All language subtitles for Rich.Flu.2024.108.264-NGP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,510 --> 00:01:11,850 So, overnight, all diseases are eradicated. 2 00:01:15,110 --> 00:01:18,190 No one dies of natural causes anymore. 3 00:01:19,850 --> 00:01:23,290 Within ten years, global population doubles. 4 00:01:23,730 --> 00:01:27,630 Economic collapse, food rationing, rioting on the streets, 5 00:01:27,750 --> 00:01:30,790 and the governments impose these birth control restrictions 6 00:01:30,790 --> 00:01:33,670 and limit healthcare for the over-80s, but 7 00:01:33,670 --> 00:01:35,270 it's nowhere near enough. 8 00:01:35,950 --> 00:01:40,770 So, they decide to identify and execute everyone 9 00:01:40,770 --> 00:01:43,030 that's contributing least to society. 10 00:01:43,470 --> 00:01:43,690 How? 11 00:01:44,350 --> 00:01:45,190 An algorithm. 12 00:01:47,230 --> 00:01:51,810 A complex algorithm that identifies and measures everybody's 13 00:01:51,810 --> 00:01:56,390 social, financial, artistic, and emotional impacts on the 14 00:01:56,390 --> 00:01:56,730 world. 15 00:01:56,970 --> 00:01:59,290 And all of this is wrapped up in 16 00:01:59,290 --> 00:02:03,870 an entertaining, thought-provoking, rollercoaster ride of a 17 00:02:03,870 --> 00:02:04,150 movie. 18 00:02:04,350 --> 00:02:05,030 What do you think? 19 00:02:08,699 --> 00:02:09,639 What's it worth? 20 00:02:09,860 --> 00:02:11,440 Well, with the budget that we sent you, 21 00:02:11,560 --> 00:02:13,580 we can make the best film of next 22 00:02:13,580 --> 00:02:13,840 year. 23 00:02:19,190 --> 00:02:20,710 But even if you were to shave off 24 00:02:20,710 --> 00:02:23,290 a couple of mil, we could still make, 25 00:02:23,590 --> 00:02:24,990 like, a decent movie. 26 00:02:30,150 --> 00:02:32,030 It's brilliant, Justin. 27 00:02:32,250 --> 00:02:33,370 You prophetic prick. 28 00:02:33,570 --> 00:02:34,610 Just let me pitch it to the team. 29 00:02:34,630 --> 00:02:35,530 Oh, man, I'm psyched. 30 00:02:35,650 --> 00:02:38,230 Our investigators realized that the scientist was murdered 31 00:02:38,230 --> 00:02:41,030 by timber lobbyists after they found out that 32 00:02:41,030 --> 00:02:42,570 plants can feel pain. 33 00:02:42,710 --> 00:02:45,110 They suffer as much as humans when physically 34 00:02:45,110 --> 00:02:47,850 harmed, especially after they're cut and shaped and 35 00:02:47,850 --> 00:02:49,410 mutilated into chairs like this. 36 00:02:49,590 --> 00:02:50,730 They're still alive. 37 00:02:51,010 --> 00:02:52,970 Can you imagine how amazing it would be 38 00:02:52,970 --> 00:02:54,390 if you knew that the pencil that you're 39 00:02:54,390 --> 00:02:56,490 using is still screaming in pain? 40 00:03:01,270 --> 00:03:01,630 Wow. 41 00:03:02,010 --> 00:03:04,190 That's exactly the kind of deeply moral head 42 00:03:04,190 --> 00:03:05,030 fuck we've been looking for. 43 00:03:05,790 --> 00:03:07,370 So it starts off as a sickly wealth 44 00:03:07,370 --> 00:03:08,070 satire. 45 00:03:08,430 --> 00:03:10,650 Fucking investors, bigoties, and bourgeoisie, right? 46 00:03:10,950 --> 00:03:12,650 Yachts, cocks, and kidnapped insurance. 47 00:03:12,910 --> 00:03:16,290 Then out of nowhere, we're in the middle 48 00:03:16,290 --> 00:03:17,750 of the complete contentious collapse. 49 00:03:17,970 --> 00:03:20,170 And then it becomes this elemental odyssey. 50 00:03:20,270 --> 00:03:20,710 Wow. 51 00:03:21,490 --> 00:03:21,930 Wow. 52 00:03:22,610 --> 00:03:23,790 God, I would love to just get in 53 00:03:23,790 --> 00:03:24,790 that brain of yours. 54 00:03:24,790 --> 00:03:26,150 I'm only going to say three words. 55 00:03:26,310 --> 00:03:26,910 Just imagine. 56 00:03:27,170 --> 00:03:27,490 Oh, shit. 57 00:03:27,830 --> 00:03:28,210 Love it. 58 00:03:28,430 --> 00:03:28,830 Fantastic. 59 00:03:28,990 --> 00:03:29,690 So fantastic. 60 00:03:29,930 --> 00:03:30,810 It's a really personal story. 61 00:03:30,930 --> 00:03:31,730 It's from their conscience. 62 00:03:31,850 --> 00:03:32,570 Totally visionary. 63 00:03:32,910 --> 00:03:33,670 What kind of money? 64 00:03:33,850 --> 00:03:34,890 Regina, concentrate. 65 00:03:35,130 --> 00:03:35,710 Let them watch. 66 00:03:36,030 --> 00:03:37,750 New ideas, a new voice. 67 00:03:37,870 --> 00:03:38,850 He's one of three fathers. 68 00:03:39,030 --> 00:03:39,870 Grown nooks. 69 00:03:40,170 --> 00:03:41,690 And that's why it's perfect for your stream 70 00:03:41,690 --> 00:03:41,990 platform. 71 00:03:42,190 --> 00:03:43,370 I am going to give you a call. 72 00:03:43,890 --> 00:03:44,350 All right? 73 00:03:44,710 --> 00:03:46,010 It's a love story. 74 00:03:48,210 --> 00:03:49,110 Are you surprised? 75 00:03:49,310 --> 00:03:49,510 Yeah. 76 00:03:50,130 --> 00:03:50,850 Guy and a girl. 77 00:03:51,290 --> 00:03:52,750 He's a screenwriter. 78 00:03:52,830 --> 00:03:53,930 I mean, well, he used to be, but 79 00:03:53,930 --> 00:03:55,250 to be honest, he's been in and out 80 00:03:55,250 --> 00:03:57,850 of quite severe writer's block for quite a 81 00:03:57,850 --> 00:04:00,110 long time and also depression. 82 00:04:02,530 --> 00:04:03,710 You know, I think I've seen this one 83 00:04:03,710 --> 00:04:03,950 before. 84 00:04:04,150 --> 00:04:04,830 I'll carry on anyway. 85 00:04:05,110 --> 00:04:06,810 So he keeps going to these festivals, right? 86 00:04:06,910 --> 00:04:08,890 And he's trying to get ideas away. 87 00:04:09,030 --> 00:04:11,010 He's pitching all the time, but nothing. 88 00:04:11,710 --> 00:04:13,530 When do we find out about his drinking 89 00:04:13,530 --> 00:04:14,070 problem? 90 00:04:14,190 --> 00:04:14,550 Act three? 91 00:04:14,730 --> 00:04:15,529 So she. 92 00:04:15,690 --> 00:04:16,550 A hag, presumably. 93 00:04:16,690 --> 00:04:18,390 Is a superstar in the making. 94 00:04:18,670 --> 00:04:21,110 I mean, everyone wants to work with her, 95 00:04:21,210 --> 00:04:22,190 pitch her ideas. 96 00:04:22,190 --> 00:04:25,050 And she's a million miles away from the 97 00:04:25,050 --> 00:04:28,650 starstruck intern that he took under his wing 98 00:04:28,650 --> 00:04:29,910 20 years before. 99 00:04:30,070 --> 00:04:30,530 Starstruck. 100 00:04:30,930 --> 00:04:31,450 Starstruck. 101 00:04:31,590 --> 00:04:32,890 She was starstruck. 102 00:04:33,170 --> 00:04:34,330 She couldn't move for it. 103 00:04:34,370 --> 00:04:36,410 She wasn't able to complete four sentences in 104 00:04:36,410 --> 00:04:37,850 the face of his opulent glow. 105 00:04:38,470 --> 00:04:39,970 Now, is the glow coming through the sweat 106 00:04:39,970 --> 00:04:41,930 stains or sort of emanating around the sweat 107 00:04:41,930 --> 00:04:42,230 stains? 108 00:04:45,550 --> 00:04:46,870 OK, how does it end? 109 00:04:47,650 --> 00:04:48,510 It's a happy ending. 110 00:04:50,850 --> 00:04:53,050 They both go off into the sunset, holding 111 00:04:53,050 --> 00:04:55,270 hands, drinking like pomegranate juice and stuff. 112 00:04:55,870 --> 00:04:57,530 Having found the true meaning of Christmas. 113 00:04:58,170 --> 00:05:00,010 Mm, none of that bittersweet bullshit. 114 00:05:00,170 --> 00:05:00,970 It's a happy ending. 115 00:05:02,990 --> 00:05:04,310 She moves back to Barcelona. 116 00:05:04,770 --> 00:05:06,470 She stops trying to take their daughter to 117 00:05:06,470 --> 00:05:06,710 London. 118 00:05:07,410 --> 00:05:09,130 And they become a functional fucking family all 119 00:05:09,130 --> 00:05:09,590 over again. 120 00:05:09,750 --> 00:05:10,230 How about that? 121 00:05:15,440 --> 00:05:15,720 Huh? 122 00:05:22,280 --> 00:05:24,700 OK, Don Quixote, this has been cute. 123 00:05:25,580 --> 00:05:26,220 Really cute. 124 00:05:27,260 --> 00:05:27,700 Christian? 125 00:05:29,700 --> 00:05:31,400 Yeah, we should be going. 126 00:05:31,720 --> 00:05:33,500 You know, you can't just keep airdropping yourself 127 00:05:33,500 --> 00:05:35,460 into Anna's peripherals whenever it suits you. 128 00:05:35,640 --> 00:05:36,540 She has a life. 129 00:05:36,880 --> 00:05:39,500 We have a life in Barcelona. 130 00:05:39,840 --> 00:05:40,760 And it's not enough. 131 00:05:41,100 --> 00:05:42,880 Your one bed, ready meal shrug of a 132 00:05:42,880 --> 00:05:44,460 lifestyle isn't enough for her. 133 00:05:44,700 --> 00:05:46,040 I'm sorry, Tony, I don't mean to be 134 00:05:46,040 --> 00:05:47,520 cruel, but I'm trying to give Anna the 135 00:05:47,520 --> 00:05:49,140 kind of opportunities I could never have dreamed 136 00:05:49,140 --> 00:05:49,380 of. 137 00:05:49,620 --> 00:05:50,920 That is what I'm working for. 138 00:05:52,600 --> 00:05:55,180 Oh, is that what you're working for? 139 00:05:55,180 --> 00:05:56,740 To save my only daughter from her father's 140 00:05:56,740 --> 00:05:58,200 merry-go-round of mediocrity? 141 00:05:58,380 --> 00:05:58,760 Yes. 142 00:05:58,940 --> 00:05:59,940 Do you know that I've got a theory 143 00:05:59,940 --> 00:06:00,460 about you? 144 00:06:00,560 --> 00:06:02,340 You know those juice fast things that you 145 00:06:02,340 --> 00:06:02,840 like to do? 146 00:06:03,000 --> 00:06:03,620 Those cleanses? 147 00:06:03,780 --> 00:06:05,840 I think that perhaps one of them was 148 00:06:05,840 --> 00:06:09,320 a little stronger than you'd anticipated and washed 149 00:06:09,320 --> 00:06:11,180 your fucking soul away. 150 00:06:13,240 --> 00:06:14,860 Are you a person or just a sort 151 00:06:14,860 --> 00:06:15,660 of animate haircut? 152 00:06:15,920 --> 00:06:16,640 I really can't tell. 153 00:06:17,280 --> 00:06:17,680 Flora? 154 00:06:19,360 --> 00:06:20,380 Did you get the cake? 155 00:06:20,960 --> 00:06:21,360 What? 156 00:06:21,600 --> 00:06:23,860 For our daughter's birthday, did you get our 157 00:06:23,860 --> 00:06:25,100 daughter a birthday cake? 158 00:06:26,600 --> 00:06:27,400 Of course. 159 00:06:28,020 --> 00:06:29,980 But, you know what? 160 00:06:30,100 --> 00:06:30,660 Fuck you. 161 00:06:31,000 --> 00:06:31,880 Yeah, OK. 162 00:06:32,500 --> 00:06:33,120 Fuck you, too. 163 00:06:33,920 --> 00:06:34,320 And you. 164 00:06:37,480 --> 00:06:38,680 We need a fucking cake. 165 00:06:38,880 --> 00:06:40,220 What kind of cake does she like? 166 00:06:40,520 --> 00:06:41,800 I'm going to check her TikTok or something. 167 00:06:42,600 --> 00:06:43,780 Why am I only getting bottom of the 168 00:06:43,780 --> 00:06:44,620 bag chips here, Christian? 169 00:06:44,740 --> 00:06:45,720 There are good pictures going around. 170 00:06:45,760 --> 00:06:46,480 I'm not in any of them. 171 00:06:46,840 --> 00:06:47,740 You've got time. 172 00:06:47,940 --> 00:06:49,140 Do you know something I don't know? 173 00:06:49,260 --> 00:06:50,360 Oh, God, I would hope so. 174 00:06:50,360 --> 00:06:51,660 What's Daddy Coop's job doing here? 175 00:06:52,200 --> 00:06:52,980 Picking up Baby Coop? 176 00:06:52,980 --> 00:06:54,460 Baby Coop's got his own thing. 177 00:06:57,170 --> 00:06:58,530 What, you think it's the Alaska Jet? 178 00:06:58,710 --> 00:07:00,210 I think he's picked the horse. 179 00:07:01,770 --> 00:07:03,550 It's adorable to me that you think it 180 00:07:03,550 --> 00:07:04,630 actually might be you. 181 00:07:05,290 --> 00:07:07,310 I am widely adored. 182 00:07:09,610 --> 00:07:10,810 I like your dress. 183 00:07:11,490 --> 00:07:13,070 OK, so it looks like as long as 184 00:07:13,070 --> 00:07:14,910 it's not a climate change cake or a 185 00:07:14,910 --> 00:07:16,610 police brutality cake, we should be fine. 186 00:07:17,170 --> 00:07:18,710 Find out about the jet and who it's 187 00:07:18,710 --> 00:07:19,130 here for. 188 00:07:19,590 --> 00:07:20,190 What the fuck? 189 00:07:20,630 --> 00:07:22,350 I need your notes for the war on 190 00:07:22,350 --> 00:07:22,590 windows. 191 00:07:23,150 --> 00:07:24,250 Oh, God, right. 192 00:07:25,510 --> 00:07:27,870 OK, for Isabelle Huppert, flowers. 193 00:07:28,170 --> 00:07:29,230 Yellow ones, obviously. 194 00:07:29,430 --> 00:07:29,790 Obviously. 195 00:07:30,010 --> 00:07:32,510 And the notes, congratulations, bitch. 196 00:07:32,650 --> 00:07:35,350 For Francois Ouzon, flowers, bottle of wine, something 197 00:07:35,350 --> 00:07:35,930 South American. 198 00:07:36,030 --> 00:07:39,130 With a note, congratulations, you fucking prick. 