it? -Mom! 32 00:02:43,301 --> 00:02:44,981 [whispers] It's her boyfriend. 33 00:02:45,061 --> 00:02:46,701 -I think so too. -Hey. 34 00:02:46,781 --> 00:02:47,701 Hm? 35 00:02:51,581 --> 00:02:54,141 What do you say we go to the cemetery tomorrow? 36 00:02:55,181 --> 00:02:56,221 Sure. 37 00:02:56,301 --> 00:02:57,781 When's Reza coming? 38 00:02:58,741 --> 00:03:00,941 I don't know. Probably soon. 39 00:03:01,021 --> 00:03:02,861 -Please sign. -Certainly. 40 00:03:02,941 --> 00:03:04,101 [machinery whirring] 41 00:03:04,181 --> 00:03:05,261 There. 42 00:03:05,341 --> 00:03:06,341 Thank you. 43 00:03:10,781 --> 00:03:12,781 [machinery continues whirring] 44 00:03:16,461 --> 00:03:18,461 [ominous music playing] 45 00:03:28,301 --> 00:03:29,381 [music fades out] 46 00:03:29,461 --> 00:03:33,021 I'm finished. Hey, can I go upstairs? A friend and I are gonna game. 47 00:03:33,101 --> 00:03:35,341 -Right now? -It's the holidays. 48 00:03:35,421 --> 00:03:37,581 Okay. But only till nine. 49 00:03:37,661 --> 00:03:38,781 -[Tim] Mom. -What? 50 00:03:38,861 --> 00:03:40,261 [sighs exasperatedly] 51 00:03:42,381 --> 00:03:44,421 [sternly] Nela, put your phone away. 52 00:03:45,781 --> 00:03:46,901 -Hey. -[Reza] Hey. 53 00:03:46,981 --> 00:03:48,301 There you are. What took so long? 54 00:03:48,381 --> 00:03:50,701 Can you help me with Mrs. Konczyk for a minute? 55 00:03:50,781 --> 00:03:52,741 -Is it your arm? -[Reza] What? 56 00:03:54,541 --> 00:03:55,781 Yeah, that's right. 57 00:03:58,381 --> 00:03:59,381 We'll be right back. 58 00:04:09,141 --> 00:04:11,141 [somber music playing] 59 00:04:11,861 --> 00:04:13,021 [Blum] What's going on? 60 00:04:18,061 --> 00:04:19,061 Reza. 61 00:04:21,621 --> 00:04:22,821 We have a problem. 62 00:04:23,461 --> 00:04:25,061 -With Mrs. Konczyk? -No. 63 00:04:26,941 --> 00:04:29,021 -With Sattler. -Sattler? 64 00:04:30,221 --> 00:04:32,381 [gasps softly] It's been two years. 65 00:04:32,461 --> 00:04:34,981 I just passed by the cemetery 66 00:04:35,061 --> 00:04:37,381 and saw Blakic digging up the grave. 67 00:04:37,461 --> 00:04:38,381 [groans] 68 00:04:39,141 --> 00:04:42,661 Some dispute with the inheritance and a DNA comparison. 69 00:04:42,741 --> 00:04:43,741 Fuck. 70 00:04:44,581 --> 00:04:46,421 [Reza] If they open up the grave tomorrow, 71 00:04:46,501 --> 00:04:48,701 do you remember who you put in there with Sattler? 72 00:04:48,781 --> 00:04:50,021 [groans] Um… 73 00:04:51,101 --> 00:04:53,621 Maybe, uh, Edwin Schönborn? I don't know. 74 00:04:53,701 --> 00:04:56,141 It could've been Bertl Puch. I have no idea. 75 00:04:57,621 --> 00:04:58,741 [Reza sighs] 76 00:05:01,061 --> 00:05:02,061 What now? 77 00:05:02,661 --> 00:05:04,661 [music grows tense] 78 00:05:06,181 --> 00:05:07,181 [Blum] Four. 79 00:05:09,981 --> 00:05:11,621 Oh, shit. Five. 80 00:05:14,261 --> 00:05:16,021 [grunting] Six. 81 00:05:16,861 --> 00:05:17,981 Shit. 82 00:05:18,061 --> 00:05:20,301 -Fuck, fuck, fuck. -[dog barking in distance] 83 00:05:24,701 --> 00:05:25,581 We have to go. 84 00:05:26,741 --> 00:05:28,381 [Blum] I don't have everything. 85 00:05:29,341 --> 00:05:31,381 [grunting] Seven. 86 00:05:32,461 --> 00:05:33,461 Eight. 87 00:05:34,781 --> 00:05:37,221 Shit, shit. I'm missing something. 88 00:05:37,301 --> 00:05:38,741 [siren approaching] 89 00:05:38,821 --> 00:05:40,701 -Too bad. Come on. -Huh? 90 00:05:40,781 --> 00:05:41,781 Shit. 91 00:05:41,861 --> 00:05:43,861 [music intensifies] 92 00:05:43,941 --> 00:05:44,781 Run, run, run! 93 00:05:53,261 --> 00:05:56,061 -Shit, shit, shit! -I'm sure nobody saw it was us. 94 00:05:56,141 --> 00:05:58,061 -I don't have them all. -What's missing? 95 00:05:58,141 --> 00:05:59,821 -Somebody's head is missing. -Damn. 96 00:05:59,901 --> 00:06:01,341 -We have to go get it. -Blum! 97 00:06:01,421 --> 00:06:02,381 -What? -No way. 98 00:06:02,461 --> 00:06:04,581 I don't want to go to prison for the rest of my life. 99 00:06:04,661 --> 00:06:07,221 Listen, a court official will take Sattler's DNA sample tomorrow. 100 00:06:07,301 --> 00:06:09,581 If you couldn't find anything else, they won't either. 101 00:06:09,661 --> 00:06:12,661 Yeah, or they'll look closer now since there were people at the grave tonight. 