Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:07,021
Baixado em www.awafim.tv
2
00:00:07,021 --> 00:00:08,771
[Cristais de gelo crepitaram]
3
00:00:08,854 --> 00:00:10,854
[Bells Jingling levemente]
4
00:00:12,229 --> 00:00:14,229
[Música gentil tocando]
5
00:00:18,479 --> 00:00:20,771
[garoto] Agora vou falar sobre Hedvig.
6
00:00:20,854 --> 00:00:23,729
A garota mais estranha e feliz
você poderia imaginar.
7
00:00:25,104 --> 00:00:27,271
Eu vou te dizer como
Ela se tornou minha melhor amiga.
8
00:00:28,062 --> 00:00:29,604
E como eu a perdi.
9
00:00:30,146 --> 00:00:33,062
-[Música suave continua]
-[Whistling e rajada]
10
00:00:35,979 --> 00:00:37,979
[Música gentil aumenta]
11
00:00:47,729 --> 00:00:49,729
[vento de vento]
12
00:00:52,146 --> 00:00:55,396
A irmã da neve
13
00:01:02,312 --> 00:01:05,771
Baseado em um livro por
Maja Lunde e Lisa Aisato
14
00:01:05,854 --> 00:01:08,729
[Coro] ♪ Onde ninguém costumava ir ♪
15
00:01:08,812 --> 00:01:10,812
[Tune gentil de piano tocando]
16
00:01:13,229 --> 00:01:16,062
♪ As menores coisas podem ser apenas ♪
17
00:01:16,562 --> 00:01:19,312
♪ O que você precisava mais de tudo ♪
18
00:01:20,062 --> 00:01:23,146
♪ Algo que você ansiava finalmente ♪
19
00:01:23,687 --> 00:01:26,354
♪ Desde a última chamada de inverno ♪
20
00:01:27,271 --> 00:01:30,104
♪ Siga as pegadas na neve ♪
21
00:01:30,771 --> 00:01:33,104
[Instrutor] Vamos lá! Muita energia!
22
00:01:33,187 --> 00:01:34,604
Entre no espírito natalino!
23
00:01:34,687 --> 00:01:37,521
♪ Onde ninguém costumava ir ♪
24
00:01:38,479 --> 00:01:41,521
[menino] e eu vou te contar sobre
A hora em que eu temia o Natal.
25
00:01:42,104 --> 00:01:45,229
Esse foi o inverno que eu pensei
Eu nunca poderia me tornar feliz novamente.
26
00:01:45,312 --> 00:01:46,979
[cantar continua]
27
00:01:47,062 --> 00:01:49,312
[menino] Foi o primeiro Natal
sem juni ...
28
00:01:49,396 --> 00:01:51,021
♪ E todo dia é mágico… ♪
29
00:01:51,104 --> 00:01:52,312
... minha irmã mais velha.
30
00:01:52,396 --> 00:01:54,604
Vamos apoiar o diafragma.
31
00:01:56,187 --> 00:01:58,396
♪ E eu sempre vou demorar ♪
32
00:01:58,479 --> 00:01:59,812
[Coro vocalizando]
33
00:01:59,896 --> 00:02:01,396
[suspira profundamente]
34
00:02:03,187 --> 00:02:04,354
[Instrutor] Ah, foco.
35
00:02:04,437 --> 00:02:08,104
♪ Perto… ♪
36
00:02:13,396 --> 00:02:14,937
-[Música desaparecendo]
-[Fecha a porta]
37
00:02:15,021 --> 00:02:16,479
[Garoto 2] Luta de bola de neve!
38
00:02:18,646 --> 00:02:19,562
Bullseye!
39
00:02:22,146 --> 00:02:23,937
Vamos, veja se você consegue me bater.
40
00:02:25,187 --> 00:02:26,146
Eu não quero.
41
00:02:43,312 --> 00:02:44,187
Está nevando…
42
00:02:44,271 --> 00:02:45,187
HM?
43
00:02:46,937 --> 00:02:47,854
Sim.
44
00:02:52,604 --> 00:02:53,979
Vai nevar mais.
45
00:02:55,562 --> 00:02:56,521
Oh sim?
46
00:02:57,062 --> 00:02:57,937
Sim.
47
00:03:10,062 --> 00:03:10,937
Ok, bem ...
48
00:03:12,646 --> 00:03:13,687
Mais tarde.
49
00:03:18,896 --> 00:03:21,146
[Música melancólica leve tocando]
50
00:03:21,229 --> 00:03:23,229
[conversas indistintas sobrepostas]
51
00:03:24,396 --> 00:03:27,062
[Mulher] Salsicha para venda!
Salsicha de Natal!
52
00:03:37,646 --> 00:03:39,646
[Singer vocalizando suavemente]
53
00:03:50,729 --> 00:03:52,562
Sentado aqui sozinho de novo?
54
00:03:55,062 --> 00:03:55,937
Sim.
55
00:03:58,396 --> 00:03:59,646
Meus pais são ...
56
00:03:59,729 --> 00:04:01,146
Ambos são muito ocupados.
57
00:04:01,646 --> 00:04:04,062
Sim, a corrida do feriado pode ser estressante.
58
00:04:05,271 --> 00:04:06,562
Sim. Realmente.
59
00:04:14,104 --> 00:04:16,104
[água borbulhando, ecoando]
60
00:04:23,521 --> 00:04:25,021
[Ofetando suavemente]
61
00:04:31,521 --> 00:04:33,521
[Instrutor falando indistintamente]
62
00:04:38,604 --> 00:04:39,521
[exala]
63
00:04:42,771 --> 00:04:44,062
[exala profundamente]
64
00:04:47,479 --> 00:04:49,479
[respirando profundamente]
65
00:05:05,271 --> 00:05:06,771
[suspira, chia no nariz no vidro]
66
00:05:07,479 --> 00:05:08,854
[rindo]
67
00:05:10,729 --> 00:05:12,979
[rindo feliz]
68
00:05:13,062 --> 00:05:14,271
[ri suavemente]
69
00:05:17,979 --> 00:05:19,979
[Música gentil tocando]
70
00:05:20,062 --> 00:05:22,062
[Whistling]
71
00:05:23,729 --> 00:05:25,437
[garota] Lá está você, finalmente!
72
00:05:25,521 --> 00:05:28,021
Eu pensei que você nunca iria
volte para fora.
73
00:05:29,771 --> 00:05:31,312
Oi eu te conheço?
74
00:05:32,896 --> 00:05:33,979
Não.
75
00:05:34,062 --> 00:05:35,854
[risadas] Você está certo.
76
00:05:35,937 --> 00:05:37,354
Eu sou tão indelicado.
77
00:05:37,854 --> 00:05:39,021
Eu sou hedvig.
78
00:05:39,104 --> 00:05:41,521
Não, espere, eu deveria
Apresente -me adequadamente,
79
00:05:41,604 --> 00:05:43,479
com meu nome completo, nome completo.
80
00:05:44,562 --> 00:05:47,229
Eu sou ... chamado Hedvig ... Hansen.
81
00:05:48,021 --> 00:05:50,146
Eu gostaria de poder dizer que meu nome era muito legal
82
00:05:50,229 --> 00:05:53,687
Como Hedvig Victoria Johanna
Rosendahl Ekelund ou algo assim.
83
00:05:53,771 --> 00:05:55,104
Mas esse não é o meu nome.
84
00:05:55,187 --> 00:05:57,854
Ou ... de qualquer maneira,
Eu deveria dizer o que realmente é.
85
00:05:57,937 --> 00:05:58,979
[risadas]
86
00:06:00,979 --> 00:06:01,896
Uma honra!
87
00:06:03,271 --> 00:06:04,271
[risadas]
88
00:06:09,979 --> 00:06:11,229
-E você?
-Hm?
89
00:06:11,312 --> 00:06:12,562
E seu nome é?
90
00:06:12,646 --> 00:06:14,354
Oh sim. Julian.
91
00:06:14,437 --> 00:06:16,812
Oi Julian! Então, espero
Você não se importa de dizer ... sim!
92
00:06:16,896 --> 00:06:18,854
É tão bom conhecê -lo, tão emocionante!
93
00:06:19,729 --> 00:06:20,562
[risadas]
94
00:06:21,771 --> 00:06:22,604
Vamos!
95
00:06:27,729 --> 00:06:29,146
Você nada incrivelmente rápido!
96
00:06:29,229 --> 00:06:30,812
E por tanto tempo!
97
00:06:30,896 --> 00:06:32,771
De um lado para o outro, de um lado para o outro.
98
00:06:32,854 --> 00:06:35,687
Na verdade, eu perdi a conta depois de um tempo.
99
00:06:35,771 --> 00:06:37,604
Você é um nadador incrível.
100
00:06:37,687 --> 00:06:40,437
Como você aprendeu a nadar assim?
Você pratica frequentemente?
101
00:06:41,312 --> 00:06:42,854
Sim. Muitas vezes.
102
00:06:42,937 --> 00:06:46,812
[Hedvig] parece maravilhoso para poder cortar
através da água assim. Como um peixe!
103
00:06:46,896 --> 00:06:47,896
Ou um tubarão!
104
00:06:47,979 --> 00:06:49,437
Ou um golfinho pulando de alegria.
105
00:06:49,937 --> 00:06:52,021
Eu amo golfinhos. Você também gosta?
106
00:06:52,104 --> 00:06:54,687
-Sim.
-I como se eles estivessem sorrindo o tempo todo.
107
00:06:54,771 --> 00:06:57,604
Deve ser porque eles estão
Tão feliz que eles podem nadar, hein?
108
00:06:57,687 --> 00:06:59,437
-Você não pensa assim?
-Poderia ser.
109
00:07:00,104 --> 00:07:02,854
Você sabe como você é sortudo
Ser capaz de nadar assim?
110
00:07:02,937 --> 00:07:04,604
[Julian] Eu não pensei muito sobre isso.
111
00:07:04,687 --> 00:07:07,854
Bem, eu diria que você deveria
Dê um tempo há muito tempo, então.
112
00:07:08,521 --> 00:07:10,646
E você? Você não pode nadar?
113
00:07:10,729 --> 00:07:11,771
-Não.
-[conversando]
114
00:07:11,854 --> 00:07:14,729
Se eu pudesse desejar apenas uma coisa
no universo,
115
00:07:14,812 --> 00:07:16,396
Seria nadar como você.
116
00:07:16,479 --> 00:07:17,521
[tagarelando]
117
00:07:17,604 --> 00:07:20,437
-Eu devo torná -lo meu desejo de Natal!
-I é uma boa ideia.
118
00:07:20,521 --> 00:07:23,271
Eu acho que eu seria mais inteiro
Humano se eu pudesse nadar, sim?
119
00:07:23,771 --> 00:07:26,396
Você parece muito inteiro,
Se isso faz você se sentir melhor.
120
00:07:26,479 --> 00:07:30,521
[ri] que ... isso é
A coisa mais engraçada que ouvi o dia todo.
121
00:07:30,604 --> 00:07:31,854
[ambos rindo]
122
00:07:32,354 --> 00:07:34,146
[Hedvig] Oh, apenas olhe ao nosso redor!
123
00:07:35,187 --> 00:07:36,812
Eu amo o mercado de inverno!
124
00:07:36,896 --> 00:07:38,396
As luzes e decorações!
125
00:07:38,896 --> 00:07:41,021
Você não se sente ... em êxtase?
126
00:07:41,104 --> 00:07:43,521
Hum, sim ... não tenho tanta certeza.
127
00:07:44,104 --> 00:07:45,229
O que?
128
00:07:45,312 --> 00:07:46,687
Estou ... não tenho certeza.
129
00:07:46,771 --> 00:07:48,104
[risadas]
130
00:07:48,187 --> 00:07:50,812
Você é realmente muito engraçado, mas pare!
131
00:07:51,396 --> 00:07:53,979
-Mas é a verdade.
-Dão todo o Natal.
132
00:07:54,062 --> 00:07:55,854
Mas você está dizendo que não?
133
00:07:56,604 --> 00:07:57,812
Eu acho que não.
134
00:07:59,396 --> 00:08:01,979
Você sabe o que?
Aposto que a natação machucou seu cérebro.
135
00:08:02,062 --> 00:08:03,771
Toda essa água inundou sua cabeça.
136
00:08:04,271 --> 00:08:06,104
Você não precisa rir de mim.
137
00:08:06,187 --> 00:08:08,437
E por que você não aprende a nadar?
138
00:08:08,521 --> 00:08:11,062
Se você é tão absolutamente obcecado por isso?
139
00:08:12,187 --> 00:08:14,229
Acontece isso não é o seu problema.
140
00:08:14,312 --> 00:08:16,229
Qualquer que seja. Estou indo para casa.
141
00:08:17,021 --> 00:08:18,021
Bom!
142
00:08:18,104 --> 00:08:20,729
Então você sabe, você tem uma atitude ruim!
143
00:08:20,812 --> 00:08:22,604
[Julian] Acho que você fala demais.
144
00:08:22,687 --> 00:08:26,729
E você está mal -humorado!
Como um estúpido, uh ... alguma coisa podre!
145
00:08:27,312 --> 00:08:28,521
"Alguma coisa podre"?
146
00:08:28,604 --> 00:08:30,271
Sim. E você está fedido!
147
00:08:30,937 --> 00:08:32,354
Adeus! E adeus!
148
00:08:32,437 --> 00:08:33,479
Para sempre!
149
00:08:40,729 --> 00:08:41,896
Julian, espere!
150
00:08:41,979 --> 00:08:44,104
Eu não quis dizer isso, e me desculpe.
151
00:08:44,187 --> 00:08:45,979
Desculpe. [Ofetando]
152
00:08:46,062 --> 00:08:49,271
Eu apenas pensei
Você e eu poderíamos ser amigos, sim?
153
00:08:49,854 --> 00:08:50,687
Huh?
154
00:08:50,771 --> 00:08:53,104
Parece estranho,
Mas acho que vamos nos arrepender.
155
00:08:53,187 --> 00:08:57,646
Quero dizer, poderíamos nos arrepender terrivelmente se
Nós dois não tentamos pelo menos ser amigos.
156
00:08:57,729 --> 00:09:00,479
Poderíamos nos arrepender
até o último dos nossos dias.
157
00:09:00,562 --> 00:09:01,979
Devemos pelo menos tentar, não?
158
00:09:02,562 --> 00:09:04,937
Então, em vez de seguir caminhos separados,
159
00:09:05,021 --> 00:09:07,271
Eu pensei, você poderia vir para minha casa.
160
00:09:07,812 --> 00:09:08,979
Está perto.
161
00:09:09,062 --> 00:09:10,062
Dois Fiord Lane.
162
00:09:10,146 --> 00:09:11,354
Diretamente das docas.
163
00:09:12,354 --> 00:09:14,104
Eu chicotei creme e cacau quente.
164
00:09:14,187 --> 00:09:15,937
E minha família colocou decorações.
165
00:09:16,021 --> 00:09:18,021
E isso lhe dará o espírito de Natal!
166
00:09:18,104 --> 00:09:20,521
[Música sombria suave tocando]
167
00:09:21,771 --> 00:09:23,229
Não vá ainda, Julian ...
168
00:09:26,396 --> 00:09:28,396
[conversa indistinta em distância]
169
00:09:46,396 --> 00:09:48,396
[Risos e conversa]
170
00:09:51,354 --> 00:09:52,312
[Julian] Oi.
171
00:09:52,396 --> 00:09:53,562
[cara] Ei.
172
00:09:53,646 --> 00:09:57,521
Julian, você quer brincar comigo?
Todos os meus brinquedos têm dor de estômago.
173
00:09:57,604 --> 00:09:59,312
É muito sério,
174
00:09:59,396 --> 00:10:01,229
E você tem que ser a enfermeira.
175
00:10:01,312 --> 00:10:03,187
-Espere.
-[Homem] É hora do jantar.
176
00:10:04,729 --> 00:10:05,937
[Julian] bolos de peixe.
177
00:10:06,021 --> 00:10:07,229
[menina] como sempre.
178
00:10:07,937 --> 00:10:09,854
-[mulher] É bom ver você, querida.
-Sim.
179
00:10:09,937 --> 00:10:11,646
[raspas de cadeira]
180
00:10:13,937 --> 00:10:15,104
[Homem grunhe]
181
00:10:15,187 --> 00:10:17,396
Você teve um bom dia, Julian?
182
00:10:17,479 --> 00:10:19,646
Sim. Você teve um bom dia, espero?
183
00:10:20,646 --> 00:10:21,479
Sim.
184
00:10:22,062 --> 00:10:23,812
Fizemos, absolutamente.
185
00:10:23,896 --> 00:10:25,354
Sim. Sim.
186
00:10:26,229 --> 00:10:29,812
[garota] Nós acendemos uma vela para esta noite,
E nós o acendemos de alegria.
187
00:10:29,896 --> 00:10:32,771
Brilha tão brilhante para nós
E todos aqui.
188
00:10:32,854 --> 00:10:35,146
[Cara] Não brinque com sua comida, Augusta.
189
00:10:35,229 --> 00:10:39,271
Nós acendemos duas velas para esta noite,
duas velas para esperança e alegria.