199 00:07:39,430 --> 00:07:39,730 My phone. 200 00:07:39,810 --> 00:07:41,150 This is definitely the right time. 201 00:07:41,190 --> 00:07:41,890 Yeah, it's familiar. 202 00:07:42,030 --> 00:07:42,950 It makes it sound like we're best buds 203 00:07:42,950 --> 00:07:43,570 in the whole wide world. 204 00:07:43,650 --> 00:07:44,590 It's like a fuck-filled friendship. 205 00:07:44,590 --> 00:07:46,090 What about for Dame Judy Dench? 206 00:07:46,110 --> 00:07:47,430 Just call all the women bitches and all 207 00:07:47,430 --> 00:07:48,650 the men pricks, or vice versa. 208 00:07:48,810 --> 00:07:49,270 I'll mix it up. 209 00:07:50,710 --> 00:07:51,510 How do I look? 210 00:07:57,980 --> 00:07:58,920 Find out about the jet. 211 00:07:59,140 --> 00:08:00,240 I've got my fingers to the bone for 212 00:08:00,240 --> 00:08:00,600 this thing. 213 00:08:02,820 --> 00:08:03,600 Nice to see you. 214 00:08:03,660 --> 00:08:04,800 So nice to see you. 215 00:08:06,520 --> 00:08:08,640 Ah, the mini milk ice cream. 216 00:08:08,980 --> 00:08:09,900 Hello, Sebastian. 217 00:08:10,140 --> 00:08:10,600 Yes, sir. 218 00:08:10,760 --> 00:08:11,360 You look amazing. 219 00:08:12,320 --> 00:08:13,800 Oh, wow, you're still wearing that thing? 220 00:08:14,100 --> 00:08:15,440 Are we going to a premiere or a 221 00:08:15,440 --> 00:08:16,280 disco in 1997? 222 00:08:17,720 --> 00:08:19,520 Care to share what your father's plane is 223 00:08:19,520 --> 00:08:19,880 doing here? 224 00:08:20,040 --> 00:08:21,640 Oh, you think that's for you? 225 00:08:21,720 --> 00:08:22,940 I just need to be kept abreast of 226 00:08:22,940 --> 00:08:24,640 any developments I'm meant to be flying to 227 00:08:24,640 --> 00:08:25,540 Barcelona tonight. 228 00:08:25,700 --> 00:08:26,600 Commercial air travel. 229 00:08:26,960 --> 00:08:28,040 The mud huts of the sky. 230 00:08:28,140 --> 00:08:29,180 Wouldn't want to miss that one. 231 00:08:29,640 --> 00:08:30,460 I'll see you in a bit. 232 00:08:33,440 --> 00:08:33,840 OK. 233 00:08:36,220 --> 00:08:37,539 Make babies for goose. 234 00:08:38,860 --> 00:08:39,700 He's the man. 235 00:08:41,740 --> 00:08:43,620 Apparently, people call my dad the chicken cook 236 00:08:43,620 --> 00:08:44,640 because he's so full of shit. 237 00:08:45,400 --> 00:08:47,140 Speaking of, I hear Pearson is dead. 238 00:08:47,840 --> 00:08:48,880 What, Geoffrey Pearson? 239 00:08:49,060 --> 00:08:49,460 Geoffrey? 240 00:08:49,720 --> 00:08:50,400 What are you, his nanny? 241 00:08:51,060 --> 00:08:54,520 But yeah, first pervert, and now darling Geoffrey. 242 00:08:54,580 --> 00:08:55,840 You're not rocks about a touch. 243 00:08:55,940 --> 00:08:57,380 I'm not a big Bruce Hunter genital. 244 00:08:58,160 --> 00:09:00,840 Yeah, it's iceberg hold for the industry power 245 00:09:00,840 --> 00:09:01,160 balance. 246 00:09:01,280 --> 00:09:02,960 And my dad's too busy waving his magic 247 00:09:02,960 --> 00:09:04,900 dick around and sending Cinderella to the ball. 248 00:09:06,180 --> 00:09:07,040 Wait, am I? 249 00:09:08,340 --> 00:09:09,040 Am I? 250 00:09:10,700 --> 00:09:11,640 Oh, you. 251 00:09:12,780 --> 00:09:13,660 Oh, no. 252 00:09:14,060 --> 00:09:14,540 I'm Kim. 253 00:09:14,860 --> 00:09:15,660 You're not Cinderella. 254 00:09:16,280 --> 00:09:18,080 No, in fact, I've been on my knees 255 00:09:18,080 --> 00:09:20,180 every night praying that Daddy O'Pig's pretty 256 00:09:20,180 --> 00:09:22,260 much anyone else but you to run for 257 00:09:22,260 --> 00:09:23,400 whatever it is he's scheming. 258 00:09:23,580 --> 00:09:25,420 And voila, the Lord did give it. 259 00:09:27,100 --> 00:09:28,140 Yeah, it's Hector Alba. 260 00:09:29,160 --> 00:09:31,420 So you'll just have to keep sniveling around 261 00:09:31,420 --> 00:09:32,100 me for a while. 262 00:09:35,280 --> 00:09:37,040 Oh, mind the glass ceiling on the way 263 00:09:37,040 --> 00:09:37,200 out. 264 00:09:45,460 --> 00:09:45,940 Oh. 265 00:09:52,700 --> 00:09:54,340 Seth, could we talk just quickly? 266 00:09:54,620 --> 00:09:55,100 Hi. 267 00:09:56,180 --> 00:09:58,260 She is, little miss right place, right time. 268 00:09:58,480 --> 00:10:00,460 I just heard, sir, how thrilling. 269 00:10:00,780 --> 00:10:01,820 Is everyone up to date? 270 00:10:02,380 --> 00:10:04,740 Mr. Snail, I consider you a real hero 271 00:10:04,740 --> 00:10:06,760 of mine to work alongside you. 272 00:10:06,760 --> 00:10:07,620 It's an honor. 273 00:10:07,880 --> 00:10:08,920 Yeah, yeah, kissy, kissy. 274 00:10:09,020 --> 00:10:09,560 No, I mean it. 275 00:10:09,840 --> 00:10:13,100 All your productions where your unique producerial stand 276 00:10:13,100 --> 00:10:14,740 on this one's no exception. 277 00:10:15,140 --> 00:10:15,660 It's stunning. 278 00:10:15,680 --> 00:10:15,960 Great. 279 00:10:16,320 --> 00:10:18,160 Well, in that case, if you've seen it, 280 00:10:18,280 --> 00:10:19,380 Laura, you can sit this panel out. 281 00:10:19,440 --> 00:10:21,040 I think Alba makes more sense now that 282 00:10:21,040 --> 00:10:24,520 she's, you know, we'll make the announcement at 283 00:10:24,520 --> 00:10:24,780 the end. 284 00:10:25,880 --> 00:10:26,560 Hey, you. 285 00:10:26,800 --> 00:10:26,960 Ah. 286 00:10:26,960 --> 00:10:27,080 Oh. 287 00:10:35,740 --> 00:10:36,460 The skin. 288 00:10:36,640 --> 00:10:36,900 I know. 289 00:10:36,980 --> 00:10:37,960 You bathed in the olive oil. 290 00:10:37,980 --> 00:10:38,640 I'm glowing. 291 00:10:38,740 --> 00:10:40,340 I'm like a slim-toned pregnant lady with 292 00:10:40,340 --> 00:10:40,900 a dick. 293 00:10:44,440 --> 00:10:45,120 The ladies. 294 00:10:45,280 --> 00:10:45,900 This is Alba. 295 00:10:46,020 --> 00:10:47,340 She's our new prize fighter. 296 00:10:47,600 --> 00:10:48,360 She loves our movie. 297 00:10:49,260 --> 00:10:50,200 Nice to meet you. 298 00:10:50,200 --> 00:10:57,120 And of course, um, um, Laura. 299 00:10:57,160 --> 00:10:59,120 Laura, Laura, Laura Palmer. 300 00:10:59,540 --> 00:11:00,280 Who killed you? 301 00:11:02,260 --> 00:11:03,120 Twin Peaks? 302 00:11:05,120 --> 00:11:05,760 Laura. 303 00:11:06,380 --> 00:11:07,200 Laura, ready? 304 00:11:07,960 --> 00:11:09,780 I think it's going to be Alba, actually. 305 00:11:10,520 --> 00:11:10,780 OK. 306 00:11:11,140 --> 00:11:11,700 Let's go. 307 00:11:17,010 --> 00:11:17,650 Alba. 308 00:11:17,970 --> 00:11:18,110 Hey. 309 00:11:19,690 --> 00:11:21,250 Look, obviously, I'm disappointed. 310 00:11:21,250 --> 00:11:24,090 And, uh, I'm smarter and better than you 311 00:11:24,090 --> 00:11:24,570 in every way. 312 00:11:25,650 --> 00:11:28,350 If it couldn't be me, you know. 313 00:11:30,330 --> 00:11:31,330 What are you doing? 314 00:11:33,710 --> 00:11:37,570 Congratulating you, I guess, on being a worthy 315 00:11:37,570 --> 00:11:38,030 adversary. 316 00:11:41,370 --> 00:11:42,090 One sec. 317 00:11:43,090 --> 00:11:45,290 You know, this company is pale as stale 318 00:11:45,290 --> 00:11:46,250 mail to the poor. 319 00:11:46,750 --> 00:11:48,470 Maybe we women need to find a way 320 00:11:48,470 --> 00:11:49,310 to support each other. 321 00:11:53,300 --> 00:11:54,620 Give him hell. 322 00:11:55,100 --> 00:11:55,580 Alba. 323 00:11:55,960 --> 00:11:57,020 This is your moment. 324 00:11:57,240 --> 00:11:57,800 One sec. 325 00:12:01,480 --> 00:12:03,060 Laura, what is this film? 326 00:12:03,380 --> 00:12:04,100 Oh, you haven't seen it? 327 00:12:04,200 --> 00:12:05,240 I wasn't across it. 328 00:12:05,280 --> 00:12:06,500 I didn't know I was going to be 329 00:12:06,500 --> 00:12:07,460 speaking at the premiere. 330 00:12:07,720 --> 00:12:10,720 Just do the usual elegant, stunning, work of 331 00:12:10,720 --> 00:12:11,840 staggering genius. 332 00:12:12,060 --> 00:12:12,480 Alba. 333 00:12:12,660 --> 00:12:13,440 Do something. 334 00:12:18,620 --> 00:12:21,460 OK, um, OK. 335 00:12:21,700 --> 00:12:23,120 He's really proud of the scene by the 336 00:12:23,120 --> 00:12:23,320 lake. 337 00:12:23,320 --> 00:12:25,220 He thinks it shows a kind of tenderness 338 00:12:25,220 --> 00:12:27,260 and eroticism we rarely see on film. 339 00:12:27,700 --> 00:12:30,480 It, um, it dares to be unambiguously sexy 340 00:12:30,480 --> 00:12:32,680 in an often prudish cinematic landscape. 341 00:12:33,020 --> 00:12:33,720 Plus, it's hilarious. 342 00:12:54,480 --> 00:12:58,520 Wait, what? 343 00:12:58,680 --> 00:12:59,780 Your flight's been canceled? 344 00:13:00,200 --> 00:13:01,240 Aren't you going to Alaska? 345 00:13:02,640 --> 00:13:04,280 Alba just wiped the bed in front of 346 00:13:04,280 --> 00:13:07,160 400 journalists with Daddy Coop live-streaming from 347 00:13:07,160 --> 00:13:07,700 his lair. 348 00:13:08,380 --> 00:13:10,300 Sebastian here keeps on calling and calling. 349 00:13:10,320 --> 00:13:11,760 And it's birthday, Laura. 350 00:13:12,500 --> 00:13:12,880 Yeah, I know. 351 00:13:12,920 --> 00:13:13,820 I'll make it up to her in London. 352 00:13:14,200 --> 00:13:15,560 It's golden ticket time, Tony. 353 00:13:15,660 --> 00:13:16,760 Sorry, I couldn't have made that out. 354 00:13:17,060 --> 00:13:19,400 OK, he's now sending a stream of insults 355 00:13:19,400 --> 00:13:21,080 and some pretty offensive tips. 356 00:13:22,200 --> 00:13:22,960 This one's funny. 357 00:13:23,660 --> 00:13:25,160 You know, why aren't you with her, Tony? 358 00:13:25,540 --> 00:13:26,260 I'm here for work. 359 00:13:26,300 --> 00:13:27,280 You're here for, what, a couple of free 360 00:13:27,280 --> 00:13:28,540 Cuba Libres and a belly rub? 361 00:13:28,540 --> 00:13:30,820 Don't fly too close to the sun, they 362 00:13:30,820 --> 00:13:31,200 caress. 363 00:13:31,360 --> 00:13:32,900 Do you think that was meant affectionately? 364 00:13:33,040 --> 00:13:33,580 I don't know what's happening. 365 00:13:39,250 --> 00:13:42,490 Oh, the Pope is dead. 366 00:13:44,290 --> 00:13:44,790 What? 367 00:13:45,430 --> 00:13:46,370 The Pope is dead. 368 00:13:47,290 --> 00:13:49,350 Harvard, PSN, and now the Pope. 369 00:13:49,770 --> 00:13:50,770 What's going on? 370 00:13:52,030 --> 00:13:52,790 It's crazy. 371 00:13:54,390 --> 00:13:55,550 Get the cakes and to Barcelona. 372 00:13:56,130 --> 00:13:56,950 Yeah, on it. 373 00:14:06,520 --> 00:14:08,100 OK, so I've cleared your schedule for the 374 00:14:08,100 --> 00:14:08,720 rest of the week. 375 00:14:08,920 --> 00:14:09,200 Good. 376 00:14:09,340 --> 00:14:11,680 We land at 7.30 Alaska time. 377 00:14:11,920 --> 00:14:13,500 Juan Filibrand should be there to meet us. 378 00:14:13,800 --> 00:14:15,320 So bring your lawyer to dinner affair? 379 00:14:16,140 --> 00:14:16,980 Uh, apparently. 380 00:14:20,140 --> 00:14:21,960 Laura Palmer and Christian Hartle? 381 00:14:22,260 --> 00:14:23,000 Sorry, we're late. 382 00:14:24,680 --> 00:14:26,260 Mr. Hartle is not on the list. 383 00:14:26,520 --> 00:14:27,340 Oh, no, he's with me. 384 00:14:27,400 --> 00:14:27,820 He's my PA. 385 00:14:27,820 --> 00:14:29,060 It's just you and a friend of Mrs. 386 00:14:29,140 --> 00:14:29,560 Snail's. 387 00:14:31,400 --> 00:14:34,980 Well, buy yourself a coat when you land. 388 00:14:34,980 --> 00:14:37,700 I'll see you on the other side, you 389 00:14:37,700 --> 00:14:38,560 horrible cunt. 390 00:15:00,130 --> 00:15:01,310 Hello, would you like a drink? 391 00:15:12,510 --> 00:15:14,070 Hello, sir, would you like a drink? 392 00:15:19,960 --> 00:15:22,260 If you wouldn't mind fastening your seat belts, 393 00:15:22,540 --> 00:15:23,400 we're about to take off. 394 00:15:35,830 --> 00:15:37,610 Yeah, the elegance isn't bad. 395 00:15:38,090 --> 00:15:38,650 The elegance? 396 00:15:39,530 --> 00:15:40,250 The plane. 397 00:15:40,670 --> 00:15:41,050 It's OK. 398 00:15:41,050 --> 00:15:42,890 I myself have a melody. 399 00:15:43,150 --> 00:15:46,150 It's super mid-size, if you understand the 400 00:15:46,150 --> 00:15:46,650 jargon. 401 00:15:51,960 --> 00:15:53,140 So you just died? 402 00:15:54,600 --> 00:15:55,840 Yeah, such a loss. 403 00:15:56,440 --> 00:15:57,120 A loss? 404 00:15:58,240 --> 00:16:00,300 Well, I'm more in the ding-dong camp, 405 00:16:00,420 --> 00:16:01,660 but yeah, you're right. 406 00:16:01,980 --> 00:16:02,960 Life is precious. 