Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,510 --> 00:01:11,850
So, overnight, all diseases are eradicated.
2
00:01:15,110 --> 00:01:18,190
No one dies of natural causes anymore.
3
00:01:19,850 --> 00:01:23,290
Within ten years, global population doubles.
4
00:01:23,730 --> 00:01:27,630
Economic collapse, food rationing, rioting on the streets,
5
00:01:27,750 --> 00:01:30,790
and the governments impose these birth control restrictions
6
00:01:30,790 --> 00:01:33,670
and limit healthcare for the over-80s, but
7
00:01:33,670 --> 00:01:35,270
it's nowhere near enough.
8
00:01:35,950 --> 00:01:40,770
So, they decide to identify and execute everyone
9
00:01:40,770 --> 00:01:43,030
that's contributing least to society.
10
00:01:43,470 --> 00:01:43,690
How?
11
00:01:44,350 --> 00:01:45,190
An algorithm.
12
00:01:47,230 --> 00:01:51,810
A complex algorithm that identifies and measures everybody's
13
00:01:51,810 --> 00:01:56,390
social, financial, artistic, and emotional impacts on the
14
00:01:56,390 --> 00:01:56,730
world.
15
00:01:56,970 --> 00:01:59,290
And all of this is wrapped up in
16
00:01:59,290 --> 00:02:03,870
an entertaining, thought-provoking, rollercoaster ride of a
17
00:02:03,870 --> 00:02:04,150
movie.
18
00:02:04,350 --> 00:02:05,030
What do you think?
19
00:02:08,699 --> 00:02:09,639
What's it worth?
20
00:02:09,860 --> 00:02:11,440
Well, with the budget that we sent you,
21
00:02:11,560 --> 00:02:13,580
we can make the best film of next
22
00:02:13,580 --> 00:02:13,840
year.
23
00:02:19,190 --> 00:02:20,710
But even if you were to shave off
24
00:02:20,710 --> 00:02:23,290
a couple of mil, we could still make,
25
00:02:23,590 --> 00:02:24,990
like, a decent movie.
26
00:02:30,150 --> 00:02:32,030
It's brilliant, Justin.
27
00:02:32,250 --> 00:02:33,370
You prophetic prick.
28
00:02:33,570 --> 00:02:34,610
Just let me pitch it to the team.
29
00:02:34,630 --> 00:02:35,530
Oh, man, I'm psyched.
30
00:02:35,650 --> 00:02:38,230
Our investigators realized that the scientist was murdered
31
00:02:38,230 --> 00:02:41,030
by timber lobbyists after they found out that
32
00:02:41,030 --> 00:02:42,570
plants can feel pain.
33
00:02:42,710 --> 00:02:45,110
They suffer as much as humans when physically
34
00:02:45,110 --> 00:02:47,850
harmed, especially after they're cut and shaped and
35
00:02:47,850 --> 00:02:49,410
mutilated into chairs like this.
36
00:02:49,590 --> 00:02:50,730
They're still alive.
37
00:02:51,010 --> 00:02:52,970
Can you imagine how amazing it would be
38
00:02:52,970 --> 00:02:54,390
if you knew that the pencil that you're
39
00:02:54,390 --> 00:02:56,490
using is still screaming in pain?
40
00:03:01,270 --> 00:03:01,630
Wow.
41
00:03:02,010 --> 00:03:04,190
That's exactly the kind of deeply moral head
42
00:03:04,190 --> 00:03:05,030
fuck we've been looking for.
43
00:03:05,790 --> 00:03:07,370
So it starts off as a sickly wealth
44
00:03:07,370 --> 00:03:08,070
satire.
45
00:03:08,430 --> 00:03:10,650
Fucking investors, bigoties, and bourgeoisie, right?
46
00:03:10,950 --> 00:03:12,650
Yachts, cocks, and kidnapped insurance.
47
00:03:12,910 --> 00:03:16,290
Then out of nowhere, we're in the middle
48
00:03:16,290 --> 00:03:17,750
of the complete contentious collapse.
49
00:03:17,970 --> 00:03:20,170
And then it becomes this elemental odyssey.
50
00:03:20,270 --> 00:03:20,710
Wow.
51
00:03:21,490 --> 00:03:21,930
Wow.
52
00:03:22,610 --> 00:03:23,790
God, I would love to just get in
53
00:03:23,790 --> 00:03:24,790
that brain of yours.
54
00:03:24,790 --> 00:03:26,150
I'm only going to say three words.
55
00:03:26,310 --> 00:03:26,910
Just imagine.
56
00:03:27,170 --> 00:03:27,490
Oh, shit.
57
00:03:27,830 --> 00:03:28,210
Love it.
58
00:03:28,430 --> 00:03:28,830
Fantastic.
59
00:03:28,990 --> 00:03:29,690
So fantastic.
60
00:03:29,930 --> 00:03:30,810
It's a really personal story.
61
00:03:30,930 --> 00:03:31,730
It's from their conscience.
62
00:03:31,850 --> 00:03:32,570
Totally visionary.
63
00:03:32,910 --> 00:03:33,670
What kind of money?
64
00:03:33,850 --> 00:03:34,890
Regina, concentrate.
65
00:03:35,130 --> 00:03:35,710
Let them watch.
66
00:03:36,030 --> 00:03:37,750
New ideas, a new voice.
67
00:03:37,870 --> 00:03:38,850
He's one of three fathers.
68
00:03:39,030 --> 00:03:39,870
Grown nooks.
69
00:03:40,170 --> 00:03:41,690
And that's why it's perfect for your stream
70
00:03:41,690 --> 00:03:41,990
platform.
71
00:03:42,190 --> 00:03:43,370
I am going to give you a call.
72
00:03:43,890 --> 00:03:44,350
All right?
73
00:03:44,710 --> 00:03:46,010
It's a love story.
74
00:03:48,210 --> 00:03:49,110
Are you surprised?
75
00:03:49,310 --> 00:03:49,510
Yeah.
76
00:03:50,130 --> 00:03:50,850
Guy and a girl.
77
00:03:51,290 --> 00:03:52,750
He's a screenwriter.
78
00:03:52,830 --> 00:03:53,930
I mean, well, he used to be, but
79
00:03:53,930 --> 00:03:55,250
to be honest, he's been in and out
80
00:03:55,250 --> 00:03:57,850
of quite severe writer's block for quite a
81
00:03:57,850 --> 00:04:00,110
long time and also depression.
82
00:04:02,530 --> 00:04:03,710
You know, I think I've seen this one
83
00:04:03,710 --> 00:04:03,950
before.
84
00:04:04,150 --> 00:04:04,830
I'll carry on anyway.
85
00:04:05,110 --> 00:04:06,810
So he keeps going to these festivals, right?
86
00:04:06,910 --> 00:04:08,890
And he's trying to get ideas away.
87
00:04:09,030 --> 00:04:11,010
He's pitching all the time, but nothing.
88
00:04:11,710 --> 00:04:13,530
When do we find out about his drinking
89
00:04:13,530 --> 00:04:14,070
problem?
90
00:04:14,190 --> 00:04:14,550
Act three?
91
00:04:14,730 --> 00:04:15,529
So she.
92
00:04:15,690 --> 00:04:16,550
A hag, presumably.
93
00:04:16,690 --> 00:04:18,390
Is a superstar in the making.
94
00:04:18,670 --> 00:04:21,110
I mean, everyone wants to work with her,
95
00:04:21,210 --> 00:04:22,190
pitch her ideas.
96
00:04:22,190 --> 00:04:25,050
And she's a million miles away from the
97
00:04:25,050 --> 00:04:28,650
starstruck intern that he took under his wing
98
00:04:28,650 --> 00:04:29,910
20 years before.
99
00:04:30,070 --> 00:04:30,530
Starstruck.
100
00:04:30,930 --> 00:04:31,450
Starstruck.
101
00:04:31,590 --> 00:04:32,890
She was starstruck.
102
00:04:33,170 --> 00:04:34,330
She couldn't move for it.
103
00:04:34,370 --> 00:04:36,410
She wasn't able to complete four sentences in
104
00:04:36,410 --> 00:04:37,850
the face of his opulent glow.
105
00:04:38,470 --> 00:04:39,970
Now, is the glow coming through the sweat
106
00:04:39,970 --> 00:04:41,930
stains or sort of emanating around the sweat
107
00:04:41,930 --> 00:04:42,230
stains?
108
00:04:45,550 --> 00:04:46,870
OK, how does it end?
109
00:04:47,650 --> 00:04:48,510
It's a happy ending.
110
00:04:50,850 --> 00:04:53,050
They both go off into the sunset, holding
111
00:04:53,050 --> 00:04:55,270
hands, drinking like pomegranate juice and stuff.
112
00:04:55,870 --> 00:04:57,530
Having found the true meaning of Christmas.
113
00:04:58,170 --> 00:05:00,010
Mm, none of that bittersweet bullshit.
114
00:05:00,170 --> 00:05:00,970
It's a happy ending.
115
00:05:02,990 --> 00:05:04,310
She moves back to Barcelona.
116
00:05:04,770 --> 00:05:06,470
She stops trying to take their daughter to
117
00:05:06,470 --> 00:05:06,710
London.
118
00:05:07,410 --> 00:05:09,130
And they become a functional fucking family all
119
00:05:09,130 --> 00:05:09,590
over again.
120
00:05:09,750 --> 00:05:10,230
How about that?
121
00:05:15,440 --> 00:05:15,720
Huh?
122
00:05:22,280 --> 00:05:24,700
OK, Don Quixote, this has been cute.
123
00:05:25,580 --> 00:05:26,220
Really cute.
124
00:05:27,260 --> 00:05:27,700
Christian?
125
00:05:29,700 --> 00:05:31,400
Yeah, we should be going.
126
00:05:31,720 --> 00:05:33,500
You know, you can't just keep airdropping yourself
127
00:05:33,500 --> 00:05:35,460
into Anna's peripherals whenever it suits you.
128
00:05:35,640 --> 00:05:36,540
She has a life.
129
00:05:36,880 --> 00:05:39,500
We have a life in Barcelona.
130
00:05:39,840 --> 00:05:40,760
And it's not enough.
131
00:05:41,100 --> 00:05:42,880
Your one bed, ready meal shrug of a
132
00:05:42,880 --> 00:05:44,460
lifestyle isn't enough for her.
133
00:05:44,700 --> 00:05:46,040
I'm sorry, Tony, I don't mean to be
134
00:05:46,040 --> 00:05:47,520
cruel, but I'm trying to give Anna the
135
00:05:47,520 --> 00:05:49,140
kind of opportunities I could never have dreamed
136
00:05:49,140 --> 00:05:49,380
of.
137
00:05:49,620 --> 00:05:50,920
That is what I'm working for.
138
00:05:52,600 --> 00:05:55,180
Oh, is that what you're working for?
139
00:05:55,180 --> 00:05:56,740
To save my only daughter from her father's
140
00:05:56,740 --> 00:05:58,200
merry-go-round of mediocrity?
141
00:05:58,380 --> 00:05:58,760
Yes.
142
00:05:58,940 --> 00:05:59,940
Do you know that I've got a theory
143
00:05:59,940 --> 00:06:00,460
about you?
144
00:06:00,560 --> 00:06:02,340
You know those juice fast things that you
145
00:06:02,340 --> 00:06:02,840
like to do?
146
00:06:03,000 --> 00:06:03,620
Those cleanses?
147
00:06:03,780 --> 00:06:05,840
I think that perhaps one of them was
148
00:06:05,840 --> 00:06:09,320
a little stronger than you'd anticipated and washed
149
00:06:09,320 --> 00:06:11,180
your fucking soul away.
150
00:06:13,240 --> 00:06:14,860
Are you a person or just a sort
151
00:06:14,860 --> 00:06:15,660
of animate haircut?
152
00:06:15,920 --> 00:06:16,640
I really can't tell.
153
00:06:17,280 --> 00:06:17,680
Flora?
154
00:06:19,360 --> 00:06:20,380
Did you get the cake?
155
00:06:20,960 --> 00:06:21,360
What?
156
00:06:21,600 --> 00:06:23,860
For our daughter's birthday, did you get our
157
00:06:23,860 --> 00:06:25,100
daughter a birthday cake?
158
00:06:26,600 --> 00:06:27,400
Of course.
159
00:06:28,020 --> 00:06:29,980
But, you know what?
160
00:06:30,100 --> 00:06:30,660
Fuck you.
161
00:06:31,000 --> 00:06:31,880
Yeah, OK.
162
00:06:32,500 --> 00:06:33,120
Fuck you, too.
163
00:06:33,920 --> 00:06:34,320
And you.
164
00:06:37,480 --> 00:06:38,680
We need a fucking cake.
165
00:06:38,880 --> 00:06:40,220
What kind of cake does she like?
166
00:06:40,520 --> 00:06:41,800
I'm going to check her TikTok or something.
167
00:06:42,600 --> 00:06:43,780
Why am I only getting bottom of the
168
00:06:43,780 --> 00:06:44,620
bag chips here, Christian?
169
00:06:44,740 --> 00:06:45,720
There are good pictures going around.
170
00:06:45,760 --> 00:06:46,480
I'm not in any of them.
171
00:06:46,840 --> 00:06:47,740
You've got time.
172
00:06:47,940 --> 00:06:49,140
Do you know something I don't know?
173
00:06:49,260 --> 00:06:50,360
Oh, God, I would hope so.
174
00:06:50,360 --> 00:06:51,660
What's Daddy Coop's job doing here?
175
00:06:52,200 --> 00:06:52,980
Picking up Baby Coop?
176
00:06:52,980 --> 00:06:54,460
Baby Coop's got his own thing.
177
00:06:57,170 --> 00:06:58,530
What, you think it's the Alaska Jet?
178
00:06:58,710 --> 00:07:00,210
I think he's picked the horse.
179
00:07:01,770 --> 00:07:03,550
It's adorable to me that you think it
180
00:07:03,550 --> 00:07:04,630
actually might be you.
181
00:07:05,290 --> 00:07:07,310
I am widely adored.
182
00:07:09,610 --> 00:07:10,810
I like your dress.
183
00:07:11,490 --> 00:07:13,070
OK, so it looks like as long as
184
00:07:13,070 --> 00:07:14,910
it's not a climate change cake or a
185
00:07:14,910 --> 00:07:16,610
police brutality cake, we should be fine.
186
00:07:17,170 --> 00:07:18,710
Find out about the jet and who it's
187
00:07:18,710 --> 00:07:19,130
here for.
188
00:07:19,590 --> 00:07:20,190
What the fuck?
189
00:07:20,630 --> 00:07:22,350
I need your notes for the war on
190
00:07:22,350 --> 00:07:22,590
windows.
191
00:07:23,150 --> 00:07:24,250
Oh, God, right.
192
00:07:25,510 --> 00:07:27,870
OK, for Isabelle Huppert, flowers.
193
00:07:28,170 --> 00:07:29,230
Yellow ones, obviously.
194
00:07:29,430 --> 00:07:29,790
Obviously.
195
00:07:30,010 --> 00:07:32,510
And the notes, congratulations, bitch.
196
00:07:32,650 --> 00:07:35,350
For Francois Ouzon, flowers, bottle of wine, something
197
00:07:35,350 --> 00:07:35,930
South American.
198
00:07:36,030 --> 00:07:39,130
With a note, congratulations, you fucking prick.
199
00:07:39,430 --> 00:07:39,730
My phone.
200
00:07:39,810 --> 00:07:41,150
This is definitely the right time.
201
00:07:41,190 --> 00:07:41,890
Yeah, it's familiar.
202
00:07:42,030 --> 00:07:42,950
It makes it sound like we're best buds
203
00:07:42,950 --> 00:07:43,570
in the whole wide world.