190
00:10:43,437 --> 00:10:44,896
[Mulher] Há tanta neve.
191
00:10:45,396 --> 00:10:46,437
Sim.
192
00:10:47,021 --> 00:10:48,021
Há.
193
00:10:49,021 --> 00:10:51,687
-Sa provavelmente teremos que--
-Onde está a vela?
194
00:10:53,437 --> 00:10:54,729
"Candle Thingie"?
195
00:10:56,187 --> 00:10:59,562
As velas do advento.
Amanhã é o quarto domingo do Advento.
196
00:11:00,187 --> 00:11:01,021
Bem…
197
00:11:01,104 --> 00:11:03,729
-Cristmas está a cinco dias de distância.
-Tim mais cinco dias?
198
00:11:03,812 --> 00:11:05,937
Viva, apenas mais cinco dias!
199
00:11:06,021 --> 00:11:08,312
-Ve dias até o Natal!
-[murmúrios]
200
00:11:08,396 --> 00:11:09,562
[raspas de cadeira]
201
00:11:09,646 --> 00:11:11,562
Eu vou começar a escavar aquela neve.
202
00:11:12,354 --> 00:11:13,396
Sim.
203
00:11:13,479 --> 00:11:15,479
[Passos em retirada]
204
00:11:17,104 --> 00:11:18,979
-Mom é apenas…
-[Porta abre]
205
00:11:19,062 --> 00:11:21,021
-Bem…
-[Porta fecha]
206
00:11:21,104 --> 00:11:22,854
Vai levar tempo para curar.
207
00:11:24,937 --> 00:11:26,937
[tocando música séria]
208
00:11:40,396 --> 00:11:41,437
Sem chance.
209
00:11:41,521 --> 00:11:43,479
Meus brinquedos também não conseguem dormir.
210
00:11:44,479 --> 00:11:48,021
Se você levar todos eles para a cama
Então todos nós estaremos acordados.
211
00:11:49,271 --> 00:11:50,187
Vamos.
212
00:11:51,312 --> 00:11:53,146
[suspira, beijos]
213
00:11:54,229 --> 00:11:56,146
[Augusta] Durma bem, meus amigos.
214
00:12:06,354 --> 00:12:09,187
O que ele estava dizendo então,
Quando o papai disse isso?
215
00:12:10,771 --> 00:12:12,021
Disse o quê?
216
00:12:12,104 --> 00:12:13,896
Esse tempo vai ajudar a curar?
217
00:12:18,521 --> 00:12:20,604
Eu ... eu realmente não sei.
218
00:12:20,687 --> 00:12:22,271
Ajuda Juni?
219
00:12:23,021 --> 00:12:24,062
Não sei.
220
00:12:25,646 --> 00:12:29,146
Pode sempre ... fazer Juni retornar para nós?
221
00:12:31,646 --> 00:12:33,646
[Música suave e triste]
222
00:12:34,437 --> 00:12:36,021
Eu não sei, Augusta.
223
00:12:36,104 --> 00:12:37,229
Eu não acho.
224
00:12:44,896 --> 00:12:46,312
Durma agora, irmãzinha.
225
00:12:48,562 --> 00:12:50,562
[Mulher vocalizando suavemente]
226
00:12:51,937 --> 00:12:53,937
-[conversando]
-[sopro de vento]
227
00:12:57,312 --> 00:12:58,646
[exala]
228
00:13:04,187 --> 00:13:06,271
[Ecos da risada de Hedvig]
229
00:13:06,354 --> 00:13:08,437
[Música esperançosa sobe suavemente]
230
00:13:12,062 --> 00:13:14,062
[risos indistintos e tagarelas]
231
00:13:23,729 --> 00:13:25,062
Fjord Lane.
232
00:13:25,146 --> 00:13:26,187
OK.
233
00:13:27,229 --> 00:13:29,229
[Volta aumentando]
234
00:13:34,521 --> 00:13:36,521
[Chicote de vento]
235
00:13:38,146 --> 00:13:40,146
[Rodo de vento]
236
00:13:45,562 --> 00:13:46,562
Uau.
237
00:13:46,646 --> 00:13:48,646
[Música aumenta constantemente]
238
00:13:59,396 --> 00:14:01,396
[A música desaparece suavemente]
239
00:14:01,479 --> 00:14:03,479
[Bells Jingling levemente]
240
00:14:06,396 --> 00:14:07,396
Você veio!
241
00:14:08,104 --> 00:14:10,604
Eu ... suponha que sim.
242
00:14:10,687 --> 00:14:12,271
Entre, meu bom amigo Julian!
243
00:14:12,771 --> 00:14:14,396
[Portão rindo]
244
00:14:20,271 --> 00:14:22,479
Bem -vindo ao Ninho do Inverno!
245
00:14:22,562 --> 00:14:24,562
[Bright Music Soaring]
246
00:14:35,437 --> 00:14:36,812
[Música desaparece]
247
00:14:36,896 --> 00:14:39,312
Sua casa tem um nome?
248
00:14:39,396 --> 00:14:40,229
Sim.
249
00:14:41,271 --> 00:14:43,896
Todas as casas que respeitamos
deve ter um nome muito bom.
250
00:14:43,979 --> 00:14:46,146
A casa onde você mora não tem uma?
251
00:14:47,146 --> 00:14:50,854
Bem, você só tem que contar aos seus pais
Eles têm que nomear de uma só vez!
252
00:14:50,937 --> 00:14:52,646
O ninho de inverno é um nome tão bom.
253
00:14:52,729 --> 00:14:55,062
Eu sabia que gostaria aqui
no momento em que nos mudamos.
254
00:14:55,146 --> 00:14:58,354
Uma casa com um nome como esse,
É garantido que é uma boa casa.
255
00:14:59,187 --> 00:15:00,729
Então, quando você se mudou para cá?
256
00:15:01,729 --> 00:15:02,646
Eu era pequeno.
257
00:15:08,979 --> 00:15:12,812
-Você tem um irmão?
-Um irmão mais velho. Ele é tão fantástico.
258
00:15:12,896 --> 00:15:14,937
Tão doce e gentil.
259
00:15:15,021 --> 00:15:17,187
Oh ... bem, ele é bom em todos os sentidos.
260
00:15:17,271 --> 00:15:18,729
Mas especialmente desenho.
261
00:15:18,812 --> 00:15:20,771
Olhar. Este é ele.
262
00:15:20,854 --> 00:15:22,729
Às vezes tento desenhar também.
263
00:15:22,812 --> 00:15:24,979
Eu tenho fotos incríveis na minha cabeça,
264
00:15:25,062 --> 00:15:27,396
Mas não consigo fazê -los sair.
265
00:15:27,479 --> 00:15:28,937
Você sabe o que quero dizer com isso?
266
00:15:29,896 --> 00:15:31,896
Mas, eu vejo o que ele coloca na página,
267
00:15:31,979 --> 00:15:34,229
E absolutamente pula para mim.
268
00:15:34,312 --> 00:15:35,729
Você sabe o que quero dizer, sim?
269
00:15:35,812 --> 00:15:37,937
Espero que você encontre meu irmão um dia.
270
00:15:38,021 --> 00:15:40,062
[risadas] É você?
271
00:15:40,646 --> 00:15:43,479
[Hedvig] Eu não posso desenhar,
Mas sou bom em patinar no gelo.
272
00:15:43,562 --> 00:15:44,479
Vir!
273
00:15:47,479 --> 00:15:48,896
[Julian rindo] Uau!
274
00:15:49,896 --> 00:15:51,854
Pena que você não gosta do feriado, HM?
275
00:15:51,937 --> 00:15:54,104
Ou então você poderia me ajudar
terminar a decoração.
276
00:15:54,604 --> 00:15:56,604
Você não terminou? Oh uau!
277
00:15:56,687 --> 00:15:57,729
De jeito nenhum.
278
00:15:57,812 --> 00:16:01,146
Temos que fazer do chão ao teto,
Em todos os lugares, cada quarto.
279
00:16:01,937 --> 00:16:04,062
Acho que posso ajudá -lo com tudo isso.
280
00:16:04,146 --> 00:16:05,687
Maravilhoso. Me siga.
281
00:16:05,771 --> 00:16:07,604
-[Jingling]
-[Chiming]
282
00:16:07,687 --> 00:16:09,229
Anjo para o banheiro.
283
00:16:09,312 --> 00:16:11,521
Você decora ... o banheiro?
284
00:16:11,604 --> 00:16:13,187
Claro. Se você fosse um banheiro,
285
00:16:13,271 --> 00:16:16,687
Você não teria inveja da sala
Se foi maravilhosamente decorado,
286
00:16:16,771 --> 00:16:18,646
E nós não te demos
Tanto quanto um anjo?
287
00:16:18,729 --> 00:16:19,896
Ou pelo menos uma grinalda?
288
00:16:19,979 --> 00:16:22,562
Eu não acho que um banheiro
Fica com ciúmes, na verdade.
289
00:16:22,646 --> 00:16:24,312
Oh, claro. Sim, eles fazem.
290
00:16:24,396 --> 00:16:27,604
De todos os quartos, eles merecem atenção
por seu trabalho valioso.
291
00:16:27,687 --> 00:16:28,979
Cada quarto tem sentimentos.
292
00:16:29,062 --> 00:16:31,604
Especialmente aqui, no ninho do inverno.
293
00:16:35,479 --> 00:16:36,354
Ta-da!
294
00:16:36,437 --> 00:16:37,521
Uau!
295
00:16:39,687 --> 00:16:40,896
[ecoando carrilhão]
296
00:16:41,437 --> 00:16:42,437
Você vê?
297
00:16:43,729 --> 00:16:45,687
E então esta coroa entra em armazenamento.
298
00:16:45,771 --> 00:16:49,187
Então você não esquece as férias,
Especialmente sempre que você recebe uma vassoura.
299
00:16:49,271 --> 00:16:51,229
A sala de armazenamento também é muito importante.
300
00:16:59,812 --> 00:17:00,646
Oh!
301
00:17:01,354 --> 00:17:02,854
Deveria haver um prego.
302
00:17:03,937 --> 00:17:05,354
Tudo bem, espere aqui.
303
00:17:06,312 --> 00:17:08,312
[Will assobiando suavemente]
304
00:17:12,896 --> 00:17:14,937
-[Vento soprando suavemente]
-[Chiming leve]
305
00:17:15,021 --> 00:17:16,812
[Música pensativa tocando]
306
00:17:18,562 --> 00:17:21,229
-[chicoteando de vento lá fora]
-[CLIPING de vidro]
307
00:17:22,854 --> 00:17:24,521
[Música meditadora sobe lentamente]
308
00:17:24,604 --> 00:17:26,604
[rangido de couro]
309
00:17:28,396 --> 00:17:29,687
[suspira suavemente]
310
00:17:38,354 --> 00:17:40,479
[Música meditadora se intensifica]
311
00:17:40,562 --> 00:17:41,729
[Hedvig] Oi!
312
00:17:43,104 --> 00:17:45,146
Seus patins de gelo, eles ...
313
00:17:45,229 --> 00:17:47,729
Eles não são adoráveis?
Eles são de patins de verdade.
314
00:17:47,812 --> 00:17:49,604
[couro rangendo silenciosamente]
315
00:17:52,604 --> 00:17:54,396
-Oh sim, eles são.
-Aqui você vai.
316
00:17:54,479 --> 00:17:57,104
-Gomo você tem algo em que pendurá -lo.
-[Tapping de martelo]
317
00:17:58,937 --> 00:18:00,271
Vá em frente, Honorable Guest.
318
00:18:04,937 --> 00:18:06,771
-[Jingling leve]
-[risos]
319
00:18:06,854 --> 00:18:08,271
Você deve cozinhar o tempo todo.
320
00:18:08,354 --> 00:18:10,396
Oh sim. Especialmente chocolate quente.
321
00:18:11,562 --> 00:18:13,062
[derramamento de líquido]
322
00:18:13,646 --> 00:18:14,854
Eu preciso de chantilly.
323
00:18:18,396 --> 00:18:20,104
E eu sempre faço mais para o café da manhã.
324
00:18:20,187 --> 00:18:21,187
Huh?
325
00:18:21,271 --> 00:18:22,312
Cacau quente?
326
00:18:22,396 --> 00:18:23,396
Com o seu café da manhã?
327
00:18:23,479 --> 00:18:24,396
Todas as manhãs.
328
00:18:24,479 --> 00:18:25,521
E você é permitido?
329
00:18:25,604 --> 00:18:27,437
O que você acha? [risadas]
330
00:18:32,937 --> 00:18:35,729
[ambos rindo]
331
00:18:36,396 --> 00:18:37,979
Estou tão feliz que você está aqui.
332
00:18:38,062 --> 00:18:41,812
Veja, eu sabia que você estava apenas sendo engraçado
sobre não gostar do Natal.
333
00:18:41,896 --> 00:18:44,479
Uma pessoa gentil como você
Não posso odiar o Natal.
334
00:18:44,562 --> 00:18:47,062
E não com um nome tão natalino,
Como Julian.
335
00:18:47,146 --> 00:18:50,812
[risadas] Nasci na véspera de Natal.
E portanto ... Julian.
336
00:18:50,896 --> 00:18:52,687
-Wait, isso é um fato?
-Hm.
337
00:18:52,771 --> 00:18:54,104
Julian Yuletide.
338
00:18:54,687 --> 00:18:55,896
Isso é como um milagre.
339
00:18:55,979 --> 00:18:57,229
[ri timidamente]
340
00:18:57,312 --> 00:19:01,146
Seus pais devem ser tão fantásticos por vir
com algo tão inteligente e engraçado.
341
00:19:01,229 --> 00:19:03,562
Sim. Meu papai, ele é selvagem!
342
00:19:04,146 --> 00:19:07,021
E mamãe,
Ela conta histórias muito, muito engraçadas.
343
00:19:08,271 --> 00:19:10,187
E ela ri e ri,
344
00:19:10,271 --> 00:19:12,062
E isso me faz rir.
345
00:19:12,146 --> 00:19:14,729
E papai, ele apenas adora o riso dela.
346
00:19:15,896 --> 00:19:19,187
Mas não é mais ... assim.
347
00:19:19,271 --> 00:19:20,562
Oh não?
348
00:19:20,646 --> 00:19:21,812
Por que não?
349
00:19:21,896 --> 00:19:24,396
[respira profundamente]
350
00:19:24,979 --> 00:19:26,146
Eles são um pouco, como ...
351
00:19:28,479 --> 00:19:30,271
Eles são ... é como, hum ...
352
00:19:31,312 --> 00:19:33,271
Eles foram derrotados.
353
00:19:33,354 --> 00:19:35,187
Substituído por conchas vazias
354
00:19:35,271 --> 00:19:37,021
Isso só se parece com eles.
355
00:19:37,104 --> 00:19:39,687
Pode ser estressante,
O Natal está a alguns dias de distância.
356
00:19:39,771 --> 00:19:40,812
Eu ouvi falar disso.
357
00:19:40,896 --> 00:19:43,646
[respira profundamente]
Ainda não divulgamos nada.
358
00:19:43,729 --> 00:19:45,479
Sem decorações, velas adventistas,
359
00:19:45,562 --> 00:19:47,062
ou até uma meia.
360
00:19:47,146 --> 00:19:48,229
Isso é tão horrível.
361
00:19:48,312 --> 00:19:50,062
É como se o Natal não viesse.
362
00:19:50,604 --> 00:19:51,646
De forma alguma.
363
00:19:55,146 --> 00:19:56,562
Você pode ser o exemplo deles.
364
00:19:58,271 --> 00:19:59,146
Eu posso?
365
00:20:03,604 --> 00:20:04,812
-Sim.
-[risos]
366
00:20:04,896 --> 00:20:05,812
Quem melhor?
367
00:20:09,104 --> 00:20:10,521
[risos]
368
00:20:14,062 --> 00:20:15,729
[ambos rindo]
369
00:20:16,937 --> 00:20:18,937
[Música suave e esperançosa tocando]
370
00:21:10,646 --> 00:21:11,812
[Porta abre]
371
00:21:11,896 --> 00:21:13,229
[Papa] Ok, entre.
372
00:21:13,312 --> 00:21:14,146
[Augusta] Sim.
373
00:21:14,229 --> 00:21:16,604
Fique lá e eu vou ajudar
Você tira suas botas.
374
00:21:16,687 --> 00:21:17,812
Lá.
375
00:21:18,479 --> 00:21:19,479
[Augusta] Oh Julian!
376
00:21:19,562 --> 00:21:20,896
As velas!
377
00:21:21,896 --> 00:21:25,062
♪ Vamos acender uma vela
Duas velas, três velas ♪
378
00:21:25,146 --> 00:21:28,729
♪ Acenda uma vela, duas velas
Três velas. Luz-- ♪
379
00:21:28,812 --> 00:21:30,937
Encontrei as velas do advento em armazenamento.
380
00:21:31,021 --> 00:21:33,437
[papai] Sim. Isso é ... isso é ótimo.
381
00:21:33,521 --> 00:21:35,104
Eu poli.
382
00:21:35,187 --> 00:21:36,271
Muito bom, Julian.