407 00:16:04,180 --> 00:16:05,000 Wonder what killed him? 408 00:16:06,680 --> 00:16:08,300 I think he only had one lung. 409 00:16:10,320 --> 00:16:12,020 I had no idea. 410 00:16:12,430 --> 00:16:13,500 And he was really old. 411 00:16:14,780 --> 00:16:16,640 The guy wasn't even 40. 412 00:16:19,100 --> 00:16:20,440 Wait, who are you talking about? 413 00:16:21,400 --> 00:16:22,640 Bart Jagerberg. 414 00:16:24,740 --> 00:16:25,360 What? 415 00:16:26,660 --> 00:16:27,900 Bart Jagerberg? 416 00:16:27,920 --> 00:16:28,420 Yes. 417 00:16:29,480 --> 00:16:31,500 Tell you, that guy sent his last friend 418 00:16:31,500 --> 00:16:32,000 request. 419 00:16:33,140 --> 00:16:34,300 What is going on? 420 00:16:34,740 --> 00:16:36,820 Did someone find untapped oil reserves at the 421 00:16:36,820 --> 00:16:37,460 gates of hell? 422 00:16:39,100 --> 00:16:42,300 Well, in one day, I've risen three places 423 00:16:42,300 --> 00:16:43,500 in the Forbes list. 424 00:16:44,700 --> 00:16:47,360 I think this is going to be a 425 00:16:47,360 --> 00:16:48,560 very good year. 426 00:16:52,860 --> 00:16:56,660 Happy birthday, dear Anna. 427 00:16:57,700 --> 00:17:01,900 Happy birthday to you. 428 00:17:04,440 --> 00:17:06,040 I'll go on and blow your candles. 429 00:17:29,320 --> 00:17:30,800 Just sign the papers and let her live 430 00:17:30,800 --> 00:17:31,760 with me in London, Tony. 431 00:17:32,680 --> 00:17:34,060 I'm not going to make you say it, 432 00:17:34,280 --> 00:17:35,680 but we both know you'd be relieved. 433 00:17:35,940 --> 00:17:38,140 Nora, I will sign the papers. 434 00:17:38,680 --> 00:17:40,060 And Anastasia will be, that's it. 435 00:17:40,240 --> 00:17:40,540 Okay. 436 00:17:41,660 --> 00:17:43,200 Well, when I get back from Alaska, we'll 437 00:17:43,200 --> 00:17:44,080 just send in the lawyers. 438 00:17:45,900 --> 00:17:47,140 And I wonder who wins. 439 00:17:47,820 --> 00:17:49,500 My lawyer or your lawyer. 440 00:17:51,960 --> 00:17:54,780 We have a life, Barcelona. 441 00:19:43,300 --> 00:19:45,320 Oh, no, it's been me all along. 442 00:19:45,360 --> 00:19:46,320 Your phone, please. 443 00:19:47,920 --> 00:19:50,440 So this new thing I'm running. 444 00:19:51,060 --> 00:19:52,040 What does it do? 445 00:19:52,040 --> 00:19:52,460 Yeah. 446 00:20:00,300 --> 00:20:04,720 Snail's expanding the company's philanthropy department on a 447 00:20:04,720 --> 00:20:06,100 pretty aggressive scale. 448 00:20:06,360 --> 00:20:09,540 So you continue to support filmmakers, but you 449 00:20:09,540 --> 00:20:12,180 balance it with your new front management duty. 450 00:20:12,600 --> 00:20:15,280 Listen, nobody loves charity more than me, but, 451 00:20:15,400 --> 00:20:15,960 like, really? 452 00:20:16,160 --> 00:20:18,780 If you won executive, you'd be entitled to 453 00:20:18,780 --> 00:20:20,220 a top-up race car. 454 00:20:20,220 --> 00:20:24,020 A company credit card with a 50 grand 455 00:20:24,020 --> 00:20:27,780 a month spending cap and a five-bedroom 456 00:20:27,780 --> 00:20:30,900 apartment on Hyde Park Corner. 457 00:20:31,200 --> 00:20:34,880 And the salary is, well, let's just say, 458 00:20:35,140 --> 00:20:37,020 no one of us stepped up. 459 00:20:39,340 --> 00:20:40,700 Well, that's... 460 00:20:40,700 --> 00:20:42,220 Yeah, that, that... 461 00:20:43,000 --> 00:20:43,680 Yep. 462 00:20:44,680 --> 00:20:46,860 Just pull it together, okay? 463 00:20:47,160 --> 00:20:48,760 Don't screw this up for the both of 464 00:20:48,760 --> 00:20:48,980 us. 465 00:20:48,980 --> 00:20:51,000 I am fucking together! 466 00:20:51,260 --> 00:20:51,900 Whoo-hoo! 467 00:20:53,200 --> 00:20:57,940 Go, go, go! 468 00:20:58,920 --> 00:21:00,420 Go, go! 469 00:21:30,310 --> 00:21:33,530 Come on, come on, please. 470 00:21:35,050 --> 00:21:36,250 Come on, puppies. 471 00:21:36,250 --> 00:21:38,190 Come on, puppies. 472 00:21:41,950 --> 00:21:44,190 Next time, two more dogs, please, OK? 473 00:21:45,970 --> 00:21:46,270 No. 474 00:21:49,950 --> 00:21:52,820 There he is. 475 00:22:05,180 --> 00:22:09,340 First gold hunters in Alaska arrived to temperatures 476 00:22:09,340 --> 00:22:11,420 of 35 below zero. 477 00:22:11,840 --> 00:22:15,580 Unpredictable blizzards, ferocious and violent competition. 478 00:22:15,580 --> 00:22:17,940 Thousands died en route. 479 00:22:18,800 --> 00:22:23,680 And those that made it dug into the 480 00:22:23,680 --> 00:22:28,160 night, knowing that if they waited till summer, 481 00:22:28,780 --> 00:22:31,600 someone would beat them to it. 482 00:22:44,500 --> 00:22:48,400 I had this replica of Snail Town, or 483 00:22:48,400 --> 00:22:49,900 Camp Freedom, as I'm told. 484 00:22:49,900 --> 00:22:52,760 It was colloquially known, built so that I 485 00:22:52,760 --> 00:22:56,640 would never forget the blood, gristle, and flesh 486 00:22:56,640 --> 00:23:00,160 expended on this ground by men like my 487 00:23:00,160 --> 00:23:02,840 great-great-grandfather, Zebulon Snail. 488 00:23:04,040 --> 00:23:04,320 Come. 489 00:23:05,440 --> 00:23:06,520 His fortune. 490 00:23:07,100 --> 00:23:07,640 Come on. 491 00:23:08,460 --> 00:23:10,300 It didn't fall from the sky. 492 00:23:10,640 --> 00:23:10,880 No. 493 00:23:11,360 --> 00:23:11,560 No. 494 00:23:11,980 --> 00:23:15,120 He dug every scrap of it out of 495 00:23:15,120 --> 00:23:17,460 the frozen dirt until he could hold it 496 00:23:17,460 --> 00:23:18,330 in his hands. 497 00:23:23,900 --> 00:23:24,780 Come on. 498 00:23:28,600 --> 00:23:31,200 There's a disease at work in our world, 499 00:23:31,660 --> 00:23:34,620 a virus that's gnawing away at the very 500 00:23:34,620 --> 00:23:37,720 foundations of global, free-market democracy. 501 00:23:38,200 --> 00:23:44,420 That virus is fragility, laziness. 502 00:23:45,160 --> 00:23:48,480 All these drug-taking, lap-sitting, mummy-mummy 503 00:23:48,480 --> 00:23:52,960 feather-fucked, using words like equality, diversity, trauma 504 00:23:52,960 --> 00:23:55,080 as a cheap hat and moustache disguised with 505 00:23:55,080 --> 00:23:57,180 a good old-fashioned communist cabal. 506 00:23:57,760 --> 00:24:01,760 People claim, these elites claim, that hard-working 507 00:24:01,760 --> 00:24:04,760 citizens like you and I are the problem. 508 00:24:05,080 --> 00:24:05,400 Really? 509 00:24:05,660 --> 00:24:06,020 Really? 510 00:24:06,200 --> 00:24:06,960 Oh, well, really. 511 00:24:07,240 --> 00:24:09,660 No, we're really the solution. 512 00:24:10,100 --> 00:24:13,900 The progress is profit-driven. 513 00:24:13,900 --> 00:24:18,100 It's made by men like Zebulon, who hired 514 00:24:18,100 --> 00:24:21,320 freed slaves to work in his mines to 515 00:24:21,320 --> 00:24:22,740 give them a chance to earn their own 516 00:24:22,740 --> 00:24:23,900 fucking bread. 517 00:24:24,220 --> 00:24:28,620 Whites, blacks, ex-cons from Mexico fought shoulder 518 00:24:28,620 --> 00:24:31,960 to shoulder to persuade the natives towards relocation. 519 00:24:32,820 --> 00:24:34,300 They were brothers, these men. 520 00:24:34,580 --> 00:24:36,780 Zebulon made them so. 521 00:24:37,060 --> 00:24:40,340 That is how progress is made, my friends, 522 00:24:40,400 --> 00:24:42,100 by man making it. 523 00:24:47,720 --> 00:24:54,180 So, that's why you, my most trusted colleagues 524 00:24:54,540 --> 00:24:57,240 and brightest sparks are here today. 525 00:24:57,600 --> 00:25:00,600 I want you to head up a new 526 00:25:00,600 --> 00:25:04,380 independent division of our company. 527 00:25:04,740 --> 00:25:08,040 It's somewhat of an image makeover for our 528 00:25:08,040 --> 00:25:08,820 little enterprise. 529 00:25:09,020 --> 00:25:12,060 It's gonna be focused on social interests. 530 00:25:12,060 --> 00:25:13,100 Mm-hmm, yeah. 531 00:25:13,540 --> 00:25:17,700 Renewable energy, infrastructure, philanthropy, and you'll all have 532 00:25:17,700 --> 00:25:18,660 shares in it. 533 00:25:18,800 --> 00:25:22,440 Let's show these red pests that the free 534 00:25:22,440 --> 00:25:26,000 market is, has always been, the greatest driver 535 00:25:26,000 --> 00:25:29,440 of innovation and fairness that humanity has come 536 00:25:29,440 --> 00:25:30,180 up with. 537 00:25:30,480 --> 00:25:33,360 The human urge to make a buck. 538 00:25:33,680 --> 00:25:34,700 It ends wars. 539 00:25:35,220 --> 00:25:38,940 It keeps the peace, cures diseases, breaks down 540 00:25:38,940 --> 00:25:39,500 borders. 541 00:25:39,500 --> 00:25:43,540 Let's show the world that gold is found 542 00:25:43,540 --> 00:25:47,660 on this planet by men prepared to step 543 00:25:47,660 --> 00:25:48,720 out into the cold. 544 00:25:49,780 --> 00:25:52,380 A swindler acts... 545 00:25:53,890 --> 00:25:55,530 at the ground. 546 00:25:56,590 --> 00:25:59,310 Sir, excuse me. 547 00:25:59,790 --> 00:26:03,350 So, the offer is stock options in a 548 00:26:03,350 --> 00:26:07,450 division with basically zero profit potential. 549 00:26:19,730 --> 00:26:20,830 Mr. Yee, is it? 550 00:26:22,490 --> 00:26:25,090 Mr. Yee thinks I'm a cocktease. 551 00:26:26,710 --> 00:26:28,810 No, Mr. Yee. 552 00:26:28,950 --> 00:26:29,150 Oh. 553 00:26:30,930 --> 00:26:32,990 Mr. Yee, just think of the shares as 554 00:26:32,990 --> 00:26:35,990 a way of feeling part of a family. 555 00:26:36,410 --> 00:26:38,670 I'll also triple your wages with benefits, and 556 00:26:38,670 --> 00:26:41,070 I'm not talking street corn or dental insurance. 557 00:26:41,470 --> 00:26:44,290 Yeah, that should reach the squeakier wills, if 558 00:26:44,290 --> 00:26:44,690 you will. 559 00:26:46,690 --> 00:26:47,530 So... 560 00:26:47,530 --> 00:26:52,730 gentlemen, ladies, please take ownership of your new 561 00:26:52,730 --> 00:26:53,150 stock. 562 00:26:59,360 --> 00:27:00,760 Is Captain Crunch for real? 563 00:27:00,900 --> 00:27:01,500 Look for yourself. 564 00:27:08,110 --> 00:27:08,950 Yes. 565 00:27:26,640 --> 00:27:28,140 Congratulations, Laura. 566 00:27:35,800 --> 00:27:37,020 You made it in time. 567 00:27:38,180 --> 00:27:39,600 Do you have a cigarette I can borrow? 568 00:27:43,060 --> 00:27:43,700 Thank you. 569 00:28:05,150 --> 00:28:06,570 Try to live longer. 570 00:28:10,120 --> 00:28:11,240 Gold, isn't it? 571 00:28:13,500 --> 00:28:14,280 I like it. 572 00:28:17,460 --> 00:28:19,600 You're the one who likes butting heads with 573 00:28:19,600 --> 00:28:22,200 my son and sends him crying home to 574 00:28:22,200 --> 00:28:22,580 Dada. 575 00:28:24,100 --> 00:28:24,700 Parma. 576 00:28:25,020 --> 00:28:25,200 Laura. 577 00:28:27,000 --> 00:28:29,160 You know what my son makes his PA 578 00:28:29,160 --> 00:28:29,540 do? 579 00:28:29,700 --> 00:28:32,340 He makes her take 32 pills a day 580 00:28:32,340 --> 00:28:34,260 just so he can drink her piss. 581 00:28:34,500 --> 00:28:36,860 Can't have that freak running something as important 582 00:28:36,860 --> 00:28:37,380 as this. 583 00:28:37,620 --> 00:28:40,300 Apparently they've started calling him the Chicken Coop 584 00:28:40,300 --> 00:28:42,720 because he's so full of crap. 585 00:28:44,940 --> 00:28:47,580 My daughter is a mystery to me as 586 00:28:47,580 --> 00:28:48,020 well, sir. 587 00:28:54,860 --> 00:28:57,520 I've heard there's an auction going on at 588 00:28:57,520 --> 00:28:58,520 Buckingham Palace. 589 00:28:59,080 --> 00:29:02,120 All the proceeds go into some charity or 590 00:29:02,120 --> 00:29:02,400 other. 591 00:29:02,520 --> 00:29:03,680 Inside the palace? 592 00:29:03,840 --> 00:29:06,340 Yes, they're opening it up especially, apparently. 593 00:29:06,760 --> 00:29:07,260 It's high profile. 594 00:29:07,820 --> 00:29:09,520 It's a good opportunity for us to assert 595 00:29:09,520 --> 00:29:10,480 our new division. 596 00:29:12,300 --> 00:29:14,120 Take one of the choppers over to the 597 00:29:14,120 --> 00:29:15,220 jacket anchorage. 598 00:29:18,780 --> 00:29:20,480 Sell it to Reed on the fly. 599 00:29:22,040 --> 00:29:24,860 Bid high, bear no expense and crush any 600 00:29:24,860 --> 00:29:25,480 opposition. 601 00:29:25,680 --> 00:29:27,800 I need us to make a splash here. 602 00:29:27,940 --> 00:29:28,540 Do you understand? 603 00:29:39,170 --> 00:29:40,710 How old is your daughter? 604 00:29:42,510 --> 00:29:43,070 Anna. 605 00:29:43,690 --> 00:29:44,630 She's 16. 