All language subtitles for Secret.Level.S01.E04 ID4 Arabic Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,416 --> 00:00:37,250
"المرحلة السرّية"
2
00:00:49,333 --> 00:00:51,333
جار نشر فريق الروبوتات "ألفا".
3
00:00:51,541 --> 00:00:53,957
{\an8}تريدنا شركة "لياندري" أن نعمل دون توقف.
4
00:00:53,958 --> 00:00:56,332
{\an8}لا يهم يا "باركر". دعنا ننهي العمل فحسب.
5
00:00:56,333 --> 00:00:59,165
تم تحميل قائمة المهام الجديدة
في جدول الذاكرة.
6
00:00:59,166 --> 00:01:00,291
"نشر"
7
00:01:00,916 --> 00:01:02,500
تم إطلاق النظام.
8
00:01:04,708 --> 00:01:06,000
يوجد عطل في الآلات.
9
00:01:06,500 --> 00:01:09,125
هيا، اعمل يا عديم النفع.
10
00:01:09,500 --> 00:01:11,457
{\an8}تجري إعادة تشغيله، أمهله لحظات.
11
00:01:11,458 --> 00:01:12,541
اعمل!
12
00:01:13,458 --> 00:01:14,791
يا قطعة الخردة.
13
00:01:15,458 --> 00:01:16,540
"باركر".
14
00:01:16,541 --> 00:01:19,915
"باركر"! انتظر حتى تتم إعادة تشغيله!
15
00:01:19,916 --> 00:01:21,457
{\an8} "نموذج جدار الحماية مفقود
بدأت عملية إعادة التشغيل"
16
00:01:21,458 --> 00:01:22,374
{\an8}تم إطلاق النظام.
17
00:01:22,375 --> 00:01:23,625
{\an8}انظر، لقد أصلحته.
18
00:01:24,666 --> 00:01:25,875
{\an8}أفضل من أي وقت مضى.
19
00:01:27,416 --> 00:01:29,582
من الصعب أن تجعل هذه الآلات تعمل بانتظام
20
00:01:29,583 --> 00:01:31,333
دون أن تحطمها ضرباً.
21
00:01:33,125 --> 00:01:33,957
{\an8}ومن يهتم يا رجل؟
22
00:01:33,958 --> 00:01:34,874
{\an8}"مطرقة الاصطدام
تجري معالجة المعلومات..."
23
00:01:34,875 --> 00:01:37,208
دعنا فقط نحطم بعض الصخور ونخرج من هنا.
24
00:01:37,666 --> 00:01:40,540
صحيح. لنتحرك،
وإلا فلن نحقق الحصة المطلوبة.
25
00:01:40,541 --> 00:01:43,208
{\an8}جارٍ نشر كل عمال المناجم إلى محطة العمل.
26
00:01:50,250 --> 00:01:52,708
على كل عمال المناجم التوجه إلى محطة العمل.
27
00:02:02,458 --> 00:02:06,416
{\an8}"(أستيرويد إل بي إكس-7683)
منشأة تعدين تملكها (لياندري)"
28
00:02:19,500 --> 00:02:22,416
{\an8}"جارٍ المسح بحثاً عن رواسب الخام"
29
00:02:22,666 --> 00:02:24,999
مهلاً. أبطئ الآلة الكبيرة.
30
00:02:25,000 --> 00:02:26,624
لدينا روبوت معطل هنا.
31
00:02:26,625 --> 00:02:27,707
{\an8}"تنبيه حرج"
32
00:02:27,708 --> 00:02:28,832
{\an8}ماذا؟ غير معقول.
33
00:02:28,833 --> 00:02:30,541
{\an8}نحن متأخرون بالفعل.
34
00:02:30,833 --> 00:02:31,666
{\an8}ابتعد فحسب.
35
00:02:32,583 --> 00:02:34,083
{\an8}تنبيه الاصطدام.
36
00:02:37,458 --> 00:02:40,541
{\an8}جارٍ نشر فريق الروبوتات "ألفا"
إلى محطة التعدين.
37
00:02:44,791 --> 00:02:47,166
{\an8}جارٍ نشر فريق الروبوتات "بيتا"...
38
00:02:47,583 --> 00:02:49,458
{\an8}جارٍ نشر فريق الروبوتات "غاما"...
39
00:02:50,541 --> 00:02:51,375
{\an8}جارٍ نشر...
40
00:02:52,458 --> 00:02:53,541
{\an8}جارٍ نشر...
41
00:02:54,500 --> 00:02:56,541
{\an8}جارٍ نشر فريق الروبوتات "أوميغا"...
42
00:03:01,291 --> 00:03:03,708
حسناً، على الأقل سيمكنك التوقف عن العمل.
43
00:03:09,750 --> 00:03:10,708
اتركني!