383
00:21:38,146 --> 00:21:41,854
[Augusta] Tenho uma ideia.
Se deixarmos Juni acender a quarta vela,
384
00:21:41,937 --> 00:21:43,812
Ela pode ser feliz novamente.
385
00:21:43,896 --> 00:21:45,979
Então ela pode voltar para casa para o feriado.
386
00:21:51,771 --> 00:21:53,396
[Papa inala profundamente, exala]
387
00:21:54,021 --> 00:21:56,104
Essa é uma ótima ideia, Augusta, mas ...
388
00:21:56,979 --> 00:21:58,812
Não funciona assim ...
389
00:21:59,687 --> 00:22:01,146
Não funciona assim?
390
00:22:01,229 --> 00:22:02,229
[Papa] Eu…
391
00:22:03,104 --> 00:22:05,562
Uh ... o que eu quis dizer é ...
392
00:22:06,396 --> 00:22:07,354
Nós, hum ...
393
00:22:08,729 --> 00:22:09,646
Augusta…
394
00:22:10,396 --> 00:22:11,687
Hora de dormir. Venha junto.
395
00:22:13,021 --> 00:22:14,729
Mas, que tal jantar?
396
00:22:14,812 --> 00:22:16,146
Talvez, hum ...
397
00:22:16,229 --> 00:22:17,979
Julian, você poderia talvez ...
398
00:22:18,062 --> 00:22:19,729
FAZEM VOBRIVOS ALGUNS SANDWICHES?
399
00:22:19,812 --> 00:22:21,979
HM? Eu estarei de volta.
400
00:22:23,521 --> 00:22:24,729
[Augusta] Tudo bem.
401
00:22:24,812 --> 00:22:27,104
[Passos escadas ascendentes]
402
00:22:29,646 --> 00:22:31,646
[vento de vento gentilmente]
403
00:22:33,146 --> 00:22:34,312
[Hedvig] Ajuda!
404
00:22:35,187 --> 00:22:36,896
[Julian] Estou indo! Aguentar!
405
00:22:36,979 --> 00:22:40,437
[Hedvig] Julian,
Você tem que me ajudar! Eu não posso fazer isso!
406
00:22:40,937 --> 00:22:42,062
Estou chegando!
407
00:22:43,062 --> 00:22:44,562
[Hedvig Strening]
408
00:22:47,104 --> 00:22:47,937
Estou aqui!
409
00:22:48,437 --> 00:22:49,396
Oh bom!
410
00:22:49,479 --> 00:22:51,854
Você está bem a tempo!
Eu não posso fazer isso sozinho.
411
00:22:52,479 --> 00:22:53,396
Vamos.
412
00:22:53,479 --> 00:22:55,271
[ambos se esforçando]
413
00:22:55,354 --> 00:22:56,937
Um dois três!
414
00:22:57,021 --> 00:22:58,187
[grunhidos]
415
00:22:59,062 --> 00:23:00,312
Vamos continuar!
416
00:23:00,396 --> 00:23:02,396
[Música edificante tocando]
417
00:23:04,521 --> 00:23:06,062
[rindo]
418
00:23:10,771 --> 00:23:12,021
[rindo]
419
00:23:20,771 --> 00:23:23,646
Você sabia que todo floco de neve
é único e diferente?
420
00:23:25,062 --> 00:23:26,812
Eu nunca pensei neles.
421
00:23:26,896 --> 00:23:29,604
[Hedvig] Você deveria ter
Há muito tempo pense sobre isso, então.
422
00:23:29,687 --> 00:23:32,437
Incontáveis flocos de neve,
E nenhum deles é o mesmo.
423
00:23:32,937 --> 00:23:34,396
[Julian] Isso é muito legal.
424
00:23:36,187 --> 00:23:38,646
[Hedvig] Olha! Uma rosa recentemente florescente!
425
00:23:39,937 --> 00:23:41,854
E este parece uma teia de aranha!
426
00:23:44,562 --> 00:23:46,437
[Julian] Olha! Uma roda dentada!
427
00:23:46,521 --> 00:23:49,354
Ah, e uma estrela de Natal de seis cantos!
428
00:23:49,437 --> 00:23:50,562
[Hedvig suspira animadamente]
429
00:23:52,896 --> 00:23:53,937
[sopra suavemente]
430
00:23:54,021 --> 00:23:56,021
[Whistling]
431
00:23:57,729 --> 00:23:58,646
[sopra suavemente]
432
00:23:58,729 --> 00:24:01,062
[Chicote de vento]
433
00:24:01,146 --> 00:24:03,146
[Música edificante aumenta]
434
00:24:08,729 --> 00:24:10,729
[A música desaparece lentamente]
435
00:24:13,021 --> 00:24:14,396
Eu acho que é o suficiente.
436
00:24:14,937 --> 00:24:16,729
O suficiente para quê? O que você quer dizer?
437
00:24:18,854 --> 00:24:20,187
Eu realmente ainda não sei.
438
00:24:20,771 --> 00:24:23,187
Poderíamos fazer apenas outro
Antigo boneco de neve comum.
439
00:24:23,729 --> 00:24:26,187
Mas um boneco de neve, enquanto isso é sempre ótimo ...
440
00:24:26,687 --> 00:24:29,896
Uma mulher de neve, é claro
Seja muito mais incomum.
441
00:24:32,271 --> 00:24:33,271
[Julian] Então ...
442
00:24:33,354 --> 00:24:35,354
[raspando]
443
00:24:36,187 --> 00:24:38,604
Bem ... que tal uma tia velha?
444
00:24:39,104 --> 00:24:41,104
Uma tia rabugada e maldosa.
445
00:24:41,771 --> 00:24:44,271
Ou um primo selvagem e louco ...
446
00:24:44,812 --> 00:24:46,021
Uma irmã?
447
00:24:46,104 --> 00:24:48,396
Sim! Uma irmã da neve!
448
00:24:49,062 --> 00:24:50,937
Você não está meio ruim, Julian!
449
00:24:51,021 --> 00:24:53,062
Eu sempre quis uma irmã mais velha também.
450
00:24:55,146 --> 00:24:56,062
Sim.
451
00:24:56,562 --> 00:24:59,229
[música melancólica clara tocando]
452
00:24:59,312 --> 00:25:01,646
[raspando]
453
00:25:01,729 --> 00:25:03,146
[risadas]
454
00:25:04,646 --> 00:25:06,687
Não, você colocou os dois olhos dela estranhos.
455
00:25:06,771 --> 00:25:08,396
Oh! [rindo]
456
00:25:08,479 --> 00:25:09,437
Tenho que refazê -lo.
457
00:25:09,521 --> 00:25:12,354
[ambos rindo]
458
00:25:14,354 --> 00:25:16,229
Algo está faltando. Espere.
459
00:25:22,771 --> 00:25:23,646
Aqui.
460
00:25:23,729 --> 00:25:25,521
Estas são as rosas de Natal dela.
461
00:25:25,604 --> 00:25:28,354
Você não acha uma irmã mais velha assim
iria querer rosas?
462
00:25:28,437 --> 00:25:30,104
-As festivos, HM?
-Claro.
463
00:25:39,187 --> 00:25:40,562
[Hedvig] Ela é linda.
464
00:25:41,396 --> 00:25:42,271
[Julian] Sim.
465
00:25:43,437 --> 00:25:45,062
[Hedvig] Agora temos uma irmã mais velha.
466
00:25:45,146 --> 00:25:46,146
[risadinhas]
467
00:25:46,229 --> 00:25:48,354
[Música etérea Rising]
468
00:26:00,604 --> 00:26:02,646
[Hedvig] está algo errado, Julian?
469
00:26:09,437 --> 00:26:10,771
Minha irmã, meu ...
470
00:26:11,646 --> 00:26:12,646
Juni…
471
00:26:14,354 --> 00:26:16,354
morreu, hum, neste verão.
472
00:26:17,104 --> 00:26:18,312
[Hedvig] Oh…
473
00:26:19,729 --> 00:26:20,687
Julian ...
474
00:26:24,062 --> 00:26:27,354
Foi bem diante dela ... ela ...
475
00:26:27,437 --> 00:26:29,021
Ela estava completando dezesseis anos.
476
00:26:29,104 --> 00:26:31,104
[Música sombria tocando]
477
00:26:36,687 --> 00:26:39,271
Então este será o seu primeiro
Natal sem ela.
478
00:26:58,104 --> 00:26:59,896
Você gosta de comer ovos fritos?
479
00:27:05,646 --> 00:27:07,521
[Música desaparece]
480
00:27:07,604 --> 00:27:09,396
[rodas riscando]
481
00:27:11,146 --> 00:27:13,437
Você está em casa sozinho hoje também?
482
00:27:13,521 --> 00:27:15,604
Sim, eles saíram de fazer compras.
483
00:27:28,937 --> 00:27:30,937
[Música misteriosa tocando suavemente]
484
00:27:32,812 --> 00:27:34,062
Hedvig.
485
00:27:34,146 --> 00:27:35,229
Alguém está lá.
486
00:27:35,312 --> 00:27:36,687
Um velho homem barbudo.
487
00:27:47,187 --> 00:27:48,479
[Hedvig] Onde ele está?
488
00:27:49,312 --> 00:27:53,312
Ele ... ficou ali,
fora ao lado do portão.
489
00:27:57,479 --> 00:27:58,854
Você sabe quem ele é?
490
00:28:02,396 --> 00:28:03,854
HM. Você está apenas me braçando.
491
00:28:05,104 --> 00:28:06,354
Não, eu juro.
492
00:28:07,271 --> 00:28:09,521
Você tem um avô?
493
00:28:09,604 --> 00:28:11,604
Ou talvez um tio velho?
494
00:28:12,937 --> 00:28:14,146
Todos eles passaram há muito tempo.
495
00:28:14,229 --> 00:28:16,396
-Mas…
-Forget tudo sobre aquele velho.
496
00:28:16,979 --> 00:28:18,562
Oh, eu esqueci o ketchup.
497
00:28:19,187 --> 00:28:21,979
[risadas, cantarolando]
498
00:28:27,479 --> 00:28:28,604
-Food está pronto!
-[suspiros]
499
00:28:29,479 --> 00:28:30,562
Você está vindo?
500
00:28:36,271 --> 00:28:38,479
Eu amo ketchup, não é? [risos]
501
00:28:38,562 --> 00:28:39,771
[Julian] MM-HM.
502
00:28:41,146 --> 00:28:43,354
[Mulher, Singsong] Feliz Natal!
503
00:28:43,437 --> 00:28:44,854
[conversas de fundo]
504
00:28:44,937 --> 00:28:47,687
[Mulher] Julian, é tão bom vê -lo.
505
00:28:48,604 --> 00:28:49,812
[Shop Bell Jingles]
506
00:28:49,896 --> 00:28:51,604
[menino] Obrigado. Feliz Natal.
507
00:28:56,521 --> 00:28:57,562
Oi!
508
00:28:58,104 --> 00:28:59,021
Oi John.
509
00:28:59,812 --> 00:29:01,479
-Você terminou?
-Hm?
510
00:29:02,146 --> 00:29:04,229
-Gentando seus presentes?
-Não.
511
00:29:04,312 --> 00:29:05,812
Não. Eu e ...
512
00:29:06,562 --> 00:29:07,979
Mamãe e papai…
513
00:29:08,062 --> 00:29:09,312
Minha família não ...
514
00:29:09,812 --> 00:29:10,646
Oh.
515
00:29:11,729 --> 00:29:13,729
[conversas de fundo continuam]
516
00:29:16,812 --> 00:29:18,896
Nevou um pouco mais.
517
00:29:20,937 --> 00:29:21,812
Sim.
518
00:29:24,229 --> 00:29:26,396
Snow da bola de neve muito fina, você sabe?
519
00:29:27,646 --> 00:29:28,479
Sim.
520
00:29:29,479 --> 00:29:30,312
Sim.
521
00:29:36,312 --> 00:29:38,521
Bem, acho que te vejo mais tarde.
522
00:29:38,604 --> 00:29:40,312
Sim, vejo você mais tarde
523
00:29:41,396 --> 00:29:42,229
Tchau.
524
00:29:42,729 --> 00:29:43,604
Tchau.
525
00:29:49,437 --> 00:29:51,437
[Mulher] Tchau. Feliz Natal.
526
00:29:51,521 --> 00:29:53,521
[Música esperançosa sobe lentamente]
527
00:30:15,271 --> 00:30:17,271
[Música esperançosa continua]
528
00:30:32,771 --> 00:30:33,646
Hedvig?
529
00:30:37,854 --> 00:30:38,729
Hedvig?
530
00:30:40,979 --> 00:30:41,854
Hedvig?
531
00:30:43,562 --> 00:30:45,562
[A música desaparece lentamente]
532
00:30:47,854 --> 00:30:49,062
Você está no andar de cima?
533
00:30:50,729 --> 00:30:51,604
Hedvig?
534
00:30:55,729 --> 00:30:56,604
Oi.
535
00:30:57,104 --> 00:30:58,146
Oi!
536
00:31:02,646 --> 00:31:03,521
Para mim?
537
00:31:03,604 --> 00:31:04,979
Sim, sim!
538
00:31:05,062 --> 00:31:06,854
Devo esperar até o Natal?
539
00:31:06,937 --> 00:31:08,604
Não é um presente de Natal.
540
00:31:08,687 --> 00:31:09,521
Prossiga.
541
00:31:15,396 --> 00:31:16,437
[Hedvig] Não é muito grande.
542
00:31:16,521 --> 00:31:17,687
Não é. [risadas]
543
00:31:17,771 --> 00:31:18,687
Mas é suave.
544
00:31:18,771 --> 00:31:22,229
Alguns dizem que os presentes suaves são monótonos,
Mas ... mas eu não posso concordar.
545
00:31:22,812 --> 00:31:24,187
Nenhum presente é monótono.
546
00:31:24,271 --> 00:31:26,479
O fato de eles estarem embrulhados
os torna emocionantes.
547
00:31:26,562 --> 00:31:28,979
Somente quando estiver aberto, você vai
Veja se é ou não monótono.
548
00:31:29,062 --> 00:31:32,146
Portanto, estamos completamente errados
Para fazer a reivindicação, presentes suaves são monótonos.
549
00:31:32,229 --> 00:31:34,146
-Você não disse?
-Eu faria, eu faria.
550
00:31:34,229 --> 00:31:36,271
-Dene agora!
-Ah, mas estou em suspense!
551
00:31:36,354 --> 00:31:37,479
Então, o que, abra!
552
00:31:37,562 --> 00:31:40,104
Mas quando eu faço,
Vou ver qualquer tesouro que esteja dentro.
553
00:31:40,187 --> 00:31:43,187
-Ah, essa é a idéia principal.
-Não saber faz parte da emoção.
554
00:31:43,271 --> 00:31:44,479
Sim, e daí?
555
00:31:44,562 --> 00:31:45,562
Você não entendeu?
556
00:31:45,646 --> 00:31:47,729
O suspense faz parte do presente!
557
00:31:47,812 --> 00:31:49,896
É como se minha mente e coração estivessem patinando
558
00:31:49,979 --> 00:31:52,854
e girando 'redondo e' redondo,
E em torno de um pouco mais.
559
00:31:52,937 --> 00:31:54,521
Você está abrindo?
560
00:31:55,771 --> 00:31:56,604
Hum ...
561
00:32:04,979 --> 00:32:06,687
Papel de embrulho muito bom.
562
00:32:07,687 --> 00:32:08,604
HM.
563
00:32:10,229 --> 00:32:11,146
[suspiros]
564
00:32:11,896 --> 00:32:13,437
Uau, olhe para isso!
565
00:32:13,979 --> 00:32:17,646
Eles tinham maiô amarelo e preto também,
Mas eu notei que você gosta de vermelho, então ...
566
00:32:17,729 --> 00:32:19,646
Julian! Você é tão gentil!
567
00:32:19,729 --> 00:32:21,396
[ambos rindo]
568
00:32:21,479 --> 00:32:23,479
[Música instrumental quente tocando]
569
00:32:28,479 --> 00:32:29,604
Você está pronto?
570
00:32:32,521 --> 00:32:33,896
Pois ... por, uh, o quê?
571
00:32:33,979 --> 00:32:36,354
Vou te ensinar como nadar.
572
00:32:39,021 --> 00:32:39,896
O que?
573
00:32:39,979 --> 00:32:41,979
Você disse que esse era o seu maior desejo.
574
00:32:50,396 --> 00:32:51,854
Sim. Por que não?
575
00:32:51,937 --> 00:32:53,687
O que eu preciso? Uma toalha?
576
00:32:53,771 --> 00:32:55,354
Óculos de óculos, Cap, e o que mais?
577
00:32:55,437 --> 00:32:58,104
Vou pegar as malas.
Então, apenas um segundo, eu voltarei.
578
00:32:58,187 --> 00:32:59,604
[Julian] Vou esperar lá fora.