606 00:29:44,950 --> 00:29:47,650 But I've recently started to suspect that she's 607 00:29:47,650 --> 00:29:50,050 been possessed by some sort of evil, demonic 608 00:29:50,050 --> 00:29:50,550 spirit. 609 00:29:55,670 --> 00:29:56,650 Read the book. 1 00:30:00,227 --> 00:30:00,607 Pass it on. 2 00:30:01,947 --> 00:30:03,087 Do it soon. 3 00:30:07,787 --> 00:30:08,847 Pass it on? 4 00:30:09,147 --> 00:30:10,647 It's in every bookshop in the world! 5 00:30:32,867 --> 00:30:35,367 Look, it's in every bookshop in the world! 6 00:30:35,787 --> 00:30:36,987 Don't be afraid. 7 00:30:38,167 --> 00:30:38,767 That's it. 8 00:30:39,247 --> 00:30:39,967 That's it. 9 00:30:49,197 --> 00:30:51,657 He's sending me to Sicily to audit a 10 00:30:51,657 --> 00:30:53,217 couple of refugee camps. 11 00:30:56,917 --> 00:31:01,057 I thought African migrants were just something you 12 00:31:01,057 --> 00:31:04,377 pretend to feel bad about at cocktail parties. 13 00:31:04,777 --> 00:31:07,737 Turns out they can also make you rich. 14 00:31:08,097 --> 00:31:09,557 Win-win, I guess. 15 00:31:11,897 --> 00:31:13,897 Come on, it's a joke. 16 00:31:17,287 --> 00:31:17,867 Hi, it's Anna. 17 00:31:18,427 --> 00:31:19,327 Leave a message. 18 00:31:23,647 --> 00:31:24,507 Anna's not answering. 19 00:31:24,667 --> 00:31:25,047 Is she with you? 20 00:31:25,247 --> 00:31:27,127 Laura, it's the middle of the night. 21 00:31:27,647 --> 00:31:29,987 Anna had to study, so she's sleeping at 22 00:31:29,987 --> 00:31:30,567 a friend's house. 23 00:31:30,687 --> 00:31:32,267 You know, she's got these things called exams. 24 00:31:32,347 --> 00:31:32,687 Which friend? 25 00:31:32,847 --> 00:31:33,227 Lily. 26 00:31:33,867 --> 00:31:34,287 Mira? 27 00:31:34,987 --> 00:31:35,907 The one who reads crayons? 28 00:31:36,567 --> 00:31:37,407 That's Laura. 29 00:31:37,787 --> 00:31:38,967 That was like ten years ago. 30 00:31:39,027 --> 00:31:39,627 Is this urgent? 31 00:31:39,787 --> 00:31:40,987 I just got some good news. 32 00:31:41,527 --> 00:31:43,227 The kingdom of heaven has fallen. 33 00:32:36,167 --> 00:32:36,827 It's Anna. 34 00:32:37,347 --> 00:32:38,127 Leave a message. 35 00:32:38,347 --> 00:32:41,307 Anna, call me back ASAP, okay? 36 00:32:41,347 --> 00:32:42,007 We need to talk. 37 00:32:42,567 --> 00:32:43,647 Have you seen the news? 38 00:32:44,027 --> 00:32:44,887 Do we know what's going on? 39 00:32:44,967 --> 00:32:45,267 Nothing. 40 00:32:45,487 --> 00:32:46,627 The whole thing's been overblown. 41 00:32:47,807 --> 00:32:49,847 For my money, it's a bunch of seventeen 42 00:32:49,847 --> 00:32:52,307 -year-old coders playing God in their mother's 43 00:32:52,307 --> 00:32:52,567 face. 44 00:32:52,807 --> 00:32:53,587 And the auction's still on. 45 00:32:53,827 --> 00:32:55,487 Yeah, but I don't want to fuel the 46 00:32:55,487 --> 00:32:55,767 panic. 47 00:32:55,987 --> 00:32:58,307 The king's indisposed, but they're sending a prince 48 00:32:58,307 --> 00:32:58,767 or a duke. 49 00:32:58,767 --> 00:32:59,567 Why aren't we moving? 50 00:33:00,347 --> 00:33:01,407 You made it. 51 00:33:01,847 --> 00:33:02,627 Don't stress. 52 00:33:02,787 --> 00:33:03,827 We're not in a rush anymore. 53 00:33:03,987 --> 00:33:05,067 Everything's fine, isn't it? 54 00:33:05,067 --> 00:33:06,147 Everything's fine. 55 00:33:16,097 --> 00:33:17,377 You think of me as rich? 56 00:33:19,037 --> 00:33:19,517 Yes. 57 00:33:20,357 --> 00:33:20,997 Not really. 58 00:33:21,337 --> 00:33:24,037 I'm uncomfortable, maybe, but even now it's nothing 59 00:33:24,037 --> 00:33:24,977 compared to some people. 60 00:33:25,277 --> 00:33:27,017 I'm on my way, but I'm still decades 61 00:33:27,017 --> 00:33:29,537 off of being, like, you know, actually rich. 62 00:33:29,857 --> 00:33:31,297 Yes, of course. 63 00:33:31,497 --> 00:33:33,597 But you're still rich. 64 00:33:33,617 --> 00:33:34,057 Middle class. 65 00:33:36,537 --> 00:33:38,377 Not as middle class, for sure. 66 00:33:38,637 --> 00:33:39,197 Yeah, sure. 67 00:33:39,197 --> 00:33:41,357 Oh, yes, yes, yes. 68 00:33:41,777 --> 00:33:43,917 This gown is so beautiful. 69 00:34:08,387 --> 00:34:09,147 Two hundred. 70 00:34:11,207 --> 00:34:12,027 Two hundred and fifty. 71 00:34:13,767 --> 00:34:14,667 Three hundred. 72 00:34:15,387 --> 00:34:16,267 Three hundred and fifty. 73 00:34:18,547 --> 00:34:19,167 Four hundred. 74 00:34:20,406 --> 00:34:22,787 Coming once at four hundred thousand. 75 00:34:23,507 --> 00:34:25,667 Coming twice at four hundred thousand. 76 00:34:26,967 --> 00:34:29,707 Sold for four hundred thousand five, ladies and 77 00:34:29,707 --> 00:34:29,807 gentlemen. 78 00:34:33,927 --> 00:34:35,927 Our next item is a copy by an 79 00:34:35,927 --> 00:34:39,667 unknown artist of the celebrated Raft of the 80 00:34:39,667 --> 00:34:42,767 Medusa by French romantic painter Théodore Géricault. 81 00:34:42,927 --> 00:34:46,267 This item has also been donated by the 82 00:34:46,267 --> 00:34:46,887 Royal Family. 83 00:34:52,777 --> 00:34:56,417 The painting depicts a tragic shipwreck of the 84 00:34:56,417 --> 00:34:59,077 frigate Medusa off the coast of Mauritania on 85 00:34:59,077 --> 00:35:00,237 July 5th, 1816. 86 00:35:01,057 --> 00:35:03,277 Without enough boats for all those on board, 87 00:35:04,057 --> 00:35:06,617 146 men and one woman were forced to 88 00:35:06,617 --> 00:35:10,257 take refuge on a makeshift raft upon which 89 00:35:10,257 --> 00:35:11,937 nearly all of them perished. 90 00:35:17,787 --> 00:35:19,887 Now, today we are going to open the 91 00:35:19,887 --> 00:35:22,667 bidding at fifty thousand pounds. 92 00:35:27,467 --> 00:35:28,187 Thank you. 93 00:35:29,407 --> 00:35:30,207 One hundred. 94 00:35:32,547 --> 00:35:33,467 One hundred and fifty. 95 00:35:35,347 --> 00:35:36,587 Two hundred to the lady. 96 00:35:39,207 --> 00:35:39,987 Two hundred and fifty. 97 00:35:42,027 --> 00:35:42,747 Three hundred. 98 00:35:43,467 --> 00:35:44,427 Three hundred and fifty. 99 00:35:45,887 --> 00:35:47,167 Four hundred to the lady. 100 00:36:01,107 --> 00:36:02,467 Four hundred and fifty. 101 00:36:04,267 --> 00:36:04,967 Five hundred. 102 00:36:08,307 --> 00:36:09,227 Five hundred and fifty. 103 00:36:09,627 --> 00:36:10,507 Six hundred. 104 00:36:19,527 --> 00:36:19,827 What? 105 00:36:20,467 --> 00:36:21,647 Where are you? 106 00:36:22,047 --> 00:36:25,047 Going once at two million pounds. 107 00:36:25,847 --> 00:36:28,107 Going twice at two million. 108 00:36:28,707 --> 00:36:29,127 Hello? 109 00:36:29,887 --> 00:36:30,427 Are you there? 110 00:36:32,527 --> 00:36:35,127 Sold for two million pounds to the lady 111 00:36:35,127 --> 00:36:35,527 who's... 112 00:36:35,527 --> 00:36:37,107 I don't do the work that I do. 113 00:36:37,567 --> 00:36:39,347 Anna, I've just spent two million pounds. 114 00:36:41,387 --> 00:36:42,427 I've been painting. 115 00:36:42,607 --> 00:36:43,247 It's for charity. 116 00:36:43,967 --> 00:36:44,607 What charity? 117 00:36:44,887 --> 00:36:45,527 Oh, I feel... 118 00:36:47,167 --> 00:36:48,527 Two fucking million, Anna. 119 00:36:48,667 --> 00:36:49,627 You've got to get over here. 120 00:36:49,707 --> 00:36:50,647 The life we're going to lead. 121 00:36:50,787 --> 00:36:51,827 It's like... 122 00:36:51,827 --> 00:36:52,947 It's like dream time. 123 00:36:53,207 --> 00:36:54,207 Everything we've ever wanted. 124 00:36:54,567 --> 00:36:56,747 Mum, maybe we should talk about this another 125 00:36:56,747 --> 00:36:56,947 time. 126 00:36:56,967 --> 00:36:57,527 I know, I know. 127 00:36:57,527 --> 00:36:57,967 I'm sorry. 128 00:36:58,067 --> 00:36:58,907 I know you're at your friends. 129 00:36:59,007 --> 00:37:00,287 But you've got friends here too. 130 00:37:01,027 --> 00:37:01,807 And you'll make more. 131 00:37:02,027 --> 00:37:03,347 And you can fly back to Barcelona any 132 00:37:03,347 --> 00:37:03,847 time you like. 133 00:37:03,927 --> 00:37:04,087 Okay? 134 00:37:04,107 --> 00:37:04,607 I promise. 135 00:37:04,607 --> 00:37:07,907 Mum, you've clearly had a very frightening day. 136 00:37:07,907 --> 00:37:09,807 I drink this wine even if I need 137 00:37:09,807 --> 00:37:10,007 for... 138 00:37:10,007 --> 00:37:11,767 Severus wanted this for you for so long. 139 00:37:17,987 --> 00:37:18,527 Hello? 140 00:37:32,537 --> 00:37:33,077 Hello? 141 00:37:44,337 --> 00:37:44,777 Mum? 142 00:37:47,057 --> 00:37:48,657 Are you okay? 143 00:37:50,477 --> 00:37:50,857 Mum? 144 00:37:52,097 --> 00:37:55,377 The government has decreed three days of national 145 00:37:55,377 --> 00:37:55,817 warning. 146 00:37:56,097 --> 00:37:57,857 It is a time, they say, in which 147 00:37:57,857 --> 00:37:59,297 the country must come together. 148 00:37:59,297 --> 00:37:59,817 Thank you, John. 149 00:38:00,097 --> 00:38:02,337 Yes, the government have raised the terrorist threat 150 00:38:02,337 --> 00:38:03,037 level... 151 00:38:03,037 --> 00:38:03,377 What the fuck is going on? 152 00:38:03,477 --> 00:38:04,057 What? 153 00:38:04,477 --> 00:38:07,437 Although neither Biden nor Xi Jinping have made 154 00:38:07,437 --> 00:38:10,837 any public appearances, Washington and Beijing have confirmed 155 00:38:10,837 --> 00:38:13,837 suspicions of terrorist activity and given the military 156 00:38:13,837 --> 00:38:16,497 funds to investigate the toxic agent responsible. 157 00:38:16,877 --> 00:38:18,997 Billionaires go missing while the authorities... 158 00:38:18,997 --> 00:38:20,737 Early symptoms are reported to include... 159 00:38:20,737 --> 00:38:22,137 A strange glow from the tea. 160 00:38:22,217 --> 00:38:23,137 The pool is still open. 161 00:38:23,277 --> 00:38:24,057 Who do you think is going to... 162 00:38:24,057 --> 00:38:25,317 Rarely across the country... 163 00:38:26,217 --> 00:38:28,277 Billionaires make massive donations to the state. 164 00:38:28,277 --> 00:38:31,977 Financial activity suspended across OECD countries. 165 00:38:32,577 --> 00:38:33,857 We need immediate... 166 00:38:33,857 --> 00:38:36,056 Medical care and police protection. 167 00:38:36,197 --> 00:38:36,676 Police protection. 168 00:38:36,816 --> 00:38:37,097 Oh, my God. 169 00:38:37,097 --> 00:38:41,056 This is a terrorist act. 170 00:38:41,056 --> 00:38:43,657 Targeting our economic reference points, then where does 171 00:38:43,657 --> 00:38:44,237 that leave us? 172 00:38:44,297 --> 00:38:46,417 We could be facing a financial crisis like 173 00:38:46,417 --> 00:38:47,677 we've never seen before. 174 00:38:47,677 --> 00:38:49,717 A barricade is not their reference point at 175 00:38:49,717 --> 00:38:49,957 all. 176 00:38:49,957 --> 00:38:51,837 There is zero evidence that this is in 177 00:38:51,837 --> 00:38:52,677 fact a terrorist attack. 178 00:38:52,917 --> 00:38:53,617 Oh, hang on, let me finish. 179 00:38:53,757 --> 00:38:54,717 Oh, hang on, let me finish. 180 00:38:54,797 --> 00:38:56,657 It looks like a virus, it's acting like 181 00:38:56,657 --> 00:38:58,997 a virus, and every day it's becoming more 182 00:38:58,997 --> 00:39:00,717 like a virus that's attached to the social 183 00:39:00,717 --> 00:39:01,177 elites. 184 00:39:01,417 --> 00:39:01,637 Okay? 185 00:39:02,057 --> 00:39:04,037 Not only do you say that, and not 186 00:39:04,037 --> 00:39:05,937 ruling out the possibility of a terrorist threat, 187 00:39:06,237 --> 00:39:08,297 but the information they're giving us is consistent 188 00:39:08,297 --> 00:39:08,857 with that. 189 00:39:08,857 --> 00:39:10,977 What I'm saying is, if this is cut 190 00:39:10,977 --> 00:39:12,637 out, what we need to know as soon 191 00:39:12,637 --> 00:39:15,117 as possible is whether whatever is killing the 192 00:39:15,117 --> 00:39:16,777 billionaires is going to be contagious to the 193 00:39:16,777 --> 00:39:17,557 rest of us as well. 194 00:39:17,717 --> 00:39:18,297 Of course it is. 195 00:39:19,117 --> 00:39:20,817 They've got to start rounding them up. 196 00:39:21,197 --> 00:39:22,917 If it's just one group, I'll come up 197 00:39:22,917 --> 00:39:23,277 together. 198 00:39:23,577 --> 00:39:24,297 Contain it. 199 00:39:24,797 --> 00:39:26,397 I can't do another full lockdown. 200 00:39:30,067 --> 00:39:30,467 Anna? 201 00:39:30,727 --> 00:39:31,327 Hi, Andrea. 