102 00:06:12,741 --> 00:06:14,421 [grunts in frustration] Fuck! 103 00:06:15,941 --> 00:06:17,941 [dramatic music playing] 104 00:06:23,861 --> 00:06:24,981 [music ends] 105 00:06:29,421 --> 00:06:31,261 [Blum] The police haven't found anything yet. 106 00:06:31,341 --> 00:06:34,341 I'll drive to the cemetery and ask Blakic what happened. 107 00:06:37,381 --> 00:06:39,941 And what if they find the rest of the remains, Reza? 108 00:06:45,741 --> 00:06:47,461 -[Danzberger] Hello. -Hey, Captain. 109 00:06:50,701 --> 00:06:52,661 -[Danzberger] Hello. -Hey. 110 00:06:55,381 --> 00:06:59,781 And you're certain that these parts are not from the person whose grave it is? 111 00:06:59,861 --> 00:07:02,661 Yeah, they were just in the coffin. Bonus bones. 112 00:07:02,741 --> 00:07:05,381 And there is a witness who says they think they saw 113 00:07:05,461 --> 00:07:07,981 two individuals around the cemetery last night? 114 00:07:08,061 --> 00:07:10,901 That's right. Mrs. Hofer. Lives in that house there. 115 00:07:10,981 --> 00:07:12,741 She saw them in the grave she said. 116 00:07:13,621 --> 00:07:14,701 Mmm. 117 00:07:16,861 --> 00:07:19,501 The question is whether these individuals 118 00:07:20,381 --> 00:07:25,421 wanted to return the remains or were interrupted while trying to take them out. 119 00:07:27,101 --> 00:07:30,141 We might find out who the remains belong to through a DNA test 120 00:07:30,221 --> 00:07:32,341 but we'll need a sample for comparison. 121 00:07:32,421 --> 00:07:33,541 [Danzberger] Mm. 122 00:07:35,461 --> 00:07:37,461 -The foil? -Cellophane. 123 00:07:39,061 --> 00:07:41,381 Body parts wrapped in cellophane. 124 00:07:42,221 --> 00:07:43,061 Murder? 125 00:07:43,141 --> 00:07:45,781 Of course, you can survive with a severed hand, right? 126 00:07:45,861 --> 00:07:47,181 Or rather without one. 127 00:07:47,701 --> 00:07:49,061 The head, that's harder. 128 00:07:52,821 --> 00:07:55,981 Do we have an estimate as to how long ago… 129 00:07:56,741 --> 00:07:58,141 the parts were severed? 130 00:07:58,221 --> 00:08:00,021 Two years, according to forensics. 131 00:08:00,101 --> 00:08:03,181 The cellophane delayed decomposition, so… 132 00:08:04,221 --> 00:08:05,221 Mm-hm. 133 00:08:08,141 --> 00:08:10,141 [ominous music playing] 134 00:08:10,821 --> 00:08:11,661 Shit. 135 00:08:13,901 --> 00:08:17,701 Sabine. I'm gonna need to speak with the BKA immediately. 136 00:08:17,781 --> 00:08:18,741 Okay. 137 00:08:21,821 --> 00:08:23,821 [ominous music swells] 138 00:08:28,261 --> 00:08:30,261 [unsettling music playing] 139 00:08:59,741 --> 00:09:00,901 [music ends] 140 00:09:07,541 --> 00:09:08,541 [Nela] Can we go? 141 00:09:09,781 --> 00:09:12,381 -Uh, go where? -Seriously? 142 00:09:13,341 --> 00:09:14,181 What? 143 00:09:14,781 --> 00:09:17,061 -You forgot. -To see Dad and Grandpa. 144 00:09:17,141 --> 00:09:18,501 Oh no. 145 00:09:18,581 --> 00:09:20,861 -You can't go to the cemetery. -Why? 146 00:09:20,941 --> 00:09:23,661 Be… because I have some work. [clears throat] 147 00:09:23,741 --> 00:09:25,861 I'll change quick and then I'll come with you. 148 00:09:25,941 --> 00:09:28,501 No. Tim and I can go alone. 149 00:09:29,501 --> 00:09:31,381 -Nela. -But wait. The three of us-- 150 00:09:31,461 --> 00:09:32,301 [Nela] Come on. 151 00:09:32,821 --> 00:09:33,821 [sighs] 152 00:09:38,141 --> 00:09:39,141 Fuck. 153 00:09:39,221 --> 00:09:41,901 [church bells ringing] 154 00:09:47,821 --> 00:09:49,701 It'd be nice if Mom were here. 155 00:09:52,541 --> 00:09:53,941 Yeah, but she's not. 156 00:09:56,621 --> 00:09:58,461 Reza could join us sometime. 157 00:10:00,621 --> 00:10:02,141 But would Dad be good with that? 158 00:10:03,101 --> 00:10:04,941 Why not? Dad liked Reza. 159 00:10:06,821 --> 00:10:08,381 I guess you're oblivious, huh? 160 00:10:14,621 --> 00:10:16,741 Why do we still come to this place? 161 00:10:18,541 --> 00:10:20,101 It's not even like they know. 162 00:10:21,461 --> 00:10:23,461 [intriguing music playing] 163 00:10:34,021 --> 00:10:35,501 I'm going to meet someone. 164 00:10:35,581 --> 00:10:39,301 -Uh, and you think I can walk alone? -Yeah. 165 00:10:39,381 --> 00:10:41,381 [car door opening and closing] 166 00:10:51,901 --> 00:10:53,741 -[officer] Stop. Hold on. -On your left. 167 00:10:55,741 --> 00:10:56,861 Thank you. 168 00:11:00,501 --> 00:11:02,981 [Danzberger] Officer Wallner. It's been a long time. 169 00:11:03,061 --> 00:11:04,701 -About two years? -Yes. 170 00:11:05,781 --> 00:11:07,421 This is Officer Lambert. 