579
00:33:00,104 --> 00:33:02,104
[vento de vento]
580
00:33:07,312 --> 00:33:09,312
[Mulher vocalizando]
581
00:33:24,646 --> 00:33:27,271
[light hingling à distância]
582
00:33:30,562 --> 00:33:31,562
[suspiros]
583
00:33:31,646 --> 00:33:33,646
[Música misteriosa tocando]
584
00:33:37,937 --> 00:33:40,437
[Passos triturando na neve]
585
00:33:40,521 --> 00:33:42,146
[Breaks de portão abrem]
586
00:33:52,104 --> 00:33:54,104
[Jingling leve]
587
00:33:57,187 --> 00:33:59,187
[Música solene tocando]
588
00:34:06,229 --> 00:34:08,229
[Julian ofegando baixinho]
589
00:34:08,312 --> 00:34:10,312
[Passos triturados partindo]
590
00:34:10,396 --> 00:34:12,396
[A música desaparece lentamente]
591
00:34:19,146 --> 00:34:21,312
-Vaia! [rindo]
-[Julian Gossping]
592
00:34:22,062 --> 00:34:23,604
Desculpe por ter demorado tanto.
593
00:34:24,104 --> 00:34:27,854
Eu nunca estive em uma piscina antes,
Então, eu realmente não tinha certeza do que conseguir.
594
00:34:36,437 --> 00:34:38,437
Uh ... o que há de errado?
595
00:34:40,396 --> 00:34:41,979
Aquele homem voltou novamente.
596
00:34:44,979 --> 00:34:47,812
Parecia que ele tinha
as chaves do ninho do inverno.
597
00:34:50,187 --> 00:34:51,896
Você sabe quem ele é?
598
00:34:54,021 --> 00:34:56,687
Julian, há certas coisas
Eu realmente não posso dizer.
599
00:34:56,771 --> 00:34:58,562
Mas, você não fica com medo?
600
00:34:58,646 --> 00:35:01,187
Quando ele está se esgueirando
Sua casa assim?
601
00:35:03,979 --> 00:35:05,354
Não ... não com medo.
602
00:35:06,187 --> 00:35:07,312
Não daquele homem.
603
00:35:09,229 --> 00:35:12,437
-O, você pode me dizer
-Por favor, pare de fazer perguntas.
604
00:35:13,854 --> 00:35:16,229
Podemos ir agora? Vamos entrar na água!
605
00:35:26,229 --> 00:35:27,604
Você vai usar isso?
606
00:35:28,104 --> 00:35:31,021
-Eu tenho que ou então vou afundar.
-Mas é isso que você vai aprender.
607
00:35:31,104 --> 00:35:32,937
Para flutuar, tudo sozinho.
608
00:35:36,646 --> 00:35:38,521
É assim que você aprende a ser um nadador.
609
00:35:38,604 --> 00:35:39,896
Parece um pouco ...
610
00:35:40,687 --> 00:35:43,062
Não é ... não é seguro, realmente?
611
00:35:43,146 --> 00:35:44,604
É natural, olhe.
612
00:35:46,812 --> 00:35:48,104
Completamente natural.
613
00:35:49,437 --> 00:35:51,354
Vamos. Não é dano.
614
00:35:52,354 --> 00:35:53,479
Acho que veremos ...
615
00:35:59,146 --> 00:36:01,229
Você vê? Não há perigo.
616
00:36:04,646 --> 00:36:05,729
Agora faça isso.
617
00:36:09,021 --> 00:36:09,937
Vamos.
618
00:36:10,021 --> 00:36:11,146
Dobre os joelhos agora.
619
00:36:18,687 --> 00:36:19,521
[risadas]
620
00:36:19,604 --> 00:36:22,312
Então agora você pode respirar
e mergulhe sua cabeça embaixo.
621
00:36:22,396 --> 00:36:24,646
Sem chance!
E se eu respirar água, e então?
622
00:36:24,729 --> 00:36:26,396
-Você não respira.
-Um…
623
00:36:26,479 --> 00:36:28,521
Mas você pode soprar bolhas, se quiser.
624
00:36:34,312 --> 00:36:35,687
Veja, é super fácil.
625
00:36:41,062 --> 00:36:42,146
[Inala bruscamente]
626
00:36:43,229 --> 00:36:44,479
Você viu? Eu fiz isso!
627
00:36:44,562 --> 00:36:45,396
[risos]
628
00:36:50,187 --> 00:36:51,854
[Música gentil tocando]
629
00:36:52,812 --> 00:36:54,312
De novo! Fiz de novo!
630
00:36:54,396 --> 00:36:56,146
[ambos rindo]
631
00:37:00,354 --> 00:37:02,187
[Julian] Bom! Você está fazendo isso!
632
00:37:02,271 --> 00:37:03,187
[Hedvig] Sim!
633
00:37:03,271 --> 00:37:05,896
[Julian] agora adicione seus braços,
Como eu te mostrei antes.
634
00:37:13,937 --> 00:37:14,979
Você pode fazer isso!
635
00:37:15,062 --> 00:37:16,062
Sim!
636
00:37:16,146 --> 00:37:18,312
Adicionando em meus braços.
É uma tarefa simples e fácil!
637
00:37:18,396 --> 00:37:19,437
[risadas]
638
00:37:23,646 --> 00:37:24,937
[rindo]
639
00:37:28,354 --> 00:37:29,771
Eu nadei, eu fiz isso.
640
00:37:29,854 --> 00:37:31,479
Você viu isso, Julian?
641
00:37:31,562 --> 00:37:35,104
Eu, Hedvig Hansen, nadava sozinho.
642
00:37:35,187 --> 00:37:36,771
Eu ... eu posso nadar agora!
643
00:37:38,562 --> 00:37:40,562
[ambos rindo]
644
00:37:49,312 --> 00:37:50,146
Hedvig!
645
00:37:50,229 --> 00:37:51,271
Não até agora!
646
00:37:51,354 --> 00:37:52,979
-Eu é profundo!
-[Hedvig risadas]
647
00:37:54,437 --> 00:37:55,812
Voltar! Volte aqui!
648
00:37:56,604 --> 00:37:57,771
-Hedvig!
-[GASPING]
649
00:37:57,854 --> 00:38:00,104
-[Música sinistra tocando]
-[gritos abafados]
650
00:38:02,729 --> 00:38:03,604
Hedvig!
651
00:38:04,979 --> 00:38:06,646
[gritos abafados]
652
00:38:17,271 --> 00:38:18,187
Hedvig!
653
00:38:18,271 --> 00:38:20,271
[Música sinistra aumenta]
654
00:38:21,229 --> 00:38:23,229
[A música desaparece lentamente]
655
00:38:32,312 --> 00:38:34,312
[silêncio]
656
00:38:34,396 --> 00:38:36,354
[Música tensa sobe lentamente]
657
00:38:41,354 --> 00:38:42,271
[tosse]
658
00:38:44,646 --> 00:38:46,646
[tosse, ofegante]
659
00:38:46,729 --> 00:38:48,521
[Música desaparece]
660
00:38:48,604 --> 00:38:49,604
Você está bem?
661
00:38:50,104 --> 00:38:52,104
[respirando pesadamente]
662
00:39:04,979 --> 00:39:06,271
É aí que você estava,
663
00:39:06,771 --> 00:39:08,229
A primeira vez que te vi.
664
00:39:08,312 --> 00:39:10,646
Seu nariz foi pressionado
contra a janela como…
665
00:39:13,229 --> 00:39:14,521
Você parecia um porco.
666
00:39:15,021 --> 00:39:16,562
Eu poderia dizer que você era legal.
667
00:39:20,271 --> 00:39:22,729
Está tudo bem se você não conseguir
o jeito hoje.
668
00:39:23,521 --> 00:39:25,146
Nós apenas temos que praticar mais.
669
00:39:25,646 --> 00:39:27,437
Até que você possa nadar como um peixe.
670
00:39:28,354 --> 00:39:29,354
Ou um golfinho.
671
00:39:35,437 --> 00:39:36,396
Sim.
672
00:39:36,479 --> 00:39:37,812
Eu não posso simplesmente desistir.
673
00:39:38,979 --> 00:39:40,354
Mesmo que eu me sinta assustado.
674
00:39:41,229 --> 00:39:43,479
Eu sou ... mas eu apenas ...
675
00:39:45,604 --> 00:39:46,479
Sim?
676
00:39:46,979 --> 00:39:50,729
Eu sou, uh ... só não tenho certeza
677
00:39:51,479 --> 00:39:53,104
Eu sempre serei capaz de fazer isso.
678
00:39:54,229 --> 00:39:55,271
Por que é que?
679
00:40:05,812 --> 00:40:08,937
É a neve louca é feita de água.
680
00:40:09,521 --> 00:40:10,396
Mm-hmm.
681
00:40:13,604 --> 00:40:15,396
Não é estranho pensar
682
00:40:16,062 --> 00:40:17,396
algo tão leve,
683
00:40:17,937 --> 00:40:19,854
macio e bonito
684
00:40:20,521 --> 00:40:22,604
pode ficar tão frio,
685
00:40:23,104 --> 00:40:25,187
E duro e severo?
686
00:40:26,396 --> 00:40:30,146
Sim, mas um dia a água
Voltará a neve novamente.
687
00:40:30,771 --> 00:40:33,354
Uma estrela, uma teia de aranha,
688
00:40:33,437 --> 00:40:35,104
ou até uma rosa.
689
00:40:36,687 --> 00:40:37,604
Isso mesmo.
690
00:40:38,979 --> 00:40:40,312
Na verdade, muito astuto.
691
00:40:41,812 --> 00:40:43,437
Você não está meio ruim, Julian.
692
00:40:43,937 --> 00:40:44,896
Oh sim?
693
00:40:44,979 --> 00:40:47,979
E se talvez fizéssemos algo
Você é realmente bom amanhã?
694
00:40:48,479 --> 00:40:49,396
Como o que?
695
00:40:50,312 --> 00:40:51,854
Podemos andar de patinação no gelo.
696
00:40:53,937 --> 00:40:55,479
-Skating?
-Sim,
697
00:40:55,562 --> 00:40:57,146
Eu sou muito horrível nisso.
698
00:40:58,062 --> 00:40:59,021
Você pode me ajudar.
699
00:41:02,854 --> 00:41:05,312
Sim, eu posso te mostrar algumas coisas.
700
00:41:06,479 --> 00:41:07,562
[Julian risadas]
701
00:41:07,646 --> 00:41:09,646
[conversa indistinta]
702
00:41:15,146 --> 00:41:16,812
[Keys Jingling]
703
00:41:16,896 --> 00:41:18,146
[Música misteriosa tocando]
704
00:41:22,896 --> 00:41:24,812
[conversas indistintas de fundo]
705
00:41:30,521 --> 00:41:32,062
[Mulher] Feliz Natal!
706
00:41:32,771 --> 00:41:33,979
Feliz Natal!
707
00:41:34,062 --> 00:41:36,354
[Whistling]
708
00:41:36,437 --> 00:41:38,437
[Keys Jingling]
709
00:41:45,771 --> 00:41:47,771
[Música misteriosa continua]
710
00:42:29,312 --> 00:42:31,312
[Keys Jingling]
711
00:42:31,396 --> 00:42:33,396
[Cliques de bloqueio]
712
00:42:47,271 --> 00:42:49,271
[Máquinas emitando, chocalhando]
713
00:43:04,604 --> 00:43:07,437
[Rico rítmico e o clanking]
714
00:43:40,104 --> 00:43:41,104
HM.
715
00:43:43,479 --> 00:43:45,104
-[Clanking alto]
-[suspiros]
716
00:43:45,187 --> 00:43:46,021
[Música desaparece]
717
00:43:46,104 --> 00:43:47,896
Você me assustou sem sentido!
718
00:43:47,979 --> 00:43:50,896
-Desculpe.
-O você está fazendo aqui? Você está perdido?
719
00:43:50,979 --> 00:43:52,187
[Julian] No.
720
00:43:52,271 --> 00:43:54,687
Ou ... talvez um pouco.
721
00:43:55,312 --> 00:43:58,646
-Você está perdido ou não está perdido?
-Eu estou perdido, mas meu ...
722
00:43:59,729 --> 00:44:02,104
Eu pensei que poderia levar
Uma olhada em alguns cartões.
723
00:44:02,187 --> 00:44:03,521
Eu vi suas cartas.
724
00:44:03,604 --> 00:44:05,312
Para o Natal. Eu estava apenas olhando.
725
00:44:05,812 --> 00:44:07,646
Você está perdido e está comprando cartões?
726
00:44:07,729 --> 00:44:09,521
Uh, sim, eu sou.
727
00:44:10,271 --> 00:44:11,396
Muito afortunado.
728
00:44:11,479 --> 00:44:12,604
Sim, com certeza é.
729
00:44:14,521 --> 00:44:15,937
Isso é ridículo.
730
00:44:16,937 --> 00:44:18,396
[Julian] Ok ...
731
00:44:20,729 --> 00:44:23,271
Eu não vendo cartões individuais de qualquer maneira.
732
00:44:24,062 --> 00:44:25,854
Ou você está olhando
para comprar 100 deles?
733
00:44:25,937 --> 00:44:27,187
Centenas? Nah.
734
00:44:27,729 --> 00:44:28,979
Eu não preciso de metade disso.
735
00:44:35,646 --> 00:44:38,187
-Em é melhor continuar.
-Uh-huh.
736
00:44:50,562 --> 00:44:52,646
Multar. Escolha um.
737
00:44:54,187 --> 00:44:55,729
-Posso?
-[Homem] Um cartão.
738
00:44:57,979 --> 00:44:59,271
Então, se apresse.
739
00:44:59,354 --> 00:45:01,479
-Eu posso mudar de idéia.
-Ah, é claro.
740
00:45:02,187 --> 00:45:03,104
Obrigado.
741
00:45:04,604 --> 00:45:05,854
Você tem um nome?
742
00:45:06,354 --> 00:45:07,354
Julian.
743
00:45:07,437 --> 00:45:08,354
Ok, Julian.
744
00:45:09,104 --> 00:45:10,104
Eu sou Henrik.
745
00:45:11,187 --> 00:45:12,479
Para quem você está dando?
746
00:45:14,521 --> 00:45:16,146
Um amigo, eu acho.
747
00:45:17,312 --> 00:45:19,646
E qual cartão você acha
Seu amigo pode gostar?
748
00:45:28,937 --> 00:45:31,771
Eu ... gosto muito deste.
749
00:45:32,479 --> 00:45:33,479
Hum.
750
00:45:34,562 --> 00:45:35,896
Você tem muitos amigos?
751
00:45:38,479 --> 00:45:40,812
Eu ... tenho exatamente um.
752
00:45:41,562 --> 00:45:45,479
Ou ... eu tive um amigo,
E então eu tenho mais um.
753
00:45:46,312 --> 00:45:49,604
Mas agora acho que estou de volta a apenas um.
754
00:45:51,646 --> 00:45:54,812
Um ou dois bons amigos são melhores
do que cem que são azedos.
755
00:45:56,646 --> 00:45:58,479
Mas você tem que cuidar deles.
756
00:46:01,687 --> 00:46:02,521
Sim.
757
00:46:06,396 --> 00:46:08,229
Uma vez eu conheci um menino ...
758
00:46:10,229 --> 00:46:12,021
Isso foi um pouco como você é.
759
00:46:12,104 --> 00:46:15,729
Ele era um pouco curto para a idade dele,
Não é muito bom em futebol.
760
00:46:15,812 --> 00:46:17,687
HM! Eu também não sou muito bom.
761
00:46:17,771 --> 00:46:19,062
-Hum.
-[Julian risadas]
762
00:46:20,021 --> 00:46:21,187
Quero saber o que ele fez
763
00:46:21,812 --> 00:46:23,646
Quando os outros jogaram
lá fora durante o recesso?
764
00:46:23,729 --> 00:46:24,729
O que?
765
00:46:24,812 --> 00:46:26,646
Ele se sentou dentro e desenhou.
766
00:46:27,146 --> 00:46:29,729
Ele se aproximou do ensino médio,
ensino médio.
767
00:46:31,812 --> 00:46:34,312
E quando ele cresceu,
Tornou -se seu sustento.
768
00:46:35,229 --> 00:46:37,229
Aquele garoto era ... era você, certo?
769
00:46:37,312 --> 00:46:39,021
-Essa era eu.
-Uau!
770
00:46:39,104 --> 00:46:42,062
Você deve realmente amar o Natal,
Para fazer uma arte tão maravilhosa.
771
00:46:43,812 --> 00:46:45,062
Acho que fiz em um ponto.
772
00:46:46,979 --> 00:46:48,979
[Sputtering de máquinas]
773
00:46:49,062 --> 00:46:49,979
Ah.
774
00:46:50,062 --> 00:46:51,521
Cale a boca, Martha.
775
00:46:52,021 --> 00:46:54,479
[gritos, assobios]
776
00:46:55,062 --> 00:46:55,896
Martha?
777
00:46:57,354 --> 00:46:59,187
Oh. [ri levemente]
778
00:46:59,271 --> 00:47:00,604
Sim, eu a chamo de Martha.
779
00:47:01,437 --> 00:47:04,187
Todas as máquinas que respeitamos
deve ter um nome muito bom.