202 00:39:33,107 --> 00:39:33,507 Mom? 203 00:39:34,207 --> 00:39:35,987 Anna's here with me, she's fine. 204 00:39:36,087 --> 00:39:36,847 She's there with you? 205 00:39:36,907 --> 00:39:37,967 Why is she there with you? 206 00:39:38,027 --> 00:39:38,367 Put her on. 207 00:39:38,407 --> 00:39:40,027 She doesn't want to talk to you right 208 00:39:40,027 --> 00:39:40,347 now. 209 00:39:40,347 --> 00:39:42,387 She's going to spend a few days out 210 00:39:42,387 --> 00:39:42,647 here. 211 00:39:43,067 --> 00:39:44,987 It sounds like you and Tony are managing 212 00:39:44,987 --> 00:39:46,587 this divorce quite terribly. 213 00:39:46,667 --> 00:39:46,767 What? 214 00:39:46,767 --> 00:39:46,927 No. 215 00:39:47,267 --> 00:39:48,887 You get her back to Barcelona right now, 216 00:39:48,967 --> 00:39:49,067 Mom. 217 00:39:49,107 --> 00:39:51,307 You get your grubby hands off my family, 218 00:39:51,467 --> 00:39:51,607 Mom! 219 00:39:52,927 --> 00:39:53,767 Oh, God! 220 00:39:54,647 --> 00:39:56,167 Of all the places she could go, she 221 00:39:56,167 --> 00:39:56,927 goes to my mother's. 222 00:40:00,307 --> 00:40:01,127 Who's into you, huh? 223 00:40:07,497 --> 00:40:09,117 No, of course it's your fault. 224 00:40:10,017 --> 00:40:11,377 No, you're not going there without me. 225 00:40:11,517 --> 00:40:13,017 Granny McPhee needs a united front. 226 00:40:13,137 --> 00:40:14,177 I'll be in Barcelona tonight. 227 00:40:15,077 --> 00:40:16,757 Yes, I'll be in Barcelona tonight. 228 00:40:18,237 --> 00:40:19,297 Give me a flight to Barcelona. 229 00:40:19,537 --> 00:40:20,237 Yeah, okay, I'll wait. 230 00:40:20,357 --> 00:40:20,537 Laura. 231 00:40:20,877 --> 00:40:21,637 Yeah, thank you. 232 00:40:22,677 --> 00:40:23,237 Miss Palmer. 233 00:40:25,037 --> 00:40:25,937 Miss Palmer, hi. 234 00:40:26,337 --> 00:40:26,697 Congratulations. 235 00:40:27,337 --> 00:40:27,957 How are you feeling? 236 00:40:28,137 --> 00:40:30,077 Apparently you met with Mr Snail Senior today. 237 00:40:30,177 --> 00:40:30,937 Is the meeting still on? 238 00:40:31,197 --> 00:40:32,717 We're still waiting for a few heads of 239 00:40:32,717 --> 00:40:33,137 department. 240 00:40:33,477 --> 00:40:34,717 But did you get to talk to him? 241 00:40:34,737 --> 00:40:36,037 One-on-one, in close proximity? 242 00:40:36,137 --> 00:40:36,557 Is Baby Coop here? 243 00:40:36,817 --> 00:40:37,977 Yes, he is, but he is a little 244 00:40:37,977 --> 00:40:38,557 unsettled. 245 00:40:43,807 --> 00:40:45,247 Miss Palmer, maybe don't. 246 00:40:45,387 --> 00:40:46,507 It might be contagious. 247 00:41:20,387 --> 00:41:20,827 Oh. 248 00:41:27,607 --> 00:41:29,047 Guten Tag, Madame Fuhrer. 249 00:41:29,127 --> 00:41:30,367 Or should I say, Auf Wiedersehen? 250 00:41:30,627 --> 00:41:31,167 What are you doing? 251 00:41:31,207 --> 00:41:31,807 I'm vacating. 252 00:41:32,387 --> 00:41:33,667 I'm making space. 253 00:41:35,527 --> 00:41:36,327 No, I'm serious. 254 00:41:36,407 --> 00:41:36,727 I'm out. 255 00:41:37,067 --> 00:41:37,647 You're in. 256 00:41:38,107 --> 00:41:38,647 All hail. 257 00:41:38,707 --> 00:41:41,007 They left me in charge of one measly 258 00:41:41,007 --> 00:41:41,767 subdivision. 259 00:41:41,867 --> 00:41:43,427 There's no reason we can't have a great 260 00:41:43,427 --> 00:41:45,507 working relationship across departments, you know? 261 00:41:45,587 --> 00:41:47,747 I really value your skills and experience. 262 00:41:47,767 --> 00:41:49,087 Oh, my skills and experience? 263 00:41:49,267 --> 00:41:50,307 That is, wow. 264 00:41:50,307 --> 00:41:51,747 Do you mind if I record that and 265 00:41:51,747 --> 00:41:52,627 set it as my ringtone? 266 00:41:52,887 --> 00:41:54,167 Listen to it late at night when I'm 267 00:41:54,167 --> 00:41:55,127 feeling all fuzzy. 268 00:41:55,287 --> 00:41:55,587 You know what? 269 00:41:56,327 --> 00:41:57,127 I'm drunk enough. 270 00:41:57,187 --> 00:41:57,827 Let's fuck already. 271 00:41:57,927 --> 00:41:58,247 Come on. 272 00:41:58,507 --> 00:42:00,087 Okay, well, you know that my dad's a 273 00:42:00,087 --> 00:42:00,347 bastard. 274 00:42:01,067 --> 00:42:02,467 But he's a commendably consistent one. 275 00:42:02,827 --> 00:42:04,467 Practically drinks the blood of his enemies with 276 00:42:04,467 --> 00:42:05,127 his morning turmeric. 277 00:42:05,287 --> 00:42:07,007 Has done for half a century now. 278 00:42:07,107 --> 00:42:09,587 One teensy-tiny rumor, one tweet-tweet game 279 00:42:09,587 --> 00:42:11,727 of Chinese whispers and Attila the Hun's running 280 00:42:11,727 --> 00:42:12,587 for the hills. 281 00:42:13,947 --> 00:42:14,867 Drunk as gold. 282 00:42:14,967 --> 00:42:16,747 And any snaky-climby peasants that are too 283 00:42:16,747 --> 00:42:18,307 gaga for a title bump to ask any 284 00:42:18,307 --> 00:42:18,707 questions. 285 00:42:19,927 --> 00:42:22,327 Congrats on your stock appreciation, by the way. 286 00:42:22,407 --> 00:42:24,147 You should buy yourself a new watch. 287 00:42:25,407 --> 00:42:26,727 What are you talking about? 288 00:42:27,067 --> 00:42:29,867 Old Blackbeard himself, my dear papa, has performed 289 00:42:29,867 --> 00:42:32,127 financial harakiri on the family fortune. 290 00:42:32,427 --> 00:42:34,047 He's also fired, um... 291 00:42:34,687 --> 00:42:35,767 Oh, me. 292 00:42:37,287 --> 00:42:38,167 Effective immediately. 293 00:42:38,427 --> 00:42:39,667 All because he's scared of some plague. 294 00:42:39,927 --> 00:42:42,847 Sebastian Snail burns 30 bills over some internet 295 00:42:42,847 --> 00:42:43,667 astute, you know. 296 00:42:43,827 --> 00:42:45,027 No, no, no, don't worry about me. 297 00:42:45,127 --> 00:42:45,847 I'm fine. 298 00:42:46,287 --> 00:42:47,547 Yeah, you see, I've been planning on being 299 00:42:47,547 --> 00:42:48,547 disowned for years. 300 00:42:48,547 --> 00:42:49,087 Thank God. 301 00:42:49,247 --> 00:42:52,007 You know, diverting company cash into my own 302 00:42:52,007 --> 00:42:53,467 private investment fund. 303 00:42:54,507 --> 00:42:56,847 Hopefully it'll be enough for a smaller, more 304 00:42:56,847 --> 00:42:57,747 intimate castle. 305 00:42:57,887 --> 00:42:58,107 Fuck. 306 00:42:58,327 --> 00:42:59,707 I suppose in his own whacker way, this 307 00:42:59,707 --> 00:43:01,267 is his way of trying to protect me. 308 00:43:01,487 --> 00:43:01,587 Hold on. 309 00:43:01,587 --> 00:43:04,847 Or maybe it's even because he loves me? 310 00:43:04,967 --> 00:43:05,827 Or what it's worth? 311 00:43:06,267 --> 00:43:08,567 Well, anyway, he decided that cash wasn't the 312 00:43:08,567 --> 00:43:10,127 same thing as love, and he's just given 313 00:43:10,127 --> 00:43:10,947 you loads of it. 314 00:43:11,107 --> 00:43:11,967 So, enjoy! 315 00:43:17,387 --> 00:43:17,827 What? 316 00:43:29,147 --> 00:43:32,147 Laura, they've declared a state of emergency, so 317 00:43:32,147 --> 00:43:34,007 every single flight is cancelled. 318 00:43:34,047 --> 00:43:34,607 Find me something. 319 00:43:35,087 --> 00:43:35,247 Alright? 320 00:43:35,387 --> 00:43:36,887 Private jet, magic carpet, I don't care what 321 00:43:36,887 --> 00:43:37,247 it costs. 322 00:43:37,827 --> 00:43:38,707 The more the better. 323 00:43:39,587 --> 00:43:39,927 Okay. 324 00:43:40,367 --> 00:43:40,667 Christian? 325 00:43:43,747 --> 00:43:44,847 Get out of here as soon as you 326 00:43:44,847 --> 00:43:45,027 can. 327 00:43:45,807 --> 00:43:46,247 Okay. 328 00:43:46,387 --> 00:43:46,847 Hey, Laura. 329 00:43:48,447 --> 00:43:49,547 We'll be just fine. 330 00:43:50,387 --> 00:43:50,707 Okay. 331 00:44:02,187 --> 00:44:03,727 There's a breeze down the air! 332 00:44:25,577 --> 00:44:27,737 Just, uh, what's happening to my stock? 333 00:44:27,897 --> 00:44:29,177 What do you mean, what happens to my 334 00:44:29,177 --> 00:44:29,477 stock? 335 00:44:31,817 --> 00:44:33,217 Without the fucking vegans? 336 00:44:33,637 --> 00:44:34,617 Throw them a carrot. 337 00:44:35,057 --> 00:44:36,017 Boil them alive! 338 00:44:36,137 --> 00:44:37,177 Check my stock. 339 00:44:43,957 --> 00:44:50,427 You don't, you don't reach, man. 340 00:44:50,947 --> 00:44:51,247 No. 341 00:44:51,727 --> 00:44:51,887 Laura? 342 00:44:52,127 --> 00:44:52,987 I wish. 343 00:44:53,327 --> 00:44:54,047 Laura, are you there? 344 00:44:54,387 --> 00:44:55,887 Sorry, it's, it's, uh, my boss. 345 00:44:56,027 --> 00:44:56,647 I'm a PA. 346 00:44:57,447 --> 00:44:58,207 Can you hear me? 347 00:44:58,587 --> 00:44:58,907 Yep. 348 00:44:58,907 --> 00:45:01,907 So, yeah, you're right, there has been some 349 00:45:01,907 --> 00:45:02,267 movement. 350 00:45:02,827 --> 00:45:05,747 Um, you know, after your signature, the parent 351 00:45:05,747 --> 00:45:08,907 company must have capitalized in favor of the 352 00:45:08,907 --> 00:45:09,727 subdivision you have stated. 353 00:45:09,727 --> 00:45:10,547 Okay, so... 354 00:45:10,547 --> 00:45:12,307 You were talking about shares or something? 355 00:45:12,747 --> 00:45:12,947 Yeah. 356 00:45:14,407 --> 00:45:19,087 So right now, your holding is worth nine 357 00:45:19,087 --> 00:45:21,907 hundred million dollars. 358 00:45:23,667 --> 00:45:26,587 Under any other circumstances, I'd say let's pop 359 00:45:26,587 --> 00:45:27,767 the campaign, but... 360 00:45:27,767 --> 00:45:30,287 Now, you, uh, you're talking about stocks here. 361 00:45:31,407 --> 00:45:32,207 You're rich. 362 00:45:32,607 --> 00:45:33,567 Are we fucked here? 363 00:45:34,147 --> 00:45:35,707 There's no way of reneging on the contract. 364 00:45:35,947 --> 00:45:36,907 I don't think so. 365 00:45:37,187 --> 00:45:39,927 And with the markets closed, the value of 366 00:45:39,927 --> 00:45:40,827 the stock is frozen. 367 00:45:41,187 --> 00:45:43,367 The only way I can think of to 368 00:45:43,367 --> 00:45:45,967 reduce your wealth is the good old-fashioned 369 00:45:45,967 --> 00:45:47,107 one, spending it. 370 00:45:47,187 --> 00:45:49,267 Or, I suppose, giving it away. 371 00:45:49,607 --> 00:45:52,047 If you can find some bastards who'll take 372 00:45:52,047 --> 00:45:53,627 it off your hands, that is. 373 00:45:53,647 --> 00:45:54,727 Okay, I need you to do something for 374 00:45:54,727 --> 00:45:54,867 me. 375 00:45:55,247 --> 00:45:56,427 Send it to Melissa and Legal. 376 00:46:34,667 --> 00:46:37,807 Laura Palmer, you have been listed among a 377 00:46:37,807 --> 00:46:39,867 number of strategic figures for special protection. 378 00:46:40,187 --> 00:46:41,947 We can take you to a secure location, 379 00:46:42,267 --> 00:46:43,787 or if you prefer to remain in your 380 00:46:43,787 --> 00:46:46,007 own home, you'll be confined here under our 381 00:46:46,007 --> 00:46:46,547 protection. 382 00:46:46,827 --> 00:46:47,667 Do you understand? 383 00:46:48,507 --> 00:46:49,747 We're here for your safety. 384 00:46:52,187 --> 00:46:52,927 Thank God. 385 00:46:53,007 --> 00:46:53,987 Would you like to come with us? 386 00:46:55,527 --> 00:46:56,407 Um, yes. 387 00:46:56,627 --> 00:46:57,767 I think that would be best. 388 00:46:57,907 --> 00:47:00,167 I've been really afraid here, so... 389 00:47:00,167 --> 00:47:02,127 Um, just let me get my things. 390 00:47:03,487 --> 00:47:03,947 Okay. 391 00:47:24,346 --> 00:47:25,887 Is this the only thing going to Barcelona? 392 00:47:27,227 --> 00:47:27,987 Oh, no, no, no. 393 00:47:27,987 --> 00:47:28,347 That's great. 394 00:47:28,527 --> 00:47:29,087 That's great, Christian. 395 00:47:29,907 --> 00:47:31,927 Um, Melissa from Legal is going to give 396 00:47:31,927 --> 00:47:33,007 you an envelope for me, all right? 397 00:47:33,707 --> 00:47:34,347 Okay, great. 398 00:47:34,747 --> 00:47:35,267 Meet me there. 399 00:47:35,687 --> 00:47:36,327 Thank you. 400 00:47:38,587 --> 00:47:50,837 The Prime 401 00:47:50,837 --> 00:47:53,697 Minister has strongly warned the public against victimizing. 402 00:47:54,397 --> 00:47:56,777 This comes after a slew of reports of 403 00:47:56,777 --> 00:47:59,577 civilians threatening the lives of the wealthy in 404 00:47:59,577 --> 00:48:01,237 attempt to contain the virus. 405 00:48:01,617 --> 00:48:04,017 A list of millionaire home addresses was anonymously 406 00:48:04,017 --> 00:48:06,377 posted on social media sites... 407 00:48:07,077 --> 00:48:11,977 ...reporting shortages after blazes in Knightsbridge, Chelsea, Marlborough... 