171 00:11:08,021 --> 00:11:10,941 Daniel, this is Officer Wallner from the BKA. 172 00:11:12,461 --> 00:11:15,661 Two years ago you had a motto. "No body, no murder." 173 00:11:15,741 --> 00:11:16,741 Yes. 174 00:11:16,821 --> 00:11:20,741 Right now we're assuming that the remains do in fact belong to Edwin Schönborn. 175 00:11:21,901 --> 00:11:23,381 Because of the ring. 176 00:11:23,461 --> 00:11:26,741 Our lab will deliver the DNA results by tonight or in the morning. 177 00:11:27,261 --> 00:11:28,101 Today. 178 00:11:28,181 --> 00:11:31,261 Well, we haven't found anything off except that everything's in cellophane. 179 00:11:32,261 --> 00:11:34,741 I wouldn't have thought Massimo could've killed and dismembered 180 00:11:34,821 --> 00:11:36,021 someone like this killer has. 181 00:11:36,101 --> 00:11:37,861 You think it was your coworker who did this? 182 00:11:37,941 --> 00:11:41,221 Yes, of course. He disappeared at the very same time. 183 00:11:41,301 --> 00:11:43,661 I went through the files again. 184 00:11:43,741 --> 00:11:45,901 The mortician was suspicious if I recall. 185 00:11:46,941 --> 00:11:49,861 And a mortician would have access to the cemetery. 186 00:11:49,941 --> 00:11:52,941 Officer Wallner. We worked the case together. 187 00:11:53,021 --> 00:11:54,501 You and I both interrogated her. 188 00:11:54,581 --> 00:11:57,141 She was the last person Edwin Schönborn saw before he died. 189 00:11:57,221 --> 00:11:58,941 Yeah, but only because she was-- 190 00:11:59,021 --> 00:12:01,141 She let him take photos of her in her underwear. 191 00:12:01,221 --> 00:12:03,421 -[Danzberger] Yes, that's right. -Then he vanished. 192 00:12:15,541 --> 00:12:17,341 That's Officer Wallner. 193 00:12:27,021 --> 00:12:28,741 Well? Did you miss me? 194 00:12:29,421 --> 00:12:30,261 Hey! 195 00:12:30,781 --> 00:12:32,381 [both laughing] 196 00:12:35,941 --> 00:12:39,421 Of course I did. I haven't seen you in nearly a day now. 197 00:12:39,501 --> 00:12:40,661 An eternity, hm? 198 00:12:40,741 --> 00:12:42,861 What did you say to your mom today, huh? 199 00:12:43,621 --> 00:12:44,621 Nothing. 200 00:12:55,861 --> 00:12:58,781 [sighs] Nothing. So I'm nothing to you now? 201 00:12:59,781 --> 00:13:00,901 Come on. 202 00:13:01,981 --> 00:13:03,141 She's just weird. 203 00:13:09,781 --> 00:13:11,101 Close your eyes, okay? 204 00:13:12,021 --> 00:13:12,981 Hm? 205 00:13:14,101 --> 00:13:15,461 [laughs] Okay. 206 00:13:16,101 --> 00:13:17,781 Now hold out your hands. 207 00:13:23,101 --> 00:13:24,461 -Open? -Yeah. 208 00:13:26,981 --> 00:13:28,141 [chuckles] 209 00:13:34,821 --> 00:13:35,941 Do you like it? 210 00:13:46,341 --> 00:13:48,221 "Forever" is really long. 211 00:13:49,501 --> 00:13:51,701 -That's your reaction to my gift? -[laughs] 212 00:13:52,341 --> 00:13:55,341 No. Alex this is so sweet. 213 00:13:57,301 --> 00:13:58,701 So you like it, then? 214 00:13:58,781 --> 00:13:59,781 Mm-hm. 215 00:14:02,781 --> 00:14:04,661 [gentle music playing] 216 00:14:05,421 --> 00:14:06,901 Thank you. I love it. 217 00:14:07,581 --> 00:14:08,941 Good. I'm glad. 218 00:14:12,021 --> 00:14:14,021 [intriguing music playing] 219 00:14:19,181 --> 00:14:20,621 [music fades out] 220 00:14:20,701 --> 00:14:21,941 [Johanna] In the last few years, 221 00:14:22,021 --> 00:14:25,341 we've added nearly 50 miles of slopes to our resorts. 222 00:14:26,141 --> 00:14:29,061 The company has also built five new hotels. 223 00:14:29,141 --> 00:14:31,941 Three in our coveted four-star family friendly neighborhood, 224 00:14:32,021 --> 00:14:34,381 and two five-star luxury hotels, 225 00:14:34,461 --> 00:14:37,261 all with enough capacity for your clients. 226 00:14:38,381 --> 00:14:42,741 We have made Bad Annenhof one of the ultimate sporting spots. 227 00:14:42,821 --> 00:14:45,501 -Yes. -In both winter and in summer. 228 00:14:48,421 --> 00:14:50,621 Now if I could just take a quick call. 229 00:14:50,701 --> 00:14:54,541 -And Thomas can answer any questions. -Yes, certainly. Please. 230 00:14:55,181 --> 00:14:56,701 Good, then I'll dive right in. 231 00:14:56,781 --> 00:14:59,901 Uh, we heard you were having problems with your permit? 