780
00:47:08,812 --> 00:47:10,937
É melhor eu consertar você novamente.
781
00:47:12,396 --> 00:47:13,896
Eu já te vi antes.
782
00:47:16,354 --> 00:47:18,312
Fora do ninho de inverno.
783
00:47:21,979 --> 00:47:22,854
[exala]
784
00:47:22,937 --> 00:47:26,146
Eu tenho uma entrega amanhã de manhã,
Então eu preciso começar a trabalhar.
785
00:47:27,312 --> 00:47:29,187
MM ... mas por que você estava lá?
786
00:47:29,896 --> 00:47:32,854
Você teve as chaves do ninho do inverno.
Por que não entrar?
787
00:47:32,937 --> 00:47:35,271
-A afastar -se daquela casa, tudo bem?
-Mas…
788
00:47:35,354 --> 00:47:36,604
Saia agora! Ir!
789
00:47:37,187 --> 00:47:38,479
Ir!
790
00:47:38,979 --> 00:47:40,979
[Construções de música tensa]
791
00:47:42,021 --> 00:47:44,021
[vento de vento]
792
00:47:46,437 --> 00:47:48,437
[Música tensa desaparece]
793
00:47:51,396 --> 00:47:53,229
Oi! Você está pronto?
794
00:47:55,479 --> 00:47:56,687
Oi!
795
00:47:56,771 --> 00:47:58,646
Eu vim com cacau quente em uma garrafa térmica,
796
00:47:58,729 --> 00:48:01,104
Alguns cookies, é claro,
e amêndoas assadas.
797
00:48:01,187 --> 00:48:03,729
Ah, e meias extras,
Caso o nosso se molhe.
798
00:48:03,812 --> 00:48:05,729
Além disso, cobertores de lã, caso fiquem frios.
799
00:48:08,396 --> 00:48:10,312
Mas, onde estão seus patins de gelo?
800
00:48:10,937 --> 00:48:13,312
Acho que esqueci onde eles estavam.
801
00:48:13,396 --> 00:48:14,937
Eles estão em seu armário.
802
00:48:15,729 --> 00:48:17,312
Eles não estavam em lugar nenhum que eu olhei.
803
00:48:18,062 --> 00:48:20,646
-Mas…
-Oh! Eu também tenho donuts nesta lata.
804
00:48:21,146 --> 00:48:22,521
Devemos começar com isso.
805
00:48:22,604 --> 00:48:24,562
Eles são mais saudáveis que o pão de gengibre
806
00:48:26,729 --> 00:48:28,896
Eu conheci aquele velho de novo.
807
00:48:29,562 --> 00:48:30,812
O nome dele é Henrik.
808
00:48:31,437 --> 00:48:33,812
-Ele…
-Mas antes de comermos, vamos no gelo.
809
00:48:33,896 --> 00:48:36,396
[risadas] Lembre -se,
Você não trouxe seus patins.
810
00:48:36,479 --> 00:48:39,104
Isso realmente não importa.
Qualquer bom skatista é tão bom
811
00:48:39,187 --> 00:48:41,812
com o nosso sem os patins,
Portanto, não é um problema.
812
00:48:45,229 --> 00:48:46,104
Aqui.
813
00:48:46,771 --> 00:48:48,896
Você acha que pode andar de skate
Apenas no seu lugar?
814
00:48:48,979 --> 00:48:51,062
Claro, sim. Veja isso.
815
00:48:52,729 --> 00:48:54,896
[exalos em movimento]
816
00:48:58,812 --> 00:49:00,437
Uau! [rindo]
817
00:49:01,479 --> 00:49:03,146
[ambos rindo]
818
00:49:10,104 --> 00:49:12,104
Você não pode se juntar a mim por aí?
819
00:49:12,187 --> 00:49:15,437
Não, é melhor eu ficar aqui.
Mas eu sei que você será ótimo.
820
00:49:21,562 --> 00:49:23,896
Tente relaxar! Lembre -se de respirar!
821
00:49:24,396 --> 00:49:26,229
-Eu estou respirando!
-[rindo] Não!
822
00:49:26,312 --> 00:49:27,729
Você está prendendo a respiração.
823
00:49:27,812 --> 00:49:30,229
Se eu não respirasse, eu já teria morrido agora!
824
00:49:31,229 --> 00:49:33,437
[suspira] se fosse assim.
825
00:49:33,521 --> 00:49:35,979
Eu acho que seria mais fácil
Se você estivesse aqui!
826
00:49:36,062 --> 00:49:37,979
Eu posso garantir que não seria!
827
00:49:38,479 --> 00:49:40,604
Você tem que encontrar seu próprio equilíbrio!
828
00:49:41,479 --> 00:49:42,437
Chin Up!
829
00:49:42,521 --> 00:49:44,354
Mas eu tenho que ver onde estão meus pés!
830
00:49:44,437 --> 00:49:46,812
Não! Você tem que ver para onde está indo!
831
00:49:46,896 --> 00:49:49,312
Não onde você está!
Sempre para onde você está indo!
832
00:49:50,271 --> 00:49:52,062
-Eu estou fazendo isso!
-Set Avanente!
833
00:49:52,146 --> 00:49:53,854
Avançar, para a frente!
834
00:49:56,812 --> 00:49:58,896
[Julian rindo ecos]
835
00:50:00,771 --> 00:50:03,271
[rachaduras no gelo]
836
00:50:03,354 --> 00:50:05,479
[Música tensa crescendo]
837
00:50:05,562 --> 00:50:06,646
Julian, espere!
838
00:50:07,896 --> 00:50:09,604
Não vá tão longe! Espere!
839
00:50:11,562 --> 00:50:13,646
[rachaduras no gelo]
840
00:50:14,604 --> 00:50:16,854
Julian, espere! Não vá tão longe!
841
00:50:18,646 --> 00:50:20,146
[Música tensa desaparece]
842
00:50:22,854 --> 00:50:24,562
[Ecos rangentes]
843
00:50:24,646 --> 00:50:27,021
[risadas] O que você achou que aconteceria?
844
00:50:27,729 --> 00:50:29,604
Que eu cairia pelo gelo?
845
00:50:33,812 --> 00:50:35,812
[Música gentil tocando]
846
00:50:35,896 --> 00:50:37,229
Eu não vou a lugar nenhum.
847
00:50:42,104 --> 00:50:44,312
Muito feliz que você pensou
para trazer cobertores.
848
00:50:44,396 --> 00:50:45,229
Sim.
849
00:50:45,312 --> 00:50:46,229
Eu sei direito?
850
00:50:46,312 --> 00:50:47,604
[Música desaparece]
851
00:50:47,687 --> 00:50:49,771
[soprando pelo vento]
852
00:50:49,854 --> 00:50:50,729
Isso é para você.
853
00:50:50,812 --> 00:50:51,687
Para mim?
854
00:50:52,187 --> 00:50:54,562
Você já me deu o ... O que é isso?
855
00:50:56,021 --> 00:50:57,437
[Julian] Henrik fez isso.
856
00:50:58,021 --> 00:50:59,354
Ele é tão bom em desenhar.
857
00:50:59,854 --> 00:51:00,896
Não é bom?
858
00:51:01,521 --> 00:51:02,521
Sim.
859
00:51:04,104 --> 00:51:05,062
Muito.
860
00:51:05,146 --> 00:51:07,271
Não tenho medo dele como eu era.
861
00:51:07,354 --> 00:51:08,479
Então você ...
862
00:51:08,562 --> 00:51:10,896
Você quer voltar para casa,
ou patinar um pouco mais?
863
00:51:11,896 --> 00:51:13,896
Por que você não quer falar sobre Henrik?
864
00:51:15,146 --> 00:51:17,479
Não é como se você dissesse
eu também tudo.
865
00:51:17,979 --> 00:51:20,021
Não é como se eu estivesse escondendo algo.
866
00:51:21,104 --> 00:51:22,104
Você é.
867
00:51:23,104 --> 00:51:26,479
Você não disse nada
sobre sua irmã mais velha, por um.
868
00:51:27,437 --> 00:51:29,062
Não que eu esteja perguntando, mas ...
869
00:51:31,562 --> 00:51:33,479
Vou te dizer quando estiver bom e pronto.
870
00:51:33,562 --> 00:51:35,229
E da mesma forma, você pode me dizer
871
00:51:35,312 --> 00:51:36,354
Quando você está pronto.
872
00:51:39,562 --> 00:51:40,771
Como está agora?
873
00:51:41,687 --> 00:51:42,521
Agora?
874
00:51:43,187 --> 00:51:44,271
Sim, agora.
875
00:51:45,021 --> 00:51:47,562
Então eu poderia sentar aqui
50 anos e ouça sobre isso.
876
00:51:54,396 --> 00:51:55,396
Juni…
877
00:51:56,562 --> 00:51:57,437
Oh…
878
00:52:00,646 --> 00:52:02,854
Algo do nada aconteceu com ela.
879
00:52:03,729 --> 00:52:05,937
Eu realmente não sei exatamente
Quando começou.
880
00:52:06,687 --> 00:52:09,229
Poderia ter sido
Quando ela começou o ensino médio.
881
00:52:09,312 --> 00:52:11,312
[Música solene tocando gentilmente]
882
00:52:12,396 --> 00:52:15,812
Hum ... mas, bem, ela ... tornou -se
883
00:52:17,062 --> 00:52:19,312
Só, uh ... tão quieto.
884
00:52:20,021 --> 00:52:21,021
Ela estava doente?
885
00:52:22,354 --> 00:52:24,437
Não com uma doença regular, como, hum ...
886
00:52:24,521 --> 00:52:26,604
Alguns ... gripe ou resfriado.
887
00:52:27,979 --> 00:52:28,854
Hum ...
888
00:52:29,687 --> 00:52:31,229
Ela estava tão triste.
889
00:52:32,479 --> 00:52:34,146
E perdeu muito peso.
890
00:52:35,312 --> 00:52:36,812
Ela ficou mais magra.
891
00:52:37,396 --> 00:52:40,562
Ela estava ... cansada demais para comer qualquer coisa.
892
00:52:42,146 --> 00:52:44,021
Ela até parou de ir para a escola.
893
00:52:45,646 --> 00:52:48,021
E então ela era tão magra que
894
00:52:48,104 --> 00:52:50,021
Ela foi ao hospital para ficar.
895
00:52:51,437 --> 00:52:53,479
Mas ... isso foi melhor, certo?
896
00:52:53,979 --> 00:52:55,354
Então eles poderiam ajudá -la.
897
00:52:58,771 --> 00:53:01,479
Hum ... o corpo dela, ficou cada vez mais fraco.
898
00:53:01,979 --> 00:53:04,104
Ela pegou pneumonia, e hum ...
899
00:53:06,312 --> 00:53:08,521
Então ela faleceu.
900
00:53:10,896 --> 00:53:12,729
Todo mundo disse que isso não aconteceria.
901
00:53:13,354 --> 00:53:15,229
O hospital disse que isso não aconteceria.
902
00:53:15,312 --> 00:53:17,604
Mamãe e Papa disseram que ficaria bem.
903
00:53:20,396 --> 00:53:22,521
Mas então ela morreu de qualquer maneira.
904
00:53:23,812 --> 00:53:25,229
[Hedvig] Julian…
905
00:53:31,562 --> 00:53:33,854
Como ela era antes de tudo isso?
906
00:53:33,937 --> 00:53:34,937
O que você quer dizer?
907
00:53:35,021 --> 00:53:37,812
Como era sua irmã
Antes de sua tristeza?
908
00:53:40,521 --> 00:53:42,354
Ela sempre foi tão alegre.
909
00:53:43,854 --> 00:53:45,021
E muito engraçado.
910
00:53:45,687 --> 00:53:46,854
Oh, que assim?
911
00:53:48,229 --> 00:53:50,646
Não foi o que ela disse,
912
00:53:50,729 --> 00:53:53,354
Mas era como ... ela diria as coisas.
913
00:53:55,646 --> 00:53:56,937
Quando Juni riu,
914
00:53:57,437 --> 00:53:58,896
Todo mundo riu com ela.
915
00:53:59,771 --> 00:54:01,187
E ela riu alto!
916
00:54:01,771 --> 00:54:03,437
Ela sempre foi um pouco selvagem.
917
00:54:04,062 --> 00:54:05,979
Selvagem e divertido de estar por perto.
918
00:54:06,062 --> 00:54:07,229
[respira profundamente]
919
00:54:07,312 --> 00:54:10,437
Toda a família era realmente selvagem
E engraçado quando Juni estava lá.
920
00:54:11,146 --> 00:54:12,062
Mas…
921
00:54:12,854 --> 00:54:14,979
Se eu tivesse um pesadelo ruim,
922
00:54:15,062 --> 00:54:16,979
Então eu rastejaria para a cama com ela.
923
00:54:17,062 --> 00:54:19,729
Ela, hum, era muito ... gentil.
924
00:54:20,229 --> 00:54:22,104
Gentil e seguro.
925
00:54:24,562 --> 00:54:26,437
[respira profundamente]
926
00:54:26,521 --> 00:54:29,521
Você tem sorte de ter tido
Uma irmã mais velha tão legal.
927
00:54:30,146 --> 00:54:31,062
Sim.
928
00:54:34,312 --> 00:54:36,729
E ela tem sorte de ter você também.
929
00:54:38,771 --> 00:54:40,354
Espere, o que você quer dizer com isso?
930
00:54:41,979 --> 00:54:43,604
Ela vive em seu coração.
931
00:54:44,229 --> 00:54:47,646
Enquanto ela vive em seu coração,
Ela nunca vai realmente te deixar.
932
00:54:47,729 --> 00:54:49,729
[Música solene tocando suavemente]
933
00:54:53,562 --> 00:54:55,854
[respira profundamente]
934
00:55:24,437 --> 00:55:26,437
[Música solene constrói lentamente]
935
00:55:41,229 --> 00:55:43,229
[Música solene sobe suavemente]
936
00:55:44,187 --> 00:55:46,187
[Música fica esperançosa]
937
00:55:57,687 --> 00:55:58,812
[Porta abre]
938
00:56:04,521 --> 00:56:05,812
[Papa suspira]
939
00:56:06,521 --> 00:56:07,854
[Mama] Oi, querida.
940
00:56:07,937 --> 00:56:08,896
[Julian] Oi.
941
00:56:12,937 --> 00:56:13,979
[Papa] Oi, amigo.
942
00:56:14,812 --> 00:56:16,396
Você teve um bom dia?
943
00:56:16,479 --> 00:56:17,771
-Sim.
-Sim?
944
00:56:21,687 --> 00:56:22,937
De onde isso veio?
945
00:56:23,521 --> 00:56:24,729
Nosso álbum de Juni.
946
00:56:24,812 --> 00:56:25,812
[Augusta] Juni!
947
00:56:27,521 --> 00:56:29,187
[Mama] Por que está pendurado aqui?
948
00:56:31,562 --> 00:56:33,812
Eu não quero que você remova
Coisas desse álbum.
949
00:56:34,521 --> 00:56:36,146
Não é uma "coisa", isso é Juni.
950
00:56:36,229 --> 00:56:39,562
Estou dizendo para você deixar o álbum dela em paz.
Isso é difícil de entender?
951
00:56:39,646 --> 00:56:40,521
[Papa] Linda…
952
00:56:42,771 --> 00:56:44,062
[Mama suspira]
953
00:56:46,104 --> 00:56:49,062
Querida, eu não posso manter
sendo lembrado de tudo.
954
00:56:50,354 --> 00:56:53,479
Não podemos ser lembrados
De todas as coisas ruins o tempo todo.
955
00:56:53,979 --> 00:56:54,812
Mas…
956
00:56:56,479 --> 00:56:57,812
Foi principalmente bom.
957
00:56:59,854 --> 00:57:01,062
Com juni.
958
00:57:01,146 --> 00:57:03,104
Não foi quase tudo bom?
959
00:57:03,187 --> 00:57:04,146
[Papa] Isso é verdade.
960
00:57:04,729 --> 00:57:06,021
Isso é verdade, amigo.
961
00:57:06,104 --> 00:57:07,604
Mamãe não quis dizer isso dessa maneira.
962
00:57:07,687 --> 00:57:08,687
Isso é…
963
00:57:13,687 --> 00:57:15,396
Juni não voltará.
964
00:57:15,896 --> 00:57:17,396
Mesmo se desligarmos as fotos dela.
965
00:57:18,146 --> 00:57:19,812
Sim, eu sei. Eu entendo isso.
966
00:57:19,896 --> 00:57:20,854
Certo.
967
00:57:21,396 --> 00:57:23,312
Nós apenas temos que encontrar uma maneira de ...
968
00:57:23,979 --> 00:57:25,562
Continue em movimento, Bud.
969
00:57:26,771 --> 00:57:28,896
E isso ... não é possível
970
00:57:28,979 --> 00:57:31,521
Se ... não podemos seguir em frente.
971
00:57:31,604 --> 00:57:34,062
Se passarmos todo o nosso tempo
pensando no passado.
972
00:57:35,521 --> 00:57:36,729
E o que aconteceu.
973
00:57:39,104 --> 00:57:40,271
Você entende?