408 00:48:29,187 --> 00:48:33,487 My passenger, she's going with you, okay? 409 00:48:33,667 --> 00:48:34,107 Not me. 410 00:48:37,927 --> 00:48:39,627 That's your small fortune, but you've got a 411 00:48:39,627 --> 00:48:39,827 sense. 412 00:48:39,827 --> 00:48:41,327 This thing can make it to Barcelona? 413 00:48:41,747 --> 00:48:43,047 Yes, that's what they said. 414 00:48:43,167 --> 00:48:43,947 I'm friends with the owners. 415 00:48:44,707 --> 00:48:46,007 I've just been on the phone to them. 416 00:48:46,447 --> 00:48:48,187 My wife and I have already paid. 417 00:48:48,307 --> 00:48:49,307 Fucking let us on now! 418 00:48:49,487 --> 00:48:50,847 Thank you for this, Christian. 419 00:48:51,427 --> 00:48:52,147 For everything. 420 00:48:52,287 --> 00:48:53,187 Whatever you need, boss. 421 00:48:53,907 --> 00:48:54,747 I hear those papers. 422 00:48:54,867 --> 00:48:56,627 If you want to keep your job, fucking 423 00:48:56,627 --> 00:48:57,187 let us on now. 424 00:48:57,187 --> 00:48:58,307 Little and I am first! 425 00:48:58,387 --> 00:48:59,367 Get that dog away from me. 426 00:48:59,647 --> 00:49:00,527 Animals bring disease. 427 00:49:00,667 --> 00:49:02,067 There's no worse animal in this world than 428 00:49:02,067 --> 00:49:03,067 a man with no manhood. 429 00:49:05,427 --> 00:49:05,867 Fuck! 430 00:49:13,807 --> 00:49:14,687 Just go! 431 00:49:15,027 --> 00:49:16,147 Christian, I'm so grateful! 432 00:49:16,167 --> 00:49:16,587 Just go! 433 00:49:16,687 --> 00:49:17,027 Get in! 434 00:49:17,107 --> 00:49:17,447 Get in! 435 00:49:17,767 --> 00:49:19,427 I just... 436 00:49:19,427 --> 00:49:21,127 I have one more favor to ask, okay? 437 00:49:24,547 --> 00:49:26,487 Tony's crushing me in these divorce talks. 438 00:49:26,687 --> 00:49:28,867 He's gunning for everything I've got. 439 00:49:28,947 --> 00:49:29,527 I just... 440 00:49:29,527 --> 00:49:32,367 I need you to temporarily take hold of 441 00:49:32,367 --> 00:49:34,327 my assets just until the agreement's done. 442 00:49:35,367 --> 00:49:37,447 Keep your filthy hands off our future. 443 00:49:38,807 --> 00:49:40,927 You just need to write your name up 444 00:49:40,927 --> 00:49:42,387 here and then sign and initial at the 445 00:49:42,387 --> 00:49:42,927 bottom, okay? 446 00:49:49,967 --> 00:49:50,487 You! 447 00:49:50,767 --> 00:49:51,187 You! 448 00:49:51,387 --> 00:49:52,287 One at a time! 449 00:49:52,667 --> 00:49:53,027 Come on! 450 00:49:53,247 --> 00:49:53,507 Come on! 451 00:50:09,247 --> 00:50:10,227 Close the door! 452 00:50:10,507 --> 00:50:11,747 Close that door right now! 453 00:50:34,787 --> 00:50:36,707 Tony, I'm on my way, okay? 454 00:50:36,847 --> 00:50:37,467 I'm at... 455 00:50:37,467 --> 00:50:39,547 Meet me at the Barcelona airport in six 456 00:50:39,547 --> 00:50:40,027 hours. 457 00:50:40,867 --> 00:50:41,947 Barcelona airport! 458 00:50:42,227 --> 00:50:43,007 Six hours! 459 00:50:47,247 --> 00:50:48,467 You're at my mom's. 460 00:50:49,147 --> 00:50:49,627 Okay. 461 00:50:50,507 --> 00:50:51,707 We'll just put Anna in the car and 462 00:50:51,707 --> 00:50:52,207 come meet me. 463 00:50:57,447 --> 00:51:03,047 Tony, please. 464 00:51:05,007 --> 00:51:06,427 Just come get me, okay? 465 00:51:06,547 --> 00:51:06,927 I... 466 00:51:10,307 --> 00:51:11,267 I need you. 467 00:51:15,437 --> 00:51:15,917 Tony! 468 00:51:31,607 --> 00:51:32,487 Oh, my God. 469 00:51:32,907 --> 00:51:34,387 And what if we were too hasty then? 470 00:51:34,687 --> 00:51:37,047 Maybe we should have taken the government's protection. 471 00:51:37,087 --> 00:51:38,287 They haven't come to protect you. 472 00:51:38,347 --> 00:51:40,187 They're guarding every jet and yacht in the 473 00:51:40,187 --> 00:51:40,667 southeast. 474 00:51:40,767 --> 00:51:41,967 They want to shut us down, lock us 475 00:51:41,967 --> 00:51:42,807 in, leave us to die. 476 00:51:42,827 --> 00:51:44,207 Well, that's completely hysterical. 477 00:51:44,347 --> 00:51:46,567 That's the British Army, not some street gang. 478 00:51:46,627 --> 00:51:47,547 Wake up, Grandad. 479 00:51:47,627 --> 00:51:49,807 The Bastille has fallen and they're greasing up 480 00:51:49,807 --> 00:51:50,347 the guillotine. 481 00:51:50,927 --> 00:51:51,187 Come on! 482 00:51:51,747 --> 00:51:53,807 I'll have you know that my cousin works 483 00:51:53,807 --> 00:51:54,787 for the Home Secretary. 484 00:51:54,807 --> 00:51:55,787 He's lying, babe. 485 00:51:55,827 --> 00:51:56,587 They all are. 486 00:51:56,607 --> 00:51:57,287 All right. 487 00:51:57,327 --> 00:51:58,007 Rain it in. 488 00:51:58,867 --> 00:52:00,447 It's just a moment of insurgence. 489 00:52:00,607 --> 00:52:02,207 The armed forces will soon get it under 490 00:52:02,207 --> 00:52:02,447 control. 491 00:52:02,467 --> 00:52:03,087 There's a head. 492 00:52:03,627 --> 00:52:04,387 Cyber-terrorists. 493 00:52:04,467 --> 00:52:05,627 The truth will come out and it'll all 494 00:52:05,627 --> 00:52:06,307 settle down. 495 00:52:06,387 --> 00:52:08,347 Here we all are, fleeing the country in 496 00:52:08,347 --> 00:52:10,087 a shaky, antique teapot. 497 00:52:10,187 --> 00:52:10,967 Face the facts. 498 00:52:11,087 --> 00:52:12,347 This isn't a lunchtime fire drill. 499 00:52:12,527 --> 00:52:13,947 There's a new virus out there. 500 00:52:14,047 --> 00:52:15,887 And they, the people, have got it in 501 00:52:15,887 --> 00:52:18,087 their stupid, tiny heads that it's spreading through 502 00:52:18,087 --> 00:52:18,627 the rifts. 503 00:52:18,667 --> 00:52:20,207 They'll burn us all to stop an outbreak. 504 00:52:20,487 --> 00:52:21,147 That's absurd. 505 00:52:21,807 --> 00:52:22,807 Nobody's thinking that. 506 00:52:22,827 --> 00:52:24,507 I'm not even super, super rich. 507 00:52:24,667 --> 00:52:26,667 I mean, everyone who's died earns way more 508 00:52:26,667 --> 00:52:27,127 than me. 509 00:52:27,127 --> 00:52:27,987 That guy. 510 00:52:28,667 --> 00:52:29,347 He earns more than me. 511 00:52:29,967 --> 00:52:30,887 That's not true. 512 00:52:31,007 --> 00:52:32,327 I'm having a very media career. 513 00:52:32,467 --> 00:52:34,247 I am nothing compared to both of you. 514 00:52:34,387 --> 00:52:35,707 What does rich even mean? 515 00:52:35,867 --> 00:52:38,047 When will the customer find distinctions to the 516 00:52:38,047 --> 00:52:38,767 pitchfork people? 517 00:52:38,887 --> 00:52:39,887 We're all the same to them. 518 00:52:40,307 --> 00:52:42,347 It's lizard brain fear, hot-tubble mob mentality, 519 00:52:42,627 --> 00:52:45,067 burning in a fire of decades. 520 00:52:45,347 --> 00:52:46,167 Centuries' worth of... 521 00:52:46,167 --> 00:52:46,727 Oh, God! 522 00:52:46,907 --> 00:52:48,607 ...fart-hate, jealousy, and what? 523 00:52:48,707 --> 00:52:50,387 Look at him! 524 00:52:50,587 --> 00:52:51,087 His teeth! 525 00:52:51,087 --> 00:52:51,587 Oh, my God! 526 00:52:51,847 --> 00:52:52,367 His teeth! 527 00:52:52,447 --> 00:52:53,027 Oh, my God! 528 00:52:53,107 --> 00:52:53,807 He's contaminated! 529 00:52:53,807 --> 00:52:55,327 Get him off the plane! 530 00:52:55,427 --> 00:52:56,047 He's contaminated! 531 00:53:02,767 --> 00:53:03,947 Do something! 532 00:53:04,687 --> 00:53:06,047 Oh, my God! 533 00:53:07,587 --> 00:53:08,947 Oh, my God! 534 00:53:10,867 --> 00:53:13,707 What are you doing, you idiots?! 535 00:53:13,707 --> 00:53:15,267 Shut that door down! 536 00:53:15,447 --> 00:53:17,327 Shut that fucking door down! 537 00:53:17,727 --> 00:53:19,047 Shut that fucking door! 538 00:53:19,167 --> 00:53:20,807 Shut that fucking door! 539 00:53:20,807 --> 00:53:21,067 Oh, my God! 540 00:53:22,427 --> 00:53:22,947 Aah! 541 00:53:24,807 --> 00:53:25,847 Aah! 542 00:53:28,727 --> 00:53:29,167 Aah! 543 00:53:30,147 --> 00:53:30,487 Aah! 544 00:53:30,947 --> 00:53:31,987 Aah! 545 00:53:33,847 --> 00:53:34,747 Aah! 546 00:53:34,947 --> 00:53:35,107 Aah! 547 00:53:35,807 --> 00:53:36,027 Aah! 548 00:54:29,787 --> 00:54:30,827 Montjuic. 549 00:54:34,147 --> 00:54:35,647 Ford's complex on a hill. 550 00:54:44,387 --> 00:54:49,747 We'll see you tomorrow. 551 00:54:49,747 --> 00:54:50,707 Look at this. 552 00:54:50,887 --> 00:54:53,007 24 hours, not a minute longer. 553 00:54:53,167 --> 00:54:54,127 They won't wait. 554 00:54:54,187 --> 00:54:56,067 Tony, I'm going out the back door, all 555 00:54:56,067 --> 00:54:56,207 right? 556 00:54:56,247 --> 00:54:56,427 Hurry. 557 00:54:56,927 --> 00:54:57,167 Hurry. 558 00:54:57,307 --> 00:54:58,167 I'll send you my location. 559 00:55:07,907 --> 00:55:09,267 The front window blocked here. 560 00:55:09,587 --> 00:55:11,307 Please leave a message after the tone. 561 00:55:59,327 --> 00:55:59,687 No! 562 00:56:26,197 --> 00:56:26,917 It's chaos. 563 00:56:27,257 --> 00:56:28,037 Chaos out there. 564 00:56:28,197 --> 00:56:30,297 IT repairmen foaming at the mouth, demanding the 565 00:56:30,297 --> 00:56:30,997 skulls of the rich. 566 00:56:31,177 --> 00:56:32,677 Anyone with money has been taken away, whole 567 00:56:32,677 --> 00:56:33,077 families. 568 00:56:33,357 --> 00:56:35,457 And no-one's daring to go to work 569 00:56:35,457 --> 00:56:36,797 in case they aren't over the threshold. 570 00:56:37,197 --> 00:56:38,657 Not that anyone knows what the threshold is, 571 00:56:38,677 --> 00:56:39,477 or if there even is one. 572 00:56:39,617 --> 00:56:41,697 It's a fucking grapevine jungle. 573 00:56:42,377 --> 00:56:43,357 It's just a good job that this all 574 00:56:43,357 --> 00:56:44,817 happened before your emotion went through. 575 00:56:49,907 --> 00:56:52,087 This is another police checkpoint. 576 00:56:52,207 --> 00:56:53,567 This is the third one today within two 577 00:56:53,567 --> 00:56:53,927 blocks. 578 00:56:54,627 --> 00:56:55,627 This can't be fucking happening. 579 00:56:59,647 --> 00:57:00,387 What are you doing? 580 00:57:00,807 --> 00:57:01,367 What's in there? 581 00:57:01,967 --> 00:57:02,687 What's in that bag? 582 00:57:03,507 --> 00:57:04,687 Laura, what's in the backpack? 583 00:57:06,927 --> 00:57:07,287 Nothing. 584 00:57:07,447 --> 00:57:08,127 It's just clothes. 585 00:57:08,247 --> 00:57:08,487 What are you doing? 586 00:57:08,607 --> 00:57:09,327 It's just clothes. 587 00:57:09,487 --> 00:57:09,827 Get off! 588 00:57:09,987 --> 00:57:10,447 What's in it? 589 00:57:12,207 --> 00:57:12,567 I'm... 590 00:57:12,567 --> 00:57:12,927 What are you trying... 591 00:57:14,867 --> 00:57:18,027 What are you doing with all this stuff? 592 00:57:18,167 --> 00:57:18,947 The banks were closed. 593 00:57:19,007 --> 00:57:19,907 What did you expect me to do? 594 00:57:21,307 --> 00:57:22,247 Honey, you... 595 00:57:22,247 --> 00:57:22,727 You... 596 00:57:22,727 --> 00:57:23,667 You make a mess, you know? 597 00:57:23,787 --> 00:57:24,387 Get out of here, please. 598 00:57:24,667 --> 00:57:25,247 Get out of here. 599 00:57:37,437 --> 00:57:38,837 Go over there, please. 600 00:57:51,197 --> 00:57:51,977 Open your mouth. 601 00:57:54,777 --> 00:57:55,477 They're clean. 602 00:57:55,677 --> 00:57:56,017 Excuse me. 603 00:57:56,677 --> 00:57:57,517 Documentation, please. 604 00:57:57,757 --> 00:57:58,957 We're looking for our daughter. 605 00:57:59,437 --> 00:58:00,097 She's in the camps. 606 00:58:01,477 --> 00:58:02,257 Documentation, ma'am. 607 00:58:05,757 --> 00:58:06,437 Thank you. 608 00:58:08,017 --> 00:58:09,977 Documentation, please. 609 00:58:12,557 --> 00:58:12,997 Documentation, please. 610 00:58:53,707 --> 00:58:59,417 We invested in research. 611 00:58:59,697 --> 00:59:01,857 We strengthened all emergency protocols. 612 00:59:04,447 --> 00:59:07,497 The virus seems completely resistant to financial aid. 613 00:59:07,977 --> 00:59:09,757 It's attacking the heart of our social security 614 00:59:09,757 --> 00:59:10,037 system. 615 00:59:10,537 --> 00:59:12,717 Effectively, we can't give any partial trust. 616 00:59:12,817 --> 00:59:14,957 And we are trying to purchase and distribute 617 00:59:14,957 --> 00:59:17,517 medical supplies, but no company will take our 618 00:59:17,517 --> 00:59:17,877 payments. 619 00:59:18,077 --> 00:59:20,477 We've surrendered all stress management tools of our 620 00:59:20,477 --> 00:59:20,857 disposal. 