All language subtitles for The Snow Sister (2024) (Awafim.tv)-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:07,021 Baixado em www.awafim.tv 2 00:00:07,021 --> 00:00:08,771 [Cristais de gelo crepitaram] 3 00:00:08,854 --> 00:00:10,854 [Bells Jingling levemente] 4 00:00:12,229 --> 00:00:14,229 [Música gentil tocando] 5 00:00:18,479 --> 00:00:20,771 [garoto] Agora vou falar sobre Hedvig. 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,729 A garota mais estranha e feliz você poderia imaginar. 7 00:00:25,104 --> 00:00:27,271 Eu vou te dizer como Ela se tornou minha melhor amiga. 8 00:00:28,062 --> 00:00:29,604 E como eu a perdi. 9 00:00:30,146 --> 00:00:33,062 -[Música suave continua] -[Whistling e rajada] 10 00:00:35,979 --> 00:00:37,979 [Música gentil aumenta] 11 00:00:47,729 --> 00:00:49,729 [vento de vento] 12 00:00:52,146 --> 00:00:55,396 A irmã da neve 13 00:01:02,312 --> 00:01:05,771 Baseado em um livro por Maja Lunde e Lisa Aisato 14 00:01:05,854 --> 00:01:08,729 [Coro] ♪ Onde ninguém costumava ir ♪ 15 00:01:08,812 --> 00:01:10,812 [Tune gentil de piano tocando] 16 00:01:13,229 --> 00:01:16,062 ♪ As menores coisas podem ser apenas ♪ 17 00:01:16,562 --> 00:01:19,312 ♪ O que você precisava mais de tudo ♪ 18 00:01:20,062 --> 00:01:23,146 ♪ Algo que você ansiava finalmente ♪ 19 00:01:23,687 --> 00:01:26,354 ♪ Desde a última chamada de inverno ♪ 20 00:01:27,271 --> 00:01:30,104 ♪ Siga as pegadas na neve ♪ 21 00:01:30,771 --> 00:01:33,104 [Instrutor] Vamos lá! Muita energia! 22 00:01:33,187 --> 00:01:34,604 Entre no espírito natalino! 23 00:01:34,687 --> 00:01:37,521 ♪ Onde ninguém costumava ir ♪ 24 00:01:38,479 --> 00:01:41,521 [menino] e eu vou te contar sobre A hora em que eu temia o Natal. 25 00:01:42,104 --> 00:01:45,229 Esse foi o inverno que eu pensei Eu nunca poderia me tornar feliz novamente. 26 00:01:45,312 --> 00:01:46,979 [cantar continua] 27 00:01:47,062 --> 00:01:49,312 [menino] Foi o primeiro Natal sem juni ... 28 00:01:49,396 --> 00:01:51,021 ♪ E todo dia é mágico… ♪ 29 00:01:51,104 --> 00:01:52,312 ... minha irmã mais velha. 30 00:01:52,396 --> 00:01:54,604 Vamos apoiar o diafragma. 31 00:01:56,187 --> 00:01:58,396 ♪ E eu sempre vou demorar ♪ 32 00:01:58,479 --> 00:01:59,812 [Coro vocalizando] 33 00:01:59,896 --> 00:02:01,396 [suspira profundamente] 34 00:02:03,187 --> 00:02:04,354 [Instrutor] Ah, foco. 35 00:02:04,437 --> 00:02:08,104 ♪ Perto… ♪ 36 00:02:13,396 --> 00:02:14,937 -[Música desaparecendo] -[Fecha a porta] 37 00:02:15,021 --> 00:02:16,479 [Garoto 2] Luta de bola de neve! 38 00:02:18,646 --> 00:02:19,562 Bullseye! 39 00:02:22,146 --> 00:02:23,937 Vamos, veja se você consegue me bater. 40 00:02:25,187 --> 00:02:26,146 Eu não quero. 41 00:02:43,312 --> 00:02:44,187 Está nevando… 42 00:02:44,271 --> 00:02:45,187 HM? 43 00:02:46,937 --> 00:02:47,854 Sim. 44 00:02:52,604 --> 00:02:53,979 Vai nevar mais. 45 00:02:55,562 --> 00:02:56,521 Oh sim? 46 00:02:57,062 --> 00:02:57,937 Sim. 47 00:03:10,062 --> 00:03:10,937 Ok, bem ... 48 00:03:12,646 --> 00:03:13,687 Mais tarde. 49 00:03:18,896 --> 00:03:21,146 [Música melancólica leve tocando] 50 00:03:21,229 --> 00:03:23,229 [conversas indistintas sobrepostas] 51 00:03:24,396 --> 00:03:27,062 [Mulher] Salsicha para venda! Salsicha de Natal! 52 00:03:37,646 --> 00:03:39,646 [Singer vocalizando suavemente] 53 00:03:50,729 --> 00:03:52,562 Sentado aqui sozinho de novo? 54 00:03:55,062 --> 00:03:55,937 Sim. 55 00:03:58,396 --> 00:03:59,646 Meus pais são ... 56 00:03:59,729 --> 00:04:01,146 Ambos são muito ocupados. 57 00:04:01,646 --> 00:04:04,062 Sim, a corrida do feriado pode ser estressante. 58 00:04:05,271 --> 00:04:06,562 Sim. Realmente. 59 00:04:14,104 --> 00:04:16,104 [água borbulhando, ecoando] 60 00:04:23,521 --> 00:04:25,021 [Ofetando suavemente] 61 00:04:31,521 --> 00:04:33,521 [Instrutor falando indistintamente] 62 00:04:38,604 --> 00:04:39,521 [exala] 63 00:04:42,771 --> 00:04:44,062 [exala profundamente] 64 00:04:47,479 --> 00:04:49,479 [respirando profundamente] 65 00:05:05,271 --> 00:05:06,771 [suspira, chia no nariz no vidro] 66 00:05:07,479 --> 00:05:08,854 [rindo] 67 00:05:10,729 --> 00:05:12,979 [rindo feliz] 68 00:05:13,062 --> 00:05:14,271 [ri suavemente] 69 00:05:17,979 --> 00:05:19,979 [Música gentil tocando] 70 00:05:20,062 --> 00:05:22,062 [Whistling] 71 00:05:23,729 --> 00:05:25,437 [garota] Lá está você, finalmente! 72 00:05:25,521 --> 00:05:28,021 Eu pensei que você nunca iria volte para fora. 73 00:05:29,771 --> 00:05:31,312 Oi eu te conheço? 74 00:05:32,896 --> 00:05:33,979 Não. 75 00:05:34,062 --> 00:05:35,854 [risadas] Você está certo. 76 00:05:35,937 --> 00:05:37,354 Eu sou tão indelicado. 77 00:05:37,854 --> 00:05:39,021 Eu sou hedvig. 78 00:05:39,104 --> 00:05:41,521 Não, espere, eu deveria Apresente -me adequadamente, 79 00:05:41,604 --> 00:05:43,479 com meu nome completo, nome completo. 80 00:05:44,562 --> 00:05:47,229 Eu sou ... chamado Hedvig ... Hansen. 81 00:05:48,021 --> 00:05:50,146 Eu gostaria de poder dizer que meu nome era muito legal 82 00:05:50,229 --> 00:05:53,687 Como Hedvig Victoria Johanna Rosendahl Ekelund ou algo assim. 83 00:05:53,771 --> 00:05:55,104 Mas esse não é o meu nome. 84 00:05:55,187 --> 00:05:57,854 Ou ... de qualquer maneira, Eu deveria dizer o que realmente é. 85 00:05:57,937 --> 00:05:58,979 [risadas] 86 00:06:00,979 --> 00:06:01,896 Uma honra! 87 00:06:03,271 --> 00:06:04,271 [risadas] 88 00:06:09,979 --> 00:06:11,229 -E você? -Hm? 89 00:06:11,312 --> 00:06:12,562 E seu nome é? 90 00:06:12,646 --> 00:06:14,354 Oh sim. Julian. 91 00:06:14,437 --> 00:06:16,812 Oi Julian! Então, espero Você não se importa de dizer ... sim! 92 00:06:16,896 --> 00:06:18,854 É tão bom conhecê -lo, tão emocionante! 93 00:06:19,729 --> 00:06:20,562 [risadas] 94 00:06:21,771 --> 00:06:22,604 Vamos! 95 00:06:27,729 --> 00:06:29,146 Você nada incrivelmente rápido! 96 00:06:29,229 --> 00:06:30,812 E por tanto tempo! 97 00:06:30,896 --> 00:06:32,771 De um lado para o outro, de um lado para o outro. 98 00:06:32,854 --> 00:06:35,687 Na verdade, eu perdi a conta depois de um tempo. 99 00:06:35,771 --> 00:06:37,604 Você é um nadador incrível. 100 00:06:37,687 --> 00:06:40,437 Como você aprendeu a nadar assim? Você pratica frequentemente? 101 00:06:41,312 --> 00:06:42,854 Sim. Muitas vezes. 102 00:06:42,937 --> 00:06:46,812 [Hedvig] parece maravilhoso para poder cortar através da água assim. Como um peixe! 103 00:06:46,896 --> 00:06:47,896 Ou um tubarão! 104 00:06:47,979 --> 00:06:49,437 Ou um golfinho pulando de alegria. 105 00:06:49,937 --> 00:06:52,021 Eu amo golfinhos. Você também gosta? 106 00:06:52,104 --> 00:06:54,687 -Sim. -I como se eles estivessem sorrindo o tempo todo. 107 00:06:54,771 --> 00:06:57,604 Deve ser porque eles estão Tão feliz que eles podem nadar, hein? 108 00:06:57,687 --> 00:06:59,437 -Você não pensa assim? -Poderia ser. 109 00:07:00,104 --> 00:07:02,854 Você sabe como você é sortudo Ser capaz de nadar assim? 110 00:07:02,937 --> 00:07:04,604 [Julian] Eu não pensei muito sobre isso. 111 00:07:04,687 --> 00:07:07,854 Bem, eu diria que você deveria Dê um tempo há muito tempo, então. 112 00:07:08,521 --> 00:07:10,646 E você? Você não pode nadar? 113 00:07:10,729 --> 00:07:11,771 -Não. -[conversando] 114 00:07:11,854 --> 00:07:14,729 Se eu pudesse desejar apenas uma coisa no universo, 115 00:07:14,812 --> 00:07:16,396 Seria nadar como você. 116 00:07:16,479 --> 00:07:17,521 [tagarelando] 117 00:07:17,604 --> 00:07:20,437 -Eu devo torná -lo meu desejo de Natal! -I é uma boa ideia. 118 00:07:20,521 --> 00:07:23,271 Eu acho que eu seria mais inteiro Humano se eu pudesse nadar, sim? 119 00:07:23,771 --> 00:07:26,396 Você parece muito inteiro, Se isso faz você se sentir melhor. 120 00:07:26,479 --> 00:07:30,521 [ri] que ... isso é A coisa mais engraçada que ouvi o dia todo. 121 00:07:30,604 --> 00:07:31,854 [ambos rindo] 122 00:07:32,354 --> 00:07:34,146 [Hedvig] Oh, apenas olhe ao nosso redor! 123 00:07:35,187 --> 00:07:36,812 Eu amo o mercado de inverno! 124 00:07:36,896 --> 00:07:38,396 As luzes e decorações! 125 00:07:38,896 --> 00:07:41,021 Você não se sente ... em êxtase? 126 00:07:41,104 --> 00:07:43,521 Hum, sim ... não tenho tanta certeza. 127 00:07:44,104 --> 00:07:45,229 O que? 128 00:07:45,312 --> 00:07:46,687 Estou ... não tenho certeza. 129 00:07:46,771 --> 00:07:48,104 [risadas] 130 00:07:48,187 --> 00:07:50,812 Você é realmente muito engraçado, mas pare! 131 00:07:51,396 --> 00:07:53,979 -Mas é a verdade. -Dão todo o Natal. 132 00:07:54,062 --> 00:07:55,854 Mas você está dizendo que não? 133 00:07:56,604 --> 00:07:57,812 Eu acho que não. 134 00:07:59,396 --> 00:08:01,979 Você sabe o que? Aposto que a natação machucou seu cérebro. 135 00:08:02,062 --> 00:08:03,771 Toda essa água inundou sua cabeça. 136 00:08:04,271 --> 00:08:06,104 Você não precisa rir de mim. 137 00:08:06,187 --> 00:08:08,437 E por que você não aprende a nadar? 138 00:08:08,521 --> 00:08:11,062 Se você é tão absolutamente obcecado por isso? 139 00:08:12,187 --> 00:08:14,229 Acontece isso não é o seu problema. 140 00:08:14,312 --> 00:08:16,229 Qualquer que seja. Estou indo para casa. 141 00:08:17,021 --> 00:08:18,021 Bom! 142 00:08:18,104 --> 00:08:20,729 Então você sabe, você tem uma atitude ruim! 143 00:08:20,812 --> 00:08:22,604 [Julian] Acho que você fala demais. 144 00:08:22,687 --> 00:08:26,729 E você está mal -humorado! Como um estúpido, uh ... alguma coisa podre! 145 00:08:27,312 --> 00:08:28,521 "Alguma coisa podre"? 146 00:08:28,604 --> 00:08:30,271 Sim. E você está fedido! 147 00:08:30,937 --> 00:08:32,354 Adeus! E adeus! 148 00:08:32,437 --> 00:08:33,479 Para sempre! 149 00:08:40,729 --> 00:08:41,896 Julian, espere! 150 00:08:41,979 --> 00:08:44,104 Eu não quis dizer isso, e me desculpe. 151 00:08:44,187 --> 00:08:45,979 Desculpe. [Ofetando] 152 00:08:46,062 --> 00:08:49,271 Eu apenas pensei Você e eu poderíamos ser amigos, sim? 153 00:08:49,854 --> 00:08:50,687 Huh? 154 00:08:50,771 --> 00:08:53,104 Parece estranho, Mas acho que vamos nos arrepender. 155 00:08:53,187 --> 00:08:57,646 Quero dizer, poderíamos nos arrepender terrivelmente se Nós dois não tentamos pelo menos ser amigos. 156 00:08:57,729 --> 00:09:00,479 Poderíamos nos arrepender até o último dos nossos dias. 157 00:09:00,562 --> 00:09:01,979 Devemos pelo menos tentar, não? 158 00:09:02,562 --> 00:09:04,937 Então, em vez de seguir caminhos separados, 159 00:09:05,021 --> 00:09:07,271 Eu pensei, você poderia vir para minha casa. 160 00:09:07,812 --> 00:09:08,979 Está perto. 161 00:09:09,062 --> 00:09:10,062 Dois Fiord Lane. 162 00:09:10,146 --> 00:09:11,354 Diretamente das docas. 163 00:09:12,354 --> 00:09:14,104 Eu chicotei creme e cacau quente. 164 00:09:14,187 --> 00:09:15,937 E minha família colocou decorações. 165 00:09:16,021 --> 00:09:18,021 E isso lhe dará o espírito de Natal! 166 00:09:18,104 --> 00:09:20,521 [Música sombria suave tocando] 167 00:09:21,771 --> 00:09:23,229 Não vá ainda, Julian ... 168 00:09:26,396 --> 00:09:28,396 [conversa indistinta em distância] 169 00:09:46,396 --> 00:09:48,396 [Risos e conversa] 170 00:09:51,354 --> 00:09:52,312 [Julian] Oi. 171 00:09:52,396 --> 00:09:53,562 [cara] Ei. 172 00:09:53,646 --> 00:09:57,521 Julian, você quer brincar comigo? Todos os meus brinquedos têm dor de estômago. 173 00:09:57,604 --> 00:09:59,312 É muito sério, 174 00:09:59,396 --> 00:10:01,229 E você tem que ser a enfermeira. 175 00:10:01,312 --> 00:10:03,187 -Espere. -[Homem] É hora do jantar. 176 00:10:04,729 --> 00:10:05,937 [Julian] bolos de peixe. 177 00:10:06,021 --> 00:10:07,229 [menina] como sempre. 178 00:10:07,937 --> 00:10:09,854 -[mulher] É bom ver você, querida. -Sim. 179 00:10:09,937 --> 00:10:11,646 [raspas de cadeira] 180 00:10:13,937 --> 00:10:15,104 [Homem grunhe] 181 00:10:15,187 --> 00:10:17,396 Você teve um bom dia, Julian? 182 00:10:17,479 --> 00:10:19,646 Sim. Você teve um bom dia, espero? 183 00:10:20,646 --> 00:10:21,479 Sim. 184 00:10:22,062 --> 00:10:23,812 Fizemos, absolutamente. 185 00:10:23,896 --> 00:10:25,354 Sim. Sim. 186 00:10:26,229 --> 00:10:29,812 [garota] Nós acendemos uma vela para esta noite, E nós o acendemos de alegria. 