204
00:07:43,650 --> 00:07:44,590
It's like a fuck-filled friendship.
205
00:07:44,590 --> 00:07:46,090
What about for Dame Judy Dench?
206
00:07:46,110 --> 00:07:47,430
Just call all the women bitches and all
207
00:07:47,430 --> 00:07:48,650
the men pricks, or vice versa.
208
00:07:48,810 --> 00:07:49,270
I'll mix it up.
209
00:07:50,710 --> 00:07:51,510
How do I look?
210
00:07:57,980 --> 00:07:58,920
Find out about the jet.
211
00:07:59,140 --> 00:08:00,240
I've got my fingers to the bone for
212
00:08:00,240 --> 00:08:00,600
this thing.
213
00:08:02,820 --> 00:08:03,600
Nice to see you.
214
00:08:03,660 --> 00:08:04,800
So nice to see you.
215
00:08:06,520 --> 00:08:08,640
Ah, the mini milk ice cream.
216
00:08:08,980 --> 00:08:09,900
Hello, Sebastian.
217
00:08:10,140 --> 00:08:10,600
Yes, sir.
218
00:08:10,760 --> 00:08:11,360
You look amazing.
219
00:08:12,320 --> 00:08:13,800
Oh, wow, you're still wearing that thing?
220
00:08:14,100 --> 00:08:15,440
Are we going to a premiere or a
221
00:08:15,440 --> 00:08:16,280
disco in 1997?
222
00:08:17,720 --> 00:08:19,520
Care to share what your father's plane is
223
00:08:19,520 --> 00:08:19,880
doing here?
224
00:08:20,040 --> 00:08:21,640
Oh, you think that's for you?
225
00:08:21,720 --> 00:08:22,940
I just need to be kept abreast of
226
00:08:22,940 --> 00:08:24,640
any developments I'm meant to be flying to
227
00:08:24,640 --> 00:08:25,540
Barcelona tonight.
228
00:08:25,700 --> 00:08:26,600
Commercial air travel.
229
00:08:26,960 --> 00:08:28,040
The mud huts of the sky.
230
00:08:28,140 --> 00:08:29,180
Wouldn't want to miss that one.
231
00:08:29,640 --> 00:08:30,460
I'll see you in a bit.
232
00:08:33,440 --> 00:08:33,840
OK.
233
00:08:36,220 --> 00:08:37,539
Make babies for goose.
234
00:08:38,860 --> 00:08:39,700
He's the man.
235
00:08:41,740 --> 00:08:43,620
Apparently, people call my dad the chicken cook
236
00:08:43,620 --> 00:08:44,640
because he's so full of shit.
237
00:08:45,400 --> 00:08:47,140
Speaking of, I hear Pearson is dead.
238
00:08:47,840 --> 00:08:48,880
What, Geoffrey Pearson?
239
00:08:49,060 --> 00:08:49,460
Geoffrey?
240
00:08:49,720 --> 00:08:50,400
What are you, his nanny?
241
00:08:51,060 --> 00:08:54,520
But yeah, first pervert, and now darling Geoffrey.
242
00:08:54,580 --> 00:08:55,840
You're not rocks about a touch.
243
00:08:55,940 --> 00:08:57,380
I'm not a big Bruce Hunter genital.
244
00:08:58,160 --> 00:09:00,840
Yeah, it's iceberg hold for the industry power
245
00:09:00,840 --> 00:09:01,160
balance.
246
00:09:01,280 --> 00:09:02,960
And my dad's too busy waving his magic
247
00:09:02,960 --> 00:09:04,900
dick around and sending Cinderella to the ball.
248
00:09:06,180 --> 00:09:07,040
Wait, am I?
249
00:09:08,340 --> 00:09:09,040
Am I?
250
00:09:10,700 --> 00:09:11,640
Oh, you.
251
00:09:12,780 --> 00:09:13,660
Oh, no.
252
00:09:14,060 --> 00:09:14,540
I'm Kim.
253
00:09:14,860 --> 00:09:15,660
You're not Cinderella.
254
00:09:16,280 --> 00:09:18,080
No, in fact, I've been on my knees
255
00:09:18,080 --> 00:09:20,180
every night praying that Daddy O'Pig's pretty
256
00:09:20,180 --> 00:09:22,260
much anyone else but you to run for
257
00:09:22,260 --> 00:09:23,400
whatever it is he's scheming.
258
00:09:23,580 --> 00:09:25,420
And voila, the Lord did give it.
259
00:09:27,100 --> 00:09:28,140
Yeah, it's Hector Alba.
260
00:09:29,160 --> 00:09:31,420
So you'll just have to keep sniveling around
261
00:09:31,420 --> 00:09:32,100
me for a while.
262
00:09:35,280 --> 00:09:37,040
Oh, mind the glass ceiling on the way
263
00:09:37,040 --> 00:09:37,200
out.
264
00:09:45,460 --> 00:09:45,940
Oh.
265
00:09:52,700 --> 00:09:54,340
Seth, could we talk just quickly?
266
00:09:54,620 --> 00:09:55,100
Hi.
267
00:09:56,180 --> 00:09:58,260
She is, little miss right place, right time.
268
00:09:58,480 --> 00:10:00,460
I just heard, sir, how thrilling.
269
00:10:00,780 --> 00:10:01,820
Is everyone up to date?
270
00:10:02,380 --> 00:10:04,740
Mr. Snail, I consider you a real hero
271
00:10:04,740 --> 00:10:06,760
of mine to work alongside you.
272
00:10:06,760 --> 00:10:07,620
It's an honor.
273
00:10:07,880 --> 00:10:08,920
Yeah, yeah, kissy, kissy.
274
00:10:09,020 --> 00:10:09,560
No, I mean it.
275
00:10:09,840 --> 00:10:13,100
All your productions where your unique producerial stand
276
00:10:13,100 --> 00:10:14,740
on this one's no exception.
277
00:10:15,140 --> 00:10:15,660
It's stunning.
278
00:10:15,680 --> 00:10:15,960
Great.
279
00:10:16,320 --> 00:10:18,160
Well, in that case, if you've seen it,
280
00:10:18,280 --> 00:10:19,380
Laura, you can sit this panel out.
281
00:10:19,440 --> 00:10:21,040
I think Alba makes more sense now that
282
00:10:21,040 --> 00:10:24,520
she's, you know, we'll make the announcement at
283
00:10:24,520 --> 00:10:24,780
the end.
284
00:10:25,880 --> 00:10:26,560
Hey, you.
285
00:10:26,800 --> 00:10:26,960
Ah.
286
00:10:26,960 --> 00:10:27,080
Oh.
287
00:10:35,740 --> 00:10:36,460
The skin.
288
00:10:36,640 --> 00:10:36,900
I know.
289
00:10:36,980 --> 00:10:37,960
You bathed in the olive oil.
290
00:10:37,980 --> 00:10:38,640
I'm glowing.
291
00:10:38,740 --> 00:10:40,340
I'm like a slim-toned pregnant lady with
292
00:10:40,340 --> 00:10:40,900
a dick.
293
00:10:44,440 --> 00:10:45,120
The ladies.
294
00:10:45,280 --> 00:10:45,900
This is Alba.
295
00:10:46,020 --> 00:10:47,340
She's our new prize fighter.
296
00:10:47,600 --> 00:10:48,360
She loves our movie.
297
00:10:49,260 --> 00:10:50,200
Nice to meet you.
298
00:10:50,200 --> 00:10:57,120
And of course, um, um, Laura.
299
00:10:57,160 --> 00:10:59,120
Laura, Laura, Laura Palmer.
300
00:10:59,540 --> 00:11:00,280
Who killed you?
301
00:11:02,260 --> 00:11:03,120
Twin Peaks?
302
00:11:05,120 --> 00:11:05,760
Laura.
303
00:11:06,380 --> 00:11:07,200
Laura, ready?
304
00:11:07,960 --> 00:11:09,780
I think it's going to be Alba, actually.
305
00:11:10,520 --> 00:11:10,780
OK.
306
00:11:11,140 --> 00:11:11,700
Let's go.
307
00:11:17,010 --> 00:11:17,650
Alba.
308
00:11:17,970 --> 00:11:18,110
Hey.
309
00:11:19,690 --> 00:11:21,250
Look, obviously, I'm disappointed.
310
00:11:21,250 --> 00:11:24,090
And, uh, I'm smarter and better than you
311
00:11:24,090 --> 00:11:24,570
in every way.
312
00:11:25,650 --> 00:11:28,350
If it couldn't be me, you know.
313
00:11:30,330 --> 00:11:31,330
What are you doing?
314
00:11:33,710 --> 00:11:37,570
Congratulating you, I guess, on being a worthy
315
00:11:37,570 --> 00:11:38,030
adversary.
316
00:11:41,370 --> 00:11:42,090
One sec.
317
00:11:43,090 --> 00:11:45,290
You know, this company is pale as stale
318
00:11:45,290 --> 00:11:46,250
mail to the poor.
319
00:11:46,750 --> 00:11:48,470
Maybe we women need to find a way
320
00:11:48,470 --> 00:11:49,310
to support each other.
321
00:11:53,300 --> 00:11:54,620
Give him hell.
322
00:11:55,100 --> 00:11:55,580
Alba.
323
00:11:55,960 --> 00:11:57,020
This is your moment.
324
00:11:57,240 --> 00:11:57,800
One sec.
325
00:12:01,480 --> 00:12:03,060
Laura, what is this film?
326
00:12:03,380 --> 00:12:04,100
Oh, you haven't seen it?
327
00:12:04,200 --> 00:12:05,240
I wasn't across it.
328
00:12:05,280 --> 00:12:06,500
I didn't know I was going to be
329
00:12:06,500 --> 00:12:07,460
speaking at the premiere.
330
00:12:07,720 --> 00:12:10,720
Just do the usual elegant, stunning, work of
331
00:12:10,720 --> 00:12:11,840
staggering genius.
332
00:12:12,060 --> 00:12:12,480
Alba.
333
00:12:12,660 --> 00:12:13,440
Do something.
334
00:12:18,620 --> 00:12:21,460
OK, um, OK.
335
00:12:21,700 --> 00:12:23,120
He's really proud of the scene by the
336
00:12:23,120 --> 00:12:23,320
lake.
337
00:12:23,320 --> 00:12:25,220
He thinks it shows a kind of tenderness
338
00:12:25,220 --> 00:12:27,260
and eroticism we rarely see on film.
339
00:12:27,700 --> 00:12:30,480
It, um, it dares to be unambiguously sexy
340
00:12:30,480 --> 00:12:32,680
in an often prudish cinematic landscape.
341
00:12:33,020 --> 00:12:33,720
Plus, it's hilarious.
342
00:12:54,480 --> 00:12:58,520
Wait, what?
343
00:12:58,680 --> 00:12:59,780
Your flight's been canceled?
344
00:13:00,200 --> 00:13:01,240
Aren't you going to Alaska?
345
00:13:02,640 --> 00:13:04,280
Alba just wiped the bed in front of
346
00:13:04,280 --> 00:13:07,160
400 journalists with Daddy Coop live-streaming from
347
00:13:07,160 --> 00:13:07,700
his lair.
348
00:13:08,380 --> 00:13:10,300
Sebastian here keeps on calling and calling.
349
00:13:10,320 --> 00:13:11,760
And it's birthday, Laura.
350
00:13:12,500 --> 00:13:12,880
Yeah, I know.
351
00:13:12,920 --> 00:13:13,820
I'll make it up to her in London.
352
00:13:14,200 --> 00:13:15,560
It's golden ticket time, Tony.
353
00:13:15,660 --> 00:13:16,760
Sorry, I couldn't have made that out.
354
00:13:17,060 --> 00:13:19,400
OK, he's now sending a stream of insults
355
00:13:19,400 --> 00:13:21,080
and some pretty offensive tips.
356
00:13:22,200 --> 00:13:22,960
This one's funny.
357
00:13:23,660 --> 00:13:25,160
You know, why aren't you with her, Tony?
358
00:13:25,540 --> 00:13:26,260
I'm here for work.
359
00:13:26,300 --> 00:13:27,280
You're here for, what, a couple of free
360
00:13:27,280 --> 00:13:28,540
Cuba Libres and a belly rub?
361
00:13:28,540 --> 00:13:30,820
Don't fly too close to the sun, they
362
00:13:30,820 --> 00:13:31,200
caress.
363
00:13:31,360 --> 00:13:32,900
Do you think that was meant affectionately?
364
00:13:33,040 --> 00:13:33,580
I don't know what's happening.
365
00:13:39,250 --> 00:13:42,490
Oh, the Pope is dead.
366
00:13:44,290 --> 00:13:44,790
What?
367
00:13:45,430 --> 00:13:46,370
The Pope is dead.
368
00:13:47,290 --> 00:13:49,350
Harvard, PSN, and now the Pope.
369
00:13:49,770 --> 00:13:50,770
What's going on?
370
00:13:52,030 --> 00:13:52,790
It's crazy.
371
00:13:54,390 --> 00:13:55,550
Get the cakes and to Barcelona.
372
00:13:56,130 --> 00:13:56,950
Yeah, on it.
373
00:14:06,520 --> 00:14:08,100
OK, so I've cleared your schedule for the
374
00:14:08,100 --> 00:14:08,720
rest of the week.
375
00:14:08,920 --> 00:14:09,200
Good.
376
00:14:09,340 --> 00:14:11,680
We land at 7.30 Alaska time.
377
00:14:11,920 --> 00:14:13,500
Juan Filibrand should be there to meet us.
378
00:14:13,800 --> 00:14:15,320
So bring your lawyer to dinner affair?
379
00:14:16,140 --> 00:14:16,980
Uh, apparently.
380
00:14:20,140 --> 00:14:21,960
Laura Palmer and Christian Hartle?
381
00:14:22,260 --> 00:14:23,000
Sorry, we're late.
382
00:14:24,680 --> 00:14:26,260
Mr. Hartle is not on the list.
383
00:14:26,520 --> 00:14:27,340
Oh, no, he's with me.
384
00:14:27,400 --> 00:14:27,820
He's my PA.
385
00:14:27,820 --> 00:14:29,060
It's just you and a friend of Mrs.
386
00:14:29,140 --> 00:14:29,560
Snail's.
387
00:14:31,400 --> 00:14:34,980
Well, buy yourself a coat when you land.
388
00:14:34,980 --> 00:14:37,700
I'll see you on the other side, you
389
00:14:37,700 --> 00:14:38,560
horrible cunt.
390
00:15:00,130 --> 00:15:01,310
Hello, would you like a drink?
391
00:15:12,510 --> 00:15:14,070
Hello, sir, would you like a drink?
392
00:15:19,960 --> 00:15:22,260
If you wouldn't mind fastening your seat belts,
393
00:15:22,540 --> 00:15:23,400
we're about to take off.
394
00:15:35,830 --> 00:15:37,610
Yeah, the elegance isn't bad.
395
00:15:38,090 --> 00:15:38,650
The elegance?
396
00:15:39,530 --> 00:15:40,250
The plane.
397
00:15:40,670 --> 00:15:41,050
It's OK.
398
00:15:41,050 --> 00:15:42,890
I myself have a melody.
399
00:15:43,150 --> 00:15:46,150
It's super mid-size, if you understand the
400
00:15:46,150 --> 00:15:46,650
jargon.
401
00:15:51,960 --> 00:15:53,140
So you just died?
402
00:15:54,600 --> 00:15:55,840
Yeah, such a loss.
403
00:15:56,440 --> 00:15:57,120
A loss?
404
00:15:58,240 --> 00:16:00,300
Well, I'm more in the ding-dong camp,
405
00:16:00,420 --> 00:16:01,660
but yeah, you're right.
406
00:16:01,980 --> 00:16:02,960
Life is precious.
407
00:16:04,180 --> 00:16:05,000
Wonder what killed him?