621 00:59:21,097 --> 00:59:22,477 The more we invest, the more we are 622 00:59:22,477 --> 00:59:23,557 simply fanning the flame. 623 00:59:25,557 --> 00:59:28,277 In the last pandemic, Greece saw doctors and 624 00:59:28,277 --> 00:59:31,517 nurses stepping up, putting themselves in harm's way 625 00:59:31,517 --> 00:59:32,797 for the greater good. 626 00:59:32,877 --> 00:59:35,097 And yet now, when it's their turn to 627 00:59:35,097 --> 00:59:37,117 step up to the plate, the rich are 628 00:59:37,117 --> 00:59:41,457 closing down their businesses, destroying their assets in 629 00:59:41,457 --> 00:59:43,557 an attempt to save their own skin. 1 01:00:56,740 --> 01:00:57,300 Hey. 2 01:01:26,010 --> 01:01:27,130 Hola, cariño. 3 01:01:28,770 --> 01:01:31,130 Could you hand me that green pot of 4 01:01:31,130 --> 01:01:31,790 paint there? 5 01:01:32,730 --> 01:01:34,650 I'm so happy that you're home. 6 01:01:35,870 --> 01:01:36,870 How was your flight? 7 01:01:36,950 --> 01:01:38,630 Not too turbulent, I hope. 8 01:01:39,450 --> 01:01:41,010 The winds have been wild. 9 01:01:43,750 --> 01:01:44,930 You look good. 10 01:01:45,250 --> 01:01:46,690 How long has it been? 11 01:01:47,850 --> 01:01:48,750 You need to stop messing around. 12 01:01:49,490 --> 01:01:50,910 Oh, come on, honey. 13 01:01:50,970 --> 01:01:51,970 Don't be so boring. 14 01:01:52,190 --> 01:01:54,790 What's a little giggle before the stoning begins? 15 01:01:54,790 --> 01:01:55,590 She's my kid. 16 01:01:55,690 --> 01:01:57,610 And she's safe and sound. 17 01:01:59,710 --> 01:02:02,010 Okay, I know indoctrination is your favorite little 18 01:02:02,010 --> 01:02:03,270 hobby, but do we think this is maybe 19 01:02:03,270 --> 01:02:05,010 a little bit insensitive to be feeding a 20 01:02:05,010 --> 01:02:05,350 teenager? 21 01:02:05,550 --> 01:02:06,330 People are dying. 22 01:02:06,450 --> 01:02:06,590 Yeah. 23 01:02:08,890 --> 01:02:11,270 Thousands of bodies in the Mediterranean. 24 01:02:11,830 --> 01:02:13,910 Millions of people starving to death. 25 01:02:14,050 --> 01:02:15,830 Our planet is on fire. 26 01:02:15,830 --> 01:02:19,390 All while your pals in power continue to 27 01:02:19,390 --> 01:02:20,950 line their pockets. 28 01:02:21,190 --> 01:02:24,530 People who thought that they were untouchable, but 29 01:02:24,530 --> 01:02:25,050 they're not. 30 01:02:25,070 --> 01:02:25,990 It's a hate symbol. 31 01:02:26,570 --> 01:02:29,110 Yes, and I'm glad that's coming across. 32 01:02:34,350 --> 01:02:35,550 What about you? 33 01:02:36,390 --> 01:02:38,430 Claiming the moral high ground? 34 01:02:39,510 --> 01:02:40,490 Boo-hoo. 35 01:02:40,690 --> 01:02:41,850 People are dying. 36 01:02:42,350 --> 01:02:45,710 And I'm not a self-interested little snake 37 01:02:45,710 --> 01:02:49,790 charmer who's too busy and too important. 38 01:02:50,670 --> 01:02:52,470 Anna is fine. 39 01:02:52,690 --> 01:02:53,470 Take a look around. 40 01:02:53,570 --> 01:02:56,030 You don't see anybody eating anyone here. 41 01:02:59,430 --> 01:03:00,030 Right? 42 01:03:23,700 --> 01:03:25,460 Do you want me to get you some? 43 01:03:34,260 --> 01:03:35,520 Laura Palmer. 44 01:03:39,460 --> 01:03:41,700 You changed your name, but you keep your 45 01:03:41,700 --> 01:03:42,140 watch. 46 01:03:44,800 --> 01:03:46,900 I can still remember when you bought it 47 01:03:46,900 --> 01:03:48,700 when you first went to Spain, Jake. 48 01:03:49,520 --> 01:03:51,440 Laura was a terrible choice, as it turns 49 01:03:51,440 --> 01:03:51,660 out. 50 01:03:52,040 --> 01:03:53,360 That's what happens when you're brought up in 51 01:03:53,360 --> 01:03:55,140 a dark hole like this one, cut off 52 01:03:55,140 --> 01:03:56,040 from the rest of the world. 53 01:03:56,560 --> 01:03:58,960 Well, I like it. 54 01:04:07,190 --> 01:04:08,230 Espero que te guste. 55 01:04:08,670 --> 01:04:08,970 Gracias. 56 01:04:13,560 --> 01:04:14,379 Tengo una teoría. 57 01:04:15,579 --> 01:04:16,720 Empieza en la cima. 58 01:04:17,620 --> 01:04:20,820 Los multimillonarios de las tecnológicas y los varones 59 01:04:20,820 --> 01:04:21,440 del petróleo. 60 01:04:21,920 --> 01:04:26,040 Y luego, despacito, despacito, empieza a bajar. 61 01:04:27,160 --> 01:04:30,420 La realeza, los banqueros. 62 01:04:32,160 --> 01:04:33,580 ¿Cuándo te toca a ti, Laura? 63 01:04:48,100 --> 01:04:48,840 Still no signal. 64 01:04:51,020 --> 01:04:51,900 Here you go. 65 01:04:52,520 --> 01:04:53,320 Careful, it's hot. 66 01:04:54,640 --> 01:04:55,960 Oh, that's nice. 67 01:04:56,620 --> 01:04:57,740 My father painted that. 68 01:04:57,740 --> 01:04:58,420 Oh, did he? 69 01:04:59,080 --> 01:05:01,140 I mean, it's a catchy slogan. 70 01:05:01,260 --> 01:05:02,500 I don't know how it would read in 71 01:05:02,500 --> 01:05:02,880 the winter. 72 01:05:06,240 --> 01:05:08,240 I presume he's still painting it on every 73 01:05:08,240 --> 01:05:10,240 wall he finds, wherever he is. 74 01:05:13,340 --> 01:05:13,820 Okay. 75 01:05:15,600 --> 01:05:16,280 Come on. 76 01:05:16,900 --> 01:05:17,920 No, okay, fine. 77 01:05:26,700 --> 01:05:27,180 Tony. 78 01:05:27,440 --> 01:05:27,620 Yeah? 79 01:05:31,680 --> 01:05:32,160 What? 80 01:05:34,720 --> 01:05:36,040 I'm incredibly rich. 81 01:05:39,280 --> 01:05:40,800 Yeah, rich enough to keep your passport in 82 01:05:40,800 --> 01:05:41,620 your pocket at the checkpoint. 83 01:05:41,760 --> 01:05:42,140 That rich? 84 01:05:44,620 --> 01:05:45,100 Fuck. 85 01:05:51,100 --> 01:05:51,580 I... 86 01:05:51,580 --> 01:05:52,760 Oh, God, it's horrible. 87 01:05:53,040 --> 01:05:58,500 I tried to palm it all off on 88 01:05:58,500 --> 01:05:58,820 Christian. 89 01:05:59,640 --> 01:06:01,900 Christian as in your assistant to Christian? 90 01:06:02,020 --> 01:06:03,240 Jesus fucking Christ, Laura. 91 01:06:05,200 --> 01:06:07,980 I got my lawyer to drop transfer papers 92 01:06:07,980 --> 01:06:08,480 and everything. 93 01:06:10,180 --> 01:06:10,540 I'm... 94 01:06:14,580 --> 01:06:14,940 God. 95 01:06:17,150 --> 01:06:18,370 What if I'm carrying it? 96 01:06:20,110 --> 01:06:21,570 You know, what if I brought it here 97 01:06:21,570 --> 01:06:22,630 to you and... 98 01:06:22,630 --> 01:06:23,450 Look, look. 99 01:06:24,050 --> 01:06:25,650 We don't know anything about this thing. 100 01:06:25,930 --> 01:06:27,950 We don't even know if it's contagious, so... 101 01:06:27,950 --> 01:06:28,470 No, I should go. 102 01:06:28,510 --> 01:06:29,290 Get that out of your mind. 103 01:06:29,430 --> 01:06:30,330 No, I should leave. 104 01:06:30,410 --> 01:06:30,950 I should go. 105 01:06:31,070 --> 01:06:32,050 I should turn myself in. 106 01:06:32,070 --> 01:06:32,970 Turn yourself in to who? 107 01:06:33,270 --> 01:06:34,430 Who are you going to turn yourself in 108 01:06:34,430 --> 01:06:34,530 to? 109 01:06:34,550 --> 01:06:35,110 You can't go. 110 01:06:35,190 --> 01:06:35,890 You're not going anywhere. 111 01:06:35,990 --> 01:06:36,550 Don't be ridiculous. 112 01:06:36,910 --> 01:06:37,190 Laura! 113 01:06:38,770 --> 01:06:39,110 Tony. 114 01:06:39,110 --> 01:06:39,270 Tony. 115 01:06:41,130 --> 01:06:43,910 I've been asking to tell you that you 116 01:06:43,910 --> 01:06:44,750 all have to leave. 117 01:06:46,190 --> 01:06:46,590 What? 118 01:06:46,810 --> 01:06:48,550 There are checkpoints along the road. 119 01:06:48,550 --> 01:06:48,730 So they're following us. 120 01:06:48,730 --> 01:06:50,350 They are not exactly successful. 121 01:06:50,350 --> 01:06:50,770 What do you mean, what do you mean? 122 01:06:50,910 --> 01:06:52,110 What's going on here? 123 01:06:52,430 --> 01:06:53,530 Well, he's saying that we have to leave. 124 01:06:53,670 --> 01:06:55,490 Not you, Marta, but they have to go. 125 01:06:55,670 --> 01:06:56,010 No, no, no. 126 01:06:56,010 --> 01:06:56,730 There was a boat. 127 01:06:58,130 --> 01:06:59,850 We had your army, but it wouldn't have 128 01:06:59,850 --> 01:07:00,570 teamed up with him. 129 01:07:00,590 --> 01:07:01,710 No, no, they're not going anywhere. 130 01:07:01,750 --> 01:07:02,410 The people are afraid. 131 01:07:03,210 --> 01:07:06,770 Paolo, there is no place for her to 132 01:07:06,770 --> 01:07:07,330 go. 133 01:07:07,470 --> 01:07:08,650 It's okay, it's okay. 134 01:07:08,650 --> 01:07:09,450 I'm going to go. 135 01:07:09,510 --> 01:07:10,150 I'm going to go. 136 01:07:10,810 --> 01:07:12,230 Tony and Anna are going to stay and 137 01:07:12,230 --> 01:07:12,870 I will leave. 138 01:07:13,010 --> 01:07:15,150 That is absolutely not, absolutely not. 139 01:07:15,270 --> 01:07:16,050 You're not going to leave now. 140 01:07:23,100 --> 01:07:24,140 Don't, don't, don't, don't. 141 01:07:24,400 --> 01:07:25,560 You are not going anywhere. 142 01:07:25,660 --> 01:07:26,000 Okay. 143 01:07:27,420 --> 01:07:27,820 Okay. 144 01:07:28,120 --> 01:07:28,700 It's okay. 145 01:07:30,260 --> 01:07:31,800 Don't be, calm down. 146 01:07:32,280 --> 01:07:33,680 Get along, go, go, go, go. 147 01:07:33,800 --> 01:07:34,420 Stick together. 148 01:07:36,560 --> 01:07:38,100 We can't just stick together. 149 01:07:38,200 --> 01:07:39,260 We are not going to go anywhere. 150 01:07:39,260 --> 01:07:41,460 Now, look, there's a child here. 151 01:07:41,940 --> 01:07:42,600 It is fine. 152 01:07:43,540 --> 01:07:44,640 It is okay. 153 01:07:44,800 --> 01:07:46,160 You need to stop shouting now. 154 01:07:46,260 --> 01:07:47,920 Everyone come inside so we can talk about 155 01:07:47,920 --> 01:07:48,580 this sensibly. 156 01:07:51,480 --> 01:07:52,600 I'm sorry. 157 01:08:10,570 --> 01:08:12,290 We're stuck in the port of Marseille. 158 01:08:13,310 --> 01:08:14,390 Can't get out, eh? 159 01:08:15,290 --> 01:08:16,730 I don't know how I'm taking my chance, 160 01:08:16,830 --> 01:08:19,630 but I don't know if anyone's listening. 161 01:08:20,550 --> 01:08:22,350 It's a letter for my brother. 162 01:08:22,350 --> 01:08:25,010 Thank you. 163 01:08:26,870 --> 01:08:27,430 Sorry. 164 01:08:32,410 --> 01:08:34,109 How are we going to live? 165 01:08:34,229 --> 01:08:35,070 People will die. 166 01:08:35,130 --> 01:08:36,530 How are we going to get out of 167 01:08:36,530 --> 01:08:37,150 this crisis? 168 01:08:37,430 --> 01:08:37,650 Fire. 169 01:08:37,890 --> 01:08:41,510 If everybody's afraid of profits, if nobody wants 170 01:08:41,510 --> 01:08:42,450 anything... 171 01:08:42,450 --> 01:08:43,030 A grave. 172 01:08:43,230 --> 01:08:45,330 Where will that leave us as a species? 173 01:08:47,250 --> 01:08:47,810 Fire. 174 01:08:47,810 --> 01:08:47,910 Fire. 175 01:08:49,550 --> 01:08:50,770 End of transmission. 176 01:08:51,350 --> 01:08:51,830 Good luck. 177 01:09:12,350 --> 01:09:13,750 So, where are we headed? 178 01:09:19,740 --> 01:09:20,380 Tanzania. 179 01:09:23,180 --> 01:09:23,820 Tanzania? 180 01:09:26,800 --> 01:09:28,080 In this? 181 01:09:29,040 --> 01:09:30,860 I have a friend who lives in the 182 01:09:30,860 --> 01:09:33,060 mountains in Tanzania, Lenzo. 183 01:09:33,060 --> 01:09:34,820 He lives in a big house that he 184 01:09:34,820 --> 01:09:37,560 built himself that's completely self-sufficient. 185 01:09:38,020 --> 01:09:40,160 I think it's safe, and I think he'll 186 01:09:40,160 --> 01:09:42,240 take us in until we get back on 187 01:09:42,240 --> 01:09:42,720 our feet. 188 01:09:43,000 --> 01:09:45,160 You're talking about the other side of the 189 01:09:45,160 --> 01:09:45,460 globe. 190 01:09:45,760 --> 01:09:46,280 I mean... 191 01:09:46,280 --> 01:09:46,760 I know. 192 01:09:47,460 --> 01:09:50,160 Let's sail to North Africa, and if we 193 01:09:50,160 --> 01:09:52,380 find a safe place, we'll stay. 194 01:09:52,500 --> 01:09:54,680 And if not, we continue on to Tanzania. 195 01:09:54,680 --> 01:09:54,780 Good idea. 196 01:09:57,260 --> 01:09:59,560 I mean, if you two have any other 197 01:09:59,560 --> 01:10:02,000 good ideas, I'm all ears, okay? 198 01:12:50,690 --> 01:12:52,690 Look, put the engine into neutral. 199 01:12:53,250 --> 01:12:53,830 What was that? 200 01:12:54,310 --> 01:12:55,490 Doesn't seem to be any damage. 201 01:12:57,310 --> 01:12:57,770 What? 202 01:13:01,350 --> 01:13:02,550 Oh, my goodness. 203 01:13:03,630 --> 01:13:04,570 Oh, my God, look. 204 01:13:04,830 --> 01:13:05,730 Look, someone there. 205 01:13:07,170 --> 01:13:08,210 There's somebody. 