187 00:10:29,896 --> 00:10:32,771 Brilha tão brilhante para nós E todos aqui. 188 00:10:32,854 --> 00:10:35,146 [Cara] Não brinque com sua comida, Augusta. 189 00:10:35,229 --> 00:10:39,271 Nós acendemos duas velas para esta noite, duas velas para esperança e alegria. 190 00:10:43,437 --> 00:10:44,896 [Mulher] Há tanta neve. 191 00:10:45,396 --> 00:10:46,437 Sim. 192 00:10:47,021 --> 00:10:48,021 Há. 193 00:10:49,021 --> 00:10:51,687 -Sa provavelmente teremos que-- -Onde está a vela? 194 00:10:53,437 --> 00:10:54,729 "Candle Thingie"? 195 00:10:56,187 --> 00:10:59,562 As velas do advento. Amanhã é o quarto domingo do Advento. 196 00:11:00,187 --> 00:11:01,021 Bem… 197 00:11:01,104 --> 00:11:03,729 -Cristmas está a cinco dias de distância. -Tim mais cinco dias? 198 00:11:03,812 --> 00:11:05,937 Viva, apenas mais cinco dias! 199 00:11:06,021 --> 00:11:08,312 -Ve dias até o Natal! -[murmúrios] 200 00:11:08,396 --> 00:11:09,562 [raspas de cadeira] 201 00:11:09,646 --> 00:11:11,562 Eu vou começar a escavar aquela neve. 202 00:11:12,354 --> 00:11:13,396 Sim. 203 00:11:13,479 --> 00:11:15,479 [Passos em retirada] 204 00:11:17,104 --> 00:11:18,979 -Mom é apenas… -[Porta abre] 205 00:11:19,062 --> 00:11:21,021 -Bem… -[Porta fecha] 206 00:11:21,104 --> 00:11:22,854 Vai levar tempo para curar. 207 00:11:24,937 --> 00:11:26,937 [tocando música séria] 208 00:11:40,396 --> 00:11:41,437 Sem chance. 209 00:11:41,521 --> 00:11:43,479 Meus brinquedos também não conseguem dormir. 210 00:11:44,479 --> 00:11:48,021 Se você levar todos eles para a cama Então todos nós estaremos acordados. 211 00:11:49,271 --> 00:11:50,187 Vamos. 212 00:11:51,312 --> 00:11:53,146 [suspira, beijos] 213 00:11:54,229 --> 00:11:56,146 [Augusta] Durma bem, meus amigos. 214 00:12:06,354 --> 00:12:09,187 O que ele estava dizendo então, Quando o papai disse isso? 215 00:12:10,771 --> 00:12:12,021 Disse o quê? 216 00:12:12,104 --> 00:12:13,896 Esse tempo vai ajudar a curar? 217 00:12:18,521 --> 00:12:20,604 Eu ... eu realmente não sei. 218 00:12:20,687 --> 00:12:22,271 Ajuda Juni? 219 00:12:23,021 --> 00:12:24,062 Não sei. 220 00:12:25,646 --> 00:12:29,146 Pode sempre ... fazer Juni retornar para nós? 221 00:12:31,646 --> 00:12:33,646 [Música suave e triste] 222 00:12:34,437 --> 00:12:36,021 Eu não sei, Augusta. 223 00:12:36,104 --> 00:12:37,229 Eu não acho. 224 00:12:44,896 --> 00:12:46,312 Durma agora, irmãzinha. 225 00:12:48,562 --> 00:12:50,562 [Mulher vocalizando suavemente] 226 00:12:51,937 --> 00:12:53,937 -[conversando] -[sopro de vento] 227 00:12:57,312 --> 00:12:58,646 [exala] 228 00:13:04,187 --> 00:13:06,271 [Ecos da risada de Hedvig] 229 00:13:06,354 --> 00:13:08,437 [Música esperançosa sobe suavemente] 230 00:13:12,062 --> 00:13:14,062 [risos indistintos e tagarelas] 231 00:13:23,729 --> 00:13:25,062 Fjord Lane. 232 00:13:25,146 --> 00:13:26,187 OK. 233 00:13:27,229 --> 00:13:29,229 [Volta aumentando] 234 00:13:34,521 --> 00:13:36,521 [Chicote de vento] 235 00:13:38,146 --> 00:13:40,146 [Rodo de vento] 236 00:13:45,562 --> 00:13:46,562 Uau. 237 00:13:46,646 --> 00:13:48,646 [Música aumenta constantemente] 238 00:13:59,396 --> 00:14:01,396 [A música desaparece suavemente] 239 00:14:01,479 --> 00:14:03,479 [Bells Jingling levemente] 240 00:14:06,396 --> 00:14:07,396 Você veio! 241 00:14:08,104 --> 00:14:10,604 Eu ... suponha que sim. 242 00:14:10,687 --> 00:14:12,271 Entre, meu bom amigo Julian! 243 00:14:12,771 --> 00:14:14,396 [Portão rindo] 244 00:14:20,271 --> 00:14:22,479 Bem -vindo ao Ninho do Inverno! 245 00:14:22,562 --> 00:14:24,562 [Bright Music Soaring] 246 00:14:35,437 --> 00:14:36,812 [Música desaparece] 247 00:14:36,896 --> 00:14:39,312 Sua casa tem um nome? 248 00:14:39,396 --> 00:14:40,229 Sim. 249 00:14:41,271 --> 00:14:43,896 Todas as casas que respeitamos deve ter um nome muito bom. 250 00:14:43,979 --> 00:14:46,146 A casa onde você mora não tem uma? 251 00:14:47,146 --> 00:14:50,854 Bem, você só tem que contar aos seus pais Eles têm que nomear de uma só vez! 252 00:14:50,937 --> 00:14:52,646 O ninho de inverno é um nome tão bom. 253 00:14:52,729 --> 00:14:55,062 Eu sabia que gostaria aqui no momento em que nos mudamos. 254 00:14:55,146 --> 00:14:58,354 Uma casa com um nome como esse, É garantido que é uma boa casa. 255 00:14:59,187 --> 00:15:00,729 Então, quando você se mudou para cá? 256 00:15:01,729 --> 00:15:02,646 Eu era pequeno. 257 00:15:08,979 --> 00:15:12,812 -Você tem um irmão? -Um irmão mais velho. Ele é tão fantástico. 258 00:15:12,896 --> 00:15:14,937 Tão doce e gentil. 259 00:15:15,021 --> 00:15:17,187 Oh ... bem, ele é bom em todos os sentidos. 260 00:15:17,271 --> 00:15:18,729 Mas especialmente desenho. 261 00:15:18,812 --> 00:15:20,771 Olhar. Este é ele. 262 00:15:20,854 --> 00:15:22,729 Às vezes tento desenhar também. 263 00:15:22,812 --> 00:15:24,979 Eu tenho fotos incríveis na minha cabeça, 264 00:15:25,062 --> 00:15:27,396 Mas não consigo fazê -los sair. 265 00:15:27,479 --> 00:15:28,937 Você sabe o que quero dizer com isso? 266 00:15:29,896 --> 00:15:31,896 Mas, eu vejo o que ele coloca na página, 267 00:15:31,979 --> 00:15:34,229 E absolutamente pula para mim. 268 00:15:34,312 --> 00:15:35,729 Você sabe o que quero dizer, sim? 269 00:15:35,812 --> 00:15:37,937 Espero que você encontre meu irmão um dia. 270 00:15:38,021 --> 00:15:40,062 [risadas] É você? 271 00:15:40,646 --> 00:15:43,479 [Hedvig] Eu não posso desenhar, Mas sou bom em patinar no gelo. 272 00:15:43,562 --> 00:15:44,479 Vir! 273 00:15:47,479 --> 00:15:48,896 [Julian rindo] Uau! 274 00:15:49,896 --> 00:15:51,854 Pena que você não gosta do feriado, HM? 275 00:15:51,937 --> 00:15:54,104 Ou então você poderia me ajudar terminar a decoração. 276 00:15:54,604 --> 00:15:56,604 Você não terminou? Oh uau! 277 00:15:56,687 --> 00:15:57,729 De jeito nenhum. 278 00:15:57,812 --> 00:16:01,146 Temos que fazer do chão ao teto, Em todos os lugares, cada quarto. 279 00:16:01,937 --> 00:16:04,062 Acho que posso ajudá -lo com tudo isso. 280 00:16:04,146 --> 00:16:05,687 Maravilhoso. Me siga. 281 00:16:05,771 --> 00:16:07,604 -[Jingling] -[Chiming] 282 00:16:07,687 --> 00:16:09,229 Anjo para o banheiro. 283 00:16:09,312 --> 00:16:11,521 Você decora ... o banheiro? 284 00:16:11,604 --> 00:16:13,187 Claro. Se você fosse um banheiro, 285 00:16:13,271 --> 00:16:16,687 Você não teria inveja da sala Se foi maravilhosamente decorado, 286 00:16:16,771 --> 00:16:18,646 E nós não te demos Tanto quanto um anjo? 287 00:16:18,729 --> 00:16:19,896 Ou pelo menos uma grinalda? 288 00:16:19,979 --> 00:16:22,562 Eu não acho que um banheiro Fica com ciúmes, na verdade. 289 00:16:22,646 --> 00:16:24,312 Oh, claro. Sim, eles fazem. 290 00:16:24,396 --> 00:16:27,604 De todos os quartos, eles merecem atenção por seu trabalho valioso. 291 00:16:27,687 --> 00:16:28,979 Cada quarto tem sentimentos. 292 00:16:29,062 --> 00:16:31,604 Especialmente aqui, no ninho do inverno. 293 00:16:35,479 --> 00:16:36,354 Ta-da! 294 00:16:36,437 --> 00:16:37,521 Uau! 295 00:16:39,687 --> 00:16:40,896 [ecoando carrilhão] 296 00:16:41,437 --> 00:16:42,437 Você vê? 297 00:16:43,729 --> 00:16:45,687 E então esta coroa entra em armazenamento. 298 00:16:45,771 --> 00:16:49,187 Então você não esquece as férias, Especialmente sempre que você recebe uma vassoura. 299 00:16:49,271 --> 00:16:51,229 A sala de armazenamento também é muito importante. 300 00:16:59,812 --> 00:17:00,646 Oh! 301 00:17:01,354 --> 00:17:02,854 Deveria haver um prego. 302 00:17:03,937 --> 00:17:05,354 Tudo bem, espere aqui. 303 00:17:06,312 --> 00:17:08,312 [Will assobiando suavemente] 304 00:17:12,896 --> 00:17:14,937 -[Vento soprando suavemente] -[Chiming leve] 305 00:17:15,021 --> 00:17:16,812 [Música pensativa tocando] 306 00:17:18,562 --> 00:17:21,229 -[chicoteando de vento lá fora] -[CLIPING de vidro] 307 00:17:22,854 --> 00:17:24,521 [Música meditadora sobe lentamente] 308 00:17:24,604 --> 00:17:26,604 [rangido de couro] 309 00:17:28,396 --> 00:17:29,687 [suspira suavemente] 310 00:17:38,354 --> 00:17:40,479 [Música meditadora se intensifica] 311 00:17:40,562 --> 00:17:41,729 [Hedvig] Oi! 312 00:17:43,104 --> 00:17:45,146 Seus patins de gelo, eles ... 313 00:17:45,229 --> 00:17:47,729 Eles não são adoráveis? Eles são de patins de verdade. 314 00:17:47,812 --> 00:17:49,604 [couro rangendo silenciosamente] 315 00:17:52,604 --> 00:17:54,396 -Oh sim, eles são. -Aqui você vai. 316 00:17:54,479 --> 00:17:57,104 -Gomo você tem algo em que pendurá -lo. -[Tapping de martelo] 317 00:17:58,937 --> 00:18:00,271 Vá em frente, Honorable Guest. 318 00:18:04,937 --> 00:18:06,771 -[Jingling leve] -[risos] 319 00:18:06,854 --> 00:18:08,271 Você deve cozinhar o tempo todo. 320 00:18:08,354 --> 00:18:10,396 Oh sim. Especialmente chocolate quente. 321 00:18:11,562 --> 00:18:13,062 [derramamento de líquido] 322 00:18:13,646 --> 00:18:14,854 Eu preciso de chantilly. 323 00:18:18,396 --> 00:18:20,104 E eu sempre faço mais para o café da manhã. 324 00:18:20,187 --> 00:18:21,187 Huh? 325 00:18:21,271 --> 00:18:22,312 Cacau quente? 326 00:18:22,396 --> 00:18:23,396 Com o seu café da manhã? 327 00:18:23,479 --> 00:18:24,396 Todas as manhãs. 328 00:18:24,479 --> 00:18:25,521 E você é permitido? 329 00:18:25,604 --> 00:18:27,437 O que você acha? [risadas] 330 00:18:32,937 --> 00:18:35,729 [ambos rindo] 331 00:18:36,396 --> 00:18:37,979 Estou tão feliz que você está aqui. 332 00:18:38,062 --> 00:18:41,812 Veja, eu sabia que você estava apenas sendo engraçado sobre não gostar do Natal. 333 00:18:41,896 --> 00:18:44,479 Uma pessoa gentil como você Não posso odiar o Natal. 334 00:18:44,562 --> 00:18:47,062 E não com um nome tão natalino, Como Julian. 335 00:18:47,146 --> 00:18:50,812 [risadas] Nasci na véspera de Natal. E portanto ... Julian. 336 00:18:50,896 --> 00:18:52,687 -Wait, isso é um fato? -Hm. 337 00:18:52,771 --> 00:18:54,104 Julian Yuletide. 338 00:18:54,687 --> 00:18:55,896 Isso é como um milagre. 339 00:18:55,979 --> 00:18:57,229 [ri timidamente] 340 00:18:57,312 --> 00:19:01,146 Seus pais devem ser tão fantásticos por vir com algo tão inteligente e engraçado. 341 00:19:01,229 --> 00:19:03,562 Sim. Meu papai, ele é selvagem! 342 00:19:04,146 --> 00:19:07,021 E mamãe, Ela conta histórias muito, muito engraçadas. 343 00:19:08,271 --> 00:19:10,187 E ela ri e ri, 344 00:19:10,271 --> 00:19:12,062 E isso me faz rir. 345 00:19:12,146 --> 00:19:14,729 E papai, ele apenas adora o riso dela. 346 00:19:15,896 --> 00:19:19,187 Mas não é mais ... assim. 347 00:19:19,271 --> 00:19:20,562 Oh não? 348 00:19:20,646 --> 00:19:21,812 Por que não? 349 00:19:21,896 --> 00:19:24,396 [respira profundamente] 350 00:19:24,979 --> 00:19:26,146 Eles são um pouco, como ... 351 00:19:28,479 --> 00:19:30,271 Eles são ... é como, hum ... 352 00:19:31,312 --> 00:19:33,271 Eles foram derrotados. 353 00:19:33,354 --> 00:19:35,187 Substituído por conchas vazias 354 00:19:35,271 --> 00:19:37,021 Isso só se parece com eles. 355 00:19:37,104 --> 00:19:39,687 Pode ser estressante, O Natal está a alguns dias de distância. 356 00:19:39,771 --> 00:19:40,812 Eu ouvi falar disso. 357 00:19:40,896 --> 00:19:43,646 [respira profundamente] Ainda não divulgamos nada. 358 00:19:43,729 --> 00:19:45,479 Sem decorações, velas adventistas, 359 00:19:45,562 --> 00:19:47,062 ou até uma meia. 360 00:19:47,146 --> 00:19:48,229 Isso é tão horrível. 361 00:19:48,312 --> 00:19:50,062 É como se o Natal não viesse. 362 00:19:50,604 --> 00:19:51,646 De forma alguma. 363 00:19:55,146 --> 00:19:56,562 Você pode ser o exemplo deles. 364 00:19:58,271 --> 00:19:59,146 Eu posso? 365 00:20:03,604 --> 00:20:04,812 -Sim. -[risos] 366 00:20:04,896 --> 00:20:05,812 Quem melhor? 367 00:20:09,104 --> 00:20:10,521 [risos] 368 00:20:14,062 --> 00:20:15,729 [ambos rindo] 369 00:20:16,937 --> 00:20:18,937 [Música suave e esperançosa tocando] 370 00:21:10,646 --> 00:21:11,812 [Porta abre] 371 00:21:11,896 --> 00:21:13,229 [Papa] Ok, entre. 372 00:21:13,312 --> 00:21:14,146 [Augusta] Sim. 373 00:21:14,229 --> 00:21:16,604 Fique lá e eu vou ajudar Você tira suas botas. 374 00:21:16,687 --> 00:21:17,812 Lá. 375 00:21:18,479 --> 00:21:19,479 [Augusta] Oh Julian! 376 00:21:19,562 --> 00:21:20,896 As velas! 