974
00:57:41,354 --> 00:57:42,229
Tipo.
975
00:57:42,937 --> 00:57:43,937
[papai] Bom.
976
00:57:44,687 --> 00:57:47,937
Não vemos mais você com muita frequência.
E pensamos que não ...
977
00:57:48,021 --> 00:57:51,187
Não é bom para você gastar
Tanto tempo sozinho por seu túmulo.
978
00:57:52,396 --> 00:57:54,812
Estou sozinho
Porque você não está lá comigo.
979
00:57:56,312 --> 00:57:58,062
Você nunca quer ir, não é?
980
00:58:04,604 --> 00:58:06,104
Vamos afastar isso, Augusta.
981
00:58:08,896 --> 00:58:10,146
[raspas de cadeira]
982
00:58:13,354 --> 00:58:14,562
-[Porta abre]
-[exala]
983
00:58:15,312 --> 00:58:16,479
-Julian?
-[Porta fecha]
984
00:58:18,854 --> 00:58:20,354
Julian, espere!
985
00:58:22,812 --> 00:58:23,687
Oi.
986
00:58:26,354 --> 00:58:27,687
Eu estava vindo para ver você.
987
00:58:35,479 --> 00:58:36,479
Tanta neve.
988
00:58:43,479 --> 00:58:45,771
Por que você sempre apenas
falar sobre o tempo?
989
00:58:47,354 --> 00:58:49,521
Apenas adultos falam sobre o tempo.
990
00:58:50,687 --> 00:58:51,646
Eu acho…
991
00:58:51,729 --> 00:58:54,187
Podemos falar sobre qualquer outro tópico?
992
00:58:59,479 --> 00:59:01,562
Podemos falar sobre outra coisa.
993
00:59:14,687 --> 00:59:15,729
Isso é para você.
994
00:59:18,271 --> 00:59:19,271
Obrigado.
995
00:59:21,354 --> 00:59:22,646
Feliz Natal.
996
00:59:24,229 --> 00:59:25,896
Não será um Feliz Natal.
997
00:59:27,771 --> 00:59:29,937
Nunca será um feliz Natal.
998
00:59:34,604 --> 00:59:36,521
Bem, eu tenho que chegar em casa agora.
999
00:59:36,604 --> 00:59:38,604
[Música sombria tocando]
1000
00:59:58,562 --> 00:59:59,604
[Hedvig] Oi, Julian.
1001
01:00:07,562 --> 01:00:08,562
HM.
1002
01:00:12,604 --> 01:00:15,062
Eu tenho pensado muito em você.
E Juni.
1003
01:00:16,521 --> 01:00:18,437
Eu realmente gostaria de ter conhecido ela, sabe?
1004
01:00:18,521 --> 01:00:20,979
Ela parece tão engraçada e gentil.
1005
01:00:21,062 --> 01:00:22,812
Uma irmã mais velha fantástica.
1006
01:00:23,312 --> 01:00:26,021
Como ela era?
Ela se parecia com você?
1007
01:00:26,104 --> 01:00:28,979
Ela também estava em natação,
Ou ela fez outra coisa?
1008
01:00:29,062 --> 01:00:30,896
Patinação de gelo, esqui ...
1009
01:00:30,979 --> 01:00:32,812
Não, espere! Que tal arte?
1010
01:00:33,354 --> 01:00:36,312
Tenho a sensação de que ela desenhou
e deve ter sido realmente ótimo nisso.
1011
01:00:36,396 --> 01:00:40,104
Você continua fazendo perguntas,
Mas você nunca ouve realmente quando eu respondo.
1012
01:00:40,187 --> 01:00:41,187
[Hedvig] Não.
1013
01:00:42,687 --> 01:00:44,896
Na verdade, meu irmão
Costumava dizer a mesma coisa.
1014
01:00:44,979 --> 01:00:46,854
Você quer saber
todas essas coisas sobre mim,
1015
01:00:46,937 --> 01:00:49,187
Mas eu realmente não sei muito
sobre você, no entanto.
1016
01:00:50,854 --> 01:00:52,187
Hum ...
1017
01:00:52,271 --> 01:00:53,854
Eu realmente estou tentando.
1018
01:00:57,229 --> 01:00:58,437
Hum ... mas é difícil.
1019
01:00:58,521 --> 01:01:00,521
Quão difícil pode ser, realmente?
1020
01:01:02,521 --> 01:01:04,187
Por que você está sempre sozinho?
1021
01:01:04,854 --> 01:01:07,479
E por que ainda não conheci sua família?
1022
01:01:09,479 --> 01:01:10,979
E o que você quis dizer com isso?
1023
01:01:11,646 --> 01:01:12,479
O que?
1024
01:01:12,562 --> 01:01:15,146
Você disse que seu irmão
"Usado para" dizer isso.
1025
01:01:15,229 --> 01:01:16,562
Mas não mais?
1026
01:01:16,646 --> 01:01:18,104
Ele morreu, ou o quê?
1027
01:01:21,354 --> 01:01:23,104
É a sua vez de contar a história toda.
1028
01:01:27,271 --> 01:01:28,437
Eu não posso dizer isso.
1029
01:01:30,937 --> 01:01:32,937
Então, receio que não possamos ser amigos.
1030
01:01:33,729 --> 01:01:34,687
O que?
1031
01:01:34,771 --> 01:01:38,521
Eu não quero mais ser seu amigo
Se você não me fala sobre você.
1032
01:01:39,146 --> 01:01:39,979
Mas…
1033
01:01:41,021 --> 01:01:43,812
Mas você precisa.
Você e eu realmente precisamos um do outro.
1034
01:01:43,896 --> 01:01:46,229
Eu não preciso de amigos
que não são honestos comigo.
1035
01:01:46,812 --> 01:01:49,437
Mas você não entende.
Essa não é a verdade.
1036
01:01:49,521 --> 01:01:51,187
Tudo é fácil para você.
1037
01:01:51,937 --> 01:01:53,479
Sua linda casa,
1038
01:01:53,562 --> 01:01:55,896
Bebendo chocolate quente, se divertindo.
1039
01:01:55,979 --> 01:01:58,812
Enquanto minha vida está desmoronando.
Tudo está desmoronando.
1040
01:01:58,896 --> 01:02:01,521
E você diz que eu posso consertar as coisas,
Mas isso é um absurdo.
1041
01:02:01,604 --> 01:02:02,979
Tudo fica pior.
1042
01:02:03,062 --> 01:02:04,562
E você não será honesto.
1043
01:02:05,562 --> 01:02:07,812
[Hedvig] Mas ... se eu disser alguma coisa ...
1044
01:02:07,896 --> 01:02:09,021
[Julian] Então o quê?
1045
01:02:09,646 --> 01:02:11,021
Eu não posso dizer.
1046
01:02:11,104 --> 01:02:12,812
[Música meditando tocando]
1047
01:02:12,896 --> 01:02:14,146
[Julian Sniffs]
1048
01:02:14,937 --> 01:02:16,021
Você não pode ir.
1049
01:02:16,979 --> 01:02:17,979
Espere, vai ...
1050
01:02:18,771 --> 01:02:20,312
Julian, pare, espere, eu ...
1051
01:02:22,104 --> 01:02:24,979
-Wait, Julian, espere!
-Popta dizendo "Espere". Eu posso fazer eu quero!
1052
01:02:25,062 --> 01:02:27,229
-Notamos mais amigos!
-Não diga isso!
1053
01:02:27,729 --> 01:02:28,562
Julian.
1054
01:02:28,646 --> 01:02:30,437
Julian, não, não vá!
1055
01:02:30,521 --> 01:02:31,479
Julian.
1056
01:02:32,021 --> 01:02:33,021
Julian!
1057
01:02:33,729 --> 01:02:35,062
Julian!
1058
01:02:35,146 --> 01:02:36,437
[ecos] Julian!
1059
01:02:36,521 --> 01:02:38,896
-[Música desaparece]
-[Whipping Wind ecoando]
1060
01:02:43,771 --> 01:02:46,604
-[assobio do vento]
-[Cristais de gelo crepitar]
1061
01:02:47,396 --> 01:02:48,396
[suspira suavemente]
1062
01:02:49,312 --> 01:02:50,312
Hedvig?
1063
01:02:50,396 --> 01:02:52,604
[Música pensativa tocando]
1064
01:02:52,687 --> 01:02:53,562
Hedvig?
1065
01:02:54,854 --> 01:02:55,771
Hedvig!
1066
01:02:56,396 --> 01:02:57,771
[Música pensativa aumenta]
1067
01:02:57,854 --> 01:03:00,354
-[Julian Possing]
-[Música tensa tocando]
1068
01:03:00,437 --> 01:03:02,021
[Fizz de eletricidade]
1069
01:03:02,104 --> 01:03:03,062
Oh, vamos lá!
1070
01:03:03,646 --> 01:03:05,521
-[Gate Squeaks]
-[Fizz da eletricidade]
1071
01:03:05,604 --> 01:03:07,396
[Construções de música tensa]
1072
01:03:07,479 --> 01:03:09,521
Desculpe! Hedvig!
1073
01:03:09,604 --> 01:03:12,062
Desculpe! Por favor, abra a porta!
1074
01:03:12,646 --> 01:03:13,521
Hedvig!
1075
01:03:13,604 --> 01:03:15,146
[quebra de vidro]
1076
01:03:19,937 --> 01:03:21,229
[Julian Grunts]
1077
01:03:23,146 --> 01:03:24,312
[Cliques de lanterna]
1078
01:03:38,771 --> 01:03:40,312
[Battering]
1079
01:03:40,396 --> 01:03:42,062
[Flores do musical tenso]
1080
01:03:42,146 --> 01:03:44,396
-[Ofetando suavemente]
-[Música suspensa tocando]
1081
01:03:47,687 --> 01:03:49,271
[Wood Raking]
1082
01:03:50,771 --> 01:03:52,229
[grunhidos, esforçando -se]
1083
01:03:57,062 --> 01:03:59,479
-[range da porta]
-[Música de suspense desaparece]
1084
01:04:01,104 --> 01:04:03,937
[Passos lentos se aproximando]
1085
01:04:15,396 --> 01:04:16,896
[Porta ranger]
1086
01:04:16,979 --> 01:04:18,771
[Henrik] pegou você! Sair!
1087
01:04:20,021 --> 01:04:21,104
Julian?
1088
01:04:21,937 --> 01:04:24,479
O que você está fazendo?
Eu disse para não vir aqui!
1089
01:04:26,687 --> 01:04:27,729
Desculpe.
1090
01:04:28,604 --> 01:04:31,187
Esta é a minha casa.
Você não tem negócios aqui.
1091
01:04:33,479 --> 01:04:34,354
Seu?
1092
01:04:34,937 --> 01:04:37,437
Mas ... você não mora aqui.
1093
01:04:38,771 --> 01:04:41,062
Não. Infelizmente, não.
1094
01:04:41,771 --> 01:04:42,937
Por que?
1095
01:04:47,437 --> 01:04:49,562
Minha irmã está praticamente assumida este lugar.
1096
01:04:50,396 --> 01:04:52,104
É como se ela ainda estivesse aqui.
1097
01:04:52,187 --> 01:04:53,396
Na casa.
1098
01:04:55,562 --> 01:04:56,646
Sua irmã?
1099
01:04:58,312 --> 01:04:59,146
[Henrik] Sim.
1100
01:04:59,229 --> 01:05:00,687
[quadros rangendo]
1101
01:05:00,771 --> 01:05:01,812
Hedvig.
1102
01:05:03,021 --> 01:05:04,437
Minha irmã mais nova
1103
01:05:05,062 --> 01:05:06,062
Hedvig?
1104
01:05:08,479 --> 01:05:09,812
-Sim.
-Mas…
1105
01:05:10,979 --> 01:05:12,146
Onde ela está agora?
1106
01:05:21,229 --> 01:05:22,396
Ela está morta.
1107
01:05:24,604 --> 01:05:25,604
Ela é o quê?
1108
01:05:27,937 --> 01:05:30,854
Ela morreu no dia antes da véspera de Natal
50 anos atrás.
1109
01:05:32,479 --> 01:05:34,229
Isso não é verdade, não minta para mim.
1110
01:05:36,062 --> 01:05:38,937
Eu não estou mentindo. Eu prometo.
Eu tenho uma irmã que morreu.
1111
01:05:39,021 --> 01:05:41,937
Você não tem irmã!
Eu sei isso! Você é um mentiroso!
1112
01:05:42,021 --> 01:05:43,104
Julian.
1113
01:05:43,687 --> 01:05:45,729
-Julian!
-[Wood Raking]
1114
01:05:45,812 --> 01:05:46,729
Julian!
1115
01:05:46,812 --> 01:05:49,021
-[assobio do vento]
-[Música leve tocando]
1116
01:05:52,812 --> 01:05:55,146
-[Wood Raking]
-[Cracking de vidro]
1117
01:05:59,979 --> 01:06:01,979
[Edifício musical de suspense]
1118
01:06:13,062 --> 01:06:15,062
[Música suspensa desaparece]
1119
01:06:20,187 --> 01:06:22,146
Olav Askland.
1120
01:06:22,229 --> 01:06:24,479
[suspira] Katrine Møller.
1121
01:06:25,646 --> 01:06:28,354
Jens Halvdan Hansen.
1122
01:06:28,437 --> 01:06:30,437
[Música pensativa tocando]
1123
01:06:38,146 --> 01:06:39,812
[Vento pega]
1124
01:06:39,896 --> 01:06:41,021
Hedvig?
1125
01:06:58,604 --> 01:07:00,604
[Música desaparece suavemente]
1126
01:07:05,479 --> 01:07:06,479
[Julian] Não ...
1127
01:07:10,687 --> 01:07:12,687
[Sniffling suavemente]
1128
01:07:25,896 --> 01:07:27,896
[Música pensativa constrói lentamente]
1129
01:07:40,896 --> 01:07:42,896
[Música pensativa continua]
1130
01:08:05,146 --> 01:08:07,271
22 de dezembro
1131
01:08:13,062 --> 01:08:14,479
[Música desaparece suavemente]
1132
01:08:14,562 --> 01:08:15,729
[Augusta Whispers] Oi.
1133
01:08:16,271 --> 01:08:17,562
Você não pode dormir?
1134
01:08:17,646 --> 01:08:18,771
[Augusta Whispers] Não.
1135
01:08:19,354 --> 01:08:20,687
Estou pensando muito.
1136
01:08:21,687 --> 01:08:22,562
'About o quê?
1137
01:08:22,646 --> 01:08:25,437
Que não será Natal sem Juni.
1138
01:08:26,979 --> 01:08:27,937
Sim, eu sei.
1139
01:08:29,271 --> 01:08:31,104
Ela realmente não está voltando.
1140
01:08:31,187 --> 01:08:32,354
Está certo?
1141
01:08:34,312 --> 01:08:35,187
Não.
1142
01:08:36,021 --> 01:08:37,187
Ela não é.
1143
01:08:41,896 --> 01:08:43,396
[exala suavemente]
1144
01:08:44,354 --> 01:08:46,354
[Música solene tocando gentilmente]
1145
01:08:50,312 --> 01:08:52,646
Você quer ... dormir comigo?
1146
01:08:56,937 --> 01:08:58,146
E todos os seus brinquedos?
1147
01:08:58,229 --> 01:08:59,812
[Augusta] MM-HMM. Sim.
1148
01:08:59,896 --> 01:09:02,604
Diga boa noite
Para o melhor irmão mais velho, Teddy.
1149
01:09:02,687 --> 01:09:03,979
[Julian risadas]
1150
01:09:22,604 --> 01:09:24,729
-[Jingling leve]
-[vento rajando suavemente]
1151
01:09:26,937 --> 01:09:28,562
[Risos ecoando distantes]
1152
01:09:29,354 --> 01:09:31,354
[Música intrigante tocando]
1153
01:09:44,646 --> 01:09:46,479
23 de dezembro
1154
01:09:47,604 --> 01:09:48,646
Apenas durma.
1155
01:09:49,271 --> 01:09:50,854
Para onde você está indo?
1156
01:09:50,937 --> 01:09:52,687
Há algo que preciso fazer.
1157
01:09:53,354 --> 01:09:54,354
O que é isso?
1158
01:09:54,437 --> 01:09:55,937
Eu não me perguntaria muito.
1159
01:09:56,646 --> 01:09:58,062
Véspera de Natal é amanhã.
1160
01:09:58,146 --> 01:10:00,521
-O eu tenho um segredo.
-Amanhã?
1161
01:10:00,604 --> 01:10:01,937
Sim, é amanhã.
1162
01:10:02,021 --> 01:10:03,562
Afinal, teremos o Natal?
1163
01:10:04,146 --> 01:10:05,979
Sim, e é sobre não desistir.
1164
01:10:06,729 --> 01:10:07,937
Então não desista.
1165
01:10:10,687 --> 01:10:11,687
Shh.
1166
01:10:13,396 --> 01:10:15,396
[Música edificante tocando]
1167
01:10:26,354 --> 01:10:28,354
[Música desaparece]
1168
01:10:28,437 --> 01:10:29,521
Julian?