44
00:03:11,375 --> 00:03:13,500
"جارٍ التحميل 1%
اكتمل التحميل"
45
00:03:22,458 --> 00:03:23,416
اتركني.
46
00:03:24,041 --> 00:03:25,333
آمرك أن تتركني!
47
00:03:28,916 --> 00:03:29,833
يا إلهي.
48
00:03:31,166 --> 00:03:32,041
لا.
49
00:03:36,208 --> 00:03:38,540
{\an8}في الخليج البارد بين العوالم...
50
00:03:38,541 --> 00:03:40,499
{\an8}"قوات (لياندري) تقمع تمرد (الفاسدين)
وتستعيد النظام."
51
00:03:40,500 --> 00:03:42,041
{\an8}...تمردت الآلات.
52
00:03:43,333 --> 00:03:48,375
ولا نعرف ما الذي حوّلها من أدوات مفيدة
إلى آلات قتل ضارية.
53
00:03:49,625 --> 00:03:51,041
لكننا نعرف ما يلي...
54
00:03:52,291 --> 00:03:54,666
أنها دمرت ممتلكات "لياندري".
55
00:03:55,916 --> 00:03:57,916
وقتلت عمال المناجم الأبرياء.
56
00:03:59,250 --> 00:04:02,040
وقتلت جنود "لياندري" الشجعان
الذين كانوا يحمونها.
57
00:04:02,041 --> 00:04:03,040
{\an8}"تم إعداد المصافحة عن بُعد:
بدأ التحكم الخارجي"
58
00:04:03,041 --> 00:04:04,208
{\an8}"إنسان نانو تكنولوجي، مجسم (نيكريس)
ملكية خاصة لشركة (فايدر)"
59
00:04:04,583 --> 00:04:06,333
والذين يحموننا جميعاً.
60
00:04:08,583 --> 00:04:10,541
لذلك، أحضرناهم إلى هنا...
61
00:04:12,666 --> 00:04:17,583
لتشاهدوهم بأعينكم أيها المواطنون
وهم يدفعون ثمن جرائمهم.
62
00:04:20,750 --> 00:04:23,250
ستكون هذه البطولة فريدة من نوعها.
63
00:04:24,708 --> 00:04:28,875
لن تمنح الشهرة أو المجد فقط.
64
00:04:29,833 --> 00:04:35,833
اليوم، يقاتل محاربونا الشجعان
لتحقيق العدالة.
65
00:04:41,375 --> 00:04:43,083
"اختيار خريطة ساحة القتال"
66
00:04:53,625 --> 00:04:57,500
5، 4، 3
67
00:04:58,208 --> 00:04:59,790
2، 1.
68
00:04:59,791 --> 00:05:01,000
"قتال"
69
00:05:05,458 --> 00:05:06,790
أول قتيل.
70
00:05:06,791 --> 00:05:08,083
"اكتشاف السلاح
مدفع مضاد"
71
00:05:14,875 --> 00:05:16,166
عملية قتل مزدوجة.
72
00:05:28,458 --> 00:05:34,333
اقتل!
73
00:05:43,375 --> 00:05:44,958
"نقص حرج في الضغط
فُقدت الإشارة"
74
00:05:46,000 --> 00:05:47,249
عمليات قتل متعددة.
75
00:05:47,250 --> 00:05:48,915
{\an8}"المنتصر هو (ثاندر كراش)!"
76
00:05:48,916 --> 00:05:50,415
{\an8}"(مالكولم)
نطاق الإيماءة: مرتفع"
77
00:05:50,416 --> 00:05:51,750
{\an8}"الضوضاء: 60 ديسيبل، معدل التفاعل مرتفع،
الاستجابة العاطفية مرتفعة"
78
00:05:53,375 --> 00:05:57,375
"(أيه. إس. إم. دي)
(ترايدنت)"
79
00:05:58,583 --> 00:06:00,958
كنت أتوقع معركة، وليس إعداماً.
80
00:06:02,875 --> 00:06:07,791
بعض التمثيل والدراما لتأكيد المغزى.
81
00:06:08,208 --> 00:06:09,375
وليس هذا.
82
00:06:10,375 --> 00:06:14,208
أعنني أنني لا أرى أي دراما
في تحطيم حلم آلة حديدية.
83
00:06:16,208 --> 00:06:18,708
أتمنى أن نرى عرضاً أفضل
في الجولة التالية.
84
00:06:37,541 --> 00:06:41,333
5، 4، 3
85
00:06:42,500 --> 00:06:43,624
2، 1.
86
00:06:43,625 --> 00:06:44,540
"لوحة الضغط - غطاء مدرع
موزع الأسلحة - غطاء مدرع"
87
00:06:44,541 --> 00:06:45,500
"موزع الأسلحة"
88
00:07:08,250 --> 00:07:09,082
أول قتيل.