377 00:21:21,896 --> 00:21:25,062 ♪ Vamos acender uma vela Duas velas, três velas ♪ 378 00:21:25,146 --> 00:21:28,729 ♪ Acenda uma vela, duas velas Três velas. Luz-- ♪ 379 00:21:28,812 --> 00:21:30,937 Encontrei as velas do advento em armazenamento. 380 00:21:31,021 --> 00:21:33,437 [papai] Sim. Isso é ... isso é ótimo. 381 00:21:33,521 --> 00:21:35,104 Eu poli. 382 00:21:35,187 --> 00:21:36,271 Muito bom, Julian. 383 00:21:38,146 --> 00:21:41,854 [Augusta] Tenho uma ideia. Se deixarmos Juni acender a quarta vela, 384 00:21:41,937 --> 00:21:43,812 Ela pode ser feliz novamente. 385 00:21:43,896 --> 00:21:45,979 Então ela pode voltar para casa para o feriado. 386 00:21:51,771 --> 00:21:53,396 [Papa inala profundamente, exala] 387 00:21:54,021 --> 00:21:56,104 Essa é uma ótima ideia, Augusta, mas ... 388 00:21:56,979 --> 00:21:58,812 Não funciona assim ... 389 00:21:59,687 --> 00:22:01,146 Não funciona assim? 390 00:22:01,229 --> 00:22:02,229 [Papa] Eu… 391 00:22:03,104 --> 00:22:05,562 Uh ... o que eu quis dizer é ... 392 00:22:06,396 --> 00:22:07,354 Nós, hum ... 393 00:22:08,729 --> 00:22:09,646 Augusta… 394 00:22:10,396 --> 00:22:11,687 Hora de dormir. Venha junto. 395 00:22:13,021 --> 00:22:14,729 Mas, que tal jantar? 396 00:22:14,812 --> 00:22:16,146 Talvez, hum ... 397 00:22:16,229 --> 00:22:17,979 Julian, você poderia talvez ... 398 00:22:18,062 --> 00:22:19,729 FAZEM VOBRIVOS ALGUNS SANDWICHES? 399 00:22:19,812 --> 00:22:21,979 HM? Eu estarei de volta. 400 00:22:23,521 --> 00:22:24,729 [Augusta] Tudo bem. 401 00:22:24,812 --> 00:22:27,104 [Passos escadas ascendentes] 402 00:22:29,646 --> 00:22:31,646 [vento de vento gentilmente] 403 00:22:33,146 --> 00:22:34,312 [Hedvig] Ajuda! 404 00:22:35,187 --> 00:22:36,896 [Julian] Estou indo! Aguentar! 405 00:22:36,979 --> 00:22:40,437 [Hedvig] Julian, Você tem que me ajudar! Eu não posso fazer isso! 406 00:22:40,937 --> 00:22:42,062 Estou chegando! 407 00:22:43,062 --> 00:22:44,562 [Hedvig Strening] 408 00:22:47,104 --> 00:22:47,937 Estou aqui! 409 00:22:48,437 --> 00:22:49,396 Oh bom! 410 00:22:49,479 --> 00:22:51,854 Você está bem a tempo! Eu não posso fazer isso sozinho. 411 00:22:52,479 --> 00:22:53,396 Vamos. 412 00:22:53,479 --> 00:22:55,271 [ambos se esforçando] 413 00:22:55,354 --> 00:22:56,937 Um dois três! 414 00:22:57,021 --> 00:22:58,187 [grunhidos] 415 00:22:59,062 --> 00:23:00,312 Vamos continuar! 416 00:23:00,396 --> 00:23:02,396 [Música edificante tocando] 417 00:23:04,521 --> 00:23:06,062 [rindo] 418 00:23:10,771 --> 00:23:12,021 [rindo] 419 00:23:20,771 --> 00:23:23,646 Você sabia que todo floco de neve é único e diferente? 420 00:23:25,062 --> 00:23:26,812 Eu nunca pensei neles. 421 00:23:26,896 --> 00:23:29,604 [Hedvig] Você deveria ter Há muito tempo pense sobre isso, então. 422 00:23:29,687 --> 00:23:32,437 Incontáveis ​​flocos de neve, E nenhum deles é o mesmo. 423 00:23:32,937 --> 00:23:34,396 [Julian] Isso é muito legal. 424 00:23:36,187 --> 00:23:38,646 [Hedvig] Olha! Uma rosa recentemente florescente! 425 00:23:39,937 --> 00:23:41,854 E este parece uma teia de aranha! 426 00:23:44,562 --> 00:23:46,437 [Julian] Olha! Uma roda dentada! 427 00:23:46,521 --> 00:23:49,354 Ah, e uma estrela de Natal de seis cantos! 428 00:23:49,437 --> 00:23:50,562 [Hedvig suspira animadamente] 429 00:23:52,896 --> 00:23:53,937 [sopra suavemente] 430 00:23:54,021 --> 00:23:56,021 [Whistling] 431 00:23:57,729 --> 00:23:58,646 [sopra suavemente] 432 00:23:58,729 --> 00:24:01,062 [Chicote de vento] 433 00:24:01,146 --> 00:24:03,146 [Música edificante aumenta] 434 00:24:08,729 --> 00:24:10,729 [A música desaparece lentamente] 435 00:24:13,021 --> 00:24:14,396 Eu acho que é o suficiente. 436 00:24:14,937 --> 00:24:16,729 O suficiente para quê? O que você quer dizer? 437 00:24:18,854 --> 00:24:20,187 Eu realmente ainda não sei. 438 00:24:20,771 --> 00:24:23,187 Poderíamos fazer apenas outro Antigo boneco de neve comum. 439 00:24:23,729 --> 00:24:26,187 Mas um boneco de neve, enquanto isso é sempre ótimo ... 440 00:24:26,687 --> 00:24:29,896 Uma mulher de neve, é claro Seja muito mais incomum. 441 00:24:32,271 --> 00:24:33,271 [Julian] Então ... 442 00:24:33,354 --> 00:24:35,354 [raspando] 443 00:24:36,187 --> 00:24:38,604 Bem ... que tal uma tia velha? 444 00:24:39,104 --> 00:24:41,104 Uma tia rabugada e maldosa. 445 00:24:41,771 --> 00:24:44,271 Ou um primo selvagem e louco ... 446 00:24:44,812 --> 00:24:46,021 Uma irmã? 447 00:24:46,104 --> 00:24:48,396 Sim! Uma irmã da neve! 448 00:24:49,062 --> 00:24:50,937 Você não está meio ruim, Julian! 449 00:24:51,021 --> 00:24:53,062 Eu sempre quis uma irmã mais velha também. 450 00:24:55,146 --> 00:24:56,062 Sim. 451 00:24:56,562 --> 00:24:59,229 [música melancólica clara tocando] 452 00:24:59,312 --> 00:25:01,646 [raspando] 453 00:25:01,729 --> 00:25:03,146 [risadas] 454 00:25:04,646 --> 00:25:06,687 Não, você colocou os dois olhos dela estranhos. 455 00:25:06,771 --> 00:25:08,396 Oh! [rindo] 456 00:25:08,479 --> 00:25:09,437 Tenho que refazê -lo. 457 00:25:09,521 --> 00:25:12,354 [ambos rindo] 458 00:25:14,354 --> 00:25:16,229 Algo está faltando. Espere. 459 00:25:22,771 --> 00:25:23,646 Aqui. 460 00:25:23,729 --> 00:25:25,521 Estas são as rosas de Natal dela. 461 00:25:25,604 --> 00:25:28,354 Você não acha uma irmã mais velha assim iria querer rosas? 462 00:25:28,437 --> 00:25:30,104 -As festivos, HM? -Claro. 463 00:25:39,187 --> 00:25:40,562 [Hedvig] Ela é linda. 464 00:25:41,396 --> 00:25:42,271 [Julian] Sim. 465 00:25:43,437 --> 00:25:45,062 [Hedvig] Agora temos uma irmã mais velha. 466 00:25:45,146 --> 00:25:46,146 [risadinhas] 467 00:25:46,229 --> 00:25:48,354 [Música etérea Rising] 468 00:26:00,604 --> 00:26:02,646 [Hedvig] está algo errado, Julian? 469 00:26:09,437 --> 00:26:10,771 Minha irmã, meu ... 470 00:26:11,646 --> 00:26:12,646 Juni… 471 00:26:14,354 --> 00:26:16,354 morreu, hum, neste verão. 472 00:26:17,104 --> 00:26:18,312 [Hedvig] Oh… 473 00:26:19,729 --> 00:26:20,687 Julian ... 474 00:26:24,062 --> 00:26:27,354 Foi bem diante dela ... ela ... 475 00:26:27,437 --> 00:26:29,021 Ela estava completando dezesseis anos. 476 00:26:29,104 --> 00:26:31,104 [Música sombria tocando] 477 00:26:36,687 --> 00:26:39,271 Então este será o seu primeiro Natal sem ela. 478 00:26:58,104 --> 00:26:59,896 Você gosta de comer ovos fritos? 479 00:27:05,646 --> 00:27:07,521 [Música desaparece] 480 00:27:07,604 --> 00:27:09,396 [rodas riscando] 481 00:27:11,146 --> 00:27:13,437 Você está em casa sozinho hoje também? 482 00:27:13,521 --> 00:27:15,604 Sim, eles saíram de fazer compras. 483 00:27:28,937 --> 00:27:30,937 [Música misteriosa tocando suavemente] 484 00:27:32,812 --> 00:27:34,062 Hedvig. 485 00:27:34,146 --> 00:27:35,229 Alguém está lá. 486 00:27:35,312 --> 00:27:36,687 Um velho homem barbudo. 487 00:27:47,187 --> 00:27:48,479 [Hedvig] Onde ele está? 488 00:27:49,312 --> 00:27:53,312 Ele ... ficou ali, fora ao lado do portão. 489 00:27:57,479 --> 00:27:58,854 Você sabe quem ele é? 490 00:28:02,396 --> 00:28:03,854 HM. Você está apenas me braçando. 491 00:28:05,104 --> 00:28:06,354 Não, eu juro. 492 00:28:07,271 --> 00:28:09,521 Você tem um avô? 493 00:28:09,604 --> 00:28:11,604 Ou talvez um tio velho? 494 00:28:12,937 --> 00:28:14,146 Todos eles passaram há muito tempo. 495 00:28:14,229 --> 00:28:16,396 -Mas… -Forget tudo sobre aquele velho. 496 00:28:16,979 --> 00:28:18,562 Oh, eu esqueci o ketchup. 497 00:28:19,187 --> 00:28:21,979 [risadas, cantarolando] 498 00:28:27,479 --> 00:28:28,604 -Food está pronto! -[suspiros] 499 00:28:29,479 --> 00:28:30,562 Você está vindo? 500 00:28:36,271 --> 00:28:38,479 Eu amo ketchup, não é? [risos] 501 00:28:38,562 --> 00:28:39,771 [Julian] MM-HM. 502 00:28:41,146 --> 00:28:43,354 [Mulher, Singsong] Feliz Natal! 503 00:28:43,437 --> 00:28:44,854 [conversas de fundo] 504 00:28:44,937 --> 00:28:47,687 [Mulher] Julian, é tão bom vê -lo. 505 00:28:48,604 --> 00:28:49,812 [Shop Bell Jingles] 506 00:28:49,896 --> 00:28:51,604 [menino] Obrigado. Feliz Natal. 507 00:28:56,521 --> 00:28:57,562 Oi! 508 00:28:58,104 --> 00:28:59,021 Oi John. 509 00:28:59,812 --> 00:29:01,479 -Você terminou? -Hm? 510 00:29:02,146 --> 00:29:04,229 -Gentando seus presentes? -Não. 511 00:29:04,312 --> 00:29:05,812 Não. Eu e ... 512 00:29:06,562 --> 00:29:07,979 Mamãe e papai… 513 00:29:08,062 --> 00:29:09,312 Minha família não ... 514 00:29:09,812 --> 00:29:10,646 Oh. 515 00:29:11,729 --> 00:29:13,729 [conversas de fundo continuam] 516 00:29:16,812 --> 00:29:18,896 Nevou um pouco mais. 517 00:29:20,937 --> 00:29:21,812 Sim. 518 00:29:24,229 --> 00:29:26,396 Snow da bola de neve muito fina, você sabe? 519 00:29:27,646 --> 00:29:28,479 Sim. 520 00:29:29,479 --> 00:29:30,312 Sim. 521 00:29:36,312 --> 00:29:38,521 Bem, acho que te vejo mais tarde. 522 00:29:38,604 --> 00:29:40,312 Sim, vejo você mais tarde 523 00:29:41,396 --> 00:29:42,229 Tchau. 524 00:29:42,729 --> 00:29:43,604 Tchau. 525 00:29:49,437 --> 00:29:51,437 [Mulher] Tchau. Feliz Natal. 526 00:29:51,521 --> 00:29:53,521 [Música esperançosa sobe lentamente] 527 00:30:15,271 --> 00:30:17,271 [Música esperançosa continua] 528 00:30:32,771 --> 00:30:33,646 Hedvig? 529 00:30:37,854 --> 00:30:38,729 Hedvig? 530 00:30:40,979 --> 00:30:41,854 Hedvig? 531 00:30:43,562 --> 00:30:45,562 [A música desaparece lentamente] 532 00:30:47,854 --> 00:30:49,062 Você está no andar de cima? 533 00:30:50,729 --> 00:30:51,604 Hedvig? 534 00:30:55,729 --> 00:30:56,604 Oi. 535 00:30:57,104 --> 00:30:58,146 Oi! 536 00:31:02,646 --> 00:31:03,521 Para mim? 537 00:31:03,604 --> 00:31:04,979 Sim, sim! 538 00:31:05,062 --> 00:31:06,854 Devo esperar até o Natal? 539 00:31:06,937 --> 00:31:08,604 Não é um presente de Natal. 540 00:31:08,687 --> 00:31:09,521 Prossiga. 541 00:31:15,396 --> 00:31:16,437 [Hedvig] Não é muito grande. 542 00:31:16,521 --> 00:31:17,687 Não é. [risadas] 543 00:31:17,771 --> 00:31:18,687 Mas é suave. 544 00:31:18,771 --> 00:31:22,229 Alguns dizem que os presentes suaves são monótonos, Mas ... mas eu não posso concordar. 545 00:31:22,812 --> 00:31:24,187 Nenhum presente é monótono. 546 00:31:24,271 --> 00:31:26,479 O fato de eles estarem embrulhados os torna emocionantes. 547 00:31:26,562 --> 00:31:28,979 Somente quando estiver aberto, você vai Veja se é ou não monótono. 548 00:31:29,062 --> 00:31:32,146 Portanto, estamos completamente errados Para fazer a reivindicação, presentes suaves são monótonos. 549 00:31:32,229 --> 00:31:34,146 -Você não disse? -Eu faria, eu faria. 550 00:31:34,229 --> 00:31:36,271 -Dene agora! -Ah, mas estou em suspense! 551 00:31:36,354 --> 00:31:37,479 Então, o que, abra! 552 00:31:37,562 --> 00:31:40,104 Mas quando eu faço, Vou ver qualquer tesouro que esteja dentro. 553 00:31:40,187 --> 00:31:43,187 -Ah, essa é a idéia principal. -Não saber faz parte da emoção. 554 00:31:43,271 --> 00:31:44,479 Sim, e daí? 555 00:31:44,562 --> 00:31:45,562 Você não entendeu? 556 00:31:45,646 --> 00:31:47,729 O suspense faz parte do presente! 557 00:31:47,812 --> 00:31:49,896 É como se minha mente e coração estivessem patinando 558 00:31:49,979 --> 00:31:52,854 e girando 'redondo e' redondo, E em torno de um pouco mais. 559 00:31:52,937 --> 00:31:54,521 Você está abrindo? 560 00:31:55,771 --> 00:31:56,604 Hum ... 561 00:32:04,979 --> 00:32:06,687 Papel de embrulho muito bom. 562 00:32:07,687 --> 00:32:08,604 HM. 563 00:32:10,229 --> 00:32:11,146 [suspiros] 564 00:32:11,896 --> 00:32:13,437 Uau, olhe para isso! 565 00:32:13,979 --> 00:32:17,646 Eles tinham maiô amarelo e preto também, Mas eu notei que você gosta de vermelho, então ... 566 00:32:17,729 --> 00:32:19,646 Julian! Você é tão gentil! 567 00:32:19,729 --> 00:32:21,396 [ambos rindo] 568 00:32:21,479 --> 00:32:23,479 [Música instrumental quente tocando] 569 00:32:28,479 --> 00:32:29,604 Você está pronto? 570 00:32:32,521 --> 00:32:33,896 Pois ... por, uh, o quê? 571 00:32:33,979 --> 00:32:36,354 Vou te ensinar como nadar. 572 00:32:39,021 --> 00:32:39,896 O que? 573 00:32:39,979 --> 00:32:41,979 Você disse que esse era o seu maior desejo. 574 00:32:50,396 --> 00:32:51,854 Sim. Por que não? 575 00:32:51,937 --> 00:32:53,687 O que eu preciso? Uma toalha? 576 00:32:53,771 --> 00:32:55,354 Óculos de óculos, Cap, e o que mais? 577 00:32:55,437 --> 00:32:58,104 Vou pegar as malas. Então, apenas um segundo, eu voltarei. 