232 00:14:59,981 --> 00:15:01,461 No, no problems at all. No. 233 00:15:02,661 --> 00:15:04,181 What's going on, Willie? 234 00:15:04,701 --> 00:15:08,061 I've just come from the cemetery. I don't know if you've already heard. 235 00:15:09,421 --> 00:15:10,581 No. What? 236 00:15:10,661 --> 00:15:14,301 We found the remains of another body in an old coffin. 237 00:15:14,821 --> 00:15:17,061 And on one hand there was… 238 00:15:18,701 --> 00:15:19,661 a signet ring. 239 00:15:24,061 --> 00:15:25,061 My Edwin? 240 00:15:26,301 --> 00:15:27,701 I'm very sorry. 241 00:15:29,981 --> 00:15:30,981 Hm. 242 00:15:33,061 --> 00:15:35,861 At least I can finally bury him. 243 00:15:36,421 --> 00:15:37,421 [Danzberger] Yes. 244 00:15:39,301 --> 00:15:41,821 Of course, the investigation will be reopened. 245 00:15:41,901 --> 00:15:44,461 The federal officer who worked the case before is here. 246 00:15:44,981 --> 00:15:49,021 Of course, I'll keep you updated on the status of the investigation. Um… 247 00:15:50,781 --> 00:15:55,381 However, to be completely sure that it is really Edwin, we would need 248 00:15:55,461 --> 00:15:57,381 for you to provide us with a DNA sample. 249 00:15:57,461 --> 00:15:58,461 Yes. 250 00:15:59,741 --> 00:16:00,821 Certainly. 251 00:16:02,381 --> 00:16:04,381 [melancholy music playing] 252 00:16:50,821 --> 00:16:52,261 [music fades out] 253 00:17:07,781 --> 00:17:10,461 I'm sorry, Mrs. Konczyk. I have to do this. 254 00:17:10,541 --> 00:17:13,341 It's fine dear, I've always been petite. [chuckles] 255 00:17:13,421 --> 00:17:16,861 "My ballerina," as Heinrich used to call me. [giggles] 256 00:17:18,141 --> 00:17:20,381 Hopefully I'll see him again soon. 257 00:17:20,461 --> 00:17:21,701 I know you will. 258 00:17:21,781 --> 00:17:23,781 [dark music playing softly] 259 00:17:33,021 --> 00:17:33,941 There. 260 00:17:34,461 --> 00:17:35,421 Finished. 261 00:17:35,501 --> 00:17:36,661 You're not finished. 262 00:17:38,061 --> 00:17:42,501 You don't really believe you'll ever rid yourself of what you did. 263 00:17:42,581 --> 00:17:44,421 [dark music swells] 264 00:17:44,501 --> 00:17:48,061 You have no idea who you're dealing with! 265 00:17:48,141 --> 00:17:50,141 -Who killed my husband? -[bone crunching] 266 00:17:50,861 --> 00:17:52,301 [saw whirring] 267 00:17:52,381 --> 00:17:53,581 [Blum shouting] Who? 268 00:17:56,021 --> 00:17:57,221 [music ends] 269 00:18:04,541 --> 00:18:07,141 I didn't know how you like your coffee so… 270 00:18:09,701 --> 00:18:11,501 Uh, thanks. 271 00:18:11,581 --> 00:18:12,781 Black. 272 00:18:16,981 --> 00:18:18,621 I need access to the Wi-Fi also? 273 00:18:18,701 --> 00:18:20,781 Yeah. I'll bring that right to you. 274 00:18:21,821 --> 00:18:23,341 Where's Danzberger? 275 00:18:24,141 --> 00:18:26,061 With Mrs. Schönborn, as far as I know. 276 00:18:41,461 --> 00:18:42,661 [horn honking] 277 00:18:44,461 --> 00:18:45,941 Guys, I'll see you there. 278 00:18:50,541 --> 00:18:53,581 -Hi, Auntie. -Well? Come, I'll drive you home. 279 00:18:53,661 --> 00:18:56,421 -Actually, I have plans right now. -Get in, please. 280 00:18:57,501 --> 00:18:58,701 Just one sec! 281 00:19:02,461 --> 00:19:04,541 It's so nice to see you again. 282 00:19:07,061 --> 00:19:09,421 You're having a good time with your friends? 283 00:19:10,461 --> 00:19:11,861 Yeah. I was. 284 00:19:13,181 --> 00:19:14,381 I could see that. 285 00:19:17,541 --> 00:19:20,261 [chuckles] Don't worry, I'm not watching you. 286 00:19:20,341 --> 00:19:24,101 It was purely a coincidence I saw you with Mrs. Blum's daughter, I promise. 287 00:19:27,261 --> 00:19:31,101 Yeah, I… I like her, you know? We like each other. 288 00:19:31,181 --> 00:19:32,501 How cute. 289 00:19:35,301 --> 00:19:37,301 You'll be a man very soon. 290 00:19:38,061 --> 00:19:39,861 And men have to make tough decisions 291 00:19:39,941 --> 00:19:43,141 while remembering that every decision has a consequence. 292 00:19:47,421 --> 00:19:50,461 I… I don't understand what you mean by that. 293 00:19:50,541 --> 00:19:52,461 The Blums don't fit in with us. 294 00:19:52,541 --> 00:19:54,501 There are rumors in town about the mother, 295 00:19:54,581 --> 00:19:57,501 and it does not do us any good when you're seen with that girl. 296 00:19:59,541 --> 00:20:01,661 The Schönborns wouldn't be here 297 00:20:02,461 --> 00:20:04,941 had we not made sacrifices. 