408
00:16:06,680 --> 00:16:08,300
I think he only had one lung.
409
00:16:10,320 --> 00:16:12,020
I had no idea.
410
00:16:12,430 --> 00:16:13,500
And he was really old.
411
00:16:14,780 --> 00:16:16,640
The guy wasn't even 40.
412
00:16:19,100 --> 00:16:20,440
Wait, who are you talking about?
413
00:16:21,400 --> 00:16:22,640
Bart Jagerberg.
414
00:16:24,740 --> 00:16:25,360
What?
415
00:16:26,660 --> 00:16:27,900
Bart Jagerberg?
416
00:16:27,920 --> 00:16:28,420
Yes.
417
00:16:29,480 --> 00:16:31,500
Tell you, that guy sent his last friend
418
00:16:31,500 --> 00:16:32,000
request.
419
00:16:33,140 --> 00:16:34,300
What is going on?
420
00:16:34,740 --> 00:16:36,820
Did someone find untapped oil reserves at the
421
00:16:36,820 --> 00:16:37,460
gates of hell?
422
00:16:39,100 --> 00:16:42,300
Well, in one day, I've risen three places
423
00:16:42,300 --> 00:16:43,500
in the Forbes list.
424
00:16:44,700 --> 00:16:47,360
I think this is going to be a
425
00:16:47,360 --> 00:16:48,560
very good year.
426
00:16:52,860 --> 00:16:56,660
Happy birthday, dear Anna.
427
00:16:57,700 --> 00:17:01,900
Happy birthday to you.
428
00:17:04,440 --> 00:17:06,040
I'll go on and blow your candles.
429
00:17:29,320 --> 00:17:30,800
Just sign the papers and let her live
430
00:17:30,800 --> 00:17:31,760
with me in London, Tony.
431
00:17:32,680 --> 00:17:34,060
I'm not going to make you say it,
432
00:17:34,280 --> 00:17:35,680
but we both know you'd be relieved.
433
00:17:35,940 --> 00:17:38,140
Nora, I will sign the papers.
434
00:17:38,680 --> 00:17:40,060
And Anastasia will be, that's it.
435
00:17:40,240 --> 00:17:40,540
Okay.
436
00:17:41,660 --> 00:17:43,200
Well, when I get back from Alaska, we'll
437
00:17:43,200 --> 00:17:44,080
just send in the lawyers.
438
00:17:45,900 --> 00:17:47,140
And I wonder who wins.
439
00:17:47,820 --> 00:17:49,500
My lawyer or your lawyer.
440
00:17:51,960 --> 00:17:54,780
We have a life, Barcelona.
441
00:19:43,300 --> 00:19:45,320
Oh, no, it's been me all along.
442
00:19:45,360 --> 00:19:46,320
Your phone, please.
443
00:19:47,920 --> 00:19:50,440
So this new thing I'm running.
444
00:19:51,060 --> 00:19:52,040
What does it do?
445
00:19:52,040 --> 00:19:52,460
Yeah.
446
00:20:00,300 --> 00:20:04,720
Snail's expanding the company's philanthropy department on a
447
00:20:04,720 --> 00:20:06,100
pretty aggressive scale.
448
00:20:06,360 --> 00:20:09,540
So you continue to support filmmakers, but you
449
00:20:09,540 --> 00:20:12,180
balance it with your new front management duty.
450
00:20:12,600 --> 00:20:15,280
Listen, nobody loves charity more than me, but,
451
00:20:15,400 --> 00:20:15,960
like, really?
452
00:20:16,160 --> 00:20:18,780
If you won executive, you'd be entitled to
453
00:20:18,780 --> 00:20:20,220
a top-up race car.
454
00:20:20,220 --> 00:20:24,020
A company credit card with a 50 grand
455
00:20:24,020 --> 00:20:27,780
a month spending cap and a five-bedroom
456
00:20:27,780 --> 00:20:30,900
apartment on Hyde Park Corner.
457
00:20:31,200 --> 00:20:34,880
And the salary is, well, let's just say,
458
00:20:35,140 --> 00:20:37,020
no one of us stepped up.
459
00:20:39,340 --> 00:20:40,700
Well, that's...
460
00:20:40,700 --> 00:20:42,220
Yeah, that, that...
461
00:20:43,000 --> 00:20:43,680
Yep.
462
00:20:44,680 --> 00:20:46,860
Just pull it together, okay?
463
00:20:47,160 --> 00:20:48,760
Don't screw this up for the both of
464
00:20:48,760 --> 00:20:48,980
us.
465
00:20:48,980 --> 00:20:51,000
I am fucking together!
466
00:20:51,260 --> 00:20:51,900
Whoo-hoo!
467
00:20:53,200 --> 00:20:57,940
Go, go, go!
468
00:20:58,920 --> 00:21:00,420
Go, go!
469
00:21:30,310 --> 00:21:33,530
Come on, come on, please.
470
00:21:35,050 --> 00:21:36,250
Come on, puppies.
471
00:21:36,250 --> 00:21:38,190
Come on, puppies.
472
00:21:41,950 --> 00:21:44,190
Next time, two more dogs, please, OK?
473
00:21:45,970 --> 00:21:46,270
No.
474
00:21:49,950 --> 00:21:52,820
There he is.
475
00:22:05,180 --> 00:22:09,340
First gold hunters in Alaska arrived to temperatures
476
00:22:09,340 --> 00:22:11,420
of 35 below zero.
477
00:22:11,840 --> 00:22:15,580
Unpredictable blizzards, ferocious and violent competition.
478
00:22:15,580 --> 00:22:17,940
Thousands died en route.
479
00:22:18,800 --> 00:22:23,680
And those that made it dug into the
480
00:22:23,680 --> 00:22:28,160
night, knowing that if they waited till summer,
481
00:22:28,780 --> 00:22:31,600
someone would beat them to it.
482
00:22:44,500 --> 00:22:48,400
I had this replica of Snail Town, or
483
00:22:48,400 --> 00:22:49,900
Camp Freedom, as I'm told.
484
00:22:49,900 --> 00:22:52,760
It was colloquially known, built so that I
485
00:22:52,760 --> 00:22:56,640
would never forget the blood, gristle, and flesh
486
00:22:56,640 --> 00:23:00,160
expended on this ground by men like my
487
00:23:00,160 --> 00:23:02,840
great-great-grandfather, Zebulon Snail.
488
00:23:04,040 --> 00:23:04,320
Come.
489
00:23:05,440 --> 00:23:06,520
His fortune.
490
00:23:07,100 --> 00:23:07,640
Come on.
491
00:23:08,460 --> 00:23:10,300
It didn't fall from the sky.
492
00:23:10,640 --> 00:23:10,880
No.
493
00:23:11,360 --> 00:23:11,560
No.
494
00:23:11,980 --> 00:23:15,120
He dug every scrap of it out of
495
00:23:15,120 --> 00:23:17,460
the frozen dirt until he could hold it
496
00:23:17,460 --> 00:23:18,330
in his hands.
497
00:23:23,900 --> 00:23:24,780
Come on.
498
00:23:28,600 --> 00:23:31,200
There's a disease at work in our world,
499
00:23:31,660 --> 00:23:34,620
a virus that's gnawing away at the very
500
00:23:34,620 --> 00:23:37,720
foundations of global, free-market democracy.
501
00:23:38,200 --> 00:23:44,420
That virus is fragility, laziness.
502
00:23:45,160 --> 00:23:48,480
All these drug-taking, lap-sitting, mummy-mummy
503
00:23:48,480 --> 00:23:52,960
feather-fucked, using words like equality, diversity, trauma
504
00:23:52,960 --> 00:23:55,080
as a cheap hat and moustache disguised with
505
00:23:55,080 --> 00:23:57,180
a good old-fashioned communist cabal.
506
00:23:57,760 --> 00:24:01,760
People claim, these elites claim, that hard-working
507
00:24:01,760 --> 00:24:04,760
citizens like you and I are the problem.
508
00:24:05,080 --> 00:24:05,400
Really?
509
00:24:05,660 --> 00:24:06,020
Really?
510
00:24:06,200 --> 00:24:06,960
Oh, well, really.
511
00:24:07,240 --> 00:24:09,660
No, we're really the solution.
512
00:24:10,100 --> 00:24:13,900
The progress is profit-driven.
513
00:24:13,900 --> 00:24:18,100
It's made by men like Zebulon, who hired
514
00:24:18,100 --> 00:24:21,320
freed slaves to work in his mines to
515
00:24:21,320 --> 00:24:22,740
give them a chance to earn their own
516
00:24:22,740 --> 00:24:23,900
fucking bread.
517
00:24:24,220 --> 00:24:28,620
Whites, blacks, ex-cons from Mexico fought shoulder
518
00:24:28,620 --> 00:24:31,960
to shoulder to persuade the natives towards relocation.
519
00:24:32,820 --> 00:24:34,300
They were brothers, these men.
520
00:24:34,580 --> 00:24:36,780
Zebulon made them so.
521
00:24:37,060 --> 00:24:40,340
That is how progress is made, my friends,
522
00:24:40,400 --> 00:24:42,100
by man making it.
523
00:24:47,720 --> 00:24:54,180
So, that's why you, my most trusted colleagues
524
00:24:54,540 --> 00:24:57,240
and brightest sparks are here today.
525
00:24:57,600 --> 00:25:00,600
I want you to head up a new
526
00:25:00,600 --> 00:25:04,380
independent division of our company.
527
00:25:04,740 --> 00:25:08,040
It's somewhat of an image makeover for our
528
00:25:08,040 --> 00:25:08,820
little enterprise.
529
00:25:09,020 --> 00:25:12,060
It's gonna be focused on social interests.
530
00:25:12,060 --> 00:25:13,100
Mm-hmm, yeah.
531
00:25:13,540 --> 00:25:17,700
Renewable energy, infrastructure, philanthropy, and you'll all have
532
00:25:17,700 --> 00:25:18,660
shares in it.
533
00:25:18,800 --> 00:25:22,440
Let's show these red pests that the free
534
00:25:22,440 --> 00:25:26,000
market is, has always been, the greatest driver
535
00:25:26,000 --> 00:25:29,440
of innovation and fairness that humanity has come
536
00:25:29,440 --> 00:25:30,180
up with.
537
00:25:30,480 --> 00:25:33,360
The human urge to make a buck.
538
00:25:33,680 --> 00:25:34,700
It ends wars.
539
00:25:35,220 --> 00:25:38,940
It keeps the peace, cures diseases, breaks down
540
00:25:38,940 --> 00:25:39,500
borders.
541
00:25:39,500 --> 00:25:43,540
Let's show the world that gold is found
542
00:25:43,540 --> 00:25:47,660
on this planet by men prepared to step
543
00:25:47,660 --> 00:25:48,720
out into the cold.
544
00:25:49,780 --> 00:25:52,380
A swindler acts...
545
00:25:53,890 --> 00:25:55,530
at the ground.
546
00:25:56,590 --> 00:25:59,310
Sir, excuse me.
547
00:25:59,790 --> 00:26:03,350
So, the offer is stock options in a
548
00:26:03,350 --> 00:26:07,450
division with basically zero profit potential.
549
00:26:19,730 --> 00:26:20,830
Mr. Yee, is it?
550
00:26:22,490 --> 00:26:25,090
Mr. Yee thinks I'm a cocktease.
551
00:26:26,710 --> 00:26:28,810
No, Mr. Yee.
552
00:26:28,950 --> 00:26:29,150
Oh.
553
00:26:30,930 --> 00:26:32,990
Mr. Yee, just think of the shares as
554
00:26:32,990 --> 00:26:35,990
a way of feeling part of a family.
555
00:26:36,410 --> 00:26:38,670
I'll also triple your wages with benefits, and
556
00:26:38,670 --> 00:26:41,070
I'm not talking street corn or dental insurance.
557
00:26:41,470 --> 00:26:44,290
Yeah, that should reach the squeakier wills, if
558
00:26:44,290 --> 00:26:44,690
you will.
559
00:26:46,690 --> 00:26:47,530
So...
560
00:26:47,530 --> 00:26:52,730
gentlemen, ladies, please take ownership of your new
561
00:26:52,730 --> 00:26:53,150
stock.
562
00:26:59,360 --> 00:27:00,760
Is Captain Crunch for real?
563
00:27:00,900 --> 00:27:01,500
Look for yourself.
564
00:27:08,110 --> 00:27:08,950
Yes.
565
00:27:26,640 --> 00:27:28,140
Congratulations, Laura.
566
00:27:35,800 --> 00:27:37,020
You made it in time.
567
00:27:38,180 --> 00:27:39,600
Do you have a cigarette I can borrow?
568
00:27:43,060 --> 00:27:43,700
Thank you.
569
00:28:05,150 --> 00:28:06,570
Try to live longer.
570
00:28:10,120 --> 00:28:11,240
Gold, isn't it?
571
00:28:13,500 --> 00:28:14,280
I like it.
572
00:28:17,460 --> 00:28:19,600
You're the one who likes butting heads with
573
00:28:19,600 --> 00:28:22,200
my son and sends him crying home to
574
00:28:22,200 --> 00:28:22,580
Dada.
575
00:28:24,100 --> 00:28:24,700
Parma.
576
00:28:25,020 --> 00:28:25,200
Laura.
577
00:28:27,000 --> 00:28:29,160
You know what my son makes his PA
578
00:28:29,160 --> 00:28:29,540
do?
579
00:28:29,700 --> 00:28:32,340
He makes her take 32 pills a day
580
00:28:32,340 --> 00:28:34,260
just so he can drink her piss.
581
00:28:34,500 --> 00:28:36,860
Can't have that freak running something as important
582
00:28:36,860 --> 00:28:37,380
as this.
583
00:28:37,620 --> 00:28:40,300
Apparently they've started calling him the Chicken Coop
584
00:28:40,300 --> 00:28:42,720
because he's so full of crap.
585
00:28:44,940 --> 00:28:47,580
My daughter is a mystery to me as
586
00:28:47,580 --> 00:28:48,020
well, sir.
587
00:28:54,860 --> 00:28:57,520
I've heard there's an auction going on at
588
00:28:57,520 --> 00:28:58,520
Buckingham Palace.
589
00:28:59,080 --> 00:29:02,120
All the proceeds go into some charity or
590
00:29:02,120 --> 00:29:02,400
other.
591
00:29:02,520 --> 00:29:03,680
Inside the palace?
592
00:29:03,840 --> 00:29:06,340
Yes, they're opening it up especially, apparently.
593
00:29:06,760 --> 00:29:07,260
It's high profile.
594
00:29:07,820 --> 00:29:09,520
It's a good opportunity for us to assert
595
00:29:09,520 --> 00:29:10,480
our new division.
596
00:29:12,300 --> 00:29:14,120
Take one of the choppers over to the
597
00:29:14,120 --> 00:29:15,220
jacket anchorage.
598
00:29:18,780 --> 00:29:20,480
Sell it to Reed on the fly.
599
00:29:22,040 --> 00:29:24,860
Bid high, bear no expense and crush any
600
00:29:24,860 --> 00:29:25,480
opposition.
601
00:29:25,680 --> 00:29:27,800
I need us to make a splash here.
602
00:29:27,940 --> 00:29:28,540
Do you understand?
603
00:29:39,170 --> 00:29:40,710
How old is your daughter?
604
00:29:42,510 --> 00:29:43,070
Anna.
605
00:29:43,690 --> 00:29:44,630
She's 16.
606
00:29:44,950 --> 00:29:47,650
But I've recently started to suspect that she's
607
00:29:47,650 --> 00:29:50,050
been possessed by some sort of evil, demonic
608
00:29:50,050 --> 00:29:50,550
spirit.
609
00:29:55,670 --> 00:29:56,650
Read the book.