578 00:32:58,187 --> 00:32:59,604 [Julian] Vou esperar lá fora. 579 00:33:00,104 --> 00:33:02,104 [vento de vento] 580 00:33:07,312 --> 00:33:09,312 [Mulher vocalizando] 581 00:33:24,646 --> 00:33:27,271 [light hingling à distância] 582 00:33:30,562 --> 00:33:31,562 [suspiros] 583 00:33:31,646 --> 00:33:33,646 [Música misteriosa tocando] 584 00:33:37,937 --> 00:33:40,437 [Passos triturando na neve] 585 00:33:40,521 --> 00:33:42,146 [Breaks de portão abrem] 586 00:33:52,104 --> 00:33:54,104 [Jingling leve] 587 00:33:57,187 --> 00:33:59,187 [Música solene tocando] 588 00:34:06,229 --> 00:34:08,229 [Julian ofegando baixinho] 589 00:34:08,312 --> 00:34:10,312 [Passos triturados partindo] 590 00:34:10,396 --> 00:34:12,396 [A música desaparece lentamente] 591 00:34:19,146 --> 00:34:21,312 -Vaia! [rindo] -[Julian Gossping] 592 00:34:22,062 --> 00:34:23,604 Desculpe por ter demorado tanto. 593 00:34:24,104 --> 00:34:27,854 Eu nunca estive em uma piscina antes, Então, eu realmente não tinha certeza do que conseguir. 594 00:34:36,437 --> 00:34:38,437 Uh ... o que há de errado? 595 00:34:40,396 --> 00:34:41,979 Aquele homem voltou novamente. 596 00:34:44,979 --> 00:34:47,812 Parecia que ele tinha as chaves do ninho do inverno. 597 00:34:50,187 --> 00:34:51,896 Você sabe quem ele é? 598 00:34:54,021 --> 00:34:56,687 Julian, há certas coisas Eu realmente não posso dizer. 599 00:34:56,771 --> 00:34:58,562 Mas, você não fica com medo? 600 00:34:58,646 --> 00:35:01,187 Quando ele está se esgueirando Sua casa assim? 601 00:35:03,979 --> 00:35:05,354 Não ... não com medo. 602 00:35:06,187 --> 00:35:07,312 Não daquele homem. 603 00:35:09,229 --> 00:35:12,437 -O, você pode me dizer -Por favor, pare de fazer perguntas. 604 00:35:13,854 --> 00:35:16,229 Podemos ir agora? Vamos entrar na água! 605 00:35:26,229 --> 00:35:27,604 Você vai usar isso? 606 00:35:28,104 --> 00:35:31,021 -Eu tenho que ou então vou afundar. -Mas é isso que você vai aprender. 607 00:35:31,104 --> 00:35:32,937 Para flutuar, tudo sozinho. 608 00:35:36,646 --> 00:35:38,521 É assim que você aprende a ser um nadador. 609 00:35:38,604 --> 00:35:39,896 Parece um pouco ... 610 00:35:40,687 --> 00:35:43,062 Não é ... não é seguro, realmente? 611 00:35:43,146 --> 00:35:44,604 É natural, olhe. 612 00:35:46,812 --> 00:35:48,104 Completamente natural. 613 00:35:49,437 --> 00:35:51,354 Vamos. Não é dano. 614 00:35:52,354 --> 00:35:53,479 Acho que veremos ... 615 00:35:59,146 --> 00:36:01,229 Você vê? Não há perigo. 616 00:36:04,646 --> 00:36:05,729 Agora faça isso. 617 00:36:09,021 --> 00:36:09,937 Vamos. 618 00:36:10,021 --> 00:36:11,146 Dobre os joelhos agora. 619 00:36:18,687 --> 00:36:19,521 [risadas] 620 00:36:19,604 --> 00:36:22,312 Então agora você pode respirar e mergulhe sua cabeça embaixo. 621 00:36:22,396 --> 00:36:24,646 Sem chance! E se eu respirar água, e então? 622 00:36:24,729 --> 00:36:26,396 -Você não respira. -Um… 623 00:36:26,479 --> 00:36:28,521 Mas você pode soprar bolhas, se quiser. 624 00:36:34,312 --> 00:36:35,687 Veja, é super fácil. 625 00:36:41,062 --> 00:36:42,146 [Inala bruscamente] 626 00:36:43,229 --> 00:36:44,479 Você viu? Eu fiz isso! 627 00:36:44,562 --> 00:36:45,396 [risos] 628 00:36:50,187 --> 00:36:51,854 [Música gentil tocando] 629 00:36:52,812 --> 00:36:54,312 De novo! Fiz de novo! 630 00:36:54,396 --> 00:36:56,146 [ambos rindo] 631 00:37:00,354 --> 00:37:02,187 [Julian] Bom! Você está fazendo isso! 632 00:37:02,271 --> 00:37:03,187 [Hedvig] Sim! 633 00:37:03,271 --> 00:37:05,896 [Julian] agora adicione seus braços, Como eu te mostrei antes. 634 00:37:13,937 --> 00:37:14,979 Você pode fazer isso! 635 00:37:15,062 --> 00:37:16,062 Sim! 636 00:37:16,146 --> 00:37:18,312 Adicionando em meus braços. É uma tarefa simples e fácil! 637 00:37:18,396 --> 00:37:19,437 [risadas] 638 00:37:23,646 --> 00:37:24,937 [rindo] 639 00:37:28,354 --> 00:37:29,771 Eu nadei, eu fiz isso. 640 00:37:29,854 --> 00:37:31,479 Você viu isso, Julian? 641 00:37:31,562 --> 00:37:35,104 Eu, Hedvig Hansen, nadava sozinho. 642 00:37:35,187 --> 00:37:36,771 Eu ... eu posso nadar agora! 643 00:37:38,562 --> 00:37:40,562 [ambos rindo] 644 00:37:49,312 --> 00:37:50,146 Hedvig! 645 00:37:50,229 --> 00:37:51,271 Não até agora! 646 00:37:51,354 --> 00:37:52,979 -Eu é profundo! -[Hedvig risadas] 647 00:37:54,437 --> 00:37:55,812 Voltar! Volte aqui! 648 00:37:56,604 --> 00:37:57,771 -Hedvig! -[GASPING] 649 00:37:57,854 --> 00:38:00,104 -[Música sinistra tocando] -[gritos abafados] 650 00:38:02,729 --> 00:38:03,604 Hedvig! 651 00:38:04,979 --> 00:38:06,646 [gritos abafados] 652 00:38:17,271 --> 00:38:18,187 Hedvig! 653 00:38:18,271 --> 00:38:20,271 [Música sinistra aumenta] 654 00:38:21,229 --> 00:38:23,229 [A música desaparece lentamente] 655 00:38:32,312 --> 00:38:34,312 [silêncio] 656 00:38:34,396 --> 00:38:36,354 [Música tensa sobe lentamente] 657 00:38:41,354 --> 00:38:42,271 [tosse] 658 00:38:44,646 --> 00:38:46,646 [tosse, ofegante] 659 00:38:46,729 --> 00:38:48,521 [Música desaparece] 660 00:38:48,604 --> 00:38:49,604 Você está bem? 661 00:38:50,104 --> 00:38:52,104 [respirando pesadamente] 662 00:39:04,979 --> 00:39:06,271 É aí que você estava, 663 00:39:06,771 --> 00:39:08,229 A primeira vez que te vi. 664 00:39:08,312 --> 00:39:10,646 Seu nariz foi pressionado contra a janela como… 665 00:39:13,229 --> 00:39:14,521 Você parecia um porco. 666 00:39:15,021 --> 00:39:16,562 Eu poderia dizer que você era legal. 667 00:39:20,271 --> 00:39:22,729 Está tudo bem se você não conseguir o jeito hoje. 668 00:39:23,521 --> 00:39:25,146 Nós apenas temos que praticar mais. 669 00:39:25,646 --> 00:39:27,437 Até que você possa nadar como um peixe. 670 00:39:28,354 --> 00:39:29,354 Ou um golfinho. 671 00:39:35,437 --> 00:39:36,396 Sim. 672 00:39:36,479 --> 00:39:37,812 Eu não posso simplesmente desistir. 673 00:39:38,979 --> 00:39:40,354 Mesmo que eu me sinta assustado. 674 00:39:41,229 --> 00:39:43,479 Eu sou ... mas eu apenas ... 675 00:39:45,604 --> 00:39:46,479 Sim? 676 00:39:46,979 --> 00:39:50,729 Eu sou, uh ... só não tenho certeza 677 00:39:51,479 --> 00:39:53,104 Eu sempre serei capaz de fazer isso. 678 00:39:54,229 --> 00:39:55,271 Por que é que? 679 00:40:05,812 --> 00:40:08,937 É a neve louca é feita de água. 680 00:40:09,521 --> 00:40:10,396 Mm-hmm. 681 00:40:13,604 --> 00:40:15,396 Não é estranho pensar 682 00:40:16,062 --> 00:40:17,396 algo tão leve, 683 00:40:17,937 --> 00:40:19,854 macio e bonito 684 00:40:20,521 --> 00:40:22,604 pode ficar tão frio, 685 00:40:23,104 --> 00:40:25,187 E duro e severo? 686 00:40:26,396 --> 00:40:30,146 Sim, mas um dia a água Voltará a neve novamente. 687 00:40:30,771 --> 00:40:33,354 Uma estrela, uma teia de aranha, 688 00:40:33,437 --> 00:40:35,104 ou até uma rosa. 689 00:40:36,687 --> 00:40:37,604 Isso mesmo. 690 00:40:38,979 --> 00:40:40,312 Na verdade, muito astuto. 691 00:40:41,812 --> 00:40:43,437 Você não está meio ruim, Julian. 692 00:40:43,937 --> 00:40:44,896 Oh sim? 693 00:40:44,979 --> 00:40:47,979 E se talvez fizéssemos algo Você é realmente bom amanhã? 694 00:40:48,479 --> 00:40:49,396 Como o que? 695 00:40:50,312 --> 00:40:51,854 Podemos andar de patinação no gelo. 696 00:40:53,937 --> 00:40:55,479 -Skating? -Sim, 697 00:40:55,562 --> 00:40:57,146 Eu sou muito horrível nisso. 698 00:40:58,062 --> 00:40:59,021 Você pode me ajudar. 699 00:41:02,854 --> 00:41:05,312 Sim, eu posso te mostrar algumas coisas. 700 00:41:06,479 --> 00:41:07,562 [Julian risadas] 701 00:41:07,646 --> 00:41:09,646 [conversa indistinta] 702 00:41:15,146 --> 00:41:16,812 [Keys Jingling] 703 00:41:16,896 --> 00:41:18,146 [Música misteriosa tocando] 704 00:41:22,896 --> 00:41:24,812 [conversas indistintas de fundo] 705 00:41:30,521 --> 00:41:32,062 [Mulher] Feliz Natal! 706 00:41:32,771 --> 00:41:33,979 Feliz Natal! 707 00:41:34,062 --> 00:41:36,354 [Whistling] 708 00:41:36,437 --> 00:41:38,437 [Keys Jingling] 709 00:41:45,771 --> 00:41:47,771 [Música misteriosa continua] 710 00:42:29,312 --> 00:42:31,312 [Keys Jingling] 711 00:42:31,396 --> 00:42:33,396 [Cliques de bloqueio] 712 00:42:47,271 --> 00:42:49,271 [Máquinas emitando, chocalhando] 713 00:43:04,604 --> 00:43:07,437 [Rico rítmico e o clanking] 714 00:43:40,104 --> 00:43:41,104 HM. 715 00:43:43,479 --> 00:43:45,104 -[Clanking alto] -[suspiros] 716 00:43:45,187 --> 00:43:46,021 [Música desaparece] 717 00:43:46,104 --> 00:43:47,896 Você me assustou sem sentido! 718 00:43:47,979 --> 00:43:50,896 -Desculpe. -O você está fazendo aqui? Você está perdido? 719 00:43:50,979 --> 00:43:52,187 [Julian] No. 720 00:43:52,271 --> 00:43:54,687 Ou ... talvez um pouco. 721 00:43:55,312 --> 00:43:58,646 -Você está perdido ou não está perdido? -Eu estou perdido, mas meu ... 722 00:43:59,729 --> 00:44:02,104 Eu pensei que poderia levar Uma olhada em alguns cartões. 723 00:44:02,187 --> 00:44:03,521 Eu vi suas cartas. 724 00:44:03,604 --> 00:44:05,312 Para o Natal. Eu estava apenas olhando. 725 00:44:05,812 --> 00:44:07,646 Você está perdido e está comprando cartões? 726 00:44:07,729 --> 00:44:09,521 Uh, sim, eu sou. 727 00:44:10,271 --> 00:44:11,396 Muito afortunado. 728 00:44:11,479 --> 00:44:12,604 Sim, com certeza é. 729 00:44:14,521 --> 00:44:15,937 Isso é ridículo. 730 00:44:16,937 --> 00:44:18,396 [Julian] Ok ... 731 00:44:20,729 --> 00:44:23,271 Eu não vendo cartões individuais de qualquer maneira. 732 00:44:24,062 --> 00:44:25,854 Ou você está olhando para comprar 100 deles? 733 00:44:25,937 --> 00:44:27,187 Centenas? Nah. 734 00:44:27,729 --> 00:44:28,979 Eu não preciso de metade disso. 735 00:44:35,646 --> 00:44:38,187 -Em é melhor continuar. -Uh-huh. 736 00:44:50,562 --> 00:44:52,646 Multar. Escolha um. 737 00:44:54,187 --> 00:44:55,729 -Posso? -[Homem] Um cartão. 738 00:44:57,979 --> 00:44:59,271 Então, se apresse. 739 00:44:59,354 --> 00:45:01,479 -Eu posso mudar de idéia. -Ah, é claro. 740 00:45:02,187 --> 00:45:03,104 Obrigado. 741 00:45:04,604 --> 00:45:05,854 Você tem um nome? 742 00:45:06,354 --> 00:45:07,354 Julian. 743 00:45:07,437 --> 00:45:08,354 Ok, Julian. 744 00:45:09,104 --> 00:45:10,104 Eu sou Henrik. 745 00:45:11,187 --> 00:45:12,479 Para quem você está dando? 746 00:45:14,521 --> 00:45:16,146 Um amigo, eu acho. 747 00:45:17,312 --> 00:45:19,646 E qual cartão você acha Seu amigo pode gostar? 748 00:45:28,937 --> 00:45:31,771 Eu ... gosto muito deste. 749 00:45:32,479 --> 00:45:33,479 Hum. 750 00:45:34,562 --> 00:45:35,896 Você tem muitos amigos? 751 00:45:38,479 --> 00:45:40,812 Eu ... tenho exatamente um. 752 00:45:41,562 --> 00:45:45,479 Ou ... eu tive um amigo, E então eu tenho mais um. 753 00:45:46,312 --> 00:45:49,604 Mas agora acho que estou de volta a apenas um. 754 00:45:51,646 --> 00:45:54,812 Um ou dois bons amigos são melhores do que cem que são azedos. 755 00:45:56,646 --> 00:45:58,479 Mas você tem que cuidar deles. 756 00:46:01,687 --> 00:46:02,521 Sim. 757 00:46:06,396 --> 00:46:08,229 Uma vez eu conheci um menino ... 758 00:46:10,229 --> 00:46:12,021 Isso foi um pouco como você é. 759 00:46:12,104 --> 00:46:15,729 Ele era um pouco curto para a idade dele, Não é muito bom em futebol. 760 00:46:15,812 --> 00:46:17,687 HM! Eu também não sou muito bom. 761 00:46:17,771 --> 00:46:19,062 -Hum. -[Julian risadas] 762 00:46:20,021 --> 00:46:21,187 Quero saber o que ele fez 763 00:46:21,812 --> 00:46:23,646 Quando os outros jogaram lá fora durante o recesso? 764 00:46:23,729 --> 00:46:24,729 O que? 765 00:46:24,812 --> 00:46:26,646 Ele se sentou dentro e desenhou. 766 00:46:27,146 --> 00:46:29,729 Ele se aproximou do ensino médio, ensino médio. 767 00:46:31,812 --> 00:46:34,312 E quando ele cresceu, Tornou -se seu sustento. 768 00:46:35,229 --> 00:46:37,229 Aquele garoto era ... era você, certo? 769 00:46:37,312 --> 00:46:39,021 -Essa era eu. -Uau! 770 00:46:39,104 --> 00:46:42,062 Você deve realmente amar o Natal, Para fazer uma arte tão maravilhosa. 771 00:46:43,812 --> 00:46:45,062 Acho que fiz em um ponto. 772 00:46:46,979 --> 00:46:48,979 [Sputtering de máquinas] 773 00:46:49,062 --> 00:46:49,979 Ah. 774 00:46:50,062 --> 00:46:51,521 Cale a boca, Martha. 775 00:46:52,021 --> 00:46:54,479 [gritos, assobios] 776 00:46:55,062 --> 00:46:55,896 Martha? 