206 01:13:08,980 --> 01:13:09,970 Oh, no. 207 01:13:11,850 --> 01:13:24,290 Oh, my 208 01:13:24,290 --> 01:13:24,870 God. 209 01:13:25,050 --> 01:13:25,650 Hello? 210 01:13:26,150 --> 01:13:26,550 Hello? 211 01:13:46,660 --> 01:13:48,340 Six days at sea. 212 01:13:49,220 --> 01:13:50,040 No help. 213 01:13:51,340 --> 01:13:52,500 What's your name? 214 01:13:55,620 --> 01:13:57,160 How long do you hope? 215 01:14:03,240 --> 01:14:06,800 A lot's happened while you've been out here. 216 01:14:57,490 --> 01:14:59,210 They're European refugees. 217 01:14:59,810 --> 01:15:00,490 We seek asylum. 218 01:15:01,230 --> 01:15:06,070 We are unsayably grateful for your mercy and 219 01:15:06,070 --> 01:15:07,730 your kindness and your hospitality. 220 01:15:09,130 --> 01:15:10,570 Veniamo della Spagna. 221 01:15:12,610 --> 01:15:16,170 La Libia non accetta refugiati, ancora meno europei. 222 01:15:16,310 --> 01:15:18,110 The Libyans aren't accepting any refugees. 223 01:15:19,190 --> 01:15:20,290 Okay, okay, okay, okay. 224 01:15:21,490 --> 01:15:23,210 Per favore, per favore. 225 01:15:23,510 --> 01:15:24,830 Siamo solo da passaggio. 226 01:15:24,930 --> 01:15:26,570 Non vogliamo restare in Libia. 227 01:15:26,790 --> 01:15:28,550 La satelite arriva sulla costa e... 228 01:15:28,550 --> 01:15:30,150 Mettetele a nascondere la negra. 229 01:15:30,590 --> 01:15:32,150 Per noi, la Caronia è bianca. 230 01:15:32,290 --> 01:15:33,370 He says the rock is white. 231 01:15:34,190 --> 01:15:34,730 What? 232 01:15:34,730 --> 01:15:37,770 Come on. 233 01:15:45,130 --> 01:15:46,410 Yalla. 234 01:16:14,760 --> 01:16:16,040 Yalla. 235 01:16:16,300 --> 01:16:17,300 Yalla. 236 01:16:18,920 --> 01:16:20,200 What? 237 01:16:23,660 --> 01:16:24,280 Africa. 238 01:16:25,500 --> 01:16:25,780 What? 239 01:16:26,540 --> 01:16:27,020 Africa. 240 01:16:27,980 --> 01:16:28,160 Where? 241 01:16:29,480 --> 01:16:29,880 Go. 242 01:16:32,400 --> 01:16:33,100 Yalla. 243 01:16:33,260 --> 01:16:33,900 What? 244 01:16:33,900 --> 01:16:34,580 Swim. 245 01:16:35,140 --> 01:16:35,400 Yalla. 246 01:16:35,500 --> 01:16:35,960 Yalla. 247 01:16:36,820 --> 01:16:37,420 No. 248 01:16:38,700 --> 01:16:39,120 No. 249 01:16:39,420 --> 01:16:40,480 I don't want to. 250 01:17:16,250 --> 01:17:43,720 Gate of 251 01:17:43,720 --> 01:17:45,780 Europe, island of Lampedusa, Italy. 252 01:17:46,300 --> 01:17:48,520 A monument for the migrants dead and disappeared 253 01:17:48,520 --> 01:17:49,080 at sea. 254 01:19:32,260 --> 01:19:32,860 Passport. 255 01:19:33,100 --> 01:19:35,180 We don't have passports or any documents because 256 01:19:35,180 --> 01:19:36,080 our boat sank. 257 01:19:36,080 --> 01:19:36,320 EU. 258 01:19:36,320 --> 01:19:37,120 EU, yeah. 259 01:19:37,460 --> 01:19:37,820 This way? 260 01:19:38,220 --> 01:19:38,440 Yeah. 261 01:19:40,780 --> 01:19:41,340 EU? 262 01:19:43,740 --> 01:19:44,300 EU? 263 01:19:45,980 --> 01:19:46,540 EU? 264 01:19:47,140 --> 01:19:47,700 Yes. 265 01:19:48,260 --> 01:19:48,640 EU? 266 01:19:48,880 --> 01:19:49,860 Get off me. 267 01:19:50,020 --> 01:19:51,320 Hey, EU? 268 01:19:53,640 --> 01:19:55,300 No, no, she's with us. 269 01:19:55,780 --> 01:19:56,520 I'm sorry, she's... 270 01:19:56,520 --> 01:19:57,760 That girl, she's with us. 271 01:19:58,620 --> 01:20:01,120 I mean, that's blatant racial segregation. 272 01:20:02,300 --> 01:20:03,880 Good line, bad line. 273 01:20:04,060 --> 01:20:05,040 They get to leave. 274 01:20:05,560 --> 01:20:06,000 You... 275 01:20:06,000 --> 01:20:07,740 Hey, hey, hey. 276 01:20:08,220 --> 01:20:09,100 Calm down. 277 01:20:09,600 --> 01:20:10,240 It's fine. 278 01:20:10,400 --> 01:20:10,920 I'm okay. 279 01:20:25,490 --> 01:20:26,750 We're doing the best we can. 280 01:20:27,010 --> 01:20:28,930 We lost contact with the mainland four days 281 01:20:28,930 --> 01:20:29,150 ago. 282 01:20:29,470 --> 01:20:30,770 We don't want to go back to Europe. 283 01:20:30,770 --> 01:20:33,410 Ship sailing south only accepts citizens of African 284 01:20:33,410 --> 01:20:33,870 countries. 285 01:20:33,950 --> 01:20:35,030 Yes, of course. 286 01:20:37,670 --> 01:20:38,910 Okay, come on. 287 01:20:38,990 --> 01:20:39,610 There's got to be a way. 288 01:20:39,710 --> 01:20:40,350 There's got to be a way. 289 01:20:40,450 --> 01:20:40,730 Please. 290 01:20:41,250 --> 01:20:42,670 Help us out, okay? 291 01:20:42,670 --> 01:20:45,370 If the reason lies outside our jurisdiction, I'm 292 01:20:45,370 --> 01:20:45,650 sorry. 293 01:20:47,650 --> 01:20:48,170 Okay. 294 01:20:49,690 --> 01:20:51,910 Look, I am a... 295 01:20:51,910 --> 01:20:53,770 I'm a... 296 01:20:53,770 --> 01:20:57,230 I recently made a very large charitable contribution 297 01:20:57,230 --> 01:21:00,110 to charities that work all across Africa, the 298 01:21:00,110 --> 01:21:01,410 places that we're talking about. 299 01:21:01,510 --> 01:21:04,150 It was a total, selfless, charitable donation, and 300 01:21:04,150 --> 01:21:05,970 I would normally never ask for anything in 301 01:21:05,970 --> 01:21:07,190 return, but this is the situation. 302 01:21:07,890 --> 01:21:09,510 And it's got to count for something. 303 01:21:12,110 --> 01:21:13,670 That's not how he works here. 304 01:21:14,050 --> 01:21:16,110 Well, look, have you got any food that 305 01:21:16,110 --> 01:21:16,630 you can give us? 306 01:21:16,710 --> 01:21:17,470 We haven't eaten properly for days. 307 01:21:17,470 --> 01:21:19,310 Food is distributed first thing in the morning 308 01:21:19,310 --> 01:21:19,810 on the field. 309 01:21:19,830 --> 01:21:20,510 On the field, okay. 310 01:21:20,590 --> 01:21:21,510 And what about somewhere to sleep? 311 01:21:21,670 --> 01:21:22,430 What do we do about that? 312 01:21:22,670 --> 01:21:24,490 And do you have face masks or PPE? 313 01:21:24,730 --> 01:21:25,450 Like, something, man. 314 01:21:25,450 --> 01:21:25,870 Come on. 315 01:21:25,950 --> 01:21:27,770 We don't even have contraceptive injections. 316 01:21:32,870 --> 01:21:33,610 Put her on your ear. 317 01:23:31,640 --> 01:23:32,060 What's that? 318 01:23:34,000 --> 01:23:34,640 Snail poison. 319 01:23:34,800 --> 01:23:36,340 There's shining apples in the orchard. 320 01:23:36,760 --> 01:23:38,100 Any idea how to get off this island? 321 01:23:38,100 --> 01:23:45,060 I heard there's a ship to Tripoli tomorrow. 322 01:23:45,680 --> 01:23:46,640 Do you know what it's like in Africa? 323 01:23:47,640 --> 01:23:49,180 No one's escaped it. 324 01:23:50,220 --> 01:23:51,860 Poorer countries, though, are resisting. 325 01:23:52,700 --> 01:23:55,380 Wealthier ones, as bad as you are, are 326 01:23:55,380 --> 01:23:56,640 the cities of burning. 327 01:23:57,100 --> 01:23:58,860 Avoid at all costs. 328 01:23:59,660 --> 01:24:01,080 I tried the boats yesterday. 329 01:24:01,540 --> 01:24:02,660 They only take efforts. 330 01:24:04,120 --> 01:24:04,380 What do we... 331 01:24:04,380 --> 01:24:05,640 If you arrive, we'll stay on the beach. 332 01:24:05,960 --> 01:24:07,560 Find some kind of shelter, anything. 333 01:24:08,880 --> 01:24:10,080 And don't come out. 334 01:24:17,410 --> 01:24:20,870 Hey, next time the nutty professor gives us 335 01:24:20,870 --> 01:24:23,590 a reading assignment... 336 01:24:24,230 --> 01:24:26,290 I'll read the fucking cripples. 337 01:25:52,570 --> 01:25:54,190 I think something might be about to happen, 338 01:25:56,030 --> 01:25:56,990 maybe tomorrow morning. 339 01:25:57,890 --> 01:25:59,250 I want you to know that I do 340 01:25:59,250 --> 01:26:03,580 wish that things could have worked out differently, 341 01:26:04,020 --> 01:26:04,320 you know? 342 01:26:06,280 --> 01:26:07,260 I mean, I don't think I was in 343 01:26:07,260 --> 01:26:08,680 the wrong, but I don't think you were 344 01:26:08,680 --> 01:26:08,880 either. 345 01:26:11,160 --> 01:26:13,160 And I need Anna to know that I 346 01:26:13,160 --> 01:26:17,340 know that I have you. 347 01:26:17,420 --> 01:26:18,580 You can help me out at all here, 348 01:26:18,720 --> 01:26:18,920 Tony. 349 01:26:31,840 --> 01:26:32,560 What do you want? 350 01:26:37,300 --> 01:26:39,140 Looks like you finally have the rich husband 351 01:26:39,140 --> 01:26:39,960 you always wanted. 352 01:26:46,580 --> 01:26:47,860 What have you done? 353 01:26:53,840 --> 01:26:54,720 Where's the contract? 354 01:26:57,910 --> 01:26:59,450 I gave it to Pablo. 355 01:26:59,710 --> 01:26:59,970 It's done. 356 01:27:00,110 --> 01:27:00,730 It's done, Laura. 357 01:27:12,040 --> 01:27:13,360 I don't want her to see. 358 01:27:31,490 --> 01:27:32,390 Tell me why. 359 01:27:32,770 --> 01:27:33,930 You showed me where it was. 360 01:27:39,620 --> 01:27:40,400 The contract. 361 01:27:41,980 --> 01:27:43,200 You showed me where it was. 362 01:27:45,080 --> 01:27:46,980 And you knew that if I saw it, 363 01:27:47,020 --> 01:27:47,620 I'd sign it. 364 01:27:48,020 --> 01:27:49,740 You knew, so you showed me where it 365 01:27:49,740 --> 01:27:50,040 was. 366 01:27:51,700 --> 01:27:52,400 Tony, no. 367 01:27:52,400 --> 01:27:52,860 It's okay. 368 01:27:53,840 --> 01:27:55,480 Tony, I would never do that. 369 01:27:55,560 --> 01:27:56,120 I would never... 370 01:27:56,120 --> 01:27:58,440 It's okay, Laura. 371 01:27:59,320 --> 01:27:59,920 It's okay. 372 01:27:59,920 --> 01:28:00,640 I would... 373 01:28:00,640 --> 01:28:01,000 It's okay. 374 01:28:03,480 --> 01:28:04,300 It's okay. 375 01:28:06,860 --> 01:28:09,540 Do you know that in the normal world, 376 01:28:09,640 --> 01:28:11,600 I sincerely believed that she was better off 377 01:28:11,600 --> 01:28:14,120 with me, but here... 378 01:28:23,660 --> 01:28:25,060 I'm so sorry. 379 01:28:25,440 --> 01:28:25,600 It's all right. 380 01:28:31,710 --> 01:28:33,450 Will you please promise me that you'll keep 381 01:28:33,450 --> 01:28:33,930 her safe? 382 01:28:34,910 --> 01:28:37,670 Find some remote place far from here and 383 01:28:37,670 --> 01:28:38,330 start again. 384 01:28:39,330 --> 01:28:40,910 Keep our daughter safe. 385 01:28:43,350 --> 01:28:44,530 Tony. 386 01:28:53,260 --> 01:28:59,000 No, no! 387 01:28:59,620 --> 01:28:59,900 Anna! 388 01:29:00,180 --> 01:29:00,400 Anna! 389 01:29:04,540 --> 01:29:06,000 Anna! 390 01:29:06,460 --> 01:29:06,780 Anna! 391 01:29:08,920 --> 01:29:09,760 Anna! 392 01:29:12,180 --> 01:29:12,700 Anna! 393 01:29:12,700 --> 01:29:12,880 Anna! 394 01:29:13,940 --> 01:29:14,660 Anna! 395 01:29:16,840 --> 01:29:18,540 Get off me! 396 01:29:18,900 --> 01:29:19,520 Get off me! 397 01:29:19,520 --> 01:29:19,760 Anna! 398 01:29:20,300 --> 01:29:21,260 Please, please! 399 01:29:22,240 --> 01:29:23,940 Please, get off me! 400 01:29:25,040 --> 01:29:26,780 Please let me go! 401 01:29:27,500 --> 01:29:27,800 Please! 402 01:29:42,700 --> 01:29:43,040 Augh! 403 01:29:43,880 --> 01:29:44,340 No! 404 01:29:45,440 --> 01:29:45,680 Ahh! 405 01:29:46,480 --> 01:29:46,900 Ugh! 406 01:29:48,120 --> 01:29:48,440 Oof! 407 01:29:49,380 --> 01:29:49,620 Oof! 408 01:29:49,880 --> 01:29:50,380 Whoooo! 1 01:32:52,330 --> 01:32:55,690 You each 2 01:32:55,690 --> 01:32:57,590 have a map, if we get split up, 3 01:32:57,910 --> 01:32:59,510 make your way to the meeting point. 4 01:32:59,510 --> 01:33:02,550 Come on, come on! 5 01:33:30,160 --> 01:33:30,790 Stop! 6 01:33:30,790 --> 01:33:30,890 Stop! 7 01:33:32,090 --> 01:33:33,890 Look, look there! 8 01:33:33,930 --> 01:33:34,510 I see that! 9 01:33:48,770 --> 01:33:49,400 Silence! 10 01:33:52,770 --> 01:33:53,880 Stop talking! 11 01:34:14,250 --> 01:34:15,509 Nana! 12 01:35:25,560 --> 01:35:27,180 Asif! 13 01:35:37,640 --> 01:35:38,800 Asif! 14 01:35:39,080 --> 01:35:40,760 Asif! 15 01:36:02,580 --> 01:36:05,100 Asif! 16 01:37:32,900 --> 01:37:33,440 Stop talking! 17 01:37:41,170 --> 01:37:41,790 Nora! 18 01:38:34,170 --> 01:38:35,109 I'm sorry! 19 01:38:36,030 --> 01:38:36,530 Nora! 20 01:38:37,430 --> 01:38:38,330 Nora, we need to go! 21 01:38:39,990 --> 01:38:41,130 We don't have time for this! 22 01:38:42,730 --> 01:38:43,350 Nora! 23 01:39:03,780 --> 01:39:06,240 She didn't want you to know, but it 24 01:39:06,240 --> 01:39:07,760 was the only way we could stick it. 25 01:49:36,750 --> 01:49:37,170 Bonsoir. 99858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.