1169
01:10:29,604 --> 01:10:32,187
Sim, eu estava me perguntando
Se você pudesse me ajudar.
1170
01:10:32,271 --> 01:10:33,229
Sim, claro, é claro.
1171
01:10:36,812 --> 01:10:39,479
Ei, eu não quis dizer
para assustá -lo da última vez, mas eu ...
1172
01:10:40,854 --> 01:10:42,937
Eu estava chateado ... então ...
1173
01:10:43,021 --> 01:10:45,187
Quando eu te encontrei lá,
Eu estava aterrorizado.
1174
01:10:46,646 --> 01:10:48,062
E as tábuas do piso estão podres.
1175
01:10:48,146 --> 01:10:50,396
Você poderia ter caído,
você entende?
1176
01:10:51,312 --> 01:10:52,146
Mas…
1177
01:10:53,354 --> 01:10:54,979
O que você estava tão chateado?
1178
01:11:00,062 --> 01:11:02,646
Eu sempre fico um pouco triste com o Natal.
1179
01:11:03,521 --> 01:11:06,437
Eu penso em hedvig,
E como poderia ter sido meu ...
1180
01:11:10,021 --> 01:11:11,021
Tem sido o quê?
1181
01:11:16,187 --> 01:11:17,896
Cinqüenta anos atrás hoje,
1182
01:11:19,604 --> 01:11:21,021
meio século ...
1183
01:11:24,812 --> 01:11:26,854
Nós escolhemos uma árvore de Natal.
1184
01:11:27,396 --> 01:11:28,521
Junto.
1185
01:11:29,062 --> 01:11:32,812
Nós deveríamos decorá -lo,
Tudo para nós, naquela noite.
1186
01:11:32,896 --> 01:11:36,687
Essa foi a única coisa que resta.
Todos os quartos da casa estavam decorados.
1187
01:11:37,271 --> 01:11:39,729
Você nem consegue imaginar
Como era linda.
1188
01:11:41,021 --> 01:11:42,729
Não, acho que realmente posso.
1189
01:11:44,646 --> 01:11:45,521
Hum.
1190
01:11:46,104 --> 01:11:48,521
Depois disso, não tínhamos mais tarefas.
1191
01:11:48,604 --> 01:11:51,354
Mamãe e papai estavam comprando
Os últimos presentes de Natal.
1192
01:11:51,437 --> 01:11:55,229
E naquela época nós dois adorávamos ir ...
Vá patinar no gelo, no fiorde.
1193
01:11:55,812 --> 01:11:57,771
Todas as crianças costumavam se reunir no gelo.
1194
01:12:01,354 --> 01:12:03,521
Ela estava usando seu casaco vermelho.
1195
01:12:04,312 --> 01:12:06,646
Girando ao redor e ao redor.
1196
01:12:07,146 --> 01:12:09,271
-Ele adorou.
-[Julian risadas]
1197
01:12:09,354 --> 01:12:11,396
Ela era boa em patinar no gelo.
1198
01:12:11,479 --> 01:12:13,479
Eu não acho que ela quis dizer
para ir tão longe.
1199
01:12:14,062 --> 01:12:15,812
Ela não era de agir duro.
1200
01:12:17,104 --> 01:12:18,896
Eu acho que ela simplesmente esqueceu.
1201
01:12:20,812 --> 01:12:22,187
E eu ... eu ...
1202
01:12:26,521 --> 01:12:28,271
Eu devo ter sido preocupado, ou…
1203
01:12:29,312 --> 01:12:31,646
Eu chamei para ela,
Mas ela não me ouviu.
1204
01:12:32,687 --> 01:12:34,146
E então…
1205
01:12:37,437 --> 01:12:38,896
Ela caiu.
1206
01:12:40,812 --> 01:12:44,062
Ela caiu e depois desapareceu.
1207
01:12:44,979 --> 01:12:47,604
Ela não podia ... ela não poderia nadar?
1208
01:12:50,896 --> 01:12:53,062
Não, eu ... eu corri o mais rápido que pude,
1209
01:12:53,146 --> 01:12:54,771
Mas eu ... eu estava tarde demais.
1210
01:12:56,896 --> 01:12:58,854
Ela acenou com os braços e depois ...
1211
01:13:02,479 --> 01:13:03,812
[respirando irregularmente]
1212
01:13:04,354 --> 01:13:05,979
E então ela desapareceu.
1213
01:13:08,937 --> 01:13:10,271
Sem som.
1214
01:13:13,771 --> 01:13:16,854
Nós a encontramos alguns quilômetros
descendo o fiorde no dia seguinte.
1215
01:13:17,729 --> 01:13:20,271
Ela ainda tinha patins de pé.
1216
01:13:21,979 --> 01:13:23,979
[Música triste tocando suavemente]
1217
01:13:26,312 --> 01:13:28,146
Não há Natal para mim desde então.
1218
01:13:28,729 --> 01:13:31,021
Estou apenas ocupado fazendo cartas.
1219
01:13:33,729 --> 01:13:34,854
Todos os anos.
1220
01:13:37,937 --> 01:13:40,896
Mas ... não foi sua culpa.
1221
01:13:40,979 --> 01:13:42,062
[Henrik Exhala]
1222
01:13:50,646 --> 01:13:52,396
Às vezes eu acho ...
1223
01:13:54,812 --> 01:13:56,854
Eu sinto que ela está com raiva de mim.
1224
01:13:58,646 --> 01:13:59,854
Ou decepcionado.
1225
01:14:00,396 --> 01:14:01,646
E é por isso que ...
1226
01:14:03,479 --> 01:14:06,812
É por isso que ela não pode atravessar
e aceitar ... morte.
1227
01:14:09,229 --> 01:14:13,687
Que ... que seu espírito nunca vai
ser capaz de encontrar paz aqui,
1228
01:14:13,771 --> 01:14:15,937
Para que ela possa deixar a vida após a morte.
1229
01:14:19,521 --> 01:14:23,729
Ou ela apenas ...
Talvez ame a vida muito bem para deixá -la.
1230
01:14:23,812 --> 01:14:25,312
Ama a vida?
1231
01:14:27,604 --> 01:14:28,854
[risadas] Sim, poderia ser.
1232
01:14:34,437 --> 01:14:35,646
Sim.
1233
01:14:35,729 --> 01:14:39,062
Minha irmãzinha
amava a vida ao máximo.
1234
01:14:48,187 --> 01:14:49,937
Você não está meio ruim, Julian.
1235
01:14:50,437 --> 01:14:51,854
[Julian ri levemente]
1236
01:14:57,937 --> 01:14:59,771
Você não precisava de ajuda com algo?
1237
01:14:59,854 --> 01:15:01,146
[Julian] Sim.
1238
01:15:07,104 --> 01:15:08,312
Quem é Juni?
1239
01:15:08,812 --> 01:15:10,562
Uma irmã minha
1240
01:15:11,604 --> 01:15:13,604
que também morreu.
1241
01:15:14,979 --> 01:15:17,562
[Música suave]
1242
01:15:17,646 --> 01:15:19,062
Julian bondoso.
1243
01:15:19,604 --> 01:15:23,146
Não foi uma coincidência
Que você estava no ninho do inverno, foi?
1244
01:15:28,687 --> 01:15:31,187
Entregue -me aquela caixa de papelão ali.
1245
01:15:31,271 --> 01:15:32,771
É a melhor qualidade.
1246
01:15:32,854 --> 01:15:36,312
Nós vamos tornar o mais bonito
Cartões Juni alguém poderia ter sonhado.
1247
01:15:36,396 --> 01:15:38,479
[Julian] Sim. Essa foto!
1248
01:15:38,562 --> 01:15:39,521
E aquele.
1249
01:15:39,604 --> 01:15:42,187
-[Henrik] Sim, sim, sim.
-[Julian risos]
1250
01:15:42,271 --> 01:15:45,062
-E esse. Ela é tão linda lá.
-[Henrik] É claro.
1251
01:15:45,146 --> 01:15:47,312
[Música pensativa desaparece lentamente]
1252
01:15:50,312 --> 01:15:51,937
[Porta abre]
1253
01:15:52,021 --> 01:15:53,896
[conversa indistinta]
1254
01:15:53,979 --> 01:15:55,437
[Cara] Não, acho que não.
1255
01:16:01,771 --> 01:16:02,979
[Augusta suspira]
1256
01:16:03,062 --> 01:16:05,062
Uau! Cartas tão bonitas!
1257
01:16:05,146 --> 01:16:06,479
[Risos] Cartões Juni!
1258
01:16:06,562 --> 01:16:08,646
Cartões de Natal! Oh! Oh!
1259
01:16:08,729 --> 01:16:11,271
Posso ter isso?
Julian, posso ter isso?
1260
01:16:12,854 --> 01:16:14,104
Uau, isso foi bom.
1261
01:16:14,729 --> 01:16:16,521
Julian, posso ter esse também?
1262
01:16:16,604 --> 01:16:18,146
Sim, é claro que você pode.
1263
01:16:20,562 --> 01:16:21,729
[Augusta] E este?
1264
01:16:22,229 --> 01:16:23,437
[Julian] Ajude a si mesmo.
1265
01:16:25,812 --> 01:16:27,687
[Augusta] Mamãe, veja, é Juni!
1266
01:16:27,771 --> 01:16:28,854
Decorações Juni!
1267
01:16:38,062 --> 01:16:39,021
Dizer algo.
1268
01:16:41,437 --> 01:16:43,187
Por que você não pode simplesmente dizer algo?
1269
01:16:43,687 --> 01:16:46,396
Você diz que o tempo cura todas as coisas,
que é para ajudar.
1270
01:16:47,354 --> 01:16:49,687
Mas você acabou de ficar em silêncio.
Você é como pedras.
1271
01:16:52,062 --> 01:16:54,646
Eu não quero agir como se
Nada aconteceu mais.
1272
01:16:55,562 --> 01:16:57,604
Eu não quero esquecer que estou triste,
1273
01:16:57,687 --> 01:16:59,187
Ou o quanto eu sinto falta dela.
1274
01:16:59,771 --> 01:17:03,854
Eu não quero esquecer como ela estava triste,
Ou, e como ela estava feliz.
1275
01:17:04,854 --> 01:17:06,354
Eu quero me lembrar de tudo.
1276
01:17:07,187 --> 01:17:09,062
Juni estará aqui para sempre.
1277
01:17:10,354 --> 01:17:12,437
Porque os mortos não desaparecem.
1278
01:17:12,521 --> 01:17:15,021
Eles ficam conosco desde que
como nos lembramos deles.
1279
01:17:16,021 --> 01:17:17,896
Então eles ficam sempre conosco.
1280
01:17:21,021 --> 01:17:24,771
É por isso que eu decidi isso
Não vamos deixar o tempo curar mais as coisas.
1281
01:17:25,479 --> 01:17:27,729
Vamos parar de fingir
Como se nada tivesse acontecido.
1282
01:17:27,812 --> 01:17:30,562
Devemos ver fotos dela
E lembre -se de como ela estava.
1283
01:17:31,271 --> 01:17:34,062
Tudo estranho, e ...
toda a alegria que ela estava cheia.
1284
01:17:34,646 --> 01:17:37,479
Você se lembra de como
Ela quase dançou enquanto caminhava?
1285
01:17:37,562 --> 01:17:39,271
E ... cantou enquanto ela falou?
1286
01:17:41,479 --> 01:17:43,646
Você se lembra de como ela riu?
1287
01:17:46,771 --> 01:17:47,854
Você não se lembra?
1288
01:17:47,937 --> 01:17:49,937
[Música emocional tocando]
1289
01:17:51,896 --> 01:17:53,562
[Augusta] Lembro -me, Julian.
1290
01:17:54,646 --> 01:17:56,021
Eu lembro.
1291
01:17:56,104 --> 01:17:57,812
[Papa] É claro que lembramos disso.
1292
01:17:58,562 --> 01:18:00,229
Claro que lembramos disso, mas--
1293
01:18:00,312 --> 01:18:02,396
Não! Não mais "buts"!
1294
01:18:02,479 --> 01:18:04,562
É assim
Estamos comemorando o Natal?
1295
01:18:04,646 --> 01:18:06,521
É assim que sempre será?
1296
01:18:06,604 --> 01:18:08,229
Juni não teria gostado disso.
1297
01:18:09,187 --> 01:18:12,187
[Música emocional aumenta e desaparece]
1298
01:18:20,396 --> 01:18:21,979
[Música intrigante tocando]
1299
01:18:22,062 --> 01:18:24,646
-Onde você está indo?
-Eu tenho que ajudar um amigo.
1300
01:18:24,729 --> 01:18:26,729
[emocionante tocando música]
1301
01:18:49,812 --> 01:18:50,937
[Música cai]
1302
01:18:51,021 --> 01:18:52,437
[Julian] Hedvig…
1303
01:18:55,146 --> 01:18:57,146
Eu quero ser seu melhor amigo de novo.
1304
01:18:58,354 --> 01:19:00,062
E sinto muito pelo que disse.
1305
01:19:01,396 --> 01:19:03,396
[Sons leves de mexer aumentando]
1306
01:19:04,979 --> 01:19:06,979
[Música edificante tocando]
1307
01:19:07,062 --> 01:19:08,937
[Hedvig ecoing] Não é sua culpa.
1308
01:19:10,562 --> 01:19:12,562
[Música brilhante tocando]
1309
01:19:18,979 --> 01:19:22,062
Mas ... eu não deveria ter dito
Essas coisas dolorosas para você.
1310
01:19:23,146 --> 01:19:25,021
É minha culpa que eu ainda estou aqui.
1311
01:19:27,479 --> 01:19:29,687
Estou tão aterrorizado por morrer.
1312
01:19:31,312 --> 01:19:32,646
A vida foi a melhor.
1313
01:19:33,812 --> 01:19:35,604
Eu realmente adorava estar vivo.
1314
01:19:37,104 --> 01:19:37,979
Sim.
1315
01:19:38,062 --> 01:19:41,646
Eu acho que só pensei que
Se eu ficasse aqui, entre os vivos,
1316
01:19:41,729 --> 01:19:44,229
De certa forma,
Eu ainda me sentiria vivo também.
1317
01:19:45,187 --> 01:19:46,229
Você sabe?
1318
01:19:48,896 --> 01:19:49,979
Eu penso que sim.
1319
01:19:50,479 --> 01:19:52,562
[Hedvig] Eu esperei e esperei, e ...
1320
01:19:53,687 --> 01:19:55,437
Antes de vir ...
1321
01:19:55,937 --> 01:19:57,729
Ninguém podia me ver.
1322
01:19:58,812 --> 01:20:00,312
E eles não podiam me ouvir.
1323
01:20:00,854 --> 01:20:01,812
[Sniffs]
1324
01:20:02,771 --> 01:20:04,187
Exceto pelo meu ...
1325
01:20:04,271 --> 01:20:05,521
Meu irmão,
1326
01:20:05,604 --> 01:20:07,396
com quem tentei entrar em contato.
1327
01:20:07,479 --> 01:20:09,896
E às vezes, acho que consegui.
1328
01:20:09,979 --> 01:20:11,729
O que me deixou tão feliz.
1329
01:20:11,812 --> 01:20:12,896
[Julian] Mas isso ...
1330
01:20:14,187 --> 01:20:15,979
machucou seu coração.
1331
01:20:18,771 --> 01:20:19,687
Não.
1332
01:20:20,354 --> 01:20:21,729
Eu não queria.
1333
01:20:22,229 --> 01:20:24,979
Ele pensa ... que o que aconteceu, que ...
1334
01:20:26,854 --> 01:20:28,146
foi culpa dele.
1335
01:20:28,771 --> 01:20:30,562
Mas ... mas não foi.
1336
01:20:30,646 --> 01:20:32,187
Eu estava apenas me divertindo.
1337
01:20:32,687 --> 01:20:35,021
[Julian] Ele pensa que você está com raiva dele.
1338
01:20:35,104 --> 01:20:38,354
E é por isso que você não está em paz.
1339
01:20:40,396 --> 01:20:42,021
Mas isso simplesmente não é verdade.
1340
01:20:43,937 --> 01:20:45,396
Então você tem que seguir em frente.
1341
01:20:48,937 --> 01:20:51,312
-[Sniffs gentilmente]
-[Música sombria tocando]
1342
01:20:51,396 --> 01:20:52,979
É isso também o que você quer?
1343
01:20:59,312 --> 01:21:00,937
Mas acho que é o melhor.
1344
01:21:15,271 --> 01:21:17,271
[Música emocional aumenta lentamente]
1345
01:21:23,979 --> 01:21:24,979
Vir.
1346
01:21:25,479 --> 01:21:26,646
Vamos juntos.
1347
01:21:26,729 --> 01:21:28,729
[Música emocional continua]
1348
01:21:35,062 --> 01:21:36,771
[Hedvig] Eu não preciso fazer isso.
1349
01:21:39,271 --> 01:21:40,396
Eu não preciso.
1350
01:21:41,104 --> 01:21:42,396
Eu não tenho que fazer isso.
1351
01:21:43,771 --> 01:21:45,604
Eu posso ficar um pouco mais.