1
00:30:00,227 --> 00:30:00,607
Pass it on.
2
00:30:01,947 --> 00:30:03,087
Do it soon.
3
00:30:07,787 --> 00:30:08,847
Pass it on?
4
00:30:09,147 --> 00:30:10,647
It's in every bookshop in the world!
5
00:30:32,867 --> 00:30:35,367
Look, it's in every bookshop in the world!
6
00:30:35,787 --> 00:30:36,987
Don't be afraid.
7
00:30:38,167 --> 00:30:38,767
That's it.
8
00:30:39,247 --> 00:30:39,967
That's it.
9
00:30:49,197 --> 00:30:51,657
He's sending me to Sicily to audit a
10
00:30:51,657 --> 00:30:53,217
couple of refugee camps.
11
00:30:56,917 --> 00:31:01,057
I thought African migrants were just something you
12
00:31:01,057 --> 00:31:04,377
pretend to feel bad about at cocktail parties.
13
00:31:04,777 --> 00:31:07,737
Turns out they can also make you rich.
14
00:31:08,097 --> 00:31:09,557
Win-win, I guess.
15
00:31:11,897 --> 00:31:13,897
Come on, it's a joke.
16
00:31:17,287 --> 00:31:17,867
Hi, it's Anna.
17
00:31:18,427 --> 00:31:19,327
Leave a message.
18
00:31:23,647 --> 00:31:24,507
Anna's not answering.
19
00:31:24,667 --> 00:31:25,047
Is she with you?
20
00:31:25,247 --> 00:31:27,127
Laura, it's the middle of the night.
21
00:31:27,647 --> 00:31:29,987
Anna had to study, so she's sleeping at
22
00:31:29,987 --> 00:31:30,567
a friend's house.
23
00:31:30,687 --> 00:31:32,267
You know, she's got these things called exams.
24
00:31:32,347 --> 00:31:32,687
Which friend?
25
00:31:32,847 --> 00:31:33,227
Lily.
26
00:31:33,867 --> 00:31:34,287
Mira?
27
00:31:34,987 --> 00:31:35,907
The one who reads crayons?
28
00:31:36,567 --> 00:31:37,407
That's Laura.
29
00:31:37,787 --> 00:31:38,967
That was like ten years ago.
30
00:31:39,027 --> 00:31:39,627
Is this urgent?
31
00:31:39,787 --> 00:31:40,987
I just got some good news.
32
00:31:41,527 --> 00:31:43,227
The kingdom of heaven has fallen.
33
00:32:36,167 --> 00:32:36,827
It's Anna.
34
00:32:37,347 --> 00:32:38,127
Leave a message.
35
00:32:38,347 --> 00:32:41,307
Anna, call me back ASAP, okay?
36
00:32:41,347 --> 00:32:42,007
We need to talk.
37
00:32:42,567 --> 00:32:43,647
Have you seen the news?
38
00:32:44,027 --> 00:32:44,887
Do we know what's going on?
39
00:32:44,967 --> 00:32:45,267
Nothing.
40
00:32:45,487 --> 00:32:46,627
The whole thing's been overblown.
41
00:32:47,807 --> 00:32:49,847
For my money, it's a bunch of seventeen
42
00:32:49,847 --> 00:32:52,307
-year-old coders playing God in their mother's
43
00:32:52,307 --> 00:32:52,567
face.
44
00:32:52,807 --> 00:32:53,587
And the auction's still on.
45
00:32:53,827 --> 00:32:55,487
Yeah, but I don't want to fuel the
46
00:32:55,487 --> 00:32:55,767
panic.
47
00:32:55,987 --> 00:32:58,307
The king's indisposed, but they're sending a prince
48
00:32:58,307 --> 00:32:58,767
or a duke.
49
00:32:58,767 --> 00:32:59,567
Why aren't we moving?
50
00:33:00,347 --> 00:33:01,407
You made it.
51
00:33:01,847 --> 00:33:02,627
Don't stress.
52
00:33:02,787 --> 00:33:03,827
We're not in a rush anymore.
53
00:33:03,987 --> 00:33:05,067
Everything's fine, isn't it?
54
00:33:05,067 --> 00:33:06,147
Everything's fine.
55
00:33:16,097 --> 00:33:17,377
You think of me as rich?
56
00:33:19,037 --> 00:33:19,517
Yes.
57
00:33:20,357 --> 00:33:20,997
Not really.
58
00:33:21,337 --> 00:33:24,037
I'm uncomfortable, maybe, but even now it's nothing
59
00:33:24,037 --> 00:33:24,977
compared to some people.
60
00:33:25,277 --> 00:33:27,017
I'm on my way, but I'm still decades
61
00:33:27,017 --> 00:33:29,537
off of being, like, you know, actually rich.
62
00:33:29,857 --> 00:33:31,297
Yes, of course.
63
00:33:31,497 --> 00:33:33,597
But you're still rich.
64
00:33:33,617 --> 00:33:34,057
Middle class.
65
00:33:36,537 --> 00:33:38,377
Not as middle class, for sure.
66
00:33:38,637 --> 00:33:39,197
Yeah, sure.
67
00:33:39,197 --> 00:33:41,357
Oh, yes, yes, yes.
68
00:33:41,777 --> 00:33:43,917
This gown is so beautiful.
69
00:34:08,387 --> 00:34:09,147
Two hundred.
70
00:34:11,207 --> 00:34:12,027
Two hundred and fifty.
71
00:34:13,767 --> 00:34:14,667
Three hundred.
72
00:34:15,387 --> 00:34:16,267
Three hundred and fifty.
73
00:34:18,547 --> 00:34:19,167
Four hundred.
74
00:34:20,406 --> 00:34:22,787
Coming once at four hundred thousand.
75
00:34:23,507 --> 00:34:25,667
Coming twice at four hundred thousand.
76
00:34:26,967 --> 00:34:29,707
Sold for four hundred thousand five, ladies and
77
00:34:29,707 --> 00:34:29,807
gentlemen.
78
00:34:33,927 --> 00:34:35,927
Our next item is a copy by an
79
00:34:35,927 --> 00:34:39,667
unknown artist of the celebrated Raft of the
80
00:34:39,667 --> 00:34:42,767
Medusa by French romantic painter Théodore Géricault.
81
00:34:42,927 --> 00:34:46,267
This item has also been donated by the
82
00:34:46,267 --> 00:34:46,887
Royal Family.
83
00:34:52,777 --> 00:34:56,417
The painting depicts a tragic shipwreck of the
84
00:34:56,417 --> 00:34:59,077
frigate Medusa off the coast of Mauritania on
85
00:34:59,077 --> 00:35:00,237
July 5th, 1816.
86
00:35:01,057 --> 00:35:03,277
Without enough boats for all those on board,
87
00:35:04,057 --> 00:35:06,617
146 men and one woman were forced to
88
00:35:06,617 --> 00:35:10,257
take refuge on a makeshift raft upon which
89
00:35:10,257 --> 00:35:11,937
nearly all of them perished.
90
00:35:17,787 --> 00:35:19,887
Now, today we are going to open the
91
00:35:19,887 --> 00:35:22,667
bidding at fifty thousand pounds.
92
00:35:27,467 --> 00:35:28,187
Thank you.
93
00:35:29,407 --> 00:35:30,207
One hundred.
94
00:35:32,547 --> 00:35:33,467
One hundred and fifty.
95
00:35:35,347 --> 00:35:36,587
Two hundred to the lady.
96
00:35:39,207 --> 00:35:39,987
Two hundred and fifty.
97
00:35:42,027 --> 00:35:42,747
Three hundred.
98
00:35:43,467 --> 00:35:44,427
Three hundred and fifty.
99
00:35:45,887 --> 00:35:47,167
Four hundred to the lady.
100
00:36:01,107 --> 00:36:02,467
Four hundred and fifty.
101
00:36:04,267 --> 00:36:04,967
Five hundred.
102
00:36:08,307 --> 00:36:09,227
Five hundred and fifty.
103
00:36:09,627 --> 00:36:10,507
Six hundred.
104
00:36:19,527 --> 00:36:19,827
What?
105
00:36:20,467 --> 00:36:21,647
Where are you?
106
00:36:22,047 --> 00:36:25,047
Going once at two million pounds.
107
00:36:25,847 --> 00:36:28,107
Going twice at two million.
108
00:36:28,707 --> 00:36:29,127
Hello?
109
00:36:29,887 --> 00:36:30,427
Are you there?
110
00:36:32,527 --> 00:36:35,127
Sold for two million pounds to the lady
111
00:36:35,127 --> 00:36:35,527
who's...
112
00:36:35,527 --> 00:36:37,107
I don't do the work that I do.
113
00:36:37,567 --> 00:36:39,347
Anna, I've just spent two million pounds.
114
00:36:41,387 --> 00:36:42,427
I've been painting.
115
00:36:42,607 --> 00:36:43,247
It's for charity.
116
00:36:43,967 --> 00:36:44,607
What charity?
117
00:36:44,887 --> 00:36:45,527
Oh, I feel...
118
00:36:47,167 --> 00:36:48,527
Two fucking million, Anna.
119
00:36:48,667 --> 00:36:49,627
You've got to get over here.
120
00:36:49,707 --> 00:36:50,647
The life we're going to lead.
121
00:36:50,787 --> 00:36:51,827
It's like...
122
00:36:51,827 --> 00:36:52,947
It's like dream time.
123
00:36:53,207 --> 00:36:54,207
Everything we've ever wanted.
124
00:36:54,567 --> 00:36:56,747
Mum, maybe we should talk about this another
125
00:36:56,747 --> 00:36:56,947
time.
126
00:36:56,967 --> 00:36:57,527
I know, I know.
127
00:36:57,527 --> 00:36:57,967
I'm sorry.
128
00:36:58,067 --> 00:36:58,907
I know you're at your friends.
129
00:36:59,007 --> 00:37:00,287
But you've got friends here too.
130
00:37:01,027 --> 00:37:01,807
And you'll make more.
131
00:37:02,027 --> 00:37:03,347
And you can fly back to Barcelona any
132
00:37:03,347 --> 00:37:03,847
time you like.
133
00:37:03,927 --> 00:37:04,087
Okay?
134
00:37:04,107 --> 00:37:04,607
I promise.
135
00:37:04,607 --> 00:37:07,907
Mum, you've clearly had a very frightening day.
136
00:37:07,907 --> 00:37:09,807
I drink this wine even if I need
137
00:37:09,807 --> 00:37:10,007
for...
138
00:37:10,007 --> 00:37:11,767
Severus wanted this for you for so long.
139
00:37:17,987 --> 00:37:18,527
Hello?
140
00:37:32,537 --> 00:37:33,077
Hello?
141
00:37:44,337 --> 00:37:44,777
Mum?
142
00:37:47,057 --> 00:37:48,657
Are you okay?
143
00:37:50,477 --> 00:37:50,857
Mum?
144
00:37:52,097 --> 00:37:55,377
The government has decreed three days of national
145
00:37:55,377 --> 00:37:55,817
warning.
146
00:37:56,097 --> 00:37:57,857
It is a time, they say, in which
147
00:37:57,857 --> 00:37:59,297
the country must come together.
148
00:37:59,297 --> 00:37:59,817
Thank you, John.
149
00:38:00,097 --> 00:38:02,337
Yes, the government have raised the terrorist threat
150
00:38:02,337 --> 00:38:03,037
level...
151
00:38:03,037 --> 00:38:03,377
What the fuck is going on?
152
00:38:03,477 --> 00:38:04,057
What?
153
00:38:04,477 --> 00:38:07,437
Although neither Biden nor Xi Jinping have made
154
00:38:07,437 --> 00:38:10,837
any public appearances, Washington and Beijing have confirmed
155
00:38:10,837 --> 00:38:13,837
suspicions of terrorist activity and given the military
156
00:38:13,837 --> 00:38:16,497
funds to investigate the toxic agent responsible.
157
00:38:16,877 --> 00:38:18,997
Billionaires go missing while the authorities...
158
00:38:18,997 --> 00:38:20,737
Early symptoms are reported to include...
159
00:38:20,737 --> 00:38:22,137
A strange glow from the tea.
160
00:38:22,217 --> 00:38:23,137
The pool is still open.
161
00:38:23,277 --> 00:38:24,057
Who do you think is going to...
162
00:38:24,057 --> 00:38:25,317
Rarely across the country...
163
00:38:26,217 --> 00:38:28,277
Billionaires make massive donations to the state.
164
00:38:28,277 --> 00:38:31,977
Financial activity suspended across OECD countries.
165
00:38:32,577 --> 00:38:33,857
We need immediate...
166
00:38:33,857 --> 00:38:36,056
Medical care and police protection.
167
00:38:36,197 --> 00:38:36,676
Police protection.
168
00:38:36,816 --> 00:38:37,097
Oh, my God.
169
00:38:37,097 --> 00:38:41,056
This is a terrorist act.
170
00:38:41,056 --> 00:38:43,657
Targeting our economic reference points, then where does
171
00:38:43,657 --> 00:38:44,237
that leave us?
172
00:38:44,297 --> 00:38:46,417
We could be facing a financial crisis like
173
00:38:46,417 --> 00:38:47,677
we've never seen before.
174
00:38:47,677 --> 00:38:49,717
A barricade is not their reference point at
175
00:38:49,717 --> 00:38:49,957
all.
176
00:38:49,957 --> 00:38:51,837
There is zero evidence that this is in
177
00:38:51,837 --> 00:38:52,677
fact a terrorist attack.
178
00:38:52,917 --> 00:38:53,617
Oh, hang on, let me finish.
179
00:38:53,757 --> 00:38:54,717
Oh, hang on, let me finish.
180
00:38:54,797 --> 00:38:56,657
It looks like a virus, it's acting like
181
00:38:56,657 --> 00:38:58,997
a virus, and every day it's becoming more
182
00:38:58,997 --> 00:39:00,717
like a virus that's attached to the social
183
00:39:00,717 --> 00:39:01,177
elites.
184
00:39:01,417 --> 00:39:01,637
Okay?
185
00:39:02,057 --> 00:39:04,037
Not only do you say that, and not
186
00:39:04,037 --> 00:39:05,937
ruling out the possibility of a terrorist threat,
187
00:39:06,237 --> 00:39:08,297
but the information they're giving us is consistent
188
00:39:08,297 --> 00:39:08,857
with that.
189
00:39:08,857 --> 00:39:10,977
What I'm saying is, if this is cut
190
00:39:10,977 --> 00:39:12,637
out, what we need to know as soon
191
00:39:12,637 --> 00:39:15,117
as possible is whether whatever is killing the
192
00:39:15,117 --> 00:39:16,777
billionaires is going to be contagious to the
193
00:39:16,777 --> 00:39:17,557
rest of us as well.
194
00:39:17,717 --> 00:39:18,297
Of course it is.
195
00:39:19,117 --> 00:39:20,817
They've got to start rounding them up.
196
00:39:21,197 --> 00:39:22,917
If it's just one group, I'll come up
197
00:39:22,917 --> 00:39:23,277
together.
198
00:39:23,577 --> 00:39:24,297
Contain it.
199
00:39:24,797 --> 00:39:26,397
I can't do another full lockdown.
200
00:39:30,067 --> 00:39:30,467
Anna?
201
00:39:30,727 --> 00:39:31,327
Hi, Andrea.
202
00:39:33,107 --> 00:39:33,507
Mom?
203
00:39:34,207 --> 00:39:35,987
Anna's here with me, she's fine.
204
00:39:36,087 --> 00:39:36,847
She's there with you?
205
00:39:36,907 --> 00:39:37,967
Why is she there with you?
206
00:39:38,027 --> 00:39:38,367
Put her on.
207
00:39:38,407 --> 00:39:40,027
She doesn't want to talk to you right
208
00:39:40,027 --> 00:39:40,347
now.