777 00:46:57,354 --> 00:46:59,187 Oh. [ri levemente] 778 00:46:59,271 --> 00:47:00,604 Sim, eu a chamo de Martha. 779 00:47:01,437 --> 00:47:04,187 Todas as máquinas que respeitamos deve ter um nome muito bom. 780 00:47:08,812 --> 00:47:10,937 É melhor eu consertar você novamente. 781 00:47:12,396 --> 00:47:13,896 Eu já te vi antes. 782 00:47:16,354 --> 00:47:18,312 Fora do ninho de inverno. 783 00:47:21,979 --> 00:47:22,854 [exala] 784 00:47:22,937 --> 00:47:26,146 Eu tenho uma entrega amanhã de manhã, Então eu preciso começar a trabalhar. 785 00:47:27,312 --> 00:47:29,187 MM ... mas por que você estava lá? 786 00:47:29,896 --> 00:47:32,854 Você teve as chaves do ninho do inverno. Por que não entrar? 787 00:47:32,937 --> 00:47:35,271 -A afastar -se daquela casa, tudo bem? -Mas… 788 00:47:35,354 --> 00:47:36,604 Saia agora! Ir! 789 00:47:37,187 --> 00:47:38,479 Ir! 790 00:47:38,979 --> 00:47:40,979 [Construções de música tensa] 791 00:47:42,021 --> 00:47:44,021 [vento de vento] 792 00:47:46,437 --> 00:47:48,437 [Música tensa desaparece] 793 00:47:51,396 --> 00:47:53,229 Oi! Você está pronto? 794 00:47:55,479 --> 00:47:56,687 Oi! 795 00:47:56,771 --> 00:47:58,646 Eu vim com cacau quente em uma garrafa térmica, 796 00:47:58,729 --> 00:48:01,104 Alguns cookies, é claro, e amêndoas assadas. 797 00:48:01,187 --> 00:48:03,729 Ah, e meias extras, Caso o nosso se molhe. 798 00:48:03,812 --> 00:48:05,729 Além disso, cobertores de lã, caso fiquem frios. 799 00:48:08,396 --> 00:48:10,312 Mas, onde estão seus patins de gelo? 800 00:48:10,937 --> 00:48:13,312 Acho que esqueci onde eles estavam. 801 00:48:13,396 --> 00:48:14,937 Eles estão em seu armário. 802 00:48:15,729 --> 00:48:17,312 Eles não estavam em lugar nenhum que eu olhei. 803 00:48:18,062 --> 00:48:20,646 -Mas… -Oh! Eu também tenho donuts nesta lata. 804 00:48:21,146 --> 00:48:22,521 Devemos começar com isso. 805 00:48:22,604 --> 00:48:24,562 Eles são mais saudáveis ​​que o pão de gengibre 806 00:48:26,729 --> 00:48:28,896 Eu conheci aquele velho de novo. 807 00:48:29,562 --> 00:48:30,812 O nome dele é Henrik. 808 00:48:31,437 --> 00:48:33,812 -Ele… -Mas antes de comermos, vamos no gelo. 809 00:48:33,896 --> 00:48:36,396 [risadas] Lembre -se, Você não trouxe seus patins. 810 00:48:36,479 --> 00:48:39,104 Isso realmente não importa. Qualquer bom skatista é tão bom 811 00:48:39,187 --> 00:48:41,812 com o nosso sem os patins, Portanto, não é um problema. 812 00:48:45,229 --> 00:48:46,104 Aqui. 813 00:48:46,771 --> 00:48:48,896 Você acha que pode andar de skate Apenas no seu lugar? 814 00:48:48,979 --> 00:48:51,062 Claro, sim. Veja isso. 815 00:48:52,729 --> 00:48:54,896 [exalos em movimento] 816 00:48:58,812 --> 00:49:00,437 Uau! [rindo] 817 00:49:01,479 --> 00:49:03,146 [ambos rindo] 818 00:49:10,104 --> 00:49:12,104 Você não pode se juntar a mim por aí? 819 00:49:12,187 --> 00:49:15,437 Não, é melhor eu ficar aqui. Mas eu sei que você será ótimo. 820 00:49:21,562 --> 00:49:23,896 Tente relaxar! Lembre -se de respirar! 821 00:49:24,396 --> 00:49:26,229 -Eu estou respirando! -[rindo] Não! 822 00:49:26,312 --> 00:49:27,729 Você está prendendo a respiração. 823 00:49:27,812 --> 00:49:30,229 Se eu não respirasse, eu já teria morrido agora! 824 00:49:31,229 --> 00:49:33,437 [suspira] se fosse assim. 825 00:49:33,521 --> 00:49:35,979 Eu acho que seria mais fácil Se você estivesse aqui! 826 00:49:36,062 --> 00:49:37,979 Eu posso garantir que não seria! 827 00:49:38,479 --> 00:49:40,604 Você tem que encontrar seu próprio equilíbrio! 828 00:49:41,479 --> 00:49:42,437 Chin Up! 829 00:49:42,521 --> 00:49:44,354 Mas eu tenho que ver onde estão meus pés! 830 00:49:44,437 --> 00:49:46,812 Não! Você tem que ver para onde está indo! 831 00:49:46,896 --> 00:49:49,312 Não onde você está! Sempre para onde você está indo! 832 00:49:50,271 --> 00:49:52,062 -Eu estou fazendo isso! -Set Avanente! 833 00:49:52,146 --> 00:49:53,854 Avançar, para a frente! 834 00:49:56,812 --> 00:49:58,896 [Julian rindo ecos] 835 00:50:00,771 --> 00:50:03,271 [rachaduras no gelo] 836 00:50:03,354 --> 00:50:05,479 [Música tensa crescendo] 837 00:50:05,562 --> 00:50:06,646 Julian, espere! 838 00:50:07,896 --> 00:50:09,604 Não vá tão longe! Espere! 839 00:50:11,562 --> 00:50:13,646 [rachaduras no gelo] 840 00:50:14,604 --> 00:50:16,854 Julian, espere! Não vá tão longe! 841 00:50:18,646 --> 00:50:20,146 [Música tensa desaparece] 842 00:50:22,854 --> 00:50:24,562 [Ecos rangentes] 843 00:50:24,646 --> 00:50:27,021 [risadas] O que você achou que aconteceria? 844 00:50:27,729 --> 00:50:29,604 Que eu cairia pelo gelo? 845 00:50:33,812 --> 00:50:35,812 [Música gentil tocando] 846 00:50:35,896 --> 00:50:37,229 Eu não vou a lugar nenhum. 847 00:50:42,104 --> 00:50:44,312 Muito feliz que você pensou para trazer cobertores. 848 00:50:44,396 --> 00:50:45,229 Sim. 849 00:50:45,312 --> 00:50:46,229 Eu sei direito? 850 00:50:46,312 --> 00:50:47,604 [Música desaparece] 851 00:50:47,687 --> 00:50:49,771 [soprando pelo vento] 852 00:50:49,854 --> 00:50:50,729 Isso é para você. 853 00:50:50,812 --> 00:50:51,687 Para mim? 854 00:50:52,187 --> 00:50:54,562 Você já me deu o ... O que é isso? 855 00:50:56,021 --> 00:50:57,437 [Julian] Henrik fez isso. 856 00:50:58,021 --> 00:50:59,354 Ele é tão bom em desenhar. 857 00:50:59,854 --> 00:51:00,896 Não é bom? 858 00:51:01,521 --> 00:51:02,521 Sim. 859 00:51:04,104 --> 00:51:05,062 Muito. 860 00:51:05,146 --> 00:51:07,271 Não tenho medo dele como eu era. 861 00:51:07,354 --> 00:51:08,479 Então você ... 862 00:51:08,562 --> 00:51:10,896 Você quer voltar para casa, ou patinar um pouco mais? 863 00:51:11,896 --> 00:51:13,896 Por que você não quer falar sobre Henrik? 864 00:51:15,146 --> 00:51:17,479 Não é como se você dissesse eu também tudo. 865 00:51:17,979 --> 00:51:20,021 Não é como se eu estivesse escondendo algo. 866 00:51:21,104 --> 00:51:22,104 Você é. 867 00:51:23,104 --> 00:51:26,479 Você não disse nada sobre sua irmã mais velha, por um. 868 00:51:27,437 --> 00:51:29,062 Não que eu esteja perguntando, mas ... 869 00:51:31,562 --> 00:51:33,479 Vou te dizer quando estiver bom e pronto. 870 00:51:33,562 --> 00:51:35,229 E da mesma forma, você pode me dizer 871 00:51:35,312 --> 00:51:36,354 Quando você está pronto. 872 00:51:39,562 --> 00:51:40,771 Como está agora? 873 00:51:41,687 --> 00:51:42,521 Agora? 874 00:51:43,187 --> 00:51:44,271 Sim, agora. 875 00:51:45,021 --> 00:51:47,562 Então eu poderia sentar aqui 50 anos e ouça sobre isso. 876 00:51:54,396 --> 00:51:55,396 Juni… 877 00:51:56,562 --> 00:51:57,437 Oh… 878 00:52:00,646 --> 00:52:02,854 Algo do nada aconteceu com ela. 879 00:52:03,729 --> 00:52:05,937 Eu realmente não sei exatamente Quando começou. 880 00:52:06,687 --> 00:52:09,229 Poderia ter sido Quando ela começou o ensino médio. 881 00:52:09,312 --> 00:52:11,312 [Música solene tocando gentilmente] 882 00:52:12,396 --> 00:52:15,812 Hum ... mas, bem, ela ... tornou -se 883 00:52:17,062 --> 00:52:19,312 Só, uh ... tão quieto. 884 00:52:20,021 --> 00:52:21,021 Ela estava doente? 885 00:52:22,354 --> 00:52:24,437 Não com uma doença regular, como, hum ... 886 00:52:24,521 --> 00:52:26,604 Alguns ... gripe ou resfriado. 887 00:52:27,979 --> 00:52:28,854 Hum ... 888 00:52:29,687 --> 00:52:31,229 Ela estava tão triste. 889 00:52:32,479 --> 00:52:34,146 E perdeu muito peso. 890 00:52:35,312 --> 00:52:36,812 Ela ficou mais magra. 891 00:52:37,396 --> 00:52:40,562 Ela estava ... cansada demais para comer qualquer coisa. 892 00:52:42,146 --> 00:52:44,021 Ela até parou de ir para a escola. 893 00:52:45,646 --> 00:52:48,021 E então ela era tão magra que 894 00:52:48,104 --> 00:52:50,021 Ela foi ao hospital para ficar. 895 00:52:51,437 --> 00:52:53,479 Mas ... isso foi melhor, certo? 896 00:52:53,979 --> 00:52:55,354 Então eles poderiam ajudá -la. 897 00:52:58,771 --> 00:53:01,479 Hum ... o corpo dela, ficou cada vez mais fraco. 898 00:53:01,979 --> 00:53:04,104 Ela pegou pneumonia, e hum ... 899 00:53:06,312 --> 00:53:08,521 Então ela faleceu. 900 00:53:10,896 --> 00:53:12,729 Todo mundo disse que isso não aconteceria. 901 00:53:13,354 --> 00:53:15,229 O hospital disse que isso não aconteceria. 902 00:53:15,312 --> 00:53:17,604 Mamãe e Papa disseram que ficaria bem. 903 00:53:20,396 --> 00:53:22,521 Mas então ela morreu de qualquer maneira. 904 00:53:23,812 --> 00:53:25,229 [Hedvig] Julian… 905 00:53:31,562 --> 00:53:33,854 Como ela era antes de tudo isso? 906 00:53:33,937 --> 00:53:34,937 O que você quer dizer? 907 00:53:35,021 --> 00:53:37,812 Como era sua irmã Antes de sua tristeza? 908 00:53:40,521 --> 00:53:42,354 Ela sempre foi tão alegre. 909 00:53:43,854 --> 00:53:45,021 E muito engraçado. 910 00:53:45,687 --> 00:53:46,854 Oh, que assim? 911 00:53:48,229 --> 00:53:50,646 Não foi o que ela disse, 912 00:53:50,729 --> 00:53:53,354 Mas era como ... ela diria as coisas. 913 00:53:55,646 --> 00:53:56,937 Quando Juni riu, 914 00:53:57,437 --> 00:53:58,896 Todo mundo riu com ela. 915 00:53:59,771 --> 00:54:01,187 E ela riu alto! 916 00:54:01,771 --> 00:54:03,437 Ela sempre foi um pouco selvagem. 917 00:54:04,062 --> 00:54:05,979 Selvagem e divertido de estar por perto. 918 00:54:06,062 --> 00:54:07,229 [respira profundamente] 919 00:54:07,312 --> 00:54:10,437 Toda a família era realmente selvagem E engraçado quando Juni estava lá. 920 00:54:11,146 --> 00:54:12,062 Mas… 921 00:54:12,854 --> 00:54:14,979 Se eu tivesse um pesadelo ruim, 922 00:54:15,062 --> 00:54:16,979 Então eu rastejaria para a cama com ela. 923 00:54:17,062 --> 00:54:19,729 Ela, hum, era muito ... gentil. 924 00:54:20,229 --> 00:54:22,104 Gentil e seguro. 925 00:54:24,562 --> 00:54:26,437 [respira profundamente] 926 00:54:26,521 --> 00:54:29,521 Você tem sorte de ter tido Uma irmã mais velha tão legal. 927 00:54:30,146 --> 00:54:31,062 Sim. 928 00:54:34,312 --> 00:54:36,729 E ela tem sorte de ter você também. 929 00:54:38,771 --> 00:54:40,354 Espere, o que você quer dizer com isso? 930 00:54:41,979 --> 00:54:43,604 Ela vive em seu coração. 931 00:54:44,229 --> 00:54:47,646 Enquanto ela vive em seu coração, Ela nunca vai realmente te deixar. 932 00:54:47,729 --> 00:54:49,729 [Música solene tocando suavemente] 933 00:54:53,562 --> 00:54:55,854 [respira profundamente] 934 00:55:24,437 --> 00:55:26,437 [Música solene constrói lentamente] 935 00:55:41,229 --> 00:55:43,229 [Música solene sobe suavemente] 936 00:55:44,187 --> 00:55:46,187 [Música fica esperançosa] 937 00:55:57,687 --> 00:55:58,812 [Porta abre] 938 00:56:04,521 --> 00:56:05,812 [Papa suspira] 939 00:56:06,521 --> 00:56:07,854 [Mama] Oi, querida. 940 00:56:07,937 --> 00:56:08,896 [Julian] Oi. 941 00:56:12,937 --> 00:56:13,979 [Papa] Oi, amigo. 942 00:56:14,812 --> 00:56:16,396 Você teve um bom dia? 943 00:56:16,479 --> 00:56:17,771 -Sim. -Sim? 944 00:56:21,687 --> 00:56:22,937 De onde isso veio? 945 00:56:23,521 --> 00:56:24,729 Nosso álbum de Juni. 946 00:56:24,812 --> 00:56:25,812 [Augusta] Juni! 947 00:56:27,521 --> 00:56:29,187 [Mama] Por que está pendurado aqui? 948 00:56:31,562 --> 00:56:33,812 Eu não quero que você remova Coisas desse álbum. 949 00:56:34,521 --> 00:56:36,146 Não é uma "coisa", isso é Juni. 950 00:56:36,229 --> 00:56:39,562 Estou dizendo para você deixar o álbum dela em paz. Isso é difícil de entender? 951 00:56:39,646 --> 00:56:40,521 [Papa] Linda… 952 00:56:42,771 --> 00:56:44,062 [Mama suspira] 953 00:56:46,104 --> 00:56:49,062 Querida, eu não posso manter sendo lembrado de tudo. 954 00:56:50,354 --> 00:56:53,479 Não podemos ser lembrados De todas as coisas ruins o tempo todo. 955 00:56:53,979 --> 00:56:54,812 Mas… 956 00:56:56,479 --> 00:56:57,812 Foi principalmente bom. 957 00:56:59,854 --> 00:57:01,062 Com juni. 958 00:57:01,146 --> 00:57:03,104 Não foi quase tudo bom? 959 00:57:03,187 --> 00:57:04,146 [Papa] Isso é verdade. 960 00:57:04,729 --> 00:57:06,021 Isso é verdade, amigo. 961 00:57:06,104 --> 00:57:07,604 Mamãe não quis dizer isso dessa maneira. 962 00:57:07,687 --> 00:57:08,687 Isso é… 963 00:57:13,687 --> 00:57:15,396 Juni não voltará. 964 00:57:15,896 --> 00:57:17,396 Mesmo se desligarmos as fotos dela. 965 00:57:18,146 --> 00:57:19,812 Sim, eu sei. Eu entendo isso. 966 00:57:19,896 --> 00:57:20,854 Certo. 967 00:57:21,396 --> 00:57:23,312 Nós apenas temos que encontrar uma maneira de ... 