1352
01:21:48,229 --> 01:21:49,312
[Whistling]
1353
01:21:49,396 --> 01:21:51,187
Pelo menos até amanhã.
1354
01:21:51,812 --> 01:21:53,604
Ou até depois do Natal.
1355
01:21:54,146 --> 01:21:55,104
Não posso?
1356
01:21:56,396 --> 01:21:58,271
Poderíamos ir ao ninho do inverno,
1357
01:21:58,354 --> 01:21:59,937
Beba mais um cacau.
1358
01:22:00,771 --> 01:22:02,062
Não podemos fazer isso?
1359
01:22:02,729 --> 01:22:04,062
Podemos?
1360
01:22:04,146 --> 01:22:05,021
Por favor?
1361
01:22:05,521 --> 01:22:07,437
Não consigo nem ver o ninho de inverno.
1362
01:22:08,396 --> 01:22:09,812
Ou não como antes.
1363
01:22:10,729 --> 01:22:11,854
E logo ...
1364
01:22:12,771 --> 01:22:14,521
Eu também não posso mais ver você.
1365
01:22:14,604 --> 01:22:16,479
E então você ficará sozinho novamente.
1366
01:22:17,854 --> 01:22:18,771
Eu sei.
1367
01:22:19,979 --> 01:22:22,146
Mas estou com medo de desaparecer.
1368
01:22:23,979 --> 01:22:25,229
[funge suavemente]
1369
01:22:27,937 --> 01:22:29,354
Você não está desaparecendo.
1370
01:22:30,729 --> 01:22:32,479
Você sempre estará no meu coração.
1371
01:22:32,562 --> 01:22:33,562
Sem dúvida.
1372
01:22:33,646 --> 01:22:34,562
Você e Juni.
1373
01:22:36,562 --> 01:22:37,687
[Sniffs]
1374
01:22:44,021 --> 01:22:45,896
Vou sentir muito a sua falta.
1375
01:23:00,646 --> 01:23:03,021
Toda vez que neve,
Você tem que pensar em mim.
1376
01:23:03,521 --> 01:23:04,604
Sim.
1377
01:23:05,104 --> 01:23:07,312
Eu vou, porque você é minha irmã de neve.
1378
01:23:08,229 --> 01:23:09,062
Sim.
1379
01:23:09,562 --> 01:23:10,562
Sim, eu sou.
1380
01:23:11,604 --> 01:23:13,354
Adeus, irmã da neve.
1381
01:23:13,437 --> 01:23:14,729
Vejo você de novo.
1382
01:23:17,812 --> 01:23:19,104
Vejo você de novo.
1383
01:23:20,271 --> 01:23:22,562
[respira profundamente]
1384
01:23:22,646 --> 01:23:24,604
[vento de vento]
1385
01:23:24,687 --> 01:23:26,854
[Música emocional continua]
1386
01:23:26,937 --> 01:23:29,396
[Skates Swishing]
1387
01:23:41,854 --> 01:23:43,937
[Whistling Wind pega]
1388
01:23:44,021 --> 01:23:45,521
[Música emocionante aumenta]
1389
01:23:45,604 --> 01:23:47,604
[Música emocional poderosa tocando]
1390
01:23:56,146 --> 01:23:57,437
[ri suavemente]
1391
01:24:01,187 --> 01:24:02,979
[Hedvig rindo]
1392
01:24:03,687 --> 01:24:05,979
[Tons cintilantes eco]
1393
01:24:13,771 --> 01:24:15,771
[vento de vento]
1394
01:24:15,854 --> 01:24:17,562
[Cristais de gelo crepitaram]
1395
01:24:23,937 --> 01:24:25,937
[Singer vocalizando]
1396
01:24:34,687 --> 01:24:36,687
[Cristais de gelo tagnando]
1397
01:24:49,854 --> 01:24:50,771
[Hedvig risadas]
1398
01:24:51,687 --> 01:24:52,646
Mm-hmm.
1399
01:25:06,229 --> 01:25:07,562
[Wind Whooshing]
1400
01:25:07,646 --> 01:25:08,937
[Hedvig ri]
1401
01:25:09,021 --> 01:25:12,021
[Vocalizações altas]
1402
01:25:14,312 --> 01:25:15,521
[rindo]
1403
01:25:25,021 --> 01:25:26,021
[Hedvig ri]
1404
01:25:38,229 --> 01:25:40,229
[Música desaparece]
1405
01:25:40,312 --> 01:25:42,312
[vento de vento gentilmente]
1406
01:26:24,521 --> 01:26:27,062
-[Augusta Classing]
-[papai] Cuidado agora ...
1407
01:26:27,146 --> 01:26:28,479
[Mama] lá vamos nós.
1408
01:26:29,646 --> 01:26:30,646
Agora, o que pensamos?
1409
01:26:30,729 --> 01:26:34,771
-[Augusta] Mais glitter. Muito disso.
-[papai] Ok, perfeito. Bom, muito bom.
1410
01:26:34,854 --> 01:26:37,146
-[Papa] Ok, espere esse ...
-[Augusta] Sim!
1411
01:26:37,229 --> 01:26:39,187
-[papai] Ótimo.
-[Mama e Augusta risam]
1412
01:26:39,271 --> 01:26:40,604
[Papa] Parece tão bom.
1413
01:26:40,687 --> 01:26:42,812
Temos que ficar quietos, então não o acordamos.
1414
01:26:42,896 --> 01:26:45,646
-Sim. Perfeito. Pegue isso ...
-[Augusta] É tão fofo!
1415
01:26:45,729 --> 01:26:48,229
-[Mama] Shhh.
-[Papa] Sim, mas temos que ficar quietos.
1416
01:26:48,312 --> 01:26:50,062
[Singer vocalizando]
1417
01:26:50,146 --> 01:26:52,104
[Mama e Papa rindo]
1418
01:26:52,187 --> 01:26:54,271
-Como esse olhar?
-E isso vai aqui.
1419
01:26:54,354 --> 01:26:55,312
[Julian] Uau!
1420
01:26:55,937 --> 01:26:59,187
-Oh! [risos]
-Feliz aniversário e Feliz Natal!
1421
01:26:59,687 --> 01:27:01,937
Feliz aniversário, nosso garoto de Natal.
1422
01:27:02,021 --> 01:27:04,396
E Feliz Natal, menino de aniversário.
1423
01:27:04,479 --> 01:27:06,604
[Augusta Humming "Happy Birthday" Song]
1424
01:27:06,687 --> 01:27:07,687
[Papa] Ah.
1425
01:27:07,771 --> 01:27:09,521
-Oh! [risos]
-Augusta.
1426
01:27:09,604 --> 01:27:11,687
-Oh, e isso.
-Wait, espere, espere. [golpes]
1427
01:27:11,771 --> 01:27:13,771
-Não! [risos]
-That é seu.
1428
01:27:13,854 --> 01:27:15,646
-Ve que você possa fazer isso.
-Feliz aniversário, amigo.
1429
01:27:15,729 --> 01:27:17,604
[Mama] Está frio lá fora. Lá vai você.
1430
01:27:17,687 --> 01:27:19,854
[Augusta] Mal posso esperar
ouvir Julian cantar.
1431
01:27:20,687 --> 01:27:22,646
[Mama] MM-HM. Aqui. Vai ser tão bom.
1432
01:27:22,729 --> 01:27:25,562
[Papa] Não estava lá.
Não consigo encontrar meu outro sapato.
1433
01:27:25,646 --> 01:27:27,312
-[Mama] no armário, Erik.
-Huh?
1434
01:27:27,396 --> 01:27:28,854
-Em este.
-Aqui?
1435
01:27:28,937 --> 01:27:31,021
-Sim. O que?
-[Papa] Como eu perdi?
1436
01:27:31,104 --> 01:27:32,979
Eu olhei aqui antes. Lá!
1437
01:27:34,437 --> 01:27:35,979
-[risos]
-[mama] lá.
1438
01:27:36,062 --> 01:27:38,437
E você tem que me ajudar
minha gravata borboleta. Eu não entendo.
1439
01:27:38,521 --> 01:27:39,604
[Mama] Claro.
1440
01:27:39,687 --> 01:27:42,062
[papai] Por que a gravata borboleta
tem que estar no pescoço?
1441
01:27:42,604 --> 01:27:44,354
-Vão eu estou bem agora?
-[Augusta] Sim!
1442
01:27:44,437 --> 01:27:45,854
[papai] Sério? Eu acho que também.
1443
01:27:45,937 --> 01:27:49,604
Para Julian de John: feliz aniversário
Espero que você tenha muita neve de neve na neve
1444
01:27:51,896 --> 01:27:53,937
[papai] Cuidado. O que estamos esquecendo?
1445
01:27:54,021 --> 01:27:55,479
[Mama] Não devemos sair?
1446
01:27:56,104 --> 01:27:58,437
[papai] Sim. Sim, temos que nos apressar.
1447
01:27:58,521 --> 01:28:00,521
[Classificação indistinta]
1448
01:28:00,604 --> 01:28:02,604
[Tune gentil de piano tocando]
1449
01:28:02,687 --> 01:28:04,271
[Coro vocalizando]
1450
01:28:04,354 --> 01:28:07,021
[Coro] ♪ parece que estou voando ♪
1451
01:28:07,104 --> 01:28:10,479
♪ Voando alto e encerrando ♪
1452
01:28:11,229 --> 01:28:13,187
♪ e todo dia é mágico ♪
1453
01:28:13,271 --> 01:28:14,479
♪ Ahh… ♪
1454
01:28:14,562 --> 01:28:17,396
♪ Quando você está por perto ♪
1455
01:28:18,562 --> 01:28:20,521
♪ E eu sempre vou demorar ♪
1456
01:28:20,604 --> 01:28:22,604
[Coro vocalizando]
1457
01:28:23,937 --> 01:28:28,104
♪ Perto de ♪
1458
01:28:30,771 --> 01:28:32,771
[A música suave do piano desaparece]
1459
01:28:33,437 --> 01:28:35,437
[Saúde e assobio]
1460
01:28:47,187 --> 01:28:49,896
-Você era tão bom! Verdadeiramente.
-Você realmente gostou?
1461
01:28:49,979 --> 01:28:51,521
-[Papa] Oh, sim.
-[Mama] Sim.
1462
01:28:51,604 --> 01:28:53,604
[conversas sobrepostas]
1463
01:28:58,937 --> 01:28:59,771
Oi!
1464
01:29:01,021 --> 01:29:02,104
Oi.
1465
01:29:02,187 --> 01:29:03,437
Está nevando.
1466
01:29:03,937 --> 01:29:04,979
Sim.
1467
01:29:05,771 --> 01:29:06,771
Uma boa quantidade.
1468
01:29:07,479 --> 01:29:09,521
Nada mal para bolas de neve, sabe?
1469
01:29:12,104 --> 01:29:13,812
Você está falando sobre o tempo?
1470
01:29:16,021 --> 01:29:17,312
Oh, você sabe disso.
1471
01:29:21,146 --> 01:29:23,146
[grunhindo, rindo]
1472
01:29:24,104 --> 01:29:25,312
Luta de bola de neve!
1473
01:29:25,396 --> 01:29:26,896
-Sim!
-[rindo]
1474
01:29:28,687 --> 01:29:30,521
[Julian] Hedvig estava certo.
1475
01:29:30,604 --> 01:29:34,312
Eu teria me arrependido pelo resto
da minha vida se não tivéssemos nos tornado amigos.
1476
01:29:34,396 --> 01:29:37,021
-Eu vou te pegar!
-Estim, embora no final, eu a perdi.
1477
01:29:38,479 --> 01:29:41,437
Ela me ensinou que
Nada desaparece completamente.
1478
01:29:42,104 --> 01:29:43,479
A neve se torna água.
1479
01:29:43,979 --> 01:29:46,354
E a água pode se tornar lágrimas, ou neve.
1480
01:29:46,437 --> 01:29:48,521
-E…
-Ná vem! [risos]
1481
01:29:48,604 --> 01:29:50,771
… Se você realmente, realmente ama alguém,
1482
01:29:51,521 --> 01:29:53,187
Então eles nunca vão te deixar.
1483
01:29:53,271 --> 01:29:55,104
[ambos ofegando]
1484
01:29:55,604 --> 01:29:57,062
Feliz Natal.
1485
01:29:57,146 --> 01:29:58,562
Feliz Natal.
1486
01:29:58,646 --> 01:30:02,062
-["Siste Dans", de Delara tocando]
-♪ Última olhada, espere ♪
1487
01:30:02,146 --> 01:30:05,604
♪ Última dança, antes de eu ir ♪
1488
01:30:05,687 --> 01:30:09,062
♪ O céu, as estrelas são claras ♪
1489
01:30:09,146 --> 01:30:11,937
♪ Eu deixei de lado tudo o que costumava ser ♪
1490
01:30:15,646 --> 01:30:17,646
[Will assobiando gentilmente]
1491
01:30:19,437 --> 01:30:22,271
♪ Primeiro passo para a eternidade ♪
1492
01:30:22,812 --> 01:30:25,979
♪ Encontrar consolo no que eu sei ♪
1493
01:30:26,062 --> 01:30:29,187
♪ é o caminho do mundo
Como noite e dia ♪
1494
01:30:29,687 --> 01:30:32,521
♪ Eu deixei de lado tudo o que costumava ser ♪
1495
01:30:38,229 --> 01:30:43,354
♪ Dando uma foto a você
Então você se lembra quando eu te vejo novamente ♪
1496
01:30:47,187 --> 01:30:49,521
♪ nunca vou esquecer ♪
1497
01:30:50,604 --> 01:30:53,521
♪ Não importa onde eu vá ♪
1498
01:30:54,146 --> 01:30:56,562
♪ Eu sei que você se sente ♪
1499
01:30:57,854 --> 01:31:00,521
♪ que estou aqui ♪
1500
01:31:01,187 --> 01:31:03,604
♪ porque eu sempre serei ♪
1501
01:31:06,687 --> 01:31:09,729
♪ Perto de ♪
1502
01:31:17,687 --> 01:31:20,271
♪ Memórias incorporadas nas paredes ♪
1503
01:31:20,771 --> 01:31:23,729
♪ Um cristal de neve caindo ♪
1504
01:31:24,312 --> 01:31:27,354
♪ Estou lá, e agora estou livre ♪
1505
01:31:27,854 --> 01:31:30,812
♪ Parte de você, para sempre mais ♪
1506
01:31:36,521 --> 01:31:41,771
♪ pintar -se uma imagem
Então você se lembrará quando nos encontrarmos novamente ♪
1507
01:31:45,271 --> 01:31:47,687
♪ Eu nunca vou esquecer ♪
1508
01:31:48,812 --> 01:31:51,812
♪ Não importa onde eu vá ♪
1509
01:31:52,562 --> 01:31:54,729
♪ Eu sei que você se sente ♪
1510
01:31:56,271 --> 01:31:58,771
♪ que estou aqui ♪
1511
01:31:59,396 --> 01:32:01,896
♪ porque eu sempre serei ♪
1512
01:32:04,854 --> 01:32:07,771
♪ Perto de ♪
1513
01:32:13,187 --> 01:32:15,187
[Singer vocalizando]
1514
01:32:19,896 --> 01:32:22,104
♪ Eu nunca vou esquecer ♪
1515
01:32:25,771 --> 01:32:29,187
♪ Eu prometo, não importa onde eu vá ♪
1516
01:32:29,271 --> 01:32:32,562
♪ Eu prometo, sempre estarei com você ♪
1517
01:32:32,646 --> 01:32:36,146
♪ Prometa cuidar de si mesmo
Meu amigo ♪
1518
01:32:37,146 --> 01:32:39,396
♪ Um dia, nos encontraremos novamente ♪
1519
01:32:39,479 --> 01:32:42,896
♪ Eu prometo, não importa onde eu vá ♪
1520
01:32:42,979 --> 01:32:46,312
♪ Eu prometo, sempre estarei com você ♪
1521
01:32:46,396 --> 01:32:50,062
♪ Prometa cuidar de si mesmo
Meu amigo ♪
1522
01:32:50,896 --> 01:32:53,062
♪ Um dia, nos encontraremos novamente ♪
1523
01:32:53,146 --> 01:32:56,646
♪ Eu prometo, não importa onde eu vá ♪
1524
01:32:56,729 --> 01:33:00,021
♪ Eu prometo, sempre estarei com você ♪
1525
01:33:00,104 --> 01:33:03,687
♪ Prometa cuidar de si mesmo
Meu amigo ♪
1526
01:33:04,562 --> 01:33:07,104
♪ Um dia, nos encontraremos novamente ♪
1527
01:33:07,187 --> 01:33:09,187
[Guitarra acústica suave tocando]
1528
01:33:19,812 --> 01:33:21,812
[Música termina]
1529
01:33:27,021 --> 01:33:29,021
[Música instrumental quente tocando]
1530
01:35:45,687 --> 01:35:47,687
[A música desaparece lentamente]
1531
01:35:47,687 --> 01:35:52,687
Baixado em www.awafim.tv
1532
01:35:47,687 --> 01:35:57,687
Para filmes e séries mais recentes com legendas
Visite www.awafim.tv hoje
101328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.