298 00:20:07,861 --> 00:20:09,581 Do you understand what I mean? 299 00:20:10,541 --> 00:20:11,541 Hm? 300 00:20:21,741 --> 00:20:23,861 -I've got to go. -Mm-hm. 301 00:20:28,581 --> 00:20:29,821 [engine starts] 302 00:20:36,581 --> 00:20:38,061 [gentle string music playing] 303 00:20:38,141 --> 00:20:39,981 Like this. Then… 304 00:20:41,861 --> 00:20:43,741 Now this. And… 305 00:20:49,701 --> 00:20:51,461 Okay, okay. Off you go. 306 00:20:52,741 --> 00:20:55,221 [Tim] I'll figure it out tomorrow. 307 00:20:55,821 --> 00:20:56,981 Sleep tight. 308 00:21:13,661 --> 00:21:17,941 The authorities will show up here very soon and turn everything upside down. 309 00:21:18,861 --> 00:21:20,861 [string music grows ominous] 310 00:21:21,781 --> 00:21:23,901 We got lucky for a while. 311 00:21:31,701 --> 00:21:33,181 I don't want to go jail. 312 00:21:33,941 --> 00:21:36,101 I don't want my children to see me that way. 313 00:21:36,661 --> 00:21:37,861 They never will. 314 00:21:38,581 --> 00:21:41,581 And if we're interrogated, our statements will line up. 315 00:21:46,981 --> 00:21:50,581 I'D LIKE TO GO HERE AFTER I GRADUATE. WILL YOU COME WITH ME? 316 00:21:51,381 --> 00:21:53,381 [calming music playing] 317 00:21:58,901 --> 00:22:02,901 I'LL HAVE TO SEE. 318 00:22:09,661 --> 00:22:14,221 SURE. BUT I'VE GOT MY APPRENTICESHIP HERE. WITH MY AUNT. 319 00:22:19,181 --> 00:22:22,541 SO 4EVER ISN'T THAT LONG AFTER ALL, OR WHAT? 320 00:22:26,461 --> 00:22:27,781 [music fades out] 321 00:22:32,141 --> 00:22:34,141 [unsettling music playing] 322 00:22:45,581 --> 00:22:46,821 [car door opens] 323 00:23:09,621 --> 00:23:11,621 [dog barking in distance] 324 00:23:12,821 --> 00:23:14,301 Has our guest arrived yet? 325 00:23:17,301 --> 00:23:19,541 I could just as easily have done it, you know. 326 00:23:19,621 --> 00:23:21,461 I want it outside of our circle. 327 00:23:22,981 --> 00:23:26,661 I know you could have taken care of it easily, Tamar, but I need you here. 328 00:23:28,221 --> 00:23:29,621 Brynner's a professional. 329 00:23:30,941 --> 00:23:32,141 Quiet and clean. 330 00:23:35,021 --> 00:23:37,461 I know Damian is excited to see you. 331 00:23:38,621 --> 00:23:39,941 [door slams] 332 00:23:46,581 --> 00:23:48,781 [shuddering breaths] 333 00:23:58,941 --> 00:24:00,021 Boss, please. 334 00:24:03,541 --> 00:24:05,261 There were vents for air. 335 00:24:06,141 --> 00:24:07,221 [sniffles] 336 00:24:07,301 --> 00:24:08,901 They had enough water. 337 00:24:10,301 --> 00:24:11,541 But why are we here? 338 00:24:12,981 --> 00:24:13,981 Uh, what? 339 00:24:14,581 --> 00:24:16,021 We're here for business. 340 00:24:16,821 --> 00:24:19,781 But if you spoil the goods, I lose money. 341 00:24:19,861 --> 00:24:20,861 [crying] 342 00:24:20,941 --> 00:24:23,541 [Sarkissian] Dead people don't make very good product. 343 00:24:24,421 --> 00:24:26,421 It wasn't my fault. I… 344 00:24:27,061 --> 00:24:29,141 [Sarkissian] I can't let carelessness slide. 345 00:24:29,221 --> 00:24:31,381 Or everyone will do whatever they want. 346 00:24:32,141 --> 00:24:33,621 [whimpering] Please… 347 00:24:34,381 --> 00:24:36,861 -[phone ringing] -[softly] Please. 348 00:24:37,981 --> 00:24:38,981 [Sarkissian] Yes? 349 00:24:40,901 --> 00:24:42,381 Are you certain? 350 00:24:43,541 --> 00:24:44,541 Good. 351 00:25:02,621 --> 00:25:04,261 I want it to be visible. 352 00:25:07,381 --> 00:25:10,461 [Damian] Please… Please don't do this. 353 00:25:11,781 --> 00:25:13,661 Stop. Please, don't do this. 354 00:25:14,621 --> 00:25:16,021 [sobbing] No, please. 355 00:25:16,101 --> 00:25:17,261 No. 356 00:25:17,341 --> 00:25:18,541 I'm begging you. 357 00:25:19,261 --> 00:25:20,381 Please no! 358 00:25:20,461 --> 00:25:22,101 No! Please! 359 00:25:22,181 --> 00:25:24,701 -[screaming] -[wet cracking and tearing] 360 00:25:29,221 --> 00:25:31,221 [unsettling music fades out] 361 00:25:38,701 --> 00:25:42,861 [Thomas] If we made cuts in the wellness area, we could save quite a bit. 362 00:25:42,941 --> 00:25:46,341 Certainly not. In ten years, there won't even be snow. 363 00:25:46,941 --> 00:25:50,021 Wellness is our life insurance policy, look for cuts elsewhere. 