968 00:57:23,979 --> 00:57:25,562 Continue em movimento, Bud. 969 00:57:26,771 --> 00:57:28,896 E isso ... não é possível 970 00:57:28,979 --> 00:57:31,521 Se ... não podemos seguir em frente. 971 00:57:31,604 --> 00:57:34,062 Se passarmos todo o nosso tempo pensando no passado. 972 00:57:35,521 --> 00:57:36,729 E o que aconteceu. 973 00:57:39,104 --> 00:57:40,271 Você entende? 974 00:57:41,354 --> 00:57:42,229 Tipo. 975 00:57:42,937 --> 00:57:43,937 [papai] Bom. 976 00:57:44,687 --> 00:57:47,937 Não vemos mais você com muita frequência. E pensamos que não ... 977 00:57:48,021 --> 00:57:51,187 Não é bom para você gastar Tanto tempo sozinho por seu túmulo. 978 00:57:52,396 --> 00:57:54,812 Estou sozinho Porque você não está lá comigo. 979 00:57:56,312 --> 00:57:58,062 Você nunca quer ir, não é? 980 00:58:04,604 --> 00:58:06,104 Vamos afastar isso, Augusta. 981 00:58:08,896 --> 00:58:10,146 [raspas de cadeira] 982 00:58:13,354 --> 00:58:14,562 -[Porta abre] -[exala] 983 00:58:15,312 --> 00:58:16,479 -Julian? -[Porta fecha] 984 00:58:18,854 --> 00:58:20,354 Julian, espere! 985 00:58:22,812 --> 00:58:23,687 Oi. 986 00:58:26,354 --> 00:58:27,687 Eu estava vindo para ver você. 987 00:58:35,479 --> 00:58:36,479 Tanta neve. 988 00:58:43,479 --> 00:58:45,771 Por que você sempre apenas falar sobre o tempo? 989 00:58:47,354 --> 00:58:49,521 Apenas adultos falam sobre o tempo. 990 00:58:50,687 --> 00:58:51,646 Eu acho… 991 00:58:51,729 --> 00:58:54,187 Podemos falar sobre qualquer outro tópico? 992 00:58:59,479 --> 00:59:01,562 Podemos falar sobre outra coisa. 993 00:59:14,687 --> 00:59:15,729 Isso é para você. 994 00:59:18,271 --> 00:59:19,271 Obrigado. 995 00:59:21,354 --> 00:59:22,646 Feliz Natal. 996 00:59:24,229 --> 00:59:25,896 Não será um Feliz Natal. 997 00:59:27,771 --> 00:59:29,937 Nunca será um feliz Natal. 998 00:59:34,604 --> 00:59:36,521 Bem, eu tenho que chegar em casa agora. 999 00:59:36,604 --> 00:59:38,604 [Música sombria tocando] 1000 00:59:58,562 --> 00:59:59,604 [Hedvig] Oi, Julian. 1001 01:00:07,562 --> 01:00:08,562 HM. 1002 01:00:12,604 --> 01:00:15,062 Eu tenho pensado muito em você. E Juni. 1003 01:00:16,521 --> 01:00:18,437 Eu realmente gostaria de ter conhecido ela, sabe? 1004 01:00:18,521 --> 01:00:20,979 Ela parece tão engraçada e gentil. 1005 01:00:21,062 --> 01:00:22,812 Uma irmã mais velha fantástica. 1006 01:00:23,312 --> 01:00:26,021 Como ela era? Ela se parecia com você? 1007 01:00:26,104 --> 01:00:28,979 Ela também estava em natação, Ou ela fez outra coisa? 1008 01:00:29,062 --> 01:00:30,896 Patinação de gelo, esqui ... 1009 01:00:30,979 --> 01:00:32,812 Não, espere! Que tal arte? 1010 01:00:33,354 --> 01:00:36,312 Tenho a sensação de que ela desenhou e deve ter sido realmente ótimo nisso. 1011 01:00:36,396 --> 01:00:40,104 Você continua fazendo perguntas, Mas você nunca ouve realmente quando eu respondo. 1012 01:00:40,187 --> 01:00:41,187 [Hedvig] Não. 1013 01:00:42,687 --> 01:00:44,896 Na verdade, meu irmão Costumava dizer a mesma coisa. 1014 01:00:44,979 --> 01:00:46,854 Você quer saber todas essas coisas sobre mim, 1015 01:00:46,937 --> 01:00:49,187 Mas eu realmente não sei muito sobre você, no entanto. 1016 01:00:50,854 --> 01:00:52,187 Hum ... 1017 01:00:52,271 --> 01:00:53,854 Eu realmente estou tentando. 1018 01:00:57,229 --> 01:00:58,437 Hum ... mas é difícil. 1019 01:00:58,521 --> 01:01:00,521 Quão difícil pode ser, realmente? 1020 01:01:02,521 --> 01:01:04,187 Por que você está sempre sozinho? 1021 01:01:04,854 --> 01:01:07,479 E por que ainda não conheci sua família? 1022 01:01:09,479 --> 01:01:10,979 E o que você quis dizer com isso? 1023 01:01:11,646 --> 01:01:12,479 O que? 1024 01:01:12,562 --> 01:01:15,146 Você disse que seu irmão "Usado para" dizer isso. 1025 01:01:15,229 --> 01:01:16,562 Mas não mais? 1026 01:01:16,646 --> 01:01:18,104 Ele morreu, ou o quê? 1027 01:01:21,354 --> 01:01:23,104 É a sua vez de contar a história toda. 1028 01:01:27,271 --> 01:01:28,437 Eu não posso dizer isso. 1029 01:01:30,937 --> 01:01:32,937 Então, receio que não possamos ser amigos. 1030 01:01:33,729 --> 01:01:34,687 O que? 1031 01:01:34,771 --> 01:01:38,521 Eu não quero mais ser seu amigo Se você não me fala sobre você. 1032 01:01:39,146 --> 01:01:39,979 Mas… 1033 01:01:41,021 --> 01:01:43,812 Mas você precisa. Você e eu realmente precisamos um do outro. 1034 01:01:43,896 --> 01:01:46,229 Eu não preciso de amigos que não são honestos comigo. 1035 01:01:46,812 --> 01:01:49,437 Mas você não entende. Essa não é a verdade. 1036 01:01:49,521 --> 01:01:51,187 Tudo é fácil para você. 1037 01:01:51,937 --> 01:01:53,479 Sua linda casa, 1038 01:01:53,562 --> 01:01:55,896 Bebendo chocolate quente, se divertindo. 1039 01:01:55,979 --> 01:01:58,812 Enquanto minha vida está desmoronando. Tudo está desmoronando. 1040 01:01:58,896 --> 01:02:01,521 E você diz que eu posso consertar as coisas, Mas isso é um absurdo. 1041 01:02:01,604 --> 01:02:02,979 Tudo fica pior. 1042 01:02:03,062 --> 01:02:04,562 E você não será honesto. 1043 01:02:05,562 --> 01:02:07,812 [Hedvig] Mas ... se eu disser alguma coisa ... 1044 01:02:07,896 --> 01:02:09,021 [Julian] Então o quê? 1045 01:02:09,646 --> 01:02:11,021 Eu não posso dizer. 1046 01:02:11,104 --> 01:02:12,812 [Música meditando tocando] 1047 01:02:12,896 --> 01:02:14,146 [Julian Sniffs] 1048 01:02:14,937 --> 01:02:16,021 Você não pode ir. 1049 01:02:16,979 --> 01:02:17,979 Espere, vai ... 1050 01:02:18,771 --> 01:02:20,312 Julian, pare, espere, eu ... 1051 01:02:22,104 --> 01:02:24,979 -Wait, Julian, espere! -Popta dizendo "Espere". Eu posso fazer eu quero! 1052 01:02:25,062 --> 01:02:27,229 -Notamos mais amigos! -Não diga isso! 1053 01:02:27,729 --> 01:02:28,562 Julian. 1054 01:02:28,646 --> 01:02:30,437 Julian, não, não vá! 1055 01:02:30,521 --> 01:02:31,479 Julian. 1056 01:02:32,021 --> 01:02:33,021 Julian! 1057 01:02:33,729 --> 01:02:35,062 Julian! 1058 01:02:35,146 --> 01:02:36,437 [ecos] Julian! 1059 01:02:36,521 --> 01:02:38,896 -[Música desaparece] -[Whipping Wind ecoando] 1060 01:02:43,771 --> 01:02:46,604 -[assobio do vento] -[Cristais de gelo crepitar] 1061 01:02:47,396 --> 01:02:48,396 [suspira suavemente] 1062 01:02:49,312 --> 01:02:50,312 Hedvig? 1063 01:02:50,396 --> 01:02:52,604 [Música pensativa tocando] 1064 01:02:52,687 --> 01:02:53,562 Hedvig? 1065 01:02:54,854 --> 01:02:55,771 Hedvig! 1066 01:02:56,396 --> 01:02:57,771 [Música pensativa aumenta] 1067 01:02:57,854 --> 01:03:00,354 -[Julian Possing] -[Música tensa tocando] 1068 01:03:00,437 --> 01:03:02,021 [Fizz de eletricidade] 1069 01:03:02,104 --> 01:03:03,062 Oh, vamos lá! 1070 01:03:03,646 --> 01:03:05,521 -[Gate Squeaks] -[Fizz da eletricidade] 1071 01:03:05,604 --> 01:03:07,396 [Construções de música tensa] 1072 01:03:07,479 --> 01:03:09,521 Desculpe! Hedvig! 1073 01:03:09,604 --> 01:03:12,062 Desculpe! Por favor, abra a porta! 1074 01:03:12,646 --> 01:03:13,521 Hedvig! 1075 01:03:13,604 --> 01:03:15,146 [quebra de vidro] 1076 01:03:19,937 --> 01:03:21,229 [Julian Grunts] 1077 01:03:23,146 --> 01:03:24,312 [Cliques de lanterna] 1078 01:03:38,771 --> 01:03:40,312 [Battering] 1079 01:03:40,396 --> 01:03:42,062 [Flores do musical tenso] 1080 01:03:42,146 --> 01:03:44,396 -[Ofetando suavemente] -[Música suspensa tocando] 1081 01:03:47,687 --> 01:03:49,271 [Wood Raking] 1082 01:03:50,771 --> 01:03:52,229 [grunhidos, esforçando -se] 1083 01:03:57,062 --> 01:03:59,479 -[range da porta] -[Música de suspense desaparece] 1084 01:04:01,104 --> 01:04:03,937 [Passos lentos se aproximando] 1085 01:04:15,396 --> 01:04:16,896 [Porta ranger] 1086 01:04:16,979 --> 01:04:18,771 [Henrik] pegou você! Sair! 1087 01:04:20,021 --> 01:04:21,104 Julian? 1088 01:04:21,937 --> 01:04:24,479 O que você está fazendo? Eu disse para não vir aqui! 1089 01:04:26,687 --> 01:04:27,729 Desculpe. 1090 01:04:28,604 --> 01:04:31,187 Esta é a minha casa. Você não tem negócios aqui. 1091 01:04:33,479 --> 01:04:34,354 Seu? 1092 01:04:34,937 --> 01:04:37,437 Mas ... você não mora aqui. 1093 01:04:38,771 --> 01:04:41,062 Não. Infelizmente, não. 1094 01:04:41,771 --> 01:04:42,937 Por que? 1095 01:04:47,437 --> 01:04:49,562 Minha irmã está praticamente assumida este lugar. 1096 01:04:50,396 --> 01:04:52,104 É como se ela ainda estivesse aqui. 1097 01:04:52,187 --> 01:04:53,396 Na casa. 1098 01:04:55,562 --> 01:04:56,646 Sua irmã? 1099 01:04:58,312 --> 01:04:59,146 [Henrik] Sim. 1100 01:04:59,229 --> 01:05:00,687 [quadros rangendo] 1101 01:05:00,771 --> 01:05:01,812 Hedvig. 1102 01:05:03,021 --> 01:05:04,437 Minha irmã mais nova 1103 01:05:05,062 --> 01:05:06,062 Hedvig? 1104 01:05:08,479 --> 01:05:09,812 -Sim. -Mas… 1105 01:05:10,979 --> 01:05:12,146 Onde ela está agora? 1106 01:05:21,229 --> 01:05:22,396 Ela está morta. 1107 01:05:24,604 --> 01:05:25,604 Ela é o quê? 1108 01:05:27,937 --> 01:05:30,854 Ela morreu no dia antes da véspera de Natal 50 anos atrás. 1109 01:05:32,479 --> 01:05:34,229 Isso não é verdade, não minta para mim. 1110 01:05:36,062 --> 01:05:38,937 Eu não estou mentindo. Eu prometo. Eu tenho uma irmã que morreu. 1111 01:05:39,021 --> 01:05:41,937 Você não tem irmã! Eu sei isso! Você é um mentiroso! 1112 01:05:42,021 --> 01:05:43,104 Julian. 1113 01:05:43,687 --> 01:05:45,729 -Julian! -[Wood Raking] 1114 01:05:45,812 --> 01:05:46,729 Julian! 1115 01:05:46,812 --> 01:05:49,021 -[assobio do vento] -[Música leve tocando] 1116 01:05:52,812 --> 01:05:55,146 -[Wood Raking] -[Cracking de vidro] 1117 01:05:59,979 --> 01:06:01,979 [Edifício musical de suspense] 1118 01:06:13,062 --> 01:06:15,062 [Música suspensa desaparece] 1119 01:06:20,187 --> 01:06:22,146 Olav Askland. 1120 01:06:22,229 --> 01:06:24,479 [suspira] Katrine Møller. 1121 01:06:25,646 --> 01:06:28,354 Jens Halvdan Hansen. 1122 01:06:28,437 --> 01:06:30,437 [Música pensativa tocando] 1123 01:06:38,146 --> 01:06:39,812 [Vento pega] 1124 01:06:39,896 --> 01:06:41,021 Hedvig? 1125 01:06:58,604 --> 01:07:00,604 [Música desaparece suavemente] 1126 01:07:05,479 --> 01:07:06,479 [Julian] Não ... 1127 01:07:10,687 --> 01:07:12,687 [Sniffling suavemente] 1128 01:07:25,896 --> 01:07:27,896 [Música pensativa constrói lentamente] 1129 01:07:40,896 --> 01:07:42,896 [Música pensativa continua] 1130 01:08:05,146 --> 01:08:07,271 22 de dezembro 1131 01:08:13,062 --> 01:08:14,479 [Música desaparece suavemente] 1132 01:08:14,562 --> 01:08:15,729 [Augusta Whispers] Oi. 1133 01:08:16,271 --> 01:08:17,562 Você não pode dormir? 1134 01:08:17,646 --> 01:08:18,771 [Augusta Whispers] Não. 1135 01:08:19,354 --> 01:08:20,687 Estou pensando muito. 1136 01:08:21,687 --> 01:08:22,562 'About o quê? 1137 01:08:22,646 --> 01:08:25,437 Que não será Natal sem Juni. 1138 01:08:26,979 --> 01:08:27,937 Sim, eu sei. 1139 01:08:29,271 --> 01:08:31,104 Ela realmente não está voltando. 1140 01:08:31,187 --> 01:08:32,354 Está certo? 1141 01:08:34,312 --> 01:08:35,187 Não. 1142 01:08:36,021 --> 01:08:37,187 Ela não é. 1143 01:08:41,896 --> 01:08:43,396 [exala suavemente] 1144 01:08:44,354 --> 01:08:46,354 [Música solene tocando gentilmente] 1145 01:08:50,312 --> 01:08:52,646 Você quer ... dormir comigo? 1146 01:08:56,937 --> 01:08:58,146 E todos os seus brinquedos? 1147 01:08:58,229 --> 01:08:59,812 [Augusta] MM-HMM. Sim. 1148 01:08:59,896 --> 01:09:02,604 Diga boa noite Para o melhor irmão mais velho, Teddy. 1149 01:09:02,687 --> 01:09:03,979 [Julian risadas] 1150 01:09:22,604 --> 01:09:24,729 -[Jingling leve] -[vento rajando suavemente] 1151 01:09:26,937 --> 01:09:28,562 [Risos ecoando distantes] 1152 01:09:29,354 --> 01:09:31,354 [Música intrigante tocando] 1153 01:09:44,646 --> 01:09:46,479 23 de dezembro 1154 01:09:47,604 --> 01:09:48,646 Apenas durma. 1155 01:09:49,271 --> 01:09:50,854 Para onde você está indo? 1156 01:09:50,937 --> 01:09:52,687 Há algo que preciso fazer. 1157 01:09:53,354 --> 01:09:54,354 O que é isso? 1158 01:09:54,437 --> 01:09:55,937 Eu não me perguntaria muito. 1159 01:09:56,646 --> 01:09:58,062 Véspera de Natal é amanhã. 1160 01:09:58,146 --> 01:10:00,521 -O eu tenho um segredo. -Amanhã? 1161 01:10:00,604 --> 01:10:01,937 Sim, é amanhã. 1162 01:10:02,021 --> 01:10:03,562 Afinal, teremos o Natal? 1163 01:10:04,146 --> 01:10:05,979 Sim, e é sobre não desistir. 