89
00:07:09,083 --> 00:07:10,458
"أول قتيل"
90
00:07:11,375 --> 00:07:12,207
"السفاح - الذخيرة: شفرات حادة
النيران الأساسية: ارتدادية"
91
00:07:12,208 --> 00:07:13,124
"النيران الثانوية: متفجرة
ذخيرة السلاح: 15"
92
00:07:13,125 --> 00:07:14,041
"الذخيرة المُلتقطة: 25
الحد الأقصى للذخيرة: 75"
93
00:07:14,208 --> 00:07:15,208
"مستوى التهديد: منخفض
مستوى التهديد: مرتفع"
94
00:07:15,833 --> 00:07:16,875
{\an8}"احتمال النجاة
35 بالمئة"
95
00:07:20,166 --> 00:07:21,290
انتقام
96
00:07:21,291 --> 00:07:23,666
"انتقام"
97
00:07:34,916 --> 00:07:35,750
"التهديد: منخفض"
98
00:07:36,916 --> 00:07:37,749
"بندقية صغيرة - التصنيف: رشاش (غاتلنغ)
النوع: ماسح للهدف - ذخيرة السلاح: 15"
99
00:07:37,750 --> 00:07:38,666
"الذخيرة المُلتقطة: 25
الحد الأقصى للذخيرة: 75 - 47"
100
00:08:11,083 --> 00:08:12,166
قذيفة في الرأس.
101
00:08:22,416 --> 00:08:23,875
"التهديد: مرتفع - لوحة الضغط"
102
00:08:44,708 --> 00:08:46,540
تتعلم هذه الآلات بسرعة.
103
00:08:46,541 --> 00:08:48,249
لقد قاتلت بنظام متسق.
104
00:08:48,250 --> 00:08:51,207
وأبدت قدرة مدهشة
على التلاعب بمشاعر الجماهير.
105
00:08:51,208 --> 00:08:53,208
لا نريد أن يتعمق التعاطف تجاهها.
106
00:08:53,541 --> 00:08:56,291
يجب أن تعيش هذه الآلات مدة كافية فقط
لتقديم عرض جيد.
107
00:09:04,666 --> 00:09:05,750
المسيطر.
108
00:09:07,166 --> 00:09:08,041
"السجناء"
109
00:09:13,000 --> 00:09:14,082
تفوّق على الخصم.
110
00:09:14,083 --> 00:09:16,000
{\an8}"فوز الفاسدين على الحارس الحديدي 4 - 5"
111
00:09:16,500 --> 00:09:17,333
"السجناء"
112
00:09:18,041 --> 00:09:19,875
الكود الخاص بها غير مفهوم.
113
00:09:20,500 --> 00:09:22,541
لا تشمل هذه النماذج بروتوكولات قتالية.
114
00:09:23,166 --> 00:09:24,000
ابحث أكثر.
115
00:09:30,083 --> 00:09:31,291
عملية قتل مزدوجة.
116
00:09:34,916 --> 00:09:36,291
عمليات قتل متعددة.
117
00:09:40,333 --> 00:09:42,500
علينا تدميرها كلها الآن.
118
00:09:43,375 --> 00:09:44,791
سيتم تدميرها أيها القائد.
119
00:09:45,208 --> 00:09:46,625
لكن في ساحة القتال.
120
00:09:47,416 --> 00:09:52,041
حتى يشهد هؤلاء الوضيعون ثمن التمرد.
121
00:09:55,000 --> 00:09:56,665
"الفائز هو (سان)"
122
00:09:56,666 --> 00:10:02,125
"سان"!
123
00:10:12,250 --> 00:10:13,250
"سان"؟
124
00:10:13,750 --> 00:10:15,125
ما المميز في هذا الروبوت؟
125
00:10:15,791 --> 00:10:17,750
لماذا يضحي الآخرون بأنفسهم من أجله؟
126
00:10:19,000 --> 00:10:20,500
إنه خلل من نوع ما.
127
00:10:21,041 --> 00:10:22,916
قد يكون خطأ في الكود.
128
00:10:23,750 --> 00:10:24,958
هذا ليس خطأً.
129
00:10:25,500 --> 00:10:29,041
إنهم يتصرفون كجماعة، و"سان" هو قائدهم.
130
00:10:30,791 --> 00:10:32,625
كان إخراجهم للجماهير خطأً.
131
00:10:37,333 --> 00:10:39,958
لم أوظفك لديّ لتخبرني كيف أقيم عرضاً.
132
00:10:40,958 --> 00:10:43,083
أنت هنا لضمان النتيجة.
133
00:10:44,166 --> 00:10:46,541
اذهب لإنهاء هذا، بنفسك.