209
00:39:40,347 --> 00:39:42,387
She's going to spend a few days out
210
00:39:42,387 --> 00:39:42,647
here.
211
00:39:43,067 --> 00:39:44,987
It sounds like you and Tony are managing
212
00:39:44,987 --> 00:39:46,587
this divorce quite terribly.
213
00:39:46,667 --> 00:39:46,767
What?
214
00:39:46,767 --> 00:39:46,927
No.
215
00:39:47,267 --> 00:39:48,887
You get her back to Barcelona right now,
216
00:39:48,967 --> 00:39:49,067
Mom.
217
00:39:49,107 --> 00:39:51,307
You get your grubby hands off my family,
218
00:39:51,467 --> 00:39:51,607
Mom!
219
00:39:52,927 --> 00:39:53,767
Oh, God!
220
00:39:54,647 --> 00:39:56,167
Of all the places she could go, she
221
00:39:56,167 --> 00:39:56,927
goes to my mother's.
222
00:40:00,307 --> 00:40:01,127
Who's into you, huh?
223
00:40:07,497 --> 00:40:09,117
No, of course it's your fault.
224
00:40:10,017 --> 00:40:11,377
No, you're not going there without me.
225
00:40:11,517 --> 00:40:13,017
Granny McPhee needs a united front.
226
00:40:13,137 --> 00:40:14,177
I'll be in Barcelona tonight.
227
00:40:15,077 --> 00:40:16,757
Yes, I'll be in Barcelona tonight.
228
00:40:18,237 --> 00:40:19,297
Give me a flight to Barcelona.
229
00:40:19,537 --> 00:40:20,237
Yeah, okay, I'll wait.
230
00:40:20,357 --> 00:40:20,537
Laura.
231
00:40:20,877 --> 00:40:21,637
Yeah, thank you.
232
00:40:22,677 --> 00:40:23,237
Miss Palmer.
233
00:40:25,037 --> 00:40:25,937
Miss Palmer, hi.
234
00:40:26,337 --> 00:40:26,697
Congratulations.
235
00:40:27,337 --> 00:40:27,957
How are you feeling?
236
00:40:28,137 --> 00:40:30,077
Apparently you met with Mr Snail Senior today.
237
00:40:30,177 --> 00:40:30,937
Is the meeting still on?
238
00:40:31,197 --> 00:40:32,717
We're still waiting for a few heads of
239
00:40:32,717 --> 00:40:33,137
department.
240
00:40:33,477 --> 00:40:34,717
But did you get to talk to him?
241
00:40:34,737 --> 00:40:36,037
One-on-one, in close proximity?
242
00:40:36,137 --> 00:40:36,557
Is Baby Coop here?
243
00:40:36,817 --> 00:40:37,977
Yes, he is, but he is a little
244
00:40:37,977 --> 00:40:38,557
unsettled.
245
00:40:43,807 --> 00:40:45,247
Miss Palmer, maybe don't.
246
00:40:45,387 --> 00:40:46,507
It might be contagious.
247
00:41:20,387 --> 00:41:20,827
Oh.
248
00:41:27,607 --> 00:41:29,047
Guten Tag, Madame Fuhrer.
249
00:41:29,127 --> 00:41:30,367
Or should I say, Auf Wiedersehen?
250
00:41:30,627 --> 00:41:31,167
What are you doing?
251
00:41:31,207 --> 00:41:31,807
I'm vacating.
252
00:41:32,387 --> 00:41:33,667
I'm making space.
253
00:41:35,527 --> 00:41:36,327
No, I'm serious.
254
00:41:36,407 --> 00:41:36,727
I'm out.
255
00:41:37,067 --> 00:41:37,647
You're in.
256
00:41:38,107 --> 00:41:38,647
All hail.
257
00:41:38,707 --> 00:41:41,007
They left me in charge of one measly
258
00:41:41,007 --> 00:41:41,767
subdivision.
259
00:41:41,867 --> 00:41:43,427
There's no reason we can't have a great
260
00:41:43,427 --> 00:41:45,507
working relationship across departments, you know?
261
00:41:45,587 --> 00:41:47,747
I really value your skills and experience.
262
00:41:47,767 --> 00:41:49,087
Oh, my skills and experience?
263
00:41:49,267 --> 00:41:50,307
That is, wow.
264
00:41:50,307 --> 00:41:51,747
Do you mind if I record that and
265
00:41:51,747 --> 00:41:52,627
set it as my ringtone?
266
00:41:52,887 --> 00:41:54,167
Listen to it late at night when I'm
267
00:41:54,167 --> 00:41:55,127
feeling all fuzzy.
268
00:41:55,287 --> 00:41:55,587
You know what?
269
00:41:56,327 --> 00:41:57,127
I'm drunk enough.
270
00:41:57,187 --> 00:41:57,827
Let's fuck already.
271
00:41:57,927 --> 00:41:58,247
Come on.
272
00:41:58,507 --> 00:42:00,087
Okay, well, you know that my dad's a
273
00:42:00,087 --> 00:42:00,347
bastard.
274
00:42:01,067 --> 00:42:02,467
But he's a commendably consistent one.
275
00:42:02,827 --> 00:42:04,467
Practically drinks the blood of his enemies with
276
00:42:04,467 --> 00:42:05,127
his morning turmeric.
277
00:42:05,287 --> 00:42:07,007
Has done for half a century now.
278
00:42:07,107 --> 00:42:09,587
One teensy-tiny rumor, one tweet-tweet game
279
00:42:09,587 --> 00:42:11,727
of Chinese whispers and Attila the Hun's running
280
00:42:11,727 --> 00:42:12,587
for the hills.
281
00:42:13,947 --> 00:42:14,867
Drunk as gold.
282
00:42:14,967 --> 00:42:16,747
And any snaky-climby peasants that are too
283
00:42:16,747 --> 00:42:18,307
gaga for a title bump to ask any
284
00:42:18,307 --> 00:42:18,707
questions.
285
00:42:19,927 --> 00:42:22,327
Congrats on your stock appreciation, by the way.
286
00:42:22,407 --> 00:42:24,147
You should buy yourself a new watch.
287
00:42:25,407 --> 00:42:26,727
What are you talking about?
288
00:42:27,067 --> 00:42:29,867
Old Blackbeard himself, my dear papa, has performed
289
00:42:29,867 --> 00:42:32,127
financial harakiri on the family fortune.
290
00:42:32,427 --> 00:42:34,047
He's also fired, um...
291
00:42:34,687 --> 00:42:35,767
Oh, me.
292
00:42:37,287 --> 00:42:38,167
Effective immediately.
293
00:42:38,427 --> 00:42:39,667
All because he's scared of some plague.
294
00:42:39,927 --> 00:42:42,847
Sebastian Snail burns 30 bills over some internet
295
00:42:42,847 --> 00:42:43,667
astute, you know.
296
00:42:43,827 --> 00:42:45,027
No, no, no, don't worry about me.
297
00:42:45,127 --> 00:42:45,847
I'm fine.
298
00:42:46,287 --> 00:42:47,547
Yeah, you see, I've been planning on being
299
00:42:47,547 --> 00:42:48,547
disowned for years.
300
00:42:48,547 --> 00:42:49,087
Thank God.
301
00:42:49,247 --> 00:42:52,007
You know, diverting company cash into my own
302
00:42:52,007 --> 00:42:53,467
private investment fund.
303
00:42:54,507 --> 00:42:56,847
Hopefully it'll be enough for a smaller, more
304
00:42:56,847 --> 00:42:57,747
intimate castle.
305
00:42:57,887 --> 00:42:58,107
Fuck.
306
00:42:58,327 --> 00:42:59,707
I suppose in his own whacker way, this
307
00:42:59,707 --> 00:43:01,267
is his way of trying to protect me.
308
00:43:01,487 --> 00:43:01,587
Hold on.
309
00:43:01,587 --> 00:43:04,847
Or maybe it's even because he loves me?
310
00:43:04,967 --> 00:43:05,827
Or what it's worth?
311
00:43:06,267 --> 00:43:08,567
Well, anyway, he decided that cash wasn't the
312
00:43:08,567 --> 00:43:10,127
same thing as love, and he's just given
313
00:43:10,127 --> 00:43:10,947
you loads of it.
314
00:43:11,107 --> 00:43:11,967
So, enjoy!
315
00:43:17,387 --> 00:43:17,827
What?
316
00:43:29,147 --> 00:43:32,147
Laura, they've declared a state of emergency, so
317
00:43:32,147 --> 00:43:34,007
every single flight is cancelled.
318
00:43:34,047 --> 00:43:34,607
Find me something.
319
00:43:35,087 --> 00:43:35,247
Alright?
320
00:43:35,387 --> 00:43:36,887
Private jet, magic carpet, I don't care what
321
00:43:36,887 --> 00:43:37,247
it costs.
322
00:43:37,827 --> 00:43:38,707
The more the better.
323
00:43:39,587 --> 00:43:39,927
Okay.
324
00:43:40,367 --> 00:43:40,667
Christian?
325
00:43:43,747 --> 00:43:44,847
Get out of here as soon as you
326
00:43:44,847 --> 00:43:45,027
can.
327
00:43:45,807 --> 00:43:46,247
Okay.
328
00:43:46,387 --> 00:43:46,847
Hey, Laura.
329
00:43:48,447 --> 00:43:49,547
We'll be just fine.
330
00:43:50,387 --> 00:43:50,707
Okay.
331
00:44:02,187 --> 00:44:03,727
There's a breeze down the air!
332
00:44:25,577 --> 00:44:27,737
Just, uh, what's happening to my stock?
333
00:44:27,897 --> 00:44:29,177
What do you mean, what happens to my
334
00:44:29,177 --> 00:44:29,477
stock?
335
00:44:31,817 --> 00:44:33,217
Without the fucking vegans?
336
00:44:33,637 --> 00:44:34,617
Throw them a carrot.
337
00:44:35,057 --> 00:44:36,017
Boil them alive!
338
00:44:36,137 --> 00:44:37,177
Check my stock.
339
00:44:43,957 --> 00:44:50,427
You don't, you don't reach, man.
340
00:44:50,947 --> 00:44:51,247
No.
341
00:44:51,727 --> 00:44:51,887
Laura?
342
00:44:52,127 --> 00:44:52,987
I wish.
343
00:44:53,327 --> 00:44:54,047
Laura, are you there?
344
00:44:54,387 --> 00:44:55,887
Sorry, it's, it's, uh, my boss.
345
00:44:56,027 --> 00:44:56,647
I'm a PA.
346
00:44:57,447 --> 00:44:58,207
Can you hear me?
347
00:44:58,587 --> 00:44:58,907
Yep.
348
00:44:58,907 --> 00:45:01,907
So, yeah, you're right, there has been some
349
00:45:01,907 --> 00:45:02,267
movement.
350
00:45:02,827 --> 00:45:05,747
Um, you know, after your signature, the parent
351
00:45:05,747 --> 00:45:08,907
company must have capitalized in favor of the
352
00:45:08,907 --> 00:45:09,727
subdivision you have stated.
353
00:45:09,727 --> 00:45:10,547
Okay, so...
354
00:45:10,547 --> 00:45:12,307
You were talking about shares or something?
355
00:45:12,747 --> 00:45:12,947
Yeah.
356
00:45:14,407 --> 00:45:19,087
So right now, your holding is worth nine
357
00:45:19,087 --> 00:45:21,907
hundred million dollars.
358
00:45:23,667 --> 00:45:26,587
Under any other circumstances, I'd say let's pop
359
00:45:26,587 --> 00:45:27,767
the campaign, but...
360
00:45:27,767 --> 00:45:30,287
Now, you, uh, you're talking about stocks here.
361
00:45:31,407 --> 00:45:32,207
You're rich.
362
00:45:32,607 --> 00:45:33,567
Are we fucked here?
363
00:45:34,147 --> 00:45:35,707
There's no way of reneging on the contract.
364
00:45:35,947 --> 00:45:36,907
I don't think so.
365
00:45:37,187 --> 00:45:39,927
And with the markets closed, the value of
366
00:45:39,927 --> 00:45:40,827
the stock is frozen.
367
00:45:41,187 --> 00:45:43,367
The only way I can think of to
368
00:45:43,367 --> 00:45:45,967
reduce your wealth is the good old-fashioned
369
00:45:45,967 --> 00:45:47,107
one, spending it.
370
00:45:47,187 --> 00:45:49,267
Or, I suppose, giving it away.
371
00:45:49,607 --> 00:45:52,047
If you can find some bastards who'll take
372
00:45:52,047 --> 00:45:53,627
it off your hands, that is.
373
00:45:53,647 --> 00:45:54,727
Okay, I need you to do something for
374
00:45:54,727 --> 00:45:54,867
me.
375
00:45:55,247 --> 00:45:56,427
Send it to Melissa and Legal.
376
00:46:34,667 --> 00:46:37,807
Laura Palmer, you have been listed among a
377
00:46:37,807 --> 00:46:39,867
number of strategic figures for special protection.
378
00:46:40,187 --> 00:46:41,947
We can take you to a secure location,
379
00:46:42,267 --> 00:46:43,787
or if you prefer to remain in your
380
00:46:43,787 --> 00:46:46,007
own home, you'll be confined here under our
381
00:46:46,007 --> 00:46:46,547
protection.
382
00:46:46,827 --> 00:46:47,667
Do you understand?
383
00:46:48,507 --> 00:46:49,747
We're here for your safety.
384
00:46:52,187 --> 00:46:52,927
Thank God.
385
00:46:53,007 --> 00:46:53,987
Would you like to come with us?
386
00:46:55,527 --> 00:46:56,407
Um, yes.
387
00:46:56,627 --> 00:46:57,767
I think that would be best.
388
00:46:57,907 --> 00:47:00,167
I've been really afraid here, so...
389
00:47:00,167 --> 00:47:02,127
Um, just let me get my things.
390
00:47:03,487 --> 00:47:03,947
Okay.
391
00:47:24,346 --> 00:47:25,887
Is this the only thing going to Barcelona?
392
00:47:27,227 --> 00:47:27,987
Oh, no, no, no.
393
00:47:27,987 --> 00:47:28,347
That's great.
394
00:47:28,527 --> 00:47:29,087
That's great, Christian.
395
00:47:29,907 --> 00:47:31,927
Um, Melissa from Legal is going to give
396
00:47:31,927 --> 00:47:33,007
you an envelope for me, all right?
397
00:47:33,707 --> 00:47:34,347
Okay, great.
398
00:47:34,747 --> 00:47:35,267
Meet me there.
399
00:47:35,687 --> 00:47:36,327
Thank you.
400
00:47:38,587 --> 00:47:50,837
The Prime
401
00:47:50,837 --> 00:47:53,697
Minister has strongly warned the public against victimizing.
402
00:47:54,397 --> 00:47:56,777
This comes after a slew of reports of
403
00:47:56,777 --> 00:47:59,577
civilians threatening the lives of the wealthy in
404
00:47:59,577 --> 00:48:01,237
attempt to contain the virus.
405
00:48:01,617 --> 00:48:04,017
A list of millionaire home addresses was anonymously
406
00:48:04,017 --> 00:48:06,377
posted on social media sites...
407
00:48:07,077 --> 00:48:11,977
...reporting shortages after blazes in Knightsbridge, Chelsea, Marlborough...
408
00:48:29,187 --> 00:48:33,487
My passenger, she's going with you, okay?
409
00:48:33,667 --> 00:48:34,107
Not me.
410
00:48:37,927 --> 00:48:39,627
That's your small fortune, but you've got a
411
00:48:39,627 --> 00:48:39,827
sense.
412
00:48:39,827 --> 00:48:41,327
This thing can make it to Barcelona?
413
00:48:41,747 --> 00:48:43,047
Yes, that's what they said.