1164 01:10:06,729 --> 01:10:07,937 Então não desista. 1165 01:10:10,687 --> 01:10:11,687 Shh. 1166 01:10:13,396 --> 01:10:15,396 [Música edificante tocando] 1167 01:10:26,354 --> 01:10:28,354 [Música desaparece] 1168 01:10:28,437 --> 01:10:29,521 Julian? 1169 01:10:29,604 --> 01:10:32,187 Sim, eu estava me perguntando Se você pudesse me ajudar. 1170 01:10:32,271 --> 01:10:33,229 Sim, claro, é claro. 1171 01:10:36,812 --> 01:10:39,479 Ei, eu não quis dizer para assustá -lo da última vez, mas eu ... 1172 01:10:40,854 --> 01:10:42,937 Eu estava chateado ... então ... 1173 01:10:43,021 --> 01:10:45,187 Quando eu te encontrei lá, Eu estava aterrorizado. 1174 01:10:46,646 --> 01:10:48,062 E as tábuas do piso estão podres. 1175 01:10:48,146 --> 01:10:50,396 Você poderia ter caído, você entende? 1176 01:10:51,312 --> 01:10:52,146 Mas… 1177 01:10:53,354 --> 01:10:54,979 O que você estava tão chateado? 1178 01:11:00,062 --> 01:11:02,646 Eu sempre fico um pouco triste com o Natal. 1179 01:11:03,521 --> 01:11:06,437 Eu penso em hedvig, E como poderia ter sido meu ... 1180 01:11:10,021 --> 01:11:11,021 Tem sido o quê? 1181 01:11:16,187 --> 01:11:17,896 Cinqüenta anos atrás hoje, 1182 01:11:19,604 --> 01:11:21,021 meio século ... 1183 01:11:24,812 --> 01:11:26,854 Nós escolhemos uma árvore de Natal. 1184 01:11:27,396 --> 01:11:28,521 Junto. 1185 01:11:29,062 --> 01:11:32,812 Nós deveríamos decorá -lo, Tudo para nós, naquela noite. 1186 01:11:32,896 --> 01:11:36,687 Essa foi a única coisa que resta. Todos os quartos da casa estavam decorados. 1187 01:11:37,271 --> 01:11:39,729 Você nem consegue imaginar Como era linda. 1188 01:11:41,021 --> 01:11:42,729 Não, acho que realmente posso. 1189 01:11:44,646 --> 01:11:45,521 Hum. 1190 01:11:46,104 --> 01:11:48,521 Depois disso, não tínhamos mais tarefas. 1191 01:11:48,604 --> 01:11:51,354 Mamãe e papai estavam comprando Os últimos presentes de Natal. 1192 01:11:51,437 --> 01:11:55,229 E naquela época nós dois adorávamos ir ... Vá patinar no gelo, no fiorde. 1193 01:11:55,812 --> 01:11:57,771 Todas as crianças costumavam se reunir no gelo. 1194 01:12:01,354 --> 01:12:03,521 Ela estava usando seu casaco vermelho. 1195 01:12:04,312 --> 01:12:06,646 Girando ao redor e ao redor. 1196 01:12:07,146 --> 01:12:09,271 -Ele adorou. -[Julian risadas] 1197 01:12:09,354 --> 01:12:11,396 Ela era boa em patinar no gelo. 1198 01:12:11,479 --> 01:12:13,479 Eu não acho que ela quis dizer para ir tão longe. 1199 01:12:14,062 --> 01:12:15,812 Ela não era de agir duro. 1200 01:12:17,104 --> 01:12:18,896 Eu acho que ela simplesmente esqueceu. 1201 01:12:20,812 --> 01:12:22,187 E eu ... eu ... 1202 01:12:26,521 --> 01:12:28,271 Eu devo ter sido preocupado, ou… 1203 01:12:29,312 --> 01:12:31,646 Eu chamei para ela, Mas ela não me ouviu. 1204 01:12:32,687 --> 01:12:34,146 E então… 1205 01:12:37,437 --> 01:12:38,896 Ela caiu. 1206 01:12:40,812 --> 01:12:44,062 Ela caiu e depois desapareceu. 1207 01:12:44,979 --> 01:12:47,604 Ela não podia ... ela não poderia nadar? 1208 01:12:50,896 --> 01:12:53,062 Não, eu ... eu corri o mais rápido que pude, 1209 01:12:53,146 --> 01:12:54,771 Mas eu ... eu estava tarde demais. 1210 01:12:56,896 --> 01:12:58,854 Ela acenou com os braços e depois ... 1211 01:13:02,479 --> 01:13:03,812 [respirando irregularmente] 1212 01:13:04,354 --> 01:13:05,979 E então ela desapareceu. 1213 01:13:08,937 --> 01:13:10,271 Sem som. 1214 01:13:13,771 --> 01:13:16,854 Nós a encontramos alguns quilômetros descendo o fiorde no dia seguinte. 1215 01:13:17,729 --> 01:13:20,271 Ela ainda tinha patins de pé. 1216 01:13:21,979 --> 01:13:23,979 [Música triste tocando suavemente] 1217 01:13:26,312 --> 01:13:28,146 Não há Natal para mim desde então. 1218 01:13:28,729 --> 01:13:31,021 Estou apenas ocupado fazendo cartas. 1219 01:13:33,729 --> 01:13:34,854 Todos os anos. 1220 01:13:37,937 --> 01:13:40,896 Mas ... não foi sua culpa. 1221 01:13:40,979 --> 01:13:42,062 [Henrik Exhala] 1222 01:13:50,646 --> 01:13:52,396 Às vezes eu acho ... 1223 01:13:54,812 --> 01:13:56,854 Eu sinto que ela está com raiva de mim. 1224 01:13:58,646 --> 01:13:59,854 Ou decepcionado. 1225 01:14:00,396 --> 01:14:01,646 E é por isso que ... 1226 01:14:03,479 --> 01:14:06,812 É por isso que ela não pode atravessar e aceitar ... morte. 1227 01:14:09,229 --> 01:14:13,687 Que ... que seu espírito nunca vai ser capaz de encontrar paz aqui, 1228 01:14:13,771 --> 01:14:15,937 Para que ela possa deixar a vida após a morte. 1229 01:14:19,521 --> 01:14:23,729 Ou ela apenas ... Talvez ame a vida muito bem para deixá -la. 1230 01:14:23,812 --> 01:14:25,312 Ama a vida? 1231 01:14:27,604 --> 01:14:28,854 [risadas] Sim, poderia ser. 1232 01:14:34,437 --> 01:14:35,646 Sim. 1233 01:14:35,729 --> 01:14:39,062 Minha irmãzinha amava a vida ao máximo. 1234 01:14:48,187 --> 01:14:49,937 Você não está meio ruim, Julian. 1235 01:14:50,437 --> 01:14:51,854 [Julian ri levemente] 1236 01:14:57,937 --> 01:14:59,771 Você não precisava de ajuda com algo? 1237 01:14:59,854 --> 01:15:01,146 [Julian] Sim. 1238 01:15:07,104 --> 01:15:08,312 Quem é Juni? 1239 01:15:08,812 --> 01:15:10,562 Uma irmã minha 1240 01:15:11,604 --> 01:15:13,604 que também morreu. 1241 01:15:14,979 --> 01:15:17,562 [Música suave] 1242 01:15:17,646 --> 01:15:19,062 Julian bondoso. 1243 01:15:19,604 --> 01:15:23,146 Não foi uma coincidência Que você estava no ninho do inverno, foi? 1244 01:15:28,687 --> 01:15:31,187 Entregue -me aquela caixa de papelão ali. 1245 01:15:31,271 --> 01:15:32,771 É a melhor qualidade. 1246 01:15:32,854 --> 01:15:36,312 Nós vamos tornar o mais bonito Cartões Juni alguém poderia ter sonhado. 1247 01:15:36,396 --> 01:15:38,479 [Julian] Sim. Essa foto! 1248 01:15:38,562 --> 01:15:39,521 E aquele. 1249 01:15:39,604 --> 01:15:42,187 -[Henrik] Sim, sim, sim. -[Julian risos] 1250 01:15:42,271 --> 01:15:45,062 -E esse. Ela é tão linda lá. -[Henrik] É claro. 1251 01:15:45,146 --> 01:15:47,312 [Música pensativa desaparece lentamente] 1252 01:15:50,312 --> 01:15:51,937 [Porta abre] 1253 01:15:52,021 --> 01:15:53,896 [conversa indistinta] 1254 01:15:53,979 --> 01:15:55,437 [Cara] Não, acho que não. 1255 01:16:01,771 --> 01:16:02,979 [Augusta suspira] 1256 01:16:03,062 --> 01:16:05,062 Uau! Cartas tão bonitas! 1257 01:16:05,146 --> 01:16:06,479 [Risos] Cartões Juni! 1258 01:16:06,562 --> 01:16:08,646 Cartões de Natal! Oh! Oh! 1259 01:16:08,729 --> 01:16:11,271 Posso ter isso? Julian, posso ter isso? 1260 01:16:12,854 --> 01:16:14,104 Uau, isso foi bom. 1261 01:16:14,729 --> 01:16:16,521 Julian, posso ter esse também? 1262 01:16:16,604 --> 01:16:18,146 Sim, é claro que você pode. 1263 01:16:20,562 --> 01:16:21,729 [Augusta] E este? 1264 01:16:22,229 --> 01:16:23,437 [Julian] Ajude a si mesmo. 1265 01:16:25,812 --> 01:16:27,687 [Augusta] Mamãe, veja, é Juni! 1266 01:16:27,771 --> 01:16:28,854 Decorações Juni! 1267 01:16:38,062 --> 01:16:39,021 Dizer algo. 1268 01:16:41,437 --> 01:16:43,187 Por que você não pode simplesmente dizer algo? 1269 01:16:43,687 --> 01:16:46,396 Você diz que o tempo cura todas as coisas, que é para ajudar. 1270 01:16:47,354 --> 01:16:49,687 Mas você acabou de ficar em silêncio. Você é como pedras. 1271 01:16:52,062 --> 01:16:54,646 Eu não quero agir como se Nada aconteceu mais. 1272 01:16:55,562 --> 01:16:57,604 Eu não quero esquecer que estou triste, 1273 01:16:57,687 --> 01:16:59,187 Ou o quanto eu sinto falta dela. 1274 01:16:59,771 --> 01:17:03,854 Eu não quero esquecer como ela estava triste, Ou, e como ela estava feliz. 1275 01:17:04,854 --> 01:17:06,354 Eu quero me lembrar de tudo. 1276 01:17:07,187 --> 01:17:09,062 Juni estará aqui para sempre. 1277 01:17:10,354 --> 01:17:12,437 Porque os mortos não desaparecem. 1278 01:17:12,521 --> 01:17:15,021 Eles ficam conosco desde que como nos lembramos deles. 1279 01:17:16,021 --> 01:17:17,896 Então eles ficam sempre conosco. 1280 01:17:21,021 --> 01:17:24,771 É por isso que eu decidi isso Não vamos deixar o tempo curar mais as coisas. 1281 01:17:25,479 --> 01:17:27,729 Vamos parar de fingir Como se nada tivesse acontecido. 1282 01:17:27,812 --> 01:17:30,562 Devemos ver fotos dela E lembre -se de como ela estava. 1283 01:17:31,271 --> 01:17:34,062 Tudo estranho, e ... toda a alegria que ela estava cheia. 1284 01:17:34,646 --> 01:17:37,479 Você se lembra de como Ela quase dançou enquanto caminhava? 1285 01:17:37,562 --> 01:17:39,271 E ... cantou enquanto ela falou? 1286 01:17:41,479 --> 01:17:43,646 Você se lembra de como ela riu? 1287 01:17:46,771 --> 01:17:47,854 Você não se lembra? 1288 01:17:47,937 --> 01:17:49,937 [Música emocional tocando] 1289 01:17:51,896 --> 01:17:53,562 [Augusta] Lembro -me, Julian. 1290 01:17:54,646 --> 01:17:56,021 Eu lembro. 1291 01:17:56,104 --> 01:17:57,812 [Papa] É claro que lembramos disso. 1292 01:17:58,562 --> 01:18:00,229 Claro que lembramos disso, mas-- 1293 01:18:00,312 --> 01:18:02,396 Não! Não mais "buts"! 1294 01:18:02,479 --> 01:18:04,562 É assim Estamos comemorando o Natal? 1295 01:18:04,646 --> 01:18:06,521 É assim que sempre será? 1296 01:18:06,604 --> 01:18:08,229 Juni não teria gostado disso. 1297 01:18:09,187 --> 01:18:12,187 [Música emocional aumenta e desaparece] 1298 01:18:20,396 --> 01:18:21,979 [Música intrigante tocando] 1299 01:18:22,062 --> 01:18:24,646 -Onde você está indo? -Eu tenho que ajudar um amigo. 1300 01:18:24,729 --> 01:18:26,729 [emocionante tocando música] 1301 01:18:49,812 --> 01:18:50,937 [Música cai] 1302 01:18:51,021 --> 01:18:52,437 [Julian] Hedvig… 1303 01:18:55,146 --> 01:18:57,146 Eu quero ser seu melhor amigo de novo. 1304 01:18:58,354 --> 01:19:00,062 E sinto muito pelo que disse. 1305 01:19:01,396 --> 01:19:03,396 [Sons leves de mexer aumentando] 1306 01:19:04,979 --> 01:19:06,979 [Música edificante tocando] 1307 01:19:07,062 --> 01:19:08,937 [Hedvig ecoing] Não é sua culpa. 1308 01:19:10,562 --> 01:19:12,562 [Música brilhante tocando] 1309 01:19:18,979 --> 01:19:22,062 Mas ... eu não deveria ter dito Essas coisas dolorosas para você. 1310 01:19:23,146 --> 01:19:25,021 É minha culpa que eu ainda estou aqui. 1311 01:19:27,479 --> 01:19:29,687 Estou tão aterrorizado por morrer. 1312 01:19:31,312 --> 01:19:32,646 A vida foi a melhor. 1313 01:19:33,812 --> 01:19:35,604 Eu realmente adorava estar vivo. 1314 01:19:37,104 --> 01:19:37,979 Sim. 1315 01:19:38,062 --> 01:19:41,646 Eu acho que só pensei que Se eu ficasse aqui, entre os vivos, 1316 01:19:41,729 --> 01:19:44,229 De certa forma, Eu ainda me sentiria vivo também. 1317 01:19:45,187 --> 01:19:46,229 Você sabe? 1318 01:19:48,896 --> 01:19:49,979 Eu penso que sim. 1319 01:19:50,479 --> 01:19:52,562 [Hedvig] Eu esperei e esperei, e ... 1320 01:19:53,687 --> 01:19:55,437 Antes de vir ... 1321 01:19:55,937 --> 01:19:57,729 Ninguém podia me ver. 1322 01:19:58,812 --> 01:20:00,312 E eles não podiam me ouvir. 1323 01:20:00,854 --> 01:20:01,812 [Sniffs] 1324 01:20:02,771 --> 01:20:04,187 Exceto pelo meu ... 1325 01:20:04,271 --> 01:20:05,521 Meu irmão, 1326 01:20:05,604 --> 01:20:07,396 com quem tentei entrar em contato. 1327 01:20:07,479 --> 01:20:09,896 E às vezes, acho que consegui. 1328 01:20:09,979 --> 01:20:11,729 O que me deixou tão feliz. 1329 01:20:11,812 --> 01:20:12,896 [Julian] Mas isso ... 1330 01:20:14,187 --> 01:20:15,979 machucou seu coração. 1331 01:20:18,771 --> 01:20:19,687 Não. 1332 01:20:20,354 --> 01:20:21,729 Eu não queria. 1333 01:20:22,229 --> 01:20:24,979 Ele pensa ... que o que aconteceu, que ... 1334 01:20:26,854 --> 01:20:28,146 foi culpa dele. 1335 01:20:28,771 --> 01:20:30,562 Mas ... mas não foi. 1336 01:20:30,646 --> 01:20:32,187 Eu estava apenas me divertindo. 1337 01:20:32,687 --> 01:20:35,021 [Julian] Ele pensa que você está com raiva dele. 1338 01:20:35,104 --> 01:20:38,354 E é por isso que você não está em paz. 1339 01:20:40,396 --> 01:20:42,021 Mas isso simplesmente não é verdade. 1340 01:20:43,937 --> 01:20:45,396 Então você tem que seguir em frente. 1341 01:20:48,937 --> 01:20:51,312 -[Sniffs gentilmente] -[Música sombria tocando] 1342 01:20:51,396 --> 01:20:52,979 É isso também o que você quer? 1343 01:20:59,312 --> 01:21:00,937 Mas acho que é o melhor. 1344 01:21:15,271 --> 01:21:17,271 [Música emocional aumenta lentamente] 1345 01:21:23,979 --> 01:21:24,979 Vir. 1346 01:21:25,479 --> 01:21:26,646 Vamos juntos. 