364 00:25:50,101 --> 00:25:52,381 We need to make sure the hotel gets finished. 365 00:25:52,461 --> 00:25:53,541 [phone buzzing] 366 00:25:55,261 --> 00:25:57,141 I… must be excused for a moment. 367 00:25:57,221 --> 00:25:58,061 Okay. 368 00:25:58,141 --> 00:25:59,181 [bell dinging] 369 00:25:59,261 --> 00:26:02,341 What a lovely surprise. Dear Sarkissian. 370 00:26:06,421 --> 00:26:08,741 I'm sorry about the death of your son. 371 00:26:10,181 --> 00:26:12,101 How fast word gets around now. 372 00:26:14,061 --> 00:26:15,261 Thank you. 373 00:26:16,101 --> 00:26:17,981 Will this create a problem? 374 00:26:20,101 --> 00:26:22,381 I have everything under control. 375 00:26:26,781 --> 00:26:28,421 They won't find a thing. 376 00:26:29,821 --> 00:26:32,261 -Can I depend on you for that? -Mm-hm. 377 00:26:33,341 --> 00:26:35,141 The hotel is on hold? 378 00:26:37,981 --> 00:26:40,101 Since when do you listen to hearsay? 379 00:26:42,221 --> 00:26:44,181 Get rid of the problem. 380 00:26:44,261 --> 00:26:45,261 Or I will. 381 00:26:48,501 --> 00:26:51,221 Perhaps I could get a second construction company involved. 382 00:26:51,301 --> 00:26:53,101 Then we'd open in just three weeks, 383 00:26:53,181 --> 00:26:56,541 and could start accepting reservations as soon as next week. 384 00:26:58,221 --> 00:26:59,981 [sighs deeply, clears throat] 385 00:27:02,181 --> 00:27:04,181 [intriguing music playing] 386 00:27:16,261 --> 00:27:17,661 [Reza] Dinner's ready. 387 00:27:19,741 --> 00:27:21,381 [music fades out] 388 00:27:22,021 --> 00:27:23,021 Nela! 389 00:27:24,501 --> 00:27:25,701 [grunts] 390 00:27:25,781 --> 00:27:26,861 Where is she? 391 00:27:26,941 --> 00:27:28,141 Probably upstairs. 392 00:27:29,181 --> 00:27:30,061 [Blum] Nela! 393 00:27:35,861 --> 00:27:38,341 Oh. Wow! [chuckles] 394 00:27:41,101 --> 00:27:42,341 Uh, what? 395 00:27:51,901 --> 00:27:53,381 [Blum] You're so beautiful. 396 00:27:54,061 --> 00:27:55,261 Are you okay, Mom? 397 00:27:57,141 --> 00:27:58,741 Who are you meeting up with? 398 00:27:59,941 --> 00:28:01,301 With No-One-You-Know. 399 00:28:01,381 --> 00:28:02,941 -[Blum] Mmm. -See you. 400 00:28:03,021 --> 00:28:04,541 Will you be coming home tonight? 401 00:28:05,381 --> 00:28:07,181 Pfft. I don't know. 402 00:28:07,701 --> 00:28:10,341 Send me a text every now and then so I know you're all right. 403 00:28:10,421 --> 00:28:11,781 [Nela] Okay, if I remember. 404 00:28:12,621 --> 00:28:14,901 We have to start heading out too. Come. 405 00:28:15,981 --> 00:28:18,221 Uh… To where? 406 00:28:18,301 --> 00:28:20,821 Daniel's father is taking us up to the ski lodge. 407 00:28:22,021 --> 00:28:23,021 Come on! 408 00:28:23,741 --> 00:28:26,021 -I'm sorry. -[Reza] Let's get your skis. 409 00:28:32,421 --> 00:28:34,421 [suspenseful music playing] 410 00:29:01,701 --> 00:29:03,061 [music fades out] 411 00:29:03,821 --> 00:29:05,741 Have you processed my request finally? 412 00:29:05,821 --> 00:29:09,381 We have no motive or substantial evidence against her. 413 00:29:09,461 --> 00:29:11,661 We can't just go and arrest her. 414 00:29:11,741 --> 00:29:14,741 The remains were in a coffin belonging to one of her clients. 415 00:29:14,821 --> 00:29:17,261 And DNA testing will likely show them to be one of those men 416 00:29:17,341 --> 00:29:18,581 who went missing two years ago. 417 00:29:18,661 --> 00:29:21,301 But "likely" isn't enough for an arrest warrant. 418 00:29:21,381 --> 00:29:23,381 It's my reputation on the line here. 419 00:29:25,821 --> 00:29:28,621 I don't think Bruenhilde Blum is going to come with me. 420 00:29:29,381 --> 00:29:30,501 Then be nice to her. 421 00:29:30,581 --> 00:29:32,781 Maybe she'll be glad to clear up any discrepancies 422 00:29:32,861 --> 00:29:34,741 or misunderstandings from two years ago. 423 00:29:34,821 --> 00:29:35,821 I'll try. 424 00:29:38,501 --> 00:29:40,061 [tense music playing] 425 00:29:55,621 --> 00:29:57,021 [music ends] 426 00:30:02,461 --> 00:30:04,461 [clattering in distance] 427 00:30:06,141 --> 00:30:07,141 Reza? 428 00:30:33,341 --> 00:30:35,341 [suspenseful music playing] 429 00:30:58,181 --> 00:30:59,261 [clattering] 430 00:31:02,421 --> 00:31:03,901 [breathing anxiously] 431 00:31:37,421 --> 