414
00:48:43,167 --> 00:48:43,947
I'm friends with the owners.
415
00:48:44,707 --> 00:48:46,007
I've just been on the phone to them.
416
00:48:46,447 --> 00:48:48,187
My wife and I have already paid.
417
00:48:48,307 --> 00:48:49,307
Fucking let us on now!
418
00:48:49,487 --> 00:48:50,847
Thank you for this, Christian.
419
00:48:51,427 --> 00:48:52,147
For everything.
420
00:48:52,287 --> 00:48:53,187
Whatever you need, boss.
421
00:48:53,907 --> 00:48:54,747
I hear those papers.
422
00:48:54,867 --> 00:48:56,627
If you want to keep your job, fucking
423
00:48:56,627 --> 00:48:57,187
let us on now.
424
00:48:57,187 --> 00:48:58,307
Little and I am first!
425
00:48:58,387 --> 00:48:59,367
Get that dog away from me.
426
00:48:59,647 --> 00:49:00,527
Animals bring disease.
427
00:49:00,667 --> 00:49:02,067
There's no worse animal in this world than
428
00:49:02,067 --> 00:49:03,067
a man with no manhood.
429
00:49:05,427 --> 00:49:05,867
Fuck!
430
00:49:13,807 --> 00:49:14,687
Just go!
431
00:49:15,027 --> 00:49:16,147
Christian, I'm so grateful!
432
00:49:16,167 --> 00:49:16,587
Just go!
433
00:49:16,687 --> 00:49:17,027
Get in!
434
00:49:17,107 --> 00:49:17,447
Get in!
435
00:49:17,767 --> 00:49:19,427
I just...
436
00:49:19,427 --> 00:49:21,127
I have one more favor to ask, okay?
437
00:49:24,547 --> 00:49:26,487
Tony's crushing me in these divorce talks.
438
00:49:26,687 --> 00:49:28,867
He's gunning for everything I've got.
439
00:49:28,947 --> 00:49:29,527
I just...
440
00:49:29,527 --> 00:49:32,367
I need you to temporarily take hold of
441
00:49:32,367 --> 00:49:34,327
my assets just until the agreement's done.
442
00:49:35,367 --> 00:49:37,447
Keep your filthy hands off our future.
443
00:49:38,807 --> 00:49:40,927
You just need to write your name up
444
00:49:40,927 --> 00:49:42,387
here and then sign and initial at the
445
00:49:42,387 --> 00:49:42,927
bottom, okay?
446
00:49:49,967 --> 00:49:50,487
You!
447
00:49:50,767 --> 00:49:51,187
You!
448
00:49:51,387 --> 00:49:52,287
One at a time!
449
00:49:52,667 --> 00:49:53,027
Come on!
450
00:49:53,247 --> 00:49:53,507
Come on!
451
00:50:09,247 --> 00:50:10,227
Close the door!
452
00:50:10,507 --> 00:50:11,747
Close that door right now!
453
00:50:34,787 --> 00:50:36,707
Tony, I'm on my way, okay?
454
00:50:36,847 --> 00:50:37,467
I'm at...
455
00:50:37,467 --> 00:50:39,547
Meet me at the Barcelona airport in six
456
00:50:39,547 --> 00:50:40,027
hours.
457
00:50:40,867 --> 00:50:41,947
Barcelona airport!
458
00:50:42,227 --> 00:50:43,007
Six hours!
459
00:50:47,247 --> 00:50:48,467
You're at my mom's.
460
00:50:49,147 --> 00:50:49,627
Okay.
461
00:50:50,507 --> 00:50:51,707
We'll just put Anna in the car and
462
00:50:51,707 --> 00:50:52,207
come meet me.
463
00:50:57,447 --> 00:51:03,047
Tony, please.
464
00:51:05,007 --> 00:51:06,427
Just come get me, okay?
465
00:51:06,547 --> 00:51:06,927
I...
466
00:51:10,307 --> 00:51:11,267
I need you.
467
00:51:15,437 --> 00:51:15,917
Tony!
468
00:51:31,607 --> 00:51:32,487
Oh, my God.
469
00:51:32,907 --> 00:51:34,387
And what if we were too hasty then?
470
00:51:34,687 --> 00:51:37,047
Maybe we should have taken the government's protection.
471
00:51:37,087 --> 00:51:38,287
They haven't come to protect you.
472
00:51:38,347 --> 00:51:40,187
They're guarding every jet and yacht in the
473
00:51:40,187 --> 00:51:40,667
southeast.
474
00:51:40,767 --> 00:51:41,967
They want to shut us down, lock us
475
00:51:41,967 --> 00:51:42,807
in, leave us to die.
476
00:51:42,827 --> 00:51:44,207
Well, that's completely hysterical.
477
00:51:44,347 --> 00:51:46,567
That's the British Army, not some street gang.
478
00:51:46,627 --> 00:51:47,547
Wake up, Grandad.
479
00:51:47,627 --> 00:51:49,807
The Bastille has fallen and they're greasing up
480
00:51:49,807 --> 00:51:50,347
the guillotine.
481
00:51:50,927 --> 00:51:51,187
Come on!
482
00:51:51,747 --> 00:51:53,807
I'll have you know that my cousin works
483
00:51:53,807 --> 00:51:54,787
for the Home Secretary.
484
00:51:54,807 --> 00:51:55,787
He's lying, babe.
485
00:51:55,827 --> 00:51:56,587
They all are.
486
00:51:56,607 --> 00:51:57,287
All right.
487
00:51:57,327 --> 00:51:58,007
Rain it in.
488
00:51:58,867 --> 00:52:00,447
It's just a moment of insurgence.
489
00:52:00,607 --> 00:52:02,207
The armed forces will soon get it under
490
00:52:02,207 --> 00:52:02,447
control.
491
00:52:02,467 --> 00:52:03,087
There's a head.
492
00:52:03,627 --> 00:52:04,387
Cyber-terrorists.
493
00:52:04,467 --> 00:52:05,627
The truth will come out and it'll all
494
00:52:05,627 --> 00:52:06,307
settle down.
495
00:52:06,387 --> 00:52:08,347
Here we all are, fleeing the country in
496
00:52:08,347 --> 00:52:10,087
a shaky, antique teapot.
497
00:52:10,187 --> 00:52:10,967
Face the facts.
498
00:52:11,087 --> 00:52:12,347
This isn't a lunchtime fire drill.
499
00:52:12,527 --> 00:52:13,947
There's a new virus out there.
500
00:52:14,047 --> 00:52:15,887
And they, the people, have got it in
501
00:52:15,887 --> 00:52:18,087
their stupid, tiny heads that it's spreading through
502
00:52:18,087 --> 00:52:18,627
the rifts.
503
00:52:18,667 --> 00:52:20,207
They'll burn us all to stop an outbreak.
504
00:52:20,487 --> 00:52:21,147
That's absurd.
505
00:52:21,807 --> 00:52:22,807
Nobody's thinking that.
506
00:52:22,827 --> 00:52:24,507
I'm not even super, super rich.
507
00:52:24,667 --> 00:52:26,667
I mean, everyone who's died earns way more
508
00:52:26,667 --> 00:52:27,127
than me.
509
00:52:27,127 --> 00:52:27,987
That guy.
510
00:52:28,667 --> 00:52:29,347
He earns more than me.
511
00:52:29,967 --> 00:52:30,887
That's not true.
512
00:52:31,007 --> 00:52:32,327
I'm having a very media career.
513
00:52:32,467 --> 00:52:34,247
I am nothing compared to both of you.
514
00:52:34,387 --> 00:52:35,707
What does rich even mean?
515
00:52:35,867 --> 00:52:38,047
When will the customer find distinctions to the
516
00:52:38,047 --> 00:52:38,767
pitchfork people?
517
00:52:38,887 --> 00:52:39,887
We're all the same to them.
518
00:52:40,307 --> 00:52:42,347
It's lizard brain fear, hot-tubble mob mentality,
519
00:52:42,627 --> 00:52:45,067
burning in a fire of decades.
520
00:52:45,347 --> 00:52:46,167
Centuries' worth of...
521
00:52:46,167 --> 00:52:46,727
Oh, God!
522
00:52:46,907 --> 00:52:48,607
...fart-hate, jealousy, and what?
523
00:52:48,707 --> 00:52:50,387
Look at him!
524
00:52:50,587 --> 00:52:51,087
His teeth!
525
00:52:51,087 --> 00:52:51,587
Oh, my God!
526
00:52:51,847 --> 00:52:52,367
His teeth!
527
00:52:52,447 --> 00:52:53,027
Oh, my God!
528
00:52:53,107 --> 00:52:53,807
He's contaminated!
529
00:52:53,807 --> 00:52:55,327
Get him off the plane!
530
00:52:55,427 --> 00:52:56,047
He's contaminated!
531
00:53:02,767 --> 00:53:03,947
Do something!
532
00:53:04,687 --> 00:53:06,047
Oh, my God!
533
00:53:07,587 --> 00:53:08,947
Oh, my God!
534
00:53:10,867 --> 00:53:13,707
What are you doing, you idiots?!
535
00:53:13,707 --> 00:53:15,267
Shut that door down!
536
00:53:15,447 --> 00:53:17,327
Shut that fucking door down!
537
00:53:17,727 --> 00:53:19,047
Shut that fucking door!
538
00:53:19,167 --> 00:53:20,807
Shut that fucking door!
539
00:53:20,807 --> 00:53:21,067
Oh, my God!
540
00:53:22,427 --> 00:53:22,947
Aah!
541
00:53:24,807 --> 00:53:25,847
Aah!
542
00:53:28,727 --> 00:53:29,167
Aah!
543
00:53:30,147 --> 00:53:30,487
Aah!
544
00:53:30,947 --> 00:53:31,987
Aah!
545
00:53:33,847 --> 00:53:34,747
Aah!
546
00:53:34,947 --> 00:53:35,107
Aah!
547
00:53:35,807 --> 00:53:36,027
Aah!
548
00:54:29,787 --> 00:54:30,827
Montjuic.
549
00:54:34,147 --> 00:54:35,647
Ford's complex on a hill.
550
00:54:44,387 --> 00:54:49,747
We'll see you tomorrow.
551
00:54:49,747 --> 00:54:50,707
Look at this.
552
00:54:50,887 --> 00:54:53,007
24 hours, not a minute longer.
553
00:54:53,167 --> 00:54:54,127
They won't wait.
554
00:54:54,187 --> 00:54:56,067
Tony, I'm going out the back door, all
555
00:54:56,067 --> 00:54:56,207
right?
556
00:54:56,247 --> 00:54:56,427
Hurry.
557
00:54:56,927 --> 00:54:57,167
Hurry.
558
00:54:57,307 --> 00:54:58,167
I'll send you my location.
559
00:55:07,907 --> 00:55:09,267
The front window blocked here.
560
00:55:09,587 --> 00:55:11,307
Please leave a message after the tone.
561
00:55:59,327 --> 00:55:59,687
No!
562
00:56:26,197 --> 00:56:26,917
It's chaos.
563
00:56:27,257 --> 00:56:28,037
Chaos out there.
564
00:56:28,197 --> 00:56:30,297
IT repairmen foaming at the mouth, demanding the
565
00:56:30,297 --> 00:56:30,997
skulls of the rich.
566
00:56:31,177 --> 00:56:32,677
Anyone with money has been taken away, whole
567
00:56:32,677 --> 00:56:33,077
families.
568
00:56:33,357 --> 00:56:35,457
And no-one's daring to go to work
569
00:56:35,457 --> 00:56:36,797
in case they aren't over the threshold.
570
00:56:37,197 --> 00:56:38,657
Not that anyone knows what the threshold is,
571
00:56:38,677 --> 00:56:39,477
or if there even is one.
572
00:56:39,617 --> 00:56:41,697
It's a fucking grapevine jungle.
573
00:56:42,377 --> 00:56:43,357
It's just a good job that this all
574
00:56:43,357 --> 00:56:44,817
happened before your emotion went through.
575
00:56:49,907 --> 00:56:52,087
This is another police checkpoint.
576
00:56:52,207 --> 00:56:53,567
This is the third one today within two
577
00:56:53,567 --> 00:56:53,927
blocks.
578
00:56:54,627 --> 00:56:55,627
This can't be fucking happening.
579
00:56:59,647 --> 00:57:00,387
What are you doing?
580
00:57:00,807 --> 00:57:01,367
What's in there?
581
00:57:01,967 --> 00:57:02,687
What's in that bag?
582
00:57:03,507 --> 00:57:04,687
Laura, what's in the backpack?
583
00:57:06,927 --> 00:57:07,287
Nothing.
584
00:57:07,447 --> 00:57:08,127
It's just clothes.
585
00:57:08,247 --> 00:57:08,487
What are you doing?
586
00:57:08,607 --> 00:57:09,327
It's just clothes.
587
00:57:09,487 --> 00:57:09,827
Get off!
588
00:57:09,987 --> 00:57:10,447
What's in it?
589
00:57:12,207 --> 00:57:12,567
I'm...
590
00:57:12,567 --> 00:57:12,927
What are you trying...
591
00:57:14,867 --> 00:57:18,027
What are you doing with all this stuff?
592
00:57:18,167 --> 00:57:18,947
The banks were closed.
593
00:57:19,007 --> 00:57:19,907
What did you expect me to do?
594
00:57:21,307 --> 00:57:22,247
Honey, you...
595
00:57:22,247 --> 00:57:22,727
You...
596
00:57:22,727 --> 00:57:23,667
You make a mess, you know?
597
00:57:23,787 --> 00:57:24,387
Get out of here, please.
598
00:57:24,667 --> 00:57:25,247
Get out of here.
599
00:57:37,437 --> 00:57:38,837
Go over there, please.
600
00:57:51,197 --> 00:57:51,977
Open your mouth.
601
00:57:54,777 --> 00:57:55,477
They're clean.
602
00:57:55,677 --> 00:57:56,017
Excuse me.
603
00:57:56,677 --> 00:57:57,517
Documentation, please.
604
00:57:57,757 --> 00:57:58,957
We're looking for our daughter.
605
00:57:59,437 --> 00:58:00,097
She's in the camps.
606
00:58:01,477 --> 00:58:02,257
Documentation, ma'am.
607
00:58:05,757 --> 00:58:06,437
Thank you.
608
00:58:08,017 --> 00:58:09,977
Documentation, please.
609
00:58:12,557 --> 00:58:12,997
Documentation, please.
610
00:58:53,707 --> 00:58:59,417
We invested in research.
611
00:58:59,697 --> 00:59:01,857
We strengthened all emergency protocols.
612
00:59:04,447 --> 00:59:07,497
The virus seems completely resistant to financial aid.
613
00:59:07,977 --> 00:59:09,757
It's attacking the heart of our social security
614
00:59:09,757 --> 00:59:10,037
system.
615
00:59:10,537 --> 00:59:12,717
Effectively, we can't give any partial trust.
616
00:59:12,817 --> 00:59:14,957
And we are trying to purchase and distribute
617
00:59:14,957 --> 00:59:17,517
medical supplies, but no company will take our
618
00:59:17,517 --> 00:59:17,877
payments.
619
00:59:18,077 --> 00:59:20,477
We've surrendered all stress management tools of our
620
00:59:20,477 --> 00:59:20,857
disposal.
621
00:59:21,097 --> 00:59:22,477
The more we invest, the more we are
622
00:59:22,477 --> 00:59:23,557
simply fanning the flame.
623
00:59:25,557 --> 00:59:28,277
In the last pandemic, Greece saw doctors and
624
00:59:28,277 --> 00:59:31,517
nurses stepping up, putting themselves in harm's way
625
00:59:31,517 --> 00:59:32,797
for the greater good.