1347 01:21:26,729 --> 01:21:28,729 [Música emocional continua] 1348 01:21:35,062 --> 01:21:36,771 [Hedvig] Eu não preciso fazer isso. 1349 01:21:39,271 --> 01:21:40,396 Eu não preciso. 1350 01:21:41,104 --> 01:21:42,396 Eu não tenho que fazer isso. 1351 01:21:43,771 --> 01:21:45,604 Eu posso ficar um pouco mais. 1352 01:21:48,229 --> 01:21:49,312 [Whistling] 1353 01:21:49,396 --> 01:21:51,187 Pelo menos até amanhã. 1354 01:21:51,812 --> 01:21:53,604 Ou até depois do Natal. 1355 01:21:54,146 --> 01:21:55,104 Não posso? 1356 01:21:56,396 --> 01:21:58,271 Poderíamos ir ao ninho do inverno, 1357 01:21:58,354 --> 01:21:59,937 Beba mais um cacau. 1358 01:22:00,771 --> 01:22:02,062 Não podemos fazer isso? 1359 01:22:02,729 --> 01:22:04,062 Podemos? 1360 01:22:04,146 --> 01:22:05,021 Por favor? 1361 01:22:05,521 --> 01:22:07,437 Não consigo nem ver o ninho de inverno. 1362 01:22:08,396 --> 01:22:09,812 Ou não como antes. 1363 01:22:10,729 --> 01:22:11,854 E logo ... 1364 01:22:12,771 --> 01:22:14,521 Eu também não posso mais ver você. 1365 01:22:14,604 --> 01:22:16,479 E então você ficará sozinho novamente. 1366 01:22:17,854 --> 01:22:18,771 Eu sei. 1367 01:22:19,979 --> 01:22:22,146 Mas estou com medo de desaparecer. 1368 01:22:23,979 --> 01:22:25,229 [funge suavemente] 1369 01:22:27,937 --> 01:22:29,354 Você não está desaparecendo. 1370 01:22:30,729 --> 01:22:32,479 Você sempre estará no meu coração. 1371 01:22:32,562 --> 01:22:33,562 Sem dúvida. 1372 01:22:33,646 --> 01:22:34,562 Você e Juni. 1373 01:22:36,562 --> 01:22:37,687 [Sniffs] 1374 01:22:44,021 --> 01:22:45,896 Vou sentir muito a sua falta. 1375 01:23:00,646 --> 01:23:03,021 Toda vez que neve, Você tem que pensar em mim. 1376 01:23:03,521 --> 01:23:04,604 Sim. 1377 01:23:05,104 --> 01:23:07,312 Eu vou, porque você é minha irmã de neve. 1378 01:23:08,229 --> 01:23:09,062 Sim. 1379 01:23:09,562 --> 01:23:10,562 Sim, eu sou. 1380 01:23:11,604 --> 01:23:13,354 Adeus, irmã da neve. 1381 01:23:13,437 --> 01:23:14,729 Vejo você de novo. 1382 01:23:17,812 --> 01:23:19,104 Vejo você de novo. 1383 01:23:20,271 --> 01:23:22,562 [respira profundamente] 1384 01:23:22,646 --> 01:23:24,604 [vento de vento] 1385 01:23:24,687 --> 01:23:26,854 [Música emocional continua] 1386 01:23:26,937 --> 01:23:29,396 [Skates Swishing] 1387 01:23:41,854 --> 01:23:43,937 [Whistling Wind pega] 1388 01:23:44,021 --> 01:23:45,521 [Música emocionante aumenta] 1389 01:23:45,604 --> 01:23:47,604 [Música emocional poderosa tocando] 1390 01:23:56,146 --> 01:23:57,437 [ri suavemente] 1391 01:24:01,187 --> 01:24:02,979 [Hedvig rindo] 1392 01:24:03,687 --> 01:24:05,979 [Tons cintilantes eco] 1393 01:24:13,771 --> 01:24:15,771 [vento de vento] 1394 01:24:15,854 --> 01:24:17,562 [Cristais de gelo crepitaram] 1395 01:24:23,937 --> 01:24:25,937 [Singer vocalizando] 1396 01:24:34,687 --> 01:24:36,687 [Cristais de gelo tagnando] 1397 01:24:49,854 --> 01:24:50,771 [Hedvig risadas] 1398 01:24:51,687 --> 01:24:52,646 Mm-hmm. 1399 01:25:06,229 --> 01:25:07,562 [Wind Whooshing] 1400 01:25:07,646 --> 01:25:08,937 [Hedvig ri] 1401 01:25:09,021 --> 01:25:12,021 [Vocalizações altas] 1402 01:25:14,312 --> 01:25:15,521 [rindo] 1403 01:25:25,021 --> 01:25:26,021 [Hedvig ri] 1404 01:25:38,229 --> 01:25:40,229 [Música desaparece] 1405 01:25:40,312 --> 01:25:42,312 [vento de vento gentilmente] 1406 01:26:24,521 --> 01:26:27,062 -[Augusta Classing] -[papai] Cuidado agora ... 1407 01:26:27,146 --> 01:26:28,479 [Mama] lá vamos nós. 1408 01:26:29,646 --> 01:26:30,646 Agora, o que pensamos? 1409 01:26:30,729 --> 01:26:34,771 -[Augusta] Mais glitter. Muito disso. -[papai] Ok, perfeito. Bom, muito bom. 1410 01:26:34,854 --> 01:26:37,146 -[Papa] Ok, espere esse ... -[Augusta] Sim! 1411 01:26:37,229 --> 01:26:39,187 -[papai] Ótimo. -[Mama e Augusta risam] 1412 01:26:39,271 --> 01:26:40,604 [Papa] Parece tão bom. 1413 01:26:40,687 --> 01:26:42,812 Temos que ficar quietos, então não o acordamos. 1414 01:26:42,896 --> 01:26:45,646 -Sim. Perfeito. Pegue isso ... -[Augusta] É tão fofo! 1415 01:26:45,729 --> 01:26:48,229 -[Mama] Shhh. -[Papa] Sim, mas temos que ficar quietos. 1416 01:26:48,312 --> 01:26:50,062 [Singer vocalizando] 1417 01:26:50,146 --> 01:26:52,104 [Mama e Papa rindo] 1418 01:26:52,187 --> 01:26:54,271 -Como esse olhar? -E isso vai aqui. 1419 01:26:54,354 --> 01:26:55,312 [Julian] Uau! 1420 01:26:55,937 --> 01:26:59,187 -Oh! [risos] -Feliz aniversário e Feliz Natal! 1421 01:26:59,687 --> 01:27:01,937 Feliz aniversário, nosso garoto de Natal. 1422 01:27:02,021 --> 01:27:04,396 E Feliz Natal, menino de aniversário. 1423 01:27:04,479 --> 01:27:06,604 [Augusta Humming "Happy Birthday" Song] 1424 01:27:06,687 --> 01:27:07,687 [Papa] Ah. 1425 01:27:07,771 --> 01:27:09,521 -Oh! [risos] -Augusta. 1426 01:27:09,604 --> 01:27:11,687 -Oh, e isso. -Wait, espere, espere. [golpes] 1427 01:27:11,771 --> 01:27:13,771 -Não! [risos] -That é seu. 1428 01:27:13,854 --> 01:27:15,646 -Ve que você possa fazer isso. -Feliz aniversário, amigo. 1429 01:27:15,729 --> 01:27:17,604 [Mama] Está frio lá fora. Lá vai você. 1430 01:27:17,687 --> 01:27:19,854 [Augusta] Mal posso esperar ouvir Julian cantar. 1431 01:27:20,687 --> 01:27:22,646 [Mama] MM-HM. Aqui. Vai ser tão bom. 1432 01:27:22,729 --> 01:27:25,562 [Papa] Não estava lá. Não consigo encontrar meu outro sapato. 1433 01:27:25,646 --> 01:27:27,312 -[Mama] no armário, Erik. -Huh? 1434 01:27:27,396 --> 01:27:28,854 -Em este. -Aqui? 1435 01:27:28,937 --> 01:27:31,021 -Sim. O que? -[Papa] Como eu perdi? 1436 01:27:31,104 --> 01:27:32,979 Eu olhei aqui antes. Lá! 1437 01:27:34,437 --> 01:27:35,979 -[risos] -[mama] lá. 1438 01:27:36,062 --> 01:27:38,437 E você tem que me ajudar minha gravata borboleta. Eu não entendo. 1439 01:27:38,521 --> 01:27:39,604 [Mama] Claro. 1440 01:27:39,687 --> 01:27:42,062 [papai] Por que a gravata borboleta tem que estar no pescoço? 1441 01:27:42,604 --> 01:27:44,354 -Vão eu estou bem agora? -[Augusta] Sim! 1442 01:27:44,437 --> 01:27:45,854 [papai] Sério? Eu acho que também. 1443 01:27:45,937 --> 01:27:49,604 Para Julian de John: feliz aniversário Espero que você tenha muita neve de neve na neve 1444 01:27:51,896 --> 01:27:53,937 [papai] Cuidado. O que estamos esquecendo? 1445 01:27:54,021 --> 01:27:55,479 [Mama] Não devemos sair? 1446 01:27:56,104 --> 01:27:58,437 [papai] Sim. Sim, temos que nos apressar. 1447 01:27:58,521 --> 01:28:00,521 [Classificação indistinta] 1448 01:28:00,604 --> 01:28:02,604 [Tune gentil de piano tocando] 1449 01:28:02,687 --> 01:28:04,271 [Coro vocalizando] 1450 01:28:04,354 --> 01:28:07,021 [Coro] ♪ parece que estou voando ♪ 1451 01:28:07,104 --> 01:28:10,479 ♪ Voando alto e encerrando ♪ 1452 01:28:11,229 --> 01:28:13,187 ♪ e todo dia é mágico ♪ 1453 01:28:13,271 --> 01:28:14,479 ♪ Ahh… ♪ 1454 01:28:14,562 --> 01:28:17,396 ♪ Quando você está por perto ♪ 1455 01:28:18,562 --> 01:28:20,521 ♪ E eu sempre vou demorar ♪ 1456 01:28:20,604 --> 01:28:22,604 [Coro vocalizando] 1457 01:28:23,937 --> 01:28:28,104 ♪ Perto de ♪ 1458 01:28:30,771 --> 01:28:32,771 [A música suave do piano desaparece] 1459 01:28:33,437 --> 01:28:35,437 [Saúde e assobio] 1460 01:28:47,187 --> 01:28:49,896 -Você era tão bom! Verdadeiramente. -Você realmente gostou? 1461 01:28:49,979 --> 01:28:51,521 -[Papa] Oh, sim. -[Mama] Sim. 1462 01:28:51,604 --> 01:28:53,604 [conversas sobrepostas] 1463 01:28:58,937 --> 01:28:59,771 Oi! 1464 01:29:01,021 --> 01:29:02,104 Oi. 1465 01:29:02,187 --> 01:29:03,437 Está nevando. 1466 01:29:03,937 --> 01:29:04,979 Sim. 1467 01:29:05,771 --> 01:29:06,771 Uma boa quantidade. 1468 01:29:07,479 --> 01:29:09,521 Nada mal para bolas de neve, sabe? 1469 01:29:12,104 --> 01:29:13,812 Você está falando sobre o tempo? 1470 01:29:16,021 --> 01:29:17,312 Oh, você sabe disso. 1471 01:29:21,146 --> 01:29:23,146 [grunhindo, rindo] 1472 01:29:24,104 --> 01:29:25,312 Luta de bola de neve! 1473 01:29:25,396 --> 01:29:26,896 -Sim! -[rindo] 1474 01:29:28,687 --> 01:29:30,521 [Julian] Hedvig estava certo. 1475 01:29:30,604 --> 01:29:34,312 Eu teria me arrependido pelo resto da minha vida se não tivéssemos nos tornado amigos. 1476 01:29:34,396 --> 01:29:37,021 -Eu vou te pegar! -Estim, embora no final, eu a perdi. 1477 01:29:38,479 --> 01:29:41,437 Ela me ensinou que Nada desaparece completamente. 1478 01:29:42,104 --> 01:29:43,479 A neve se torna água. 1479 01:29:43,979 --> 01:29:46,354 E a água pode se tornar lágrimas, ou neve. 1480 01:29:46,437 --> 01:29:48,521 -E… -Ná vem! [risos] 1481 01:29:48,604 --> 01:29:50,771 … Se você realmente, realmente ama alguém, 1482 01:29:51,521 --> 01:29:53,187 Então eles nunca vão te deixar. 1483 01:29:53,271 --> 01:29:55,104 [ambos ofegando] 1484 01:29:55,604 --> 01:29:57,062 Feliz Natal. 1485 01:29:57,146 --> 01:29:58,562 Feliz Natal. 1486 01:29:58,646 --> 01:30:02,062 -["Siste Dans", de Delara tocando] -♪ Última olhada, espere ♪ 1487 01:30:02,146 --> 01:30:05,604 ♪ Última dança, antes de eu ir ♪ 1488 01:30:05,687 --> 01:30:09,062 ♪ O céu, as estrelas são claras ♪ 1489 01:30:09,146 --> 01:30:11,937 ♪ Eu deixei de lado tudo o que costumava ser ♪ 1490 01:30:15,646 --> 01:30:17,646 [Will assobiando gentilmente] 1491 01:30:19,437 --> 01:30:22,271 ♪ Primeiro passo para a eternidade ♪ 1492 01:30:22,812 --> 01:30:25,979 ♪ Encontrar consolo no que eu sei ♪ 1493 01:30:26,062 --> 01:30:29,187 ♪ é o caminho do mundo Como noite e dia ♪ 1494 01:30:29,687 --> 01:30:32,521 ♪ Eu deixei de lado tudo o que costumava ser ♪ 1495 01:30:38,229 --> 01:30:43,354 ♪ Dando uma foto a você Então você se lembra quando eu te vejo novamente ♪ 1496 01:30:47,187 --> 01:30:49,521 ♪ nunca vou esquecer ♪ 1497 01:30:50,604 --> 01:30:53,521 ♪ Não importa onde eu vá ♪ 1498 01:30:54,146 --> 01:30:56,562 ♪ Eu sei que você se sente ♪ 1499 01:30:57,854 --> 01:31:00,521 ♪ que estou aqui ♪ 1500 01:31:01,187 --> 01:31:03,604 ♪ porque eu sempre serei ♪ 1501 01:31:06,687 --> 01:31:09,729 ♪ Perto de ♪ 1502 01:31:17,687 --> 01:31:20,271 ♪ Memórias incorporadas nas paredes ♪ 1503 01:31:20,771 --> 01:31:23,729 ♪ Um cristal de neve caindo ♪ 1504 01:31:24,312 --> 01:31:27,354 ♪ Estou lá, e agora estou livre ♪ 1505 01:31:27,854 --> 01:31:30,812 ♪ Parte de você, para sempre mais ♪ 1506 01:31:36,521 --> 01:31:41,771 ♪ pintar -se uma imagem Então você se lembrará quando nos encontrarmos novamente ♪ 1507 01:31:45,271 --> 01:31:47,687 ♪ Eu nunca vou esquecer ♪ 1508 01:31:48,812 --> 01:31:51,812 ♪ Não importa onde eu vá ♪ 1509 01:31:52,562 --> 01:31:54,729 ♪ Eu sei que você se sente ♪ 1510 01:31:56,271 --> 01:31:58,771 ♪ que estou aqui ♪ 1511 01:31:59,396 --> 01:32:01,896 ♪ porque eu sempre serei ♪ 1512 01:32:04,854 --> 01:32:07,771 ♪ Perto de ♪ 1513 01:32:13,187 --> 01:32:15,187 [Singer vocalizando] 1514 01:32:19,896 --> 01:32:22,104 ♪ Eu nunca vou esquecer ♪ 1515 01:32:25,771 --> 01:32:29,187 ♪ Eu prometo, não importa onde eu vá ♪ 1516 01:32:29,271 --> 01:32:32,562 ♪ Eu prometo, sempre estarei com você ♪ 1517 01:32:32,646 --> 01:32:36,146 ♪ Prometa cuidar de si mesmo Meu amigo ♪ 1518 01:32:37,146 --> 01:32:39,396 ♪ Um dia, nos encontraremos novamente ♪ 1519 01:32:39,479 --> 01:32:42,896 ♪ Eu prometo, não importa onde eu vá ♪ 1520 01:32:42,979 --> 01:32:46,312 ♪ Eu prometo, sempre estarei com você ♪ 1521 01:32:46,396 --> 01:32:50,062 ♪ Prometa cuidar de si mesmo Meu amigo ♪ 1522 01:32:50,896 --> 01:32:53,062 ♪ Um dia, nos encontraremos novamente ♪ 1523 01:32:53,146 --> 01:32:56,646 ♪ Eu prometo, não importa onde eu vá ♪ 1524 01:32:56,729 --> 01:33:00,021 ♪ Eu prometo, sempre estarei com você ♪ 1525 01:33:00,104 --> 01:33:03,687 ♪ Prometa cuidar de si mesmo Meu amigo ♪ 1526 01:33:04,562 --> 01:33:07,104 ♪ Um dia, nos encontraremos novamente ♪ 1527 01:33:07,187 --> 01:33:09,187 [Guitarra acústica suave tocando] 1528 01:33:19,812 --> 01:33:21,812 [Música termina] 1529 01:33:27,021 --> 01:33:29,021 [Música instrumental quente tocando] 1530 01:35:45,687 --> 01:35:47,687 [A música desaparece lentamente] 1531 01:35:47,687 --> 01:35:52,687 Baixado em www.awafim.tv 1532 01:35:47,687 --> 01:35:57,687 Para filmes e séries mais recentes com legendas Visite www.awafim.tv hoje 101328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.