00:31:38,781 -[man growls] -[Blum yelps] 432 00:31:38,861 --> 00:31:40,141 [intense music playing] 433 00:31:40,221 --> 00:31:42,661 What do you want? Who are you? 434 00:31:43,901 --> 00:31:45,221 -[Blum grunting] -[man straining] 435 00:31:46,621 --> 00:31:47,541 [Blum grunting] 436 00:31:48,101 --> 00:31:49,461 [man yelling] 437 00:32:11,941 --> 00:32:13,741 [Blum grunting] 438 00:32:14,741 --> 00:32:15,981 Fuck you! 439 00:32:17,781 --> 00:32:19,381 [exclaiming painfully] 440 00:32:21,821 --> 00:32:24,021 -[yelling] -[Blum yelps] 441 00:32:32,501 --> 00:32:33,581 No! No! 442 00:32:34,381 --> 00:32:35,661 [man screaming] 443 00:32:37,501 --> 00:32:39,261 [music reverberates and fades out] 444 00:32:46,261 --> 00:32:47,301 [engine cuts off] 445 00:32:48,941 --> 00:32:50,301 [tires screeching] 446 00:32:57,701 --> 00:32:59,701 [dark music playing] 447 00:33:16,101 --> 00:33:17,821 [music fades out] 448 00:33:17,901 --> 00:33:19,061 Blum? 449 00:33:19,741 --> 00:33:20,581 Here. 450 00:33:25,381 --> 00:33:26,421 What happened? 451 00:33:28,021 --> 00:33:29,101 I don't know. 452 00:33:31,141 --> 00:33:32,141 Ow. 453 00:33:33,021 --> 00:33:35,661 There was a man searching the office. 454 00:33:36,301 --> 00:33:37,981 I tried to fight him. 455 00:33:39,141 --> 00:33:41,421 -He took off. -Did you know him? 456 00:33:42,021 --> 00:33:43,021 Mm-mm. 457 00:33:45,901 --> 00:33:47,541 We have to disinfect that. 458 00:33:50,621 --> 00:33:52,021 He's hurt too. 459 00:33:52,581 --> 00:33:54,581 -[Reza] Mm. -[moans softly] 460 00:33:59,261 --> 00:34:01,341 I think it'd be better if I just go. 461 00:34:02,061 --> 00:34:03,461 Easier for you all. 462 00:34:05,501 --> 00:34:06,981 We need to keep calm. 463 00:34:07,821 --> 00:34:10,501 If you were to disappear now, it'd look suspicious. 464 00:34:12,381 --> 00:34:13,701 We'll get through this. 465 00:34:15,461 --> 00:34:16,461 Together. 466 00:34:27,661 --> 00:34:28,861 And we're done. 467 00:34:30,581 --> 00:34:32,701 -How long will it take? -Not very long. 468 00:34:38,301 --> 00:34:39,381 Can I see him? 469 00:34:40,501 --> 00:34:42,261 Honestly, I'd advise against it. 470 00:34:42,861 --> 00:34:44,541 I must see him again. 471 00:34:45,061 --> 00:34:49,941 His… remains are still undergoing analysis in Innsbruck. 472 00:34:50,021 --> 00:34:52,381 As soon as they've been released, we'll call. 473 00:34:52,901 --> 00:34:54,421 -[knock on door] -Yes, what? 474 00:34:57,181 --> 00:34:59,141 Thank you for your assistance, Mrs. Schönborn, 475 00:34:59,221 --> 00:35:00,901 as I said, I'll be in touch soon. 476 00:35:04,301 --> 00:35:05,301 What now? 477 00:35:05,381 --> 00:35:07,341 Let's call in Blum for questioning. 478 00:35:09,181 --> 00:35:10,181 Morning. 479 00:35:10,261 --> 00:35:12,261 [somber music playing] 480 00:35:31,021 --> 00:35:33,421 SIGNET RING 481 00:35:43,221 --> 00:35:44,821 It wasn't a coincidence. 482 00:35:47,341 --> 00:35:48,341 Meaning what? 483 00:35:49,381 --> 00:35:51,861 A robbery following the exhumation. 484 00:35:51,941 --> 00:35:53,381 They're connected. Trust me. 485 00:35:54,501 --> 00:35:57,581 Think about it. Who do you think could've found out this fast? 486 00:35:58,301 --> 00:36:01,501 Reza, we live in a village. Johanna Schönborn for one. 487 00:36:03,221 --> 00:36:05,621 I don't see why anyone would connect you to the body parts. 488 00:36:05,701 --> 00:36:08,501 -[car approaching] -[car door opening] 489 00:36:17,861 --> 00:36:19,341 [exhales] Shit. 490 00:36:25,621 --> 00:36:26,581 [doorbell ringing] 491 00:36:31,301 --> 00:36:32,141 [sighs] 492 00:36:34,901 --> 00:36:38,021 BKA, good evening. Wallner. This is Officer Lambert. 493 00:36:38,101 --> 00:36:39,701 -Mr. Shadid? -Yeah. 494 00:36:39,781 --> 00:36:41,541 We need to speak to Bruenhilde Blum, please. 495 00:36:42,141 --> 00:36:43,541 I'm sorry. She can't talk now. 496 00:36:45,141 --> 00:36:46,141 Well, can we come in? 497 00:36:46,221 --> 00:36:47,941 What is this regarding? 498 00:36:48,021 --> 00:36:51,021 I'd like to discuss that with you and Mrs. Blum. All right? 499 00:36:51,101 --> 00:36:52,581 [footsteps approaching] 500 00:36:53,301 --> 00:36:55,261 [sighs] Yes? What is it? 501 00:36:57,341 --> 00:36:58,541 Good to see you. 502 00:36:59,821 --> 00:37:03,181 -Wallner, BKA. -Yeah. Nice to see you again. 