626
00:59:32,877 --> 00:59:35,097
And yet now, when it's their turn to
627
00:59:35,097 --> 00:59:37,117
step up to the plate, the rich are
628
00:59:37,117 --> 00:59:41,457
closing down their businesses, destroying their assets in
629
00:59:41,457 --> 00:59:43,557
an attempt to save their own skin.
1
01:00:56,740 --> 01:00:57,300
Hey.
2
01:01:26,010 --> 01:01:27,130
Hola, cariño.
3
01:01:28,770 --> 01:01:31,130
Could you hand me that green pot of
4
01:01:31,130 --> 01:01:31,790
paint there?
5
01:01:32,730 --> 01:01:34,650
I'm so happy that you're home.
6
01:01:35,870 --> 01:01:36,870
How was your flight?
7
01:01:36,950 --> 01:01:38,630
Not too turbulent, I hope.
8
01:01:39,450 --> 01:01:41,010
The winds have been wild.
9
01:01:43,750 --> 01:01:44,930
You look good.
10
01:01:45,250 --> 01:01:46,690
How long has it been?
11
01:01:47,850 --> 01:01:48,750
You need to stop messing around.
12
01:01:49,490 --> 01:01:50,910
Oh, come on, honey.
13
01:01:50,970 --> 01:01:51,970
Don't be so boring.
14
01:01:52,190 --> 01:01:54,790
What's a little giggle before the stoning begins?
15
01:01:54,790 --> 01:01:55,590
She's my kid.
16
01:01:55,690 --> 01:01:57,610
And she's safe and sound.
17
01:01:59,710 --> 01:02:02,010
Okay, I know indoctrination is your favorite little
18
01:02:02,010 --> 01:02:03,270
hobby, but do we think this is maybe
19
01:02:03,270 --> 01:02:05,010
a little bit insensitive to be feeding a
20
01:02:05,010 --> 01:02:05,350
teenager?
21
01:02:05,550 --> 01:02:06,330
People are dying.
22
01:02:06,450 --> 01:02:06,590
Yeah.
23
01:02:08,890 --> 01:02:11,270
Thousands of bodies in the Mediterranean.
24
01:02:11,830 --> 01:02:13,910
Millions of people starving to death.
25
01:02:14,050 --> 01:02:15,830
Our planet is on fire.
26
01:02:15,830 --> 01:02:19,390
All while your pals in power continue to
27
01:02:19,390 --> 01:02:20,950
line their pockets.
28
01:02:21,190 --> 01:02:24,530
People who thought that they were untouchable, but
29
01:02:24,530 --> 01:02:25,050
they're not.
30
01:02:25,070 --> 01:02:25,990
It's a hate symbol.
31
01:02:26,570 --> 01:02:29,110
Yes, and I'm glad that's coming across.
32
01:02:34,350 --> 01:02:35,550
What about you?
33
01:02:36,390 --> 01:02:38,430
Claiming the moral high ground?
34
01:02:39,510 --> 01:02:40,490
Boo-hoo.
35
01:02:40,690 --> 01:02:41,850
People are dying.
36
01:02:42,350 --> 01:02:45,710
And I'm not a self-interested little snake
37
01:02:45,710 --> 01:02:49,790
charmer who's too busy and too important.
38
01:02:50,670 --> 01:02:52,470
Anna is fine.
39
01:02:52,690 --> 01:02:53,470
Take a look around.
40
01:02:53,570 --> 01:02:56,030
You don't see anybody eating anyone here.
41
01:02:59,430 --> 01:03:00,030
Right?
42
01:03:23,700 --> 01:03:25,460
Do you want me to get you some?
43
01:03:34,260 --> 01:03:35,520
Laura Palmer.
44
01:03:39,460 --> 01:03:41,700
You changed your name, but you keep your
45
01:03:41,700 --> 01:03:42,140
watch.
46
01:03:44,800 --> 01:03:46,900
I can still remember when you bought it
47
01:03:46,900 --> 01:03:48,700
when you first went to Spain, Jake.
48
01:03:49,520 --> 01:03:51,440
Laura was a terrible choice, as it turns
49
01:03:51,440 --> 01:03:51,660
out.
50
01:03:52,040 --> 01:03:53,360
That's what happens when you're brought up in
51
01:03:53,360 --> 01:03:55,140
a dark hole like this one, cut off
52
01:03:55,140 --> 01:03:56,040
from the rest of the world.
53
01:03:56,560 --> 01:03:58,960
Well, I like it.
54
01:04:07,190 --> 01:04:08,230
Espero que te guste.
55
01:04:08,670 --> 01:04:08,970
Gracias.
56
01:04:13,560 --> 01:04:14,379
Tengo una teoría.
57
01:04:15,579 --> 01:04:16,720
Empieza en la cima.
58
01:04:17,620 --> 01:04:20,820
Los multimillonarios de las tecnológicas y los varones
59
01:04:20,820 --> 01:04:21,440
del petróleo.
60
01:04:21,920 --> 01:04:26,040
Y luego, despacito, despacito, empieza a bajar.
61
01:04:27,160 --> 01:04:30,420
La realeza, los banqueros.
62
01:04:32,160 --> 01:04:33,580
¿Cuándo te toca a ti, Laura?
63
01:04:48,100 --> 01:04:48,840
Still no signal.
64
01:04:51,020 --> 01:04:51,900
Here you go.
65
01:04:52,520 --> 01:04:53,320
Careful, it's hot.
66
01:04:54,640 --> 01:04:55,960
Oh, that's nice.
67
01:04:56,620 --> 01:04:57,740
My father painted that.
68
01:04:57,740 --> 01:04:58,420
Oh, did he?
69
01:04:59,080 --> 01:05:01,140
I mean, it's a catchy slogan.
70
01:05:01,260 --> 01:05:02,500
I don't know how it would read in
71
01:05:02,500 --> 01:05:02,880
the winter.
72
01:05:06,240 --> 01:05:08,240
I presume he's still painting it on every
73
01:05:08,240 --> 01:05:10,240
wall he finds, wherever he is.
74
01:05:13,340 --> 01:05:13,820
Okay.
75
01:05:15,600 --> 01:05:16,280
Come on.
76
01:05:16,900 --> 01:05:17,920
No, okay, fine.
77
01:05:26,700 --> 01:05:27,180
Tony.
78
01:05:27,440 --> 01:05:27,620
Yeah?
79
01:05:31,680 --> 01:05:32,160
What?
80
01:05:34,720 --> 01:05:36,040
I'm incredibly rich.
81
01:05:39,280 --> 01:05:40,800
Yeah, rich enough to keep your passport in
82
01:05:40,800 --> 01:05:41,620
your pocket at the checkpoint.
83
01:05:41,760 --> 01:05:42,140
That rich?
84
01:05:44,620 --> 01:05:45,100
Fuck.
85
01:05:51,100 --> 01:05:51,580
I...
86
01:05:51,580 --> 01:05:52,760
Oh, God, it's horrible.
87
01:05:53,040 --> 01:05:58,500
I tried to palm it all off on
88
01:05:58,500 --> 01:05:58,820
Christian.
89
01:05:59,640 --> 01:06:01,900
Christian as in your assistant to Christian?
90
01:06:02,020 --> 01:06:03,240
Jesus fucking Christ, Laura.
91
01:06:05,200 --> 01:06:07,980
I got my lawyer to drop transfer papers
92
01:06:07,980 --> 01:06:08,480
and everything.
93
01:06:10,180 --> 01:06:10,540
I'm...
94
01:06:14,580 --> 01:06:14,940
God.
95
01:06:17,150 --> 01:06:18,370
What if I'm carrying it?
96
01:06:20,110 --> 01:06:21,570
You know, what if I brought it here
97
01:06:21,570 --> 01:06:22,630
to you and...
98
01:06:22,630 --> 01:06:23,450
Look, look.
99
01:06:24,050 --> 01:06:25,650
We don't know anything about this thing.
100
01:06:25,930 --> 01:06:27,950
We don't even know if it's contagious, so...
101
01:06:27,950 --> 01:06:28,470
No, I should go.
102
01:06:28,510 --> 01:06:29,290
Get that out of your mind.
103
01:06:29,430 --> 01:06:30,330
No, I should leave.
104
01:06:30,410 --> 01:06:30,950
I should go.
105
01:06:31,070 --> 01:06:32,050
I should turn myself in.
106
01:06:32,070 --> 01:06:32,970
Turn yourself in to who?
107
01:06:33,270 --> 01:06:34,430
Who are you going to turn yourself in
108
01:06:34,430 --> 01:06:34,530
to?
109
01:06:34,550 --> 01:06:35,110
You can't go.
110
01:06:35,190 --> 01:06:35,890
You're not going anywhere.
111
01:06:35,990 --> 01:06:36,550
Don't be ridiculous.
112
01:06:36,910 --> 01:06:37,190
Laura!
113
01:06:38,770 --> 01:06:39,110
Tony.
114
01:06:39,110 --> 01:06:39,270
Tony.
115
01:06:41,130 --> 01:06:43,910
I've been asking to tell you that you
116
01:06:43,910 --> 01:06:44,750
all have to leave.
117
01:06:46,190 --> 01:06:46,590
What?
118
01:06:46,810 --> 01:06:48,550
There are checkpoints along the road.
119
01:06:48,550 --> 01:06:48,730
So they're following us.
120
01:06:48,730 --> 01:06:50,350
They are not exactly successful.
121
01:06:50,350 --> 01:06:50,770
What do you mean, what do you mean?
122
01:06:50,910 --> 01:06:52,110
What's going on here?
123
01:06:52,430 --> 01:06:53,530
Well, he's saying that we have to leave.
124
01:06:53,670 --> 01:06:55,490
Not you, Marta, but they have to go.
125
01:06:55,670 --> 01:06:56,010
No, no, no.
126
01:06:56,010 --> 01:06:56,730
There was a boat.
127
01:06:58,130 --> 01:06:59,850
We had your army, but it wouldn't have
128
01:06:59,850 --> 01:07:00,570
teamed up with him.
129
01:07:00,590 --> 01:07:01,710
No, no, they're not going anywhere.
130
01:07:01,750 --> 01:07:02,410
The people are afraid.
131
01:07:03,210 --> 01:07:06,770
Paolo, there is no place for her to
132
01:07:06,770 --> 01:07:07,330
go.
133
01:07:07,470 --> 01:07:08,650
It's okay, it's okay.
134
01:07:08,650 --> 01:07:09,450
I'm going to go.
135
01:07:09,510 --> 01:07:10,150
I'm going to go.
136
01:07:10,810 --> 01:07:12,230
Tony and Anna are going to stay and
137
01:07:12,230 --> 01:07:12,870
I will leave.
138
01:07:13,010 --> 01:07:15,150
That is absolutely not, absolutely not.
139
01:07:15,270 --> 01:07:16,050
You're not going to leave now.
140
01:07:23,100 --> 01:07:24,140
Don't, don't, don't, don't.
141
01:07:24,400 --> 01:07:25,560
You are not going anywhere.
142
01:07:25,660 --> 01:07:26,000
Okay.
143
01:07:27,420 --> 01:07:27,820
Okay.
144
01:07:28,120 --> 01:07:28,700
It's okay.
145
01:07:30,260 --> 01:07:31,800
Don't be, calm down.
146
01:07:32,280 --> 01:07:33,680
Get along, go, go, go, go.
147
01:07:33,800 --> 01:07:34,420
Stick together.
148
01:07:36,560 --> 01:07:38,100
We can't just stick together.
149
01:07:38,200 --> 01:07:39,260
We are not going to go anywhere.
150
01:07:39,260 --> 01:07:41,460
Now, look, there's a child here.
151
01:07:41,940 --> 01:07:42,600
It is fine.
152
01:07:43,540 --> 01:07:44,640
It is okay.
153
01:07:44,800 --> 01:07:46,160
You need to stop shouting now.
154
01:07:46,260 --> 01:07:47,920
Everyone come inside so we can talk about
155
01:07:47,920 --> 01:07:48,580
this sensibly.
156
01:07:51,480 --> 01:07:52,600
I'm sorry.
157
01:08:10,570 --> 01:08:12,290
We're stuck in the port of Marseille.
158
01:08:13,310 --> 01:08:14,390
Can't get out, eh?
159
01:08:15,290 --> 01:08:16,730
I don't know how I'm taking my chance,
160
01:08:16,830 --> 01:08:19,630
but I don't know if anyone's listening.
161
01:08:20,550 --> 01:08:22,350
It's a letter for my brother.
162
01:08:22,350 --> 01:08:25,010
Thank you.
163
01:08:26,870 --> 01:08:27,430
Sorry.
164
01:08:32,410 --> 01:08:34,109
How are we going to live?
165
01:08:34,229 --> 01:08:35,070
People will die.
166
01:08:35,130 --> 01:08:36,530
How are we going to get out of
167
01:08:36,530 --> 01:08:37,150
this crisis?
168
01:08:37,430 --> 01:08:37,650
Fire.
169
01:08:37,890 --> 01:08:41,510
If everybody's afraid of profits, if nobody wants
170
01:08:41,510 --> 01:08:42,450
anything...
171
01:08:42,450 --> 01:08:43,030
A grave.
172
01:08:43,230 --> 01:08:45,330
Where will that leave us as a species?
173
01:08:47,250 --> 01:08:47,810
Fire.
174
01:08:47,810 --> 01:08:47,910
Fire.
175
01:08:49,550 --> 01:08:50,770
End of transmission.
176
01:08:51,350 --> 01:08:51,830
Good luck.
177
01:09:12,350 --> 01:09:13,750
So, where are we headed?
178
01:09:19,740 --> 01:09:20,380
Tanzania.
179
01:09:23,180 --> 01:09:23,820
Tanzania?
180
01:09:26,800 --> 01:09:28,080
In this?
181
01:09:29,040 --> 01:09:30,860
I have a friend who lives in the
182
01:09:30,860 --> 01:09:33,060
mountains in Tanzania, Lenzo.
183
01:09:33,060 --> 01:09:34,820
He lives in a big house that he
184
01:09:34,820 --> 01:09:37,560
built himself that's completely self-sufficient.
185
01:09:38,020 --> 01:09:40,160
I think it's safe, and I think he'll
186
01:09:40,160 --> 01:09:42,240
take us in until we get back on
187
01:09:42,240 --> 01:09:42,720
our feet.
188
01:09:43,000 --> 01:09:45,160
You're talking about the other side of the
189
01:09:45,160 --> 01:09:45,460
globe.
190
01:09:45,760 --> 01:09:46,280
I mean...
191
01:09:46,280 --> 01:09:46,760
I know.
192
01:09:47,460 --> 01:09:50,160
Let's sail to North Africa, and if we
193
01:09:50,160 --> 01:09:52,380
find a safe place, we'll stay.
194
01:09:52,500 --> 01:09:54,680
And if not, we continue on to Tanzania.
195
01:09:54,680 --> 01:09:54,780
Good idea.
196
01:09:57,260 --> 01:09:59,560
I mean, if you two have any other
197
01:09:59,560 --> 01:10:02,000
good ideas, I'm all ears, okay?
198
01:12:50,690 --> 01:12:52,690
Look, put the engine into neutral.
199
01:12:53,250 --> 01:12:53,830
What was that?
200
01:12:54,310 --> 01:12:55,490
Doesn't seem to be any damage.
201
01:12:57,310 --> 01:12:57,770
What?
202
01:13:01,350 --> 01:13:02,550
Oh, my goodness.
203
01:13:03,630 --> 01:13:04,570
Oh, my God, look.
204
01:13:04,830 --> 01:13:05,730
Look, someone there.
205
01:13:07,170 --> 01:13:08,210
There's somebody.
206
01:13:08,980 --> 01:13:09,970
Oh, no.
207
01:13:11,850 --> 01:13:24,290
Oh, my
208
01:13:24,290 --> 01:13:24,870
God.