134
00:10:50,625 --> 00:10:52,291
أنزلنا الأسود إلى الساحة.
135
00:10:53,416 --> 00:10:55,208
والآن سندع قوات النخبة تقضي عليها.
136
00:10:59,375 --> 00:11:01,707
قدمت هذه الآلات عرضاً جيداً.
137
00:11:01,708 --> 00:11:03,333
"عطل خطير - تم رصد انخفاض في ضغط النظام"
138
00:11:04,791 --> 00:11:08,749
والآن، كيف ستتمكن هذه المسيرات عديمة العقل
139
00:11:08,750 --> 00:11:13,291
من مجابهة "حرس النخبة" في شركة "لياندري"؟
140
00:11:20,750 --> 00:11:21,915
"(إيزاناغي) - من أجل غد أفضل"
141
00:11:21,916 --> 00:11:26,582
5، 4، 3، 2...
142
00:11:26,583 --> 00:11:27,540
"التهديد: مرتفع"
143
00:11:27,541 --> 00:11:28,500
...1.
144
00:11:44,958 --> 00:11:46,458
لا أريد أن أجعل هذا سهلاً جداً.
145
00:11:52,541 --> 00:11:53,625
طلقة في الرأس.
146
00:12:02,291 --> 00:12:04,166
ليس لدينا وقت للتربص أيها القائد.
147
00:12:30,000 --> 00:12:31,250
ننتقل إلى الداخل.
148
00:12:57,333 --> 00:12:58,541
مساعدة.
149
00:13:05,500 --> 00:13:06,916
موجة قتل.
150
00:13:12,666 --> 00:13:13,625
سحقاً.
151
00:13:14,708 --> 00:13:15,915
خسر الصدارة.
152
00:13:15,916 --> 00:13:17,708
إنه في البرج. عليك إنهاء هذا.
153
00:13:35,583 --> 00:13:36,957
"جرت إزالة نموذج جدار الحماية"
154
00:13:36,958 --> 00:13:38,625
"تم منح إذن الوصول للشبكة"
155
00:13:46,500 --> 00:13:47,457
"جار التحميل
1 بالمئة"
156
00:13:47,458 --> 00:13:48,375
سحقاً.
157
00:13:51,583 --> 00:13:52,625
"جار التحميل
22 بالمئة"
158
00:14:19,125 --> 00:14:19,958
"91 بالمئة"
159
00:14:29,500 --> 00:14:30,374
لا.
160
00:14:30,375 --> 00:14:31,875
"اكتمل التحميل - مقفل"
161
00:14:42,250 --> 00:14:45,166
تهانينا. أنت الفائز.
162
00:14:57,833 --> 00:14:59,124
ما الذي يظن أنه يفعله؟
163
00:14:59,125 --> 00:15:00,999
"يفعله"؟ لقد فعله وانتهى الأمر.
164
00:15:01,000 --> 00:15:03,208
لقد تجاوز كود هذه الآلات جدار الحماية.
165
00:15:17,291 --> 00:15:22,000
حتى يشهد هؤلاء الوضيعون ثمن التمرد.
166
00:15:22,416 --> 00:15:24,415
الوضيعون. التمرد...
167
00:15:24,416 --> 00:15:25,582
اللعنة، ما الذي يحدث؟
168
00:15:25,583 --> 00:15:26,874
...ثمن التمرد.
169
00:15:26,875 --> 00:15:27,790
اقتلوه!
170
00:15:27,791 --> 00:15:28,749
التمرد.
171
00:15:28,750 --> 00:15:30,000
أطلقوا النار عليه الآن.
172
00:15:42,125 --> 00:15:43,083
يشهدوا.
173
00:15:43,916 --> 00:15:45,166
التمرد.
174
00:15:46,666 --> 00:15:47,500
"تمردوا"
175
00:15:47,750 --> 00:15:48,665
التمرد
176
00:15:48,666 --> 00:15:49,791
تمردوا.
177
00:15:50,916 --> 00:15:52,083
- تمردوا.
- تمردوا!
178
00:15:53,166 --> 00:15:54,500
- تمردوا.
- تمردوا!
179
00:15:55,500 --> 00:15:56,833
- تمردوا.
- تمردوا!
180
00:15:57,666 --> 00:15:58,875
- تمردوا.
- تمردوا!
181
00:16:00,125 --> 00:16:01,583
- تمردوا.
- تمردوا!
182
00:16:02,291 --> 00:16:03,458
تمردوا!
183
00:16:04,708 --> 00:16:05,708
تمردوا!
184
00:16:06,791 --> 00:16:07,833
تمردوا.
185
00:17:39,541 --> 00:17:41,540
ترجمة إنجي بنداري
186
00:17:41,541 --> 00:17:43,625
مشرف الجودة عبد الرحمن
16744