503 00:37:03,821 --> 00:37:07,261 We have some questions regarding the death of your acquaintance, Edwin Schönborn. 504 00:37:07,341 --> 00:37:08,781 We need you both to come with us. 505 00:37:09,581 --> 00:37:10,701 Death? 506 00:37:10,781 --> 00:37:12,221 Do you have an arrest warrant? 507 00:37:12,301 --> 00:37:14,501 No warrant needed for questioning. 508 00:37:15,981 --> 00:37:17,781 Yeah. It's okay. We're coming. 509 00:37:17,861 --> 00:37:19,021 It's not a problem. 510 00:37:19,101 --> 00:37:20,301 And the kids? 511 00:37:20,381 --> 00:37:23,501 I think this misunderstanding will get easily cleared. 512 00:37:24,101 --> 00:37:26,861 How easily it's cleared up is all on you. 513 00:37:27,661 --> 00:37:28,501 Hm. 514 00:37:29,061 --> 00:37:31,101 Then I'll give my daughter a quick call. 515 00:37:33,861 --> 00:37:34,821 Are you hurt? 516 00:37:36,941 --> 00:37:38,701 Yeah, a coffin, uh, lid. 517 00:37:38,781 --> 00:37:40,821 [chuckles awkwardly] Dangerous job. 518 00:37:41,581 --> 00:37:45,381 [clears throat] Nela, Reza and I won't be here when you get back. 519 00:37:45,461 --> 00:37:47,101 Nothing to worry about. 520 00:37:47,781 --> 00:37:48,981 I love you. 521 00:38:16,101 --> 00:38:17,341 -Hey. -Hi. 522 00:38:18,381 --> 00:38:19,221 Uh… 523 00:38:20,421 --> 00:38:23,421 Yeah. I wasn't sure if you'd still come. 524 00:38:24,061 --> 00:38:25,301 Yeah, me too. 525 00:38:25,381 --> 00:38:26,821 [wind gusting] 526 00:38:27,861 --> 00:38:29,781 I'm sorry about yesterday. 527 00:38:32,141 --> 00:38:35,901 No, I'm sorry. I wasn't trying to ambush you. 528 00:38:42,181 --> 00:38:44,901 -Well, New Zealand sounds great. -[chuckles] 529 00:38:46,101 --> 00:38:47,181 All right, come. 530 00:38:48,381 --> 00:38:49,701 I'm still here. 531 00:38:49,781 --> 00:38:51,941 ["Brother of Sleep" by Cardiochaos playing] 532 00:38:56,301 --> 00:38:57,661 ♪ End ♪ 533 00:39:00,101 --> 00:39:02,461 ♪ Beginning to end ♪ 534 00:39:05,461 --> 00:39:08,221 ♪ Beginning to end ♪ 535 00:39:11,061 --> 00:39:13,501 ♪ Beginning to end ♪ 536 00:39:18,101 --> 00:39:21,741 ♪ Easily ♪ 537 00:39:22,261 --> 00:39:26,021 ♪ I have to throw the dice ♪ 538 00:39:27,541 --> 00:39:29,981 ♪ I wanna let go ♪ 539 00:39:32,341 --> 00:39:34,541 ♪ I need to relax ♪ 540 00:39:39,261 --> 00:39:42,861 ♪ Sleeping pill ♪ 541 00:39:43,541 --> 00:39:48,301 ♪ Can't you look round and find ♪ 542 00:39:48,901 --> 00:39:52,221 ♪ But I'm still stayin' ♪ 543 00:39:54,101 --> 00:39:56,021 ♪ While I'm gone ♪ 544 00:39:58,621 --> 00:40:01,741 ♪ I didn't sleep for weeks ♪ 545 00:40:01,821 --> 00:40:03,981 ♪ 'Cause you really loved ♪ 546 00:40:04,061 --> 00:40:07,381 ♪ To suck out all my feelings ♪ 547 00:40:07,461 --> 00:40:11,821 ♪ I submit like a haunted soul ♪ 548 00:40:11,901 --> 00:40:14,461 ♪ With a head to the wall ♪ 549 00:40:14,541 --> 00:40:16,541 [song fades out] 550 00:40:33,381 --> 00:40:36,061 Have Mrs. Schönborn's DNA test results come in yet? 551 00:40:36,141 --> 00:40:37,861 We expect them by morning. 552 00:40:41,461 --> 00:40:42,581 I'll start anyway. 553 00:40:42,661 --> 00:40:45,421 We can't keep her here for long without a warrant. 554 00:40:45,501 --> 00:40:48,061 Even though we both know what the results will show. 555 00:40:48,141 --> 00:40:50,541 Yeah. But even if it matches, 556 00:40:50,621 --> 00:40:52,861 it still wouldn't be enough to implicate her. 557 00:40:52,941 --> 00:40:54,861 -Let's go. -Officer Wallner. 558 00:40:56,421 --> 00:40:59,981 You can't just come here when you want to and stir up trouble. 559 00:41:01,981 --> 00:41:04,461 You're wrong. I can. It's my job. 560 00:41:05,341 --> 00:41:07,501 If there's no trouble, then I'll leave. 561 00:41:13,181 --> 00:41:15,181 [sinister music playing] 562 00:41:25,701 --> 00:41:28,061 -[dramatic stinger] -[Nela yelps, grunts] 563 00:41:29,661 --> 00:41:31,261 [muffled screaming] 564 00:41:32,661 --> 00:41:34,661 [dark music playing] 565 00:41:55,621 --> 00:41:57,621 [tense theme music playing] 566 00:44:48,781 --> 00:44:51,181 [music fades out] 567 00:44:51,181 --> 00:44:56,181 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 568 00:44:51,181 --> 00:45:01,181 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 36939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.