209
01:13:25,050 --> 01:13:25,650
Hello?
210
01:13:26,150 --> 01:13:26,550
Hello?
211
01:13:46,660 --> 01:13:48,340
Six days at sea.
212
01:13:49,220 --> 01:13:50,040
No help.
213
01:13:51,340 --> 01:13:52,500
What's your name?
214
01:13:55,620 --> 01:13:57,160
How long do you hope?
215
01:14:03,240 --> 01:14:06,800
A lot's happened while you've been out here.
216
01:14:57,490 --> 01:14:59,210
They're European refugees.
217
01:14:59,810 --> 01:15:00,490
We seek asylum.
218
01:15:01,230 --> 01:15:06,070
We are unsayably grateful for your mercy and
219
01:15:06,070 --> 01:15:07,730
your kindness and your hospitality.
220
01:15:09,130 --> 01:15:10,570
Veniamo della Spagna.
221
01:15:12,610 --> 01:15:16,170
La Libia non accetta refugiati, ancora meno europei.
222
01:15:16,310 --> 01:15:18,110
The Libyans aren't accepting any refugees.
223
01:15:19,190 --> 01:15:20,290
Okay, okay, okay, okay.
224
01:15:21,490 --> 01:15:23,210
Per favore, per favore.
225
01:15:23,510 --> 01:15:24,830
Siamo solo da passaggio.
226
01:15:24,930 --> 01:15:26,570
Non vogliamo restare in Libia.
227
01:15:26,790 --> 01:15:28,550
La satelite arriva sulla costa e...
228
01:15:28,550 --> 01:15:30,150
Mettetele a nascondere la negra.
229
01:15:30,590 --> 01:15:32,150
Per noi, la Caronia è bianca.
230
01:15:32,290 --> 01:15:33,370
He says the rock is white.
231
01:15:34,190 --> 01:15:34,730
What?
232
01:15:34,730 --> 01:15:37,770
Come on.
233
01:15:45,130 --> 01:15:46,410
Yalla.
234
01:16:14,760 --> 01:16:16,040
Yalla.
235
01:16:16,300 --> 01:16:17,300
Yalla.
236
01:16:18,920 --> 01:16:20,200
What?
237
01:16:23,660 --> 01:16:24,280
Africa.
238
01:16:25,500 --> 01:16:25,780
What?
239
01:16:26,540 --> 01:16:27,020
Africa.
240
01:16:27,980 --> 01:16:28,160
Where?
241
01:16:29,480 --> 01:16:29,880
Go.
242
01:16:32,400 --> 01:16:33,100
Yalla.
243
01:16:33,260 --> 01:16:33,900
What?
244
01:16:33,900 --> 01:16:34,580
Swim.
245
01:16:35,140 --> 01:16:35,400
Yalla.
246
01:16:35,500 --> 01:16:35,960
Yalla.
247
01:16:36,820 --> 01:16:37,420
No.
248
01:16:38,700 --> 01:16:39,120
No.
249
01:16:39,420 --> 01:16:40,480
I don't want to.
250
01:17:16,250 --> 01:17:43,720
Gate of
251
01:17:43,720 --> 01:17:45,780
Europe, island of Lampedusa, Italy.
252
01:17:46,300 --> 01:17:48,520
A monument for the migrants dead and disappeared
253
01:17:48,520 --> 01:17:49,080
at sea.
254
01:19:32,260 --> 01:19:32,860
Passport.
255
01:19:33,100 --> 01:19:35,180
We don't have passports or any documents because
256
01:19:35,180 --> 01:19:36,080
our boat sank.
257
01:19:36,080 --> 01:19:36,320
EU.
258
01:19:36,320 --> 01:19:37,120
EU, yeah.
259
01:19:37,460 --> 01:19:37,820
This way?
260
01:19:38,220 --> 01:19:38,440
Yeah.
261
01:19:40,780 --> 01:19:41,340
EU?
262
01:19:43,740 --> 01:19:44,300
EU?
263
01:19:45,980 --> 01:19:46,540
EU?
264
01:19:47,140 --> 01:19:47,700
Yes.
265
01:19:48,260 --> 01:19:48,640
EU?
266
01:19:48,880 --> 01:19:49,860
Get off me.
267
01:19:50,020 --> 01:19:51,320
Hey, EU?
268
01:19:53,640 --> 01:19:55,300
No, no, she's with us.
269
01:19:55,780 --> 01:19:56,520
I'm sorry, she's...
270
01:19:56,520 --> 01:19:57,760
That girl, she's with us.
271
01:19:58,620 --> 01:20:01,120
I mean, that's blatant racial segregation.
272
01:20:02,300 --> 01:20:03,880
Good line, bad line.
273
01:20:04,060 --> 01:20:05,040
They get to leave.
274
01:20:05,560 --> 01:20:06,000
You...
275
01:20:06,000 --> 01:20:07,740
Hey, hey, hey.
276
01:20:08,220 --> 01:20:09,100
Calm down.
277
01:20:09,600 --> 01:20:10,240
It's fine.
278
01:20:10,400 --> 01:20:10,920
I'm okay.
279
01:20:25,490 --> 01:20:26,750
We're doing the best we can.
280
01:20:27,010 --> 01:20:28,930
We lost contact with the mainland four days
281
01:20:28,930 --> 01:20:29,150
ago.
282
01:20:29,470 --> 01:20:30,770
We don't want to go back to Europe.
283
01:20:30,770 --> 01:20:33,410
Ship sailing south only accepts citizens of African
284
01:20:33,410 --> 01:20:33,870
countries.
285
01:20:33,950 --> 01:20:35,030
Yes, of course.
286
01:20:37,670 --> 01:20:38,910
Okay, come on.
287
01:20:38,990 --> 01:20:39,610
There's got to be a way.
288
01:20:39,710 --> 01:20:40,350
There's got to be a way.
289
01:20:40,450 --> 01:20:40,730
Please.
290
01:20:41,250 --> 01:20:42,670
Help us out, okay?
291
01:20:42,670 --> 01:20:45,370
If the reason lies outside our jurisdiction, I'm
292
01:20:45,370 --> 01:20:45,650
sorry.
293
01:20:47,650 --> 01:20:48,170
Okay.
294
01:20:49,690 --> 01:20:51,910
Look, I am a...
295
01:20:51,910 --> 01:20:53,770
I'm a...
296
01:20:53,770 --> 01:20:57,230
I recently made a very large charitable contribution
297
01:20:57,230 --> 01:21:00,110
to charities that work all across Africa, the
298
01:21:00,110 --> 01:21:01,410
places that we're talking about.
299
01:21:01,510 --> 01:21:04,150
It was a total, selfless, charitable donation, and
300
01:21:04,150 --> 01:21:05,970
I would normally never ask for anything in
301
01:21:05,970 --> 01:21:07,190
return, but this is the situation.
302
01:21:07,890 --> 01:21:09,510
And it's got to count for something.
303
01:21:12,110 --> 01:21:13,670
That's not how he works here.
304
01:21:14,050 --> 01:21:16,110
Well, look, have you got any food that
305
01:21:16,110 --> 01:21:16,630
you can give us?
306
01:21:16,710 --> 01:21:17,470
We haven't eaten properly for days.
307
01:21:17,470 --> 01:21:19,310
Food is distributed first thing in the morning
308
01:21:19,310 --> 01:21:19,810
on the field.
309
01:21:19,830 --> 01:21:20,510
On the field, okay.
310
01:21:20,590 --> 01:21:21,510
And what about somewhere to sleep?
311
01:21:21,670 --> 01:21:22,430
What do we do about that?
312
01:21:22,670 --> 01:21:24,490
And do you have face masks or PPE?
313
01:21:24,730 --> 01:21:25,450
Like, something, man.
314
01:21:25,450 --> 01:21:25,870
Come on.
315
01:21:25,950 --> 01:21:27,770
We don't even have contraceptive injections.
316
01:21:32,870 --> 01:21:33,610
Put her on your ear.
317
01:23:31,640 --> 01:23:32,060
What's that?
318
01:23:34,000 --> 01:23:34,640
Snail poison.
319
01:23:34,800 --> 01:23:36,340
There's shining apples in the orchard.
320
01:23:36,760 --> 01:23:38,100
Any idea how to get off this island?
321
01:23:38,100 --> 01:23:45,060
I heard there's a ship to Tripoli tomorrow.
322
01:23:45,680 --> 01:23:46,640
Do you know what it's like in Africa?
323
01:23:47,640 --> 01:23:49,180
No one's escaped it.
324
01:23:50,220 --> 01:23:51,860
Poorer countries, though, are resisting.
325
01:23:52,700 --> 01:23:55,380
Wealthier ones, as bad as you are, are
326
01:23:55,380 --> 01:23:56,640
the cities of burning.
327
01:23:57,100 --> 01:23:58,860
Avoid at all costs.
328
01:23:59,660 --> 01:24:01,080
I tried the boats yesterday.
329
01:24:01,540 --> 01:24:02,660
They only take efforts.
330
01:24:04,120 --> 01:24:04,380
What do we...
331
01:24:04,380 --> 01:24:05,640
If you arrive, we'll stay on the beach.
332
01:24:05,960 --> 01:24:07,560
Find some kind of shelter, anything.
333
01:24:08,880 --> 01:24:10,080
And don't come out.
334
01:24:17,410 --> 01:24:20,870
Hey, next time the nutty professor gives us
335
01:24:20,870 --> 01:24:23,590
a reading assignment...
336
01:24:24,230 --> 01:24:26,290
I'll read the fucking cripples.
337
01:25:52,570 --> 01:25:54,190
I think something might be about to happen,
338
01:25:56,030 --> 01:25:56,990
maybe tomorrow morning.
339
01:25:57,890 --> 01:25:59,250
I want you to know that I do
340
01:25:59,250 --> 01:26:03,580
wish that things could have worked out differently,
341
01:26:04,020 --> 01:26:04,320
you know?
342
01:26:06,280 --> 01:26:07,260
I mean, I don't think I was in
343
01:26:07,260 --> 01:26:08,680
the wrong, but I don't think you were
344
01:26:08,680 --> 01:26:08,880
either.
345
01:26:11,160 --> 01:26:13,160
And I need Anna to know that I
346
01:26:13,160 --> 01:26:17,340
know that I have you.
347
01:26:17,420 --> 01:26:18,580
You can help me out at all here,
348
01:26:18,720 --> 01:26:18,920
Tony.
349
01:26:31,840 --> 01:26:32,560
What do you want?
350
01:26:37,300 --> 01:26:39,140
Looks like you finally have the rich husband
351
01:26:39,140 --> 01:26:39,960
you always wanted.
352
01:26:46,580 --> 01:26:47,860
What have you done?
353
01:26:53,840 --> 01:26:54,720
Where's the contract?
354
01:26:57,910 --> 01:26:59,450
I gave it to Pablo.
355
01:26:59,710 --> 01:26:59,970
It's done.
356
01:27:00,110 --> 01:27:00,730
It's done, Laura.
357
01:27:12,040 --> 01:27:13,360
I don't want her to see.
358
01:27:31,490 --> 01:27:32,390
Tell me why.
359
01:27:32,770 --> 01:27:33,930
You showed me where it was.
360
01:27:39,620 --> 01:27:40,400
The contract.
361
01:27:41,980 --> 01:27:43,200
You showed me where it was.
362
01:27:45,080 --> 01:27:46,980
And you knew that if I saw it,
363
01:27:47,020 --> 01:27:47,620
I'd sign it.
364
01:27:48,020 --> 01:27:49,740
You knew, so you showed me where it
365
01:27:49,740 --> 01:27:50,040
was.
366
01:27:51,700 --> 01:27:52,400
Tony, no.
367
01:27:52,400 --> 01:27:52,860
It's okay.
368
01:27:53,840 --> 01:27:55,480
Tony, I would never do that.
369
01:27:55,560 --> 01:27:56,120
I would never...
370
01:27:56,120 --> 01:27:58,440
It's okay, Laura.
371
01:27:59,320 --> 01:27:59,920
It's okay.
372
01:27:59,920 --> 01:28:00,640
I would...
373
01:28:00,640 --> 01:28:01,000
It's okay.
374
01:28:03,480 --> 01:28:04,300
It's okay.
375
01:28:06,860 --> 01:28:09,540
Do you know that in the normal world,
376
01:28:09,640 --> 01:28:11,600
I sincerely believed that she was better off
377
01:28:11,600 --> 01:28:14,120
with me, but here...
378
01:28:23,660 --> 01:28:25,060
I'm so sorry.
379
01:28:25,440 --> 01:28:25,600
It's all right.
380
01:28:31,710 --> 01:28:33,450
Will you please promise me that you'll keep
381
01:28:33,450 --> 01:28:33,930
her safe?
382
01:28:34,910 --> 01:28:37,670
Find some remote place far from here and
383
01:28:37,670 --> 01:28:38,330
start again.
384
01:28:39,330 --> 01:28:40,910
Keep our daughter safe.
385
01:28:43,350 --> 01:28:44,530
Tony.
386
01:28:53,260 --> 01:28:59,000
No, no!
387
01:28:59,620 --> 01:28:59,900
Anna!
388
01:29:00,180 --> 01:29:00,400
Anna!
389
01:29:04,540 --> 01:29:06,000
Anna!
390
01:29:06,460 --> 01:29:06,780
Anna!
391
01:29:08,920 --> 01:29:09,760
Anna!
392
01:29:12,180 --> 01:29:12,700
Anna!
393
01:29:12,700 --> 01:29:12,880
Anna!
394
01:29:13,940 --> 01:29:14,660
Anna!
395
01:29:16,840 --> 01:29:18,540
Get off me!
396
01:29:18,900 --> 01:29:19,520
Get off me!
397
01:29:19,520 --> 01:29:19,760
Anna!
398
01:29:20,300 --> 01:29:21,260
Please, please!
399
01:29:22,240 --> 01:29:23,940
Please, get off me!
400
01:29:25,040 --> 01:29:26,780
Please let me go!
401
01:29:27,500 --> 01:29:27,800
Please!
402
01:29:42,700 --> 01:29:43,040
Augh!
403
01:29:43,880 --> 01:29:44,340
No!
404
01:29:45,440 --> 01:29:45,680
Ahh!
405
01:29:46,480 --> 01:29:46,900
Ugh!
406
01:29:48,120 --> 01:29:48,440
Oof!
407
01:29:49,380 --> 01:29:49,620
Oof!
408
01:29:49,880 --> 01:29:50,380
Whoooo!
1
01:32:52,330 --> 01:32:55,690
You each
2
01:32:55,690 --> 01:32:57,590
have a map, if we get split up,
3
01:32:57,910 --> 01:32:59,510
make your way to the meeting point.
4
01:32:59,510 --> 01:33:02,550
Come on, come on!
5
01:33:30,160 --> 01:33:30,790
Stop!
6
01:33:30,790 --> 01:33:30,890
Stop!
7
01:33:32,090 --> 01:33:33,890
Look, look there!
8
01:33:33,930 --> 01:33:34,510
I see that!
9
01:33:48,770 --> 01:33:49,400
Silence!
10
01:33:52,770 --> 01:33:53,880
Stop talking!
11
01:34:14,250 --> 01:34:15,509
Nana!
12
01:35:25,560 --> 01:35:27,180
Asif!
13
01:35:37,640 --> 01:35:38,800
Asif!
14
01:35:39,080 --> 01:35:40,760
Asif!
15
01:36:02,580 --> 01:36:05,100
Asif!
16
01:37:32,900 --> 01:37:33,440
Stop talking!
17
01:37:41,170 --> 01:37:41,790
Nora!
18
01:38:34,170 --> 01:38:35,109
I'm sorry!
19
01:38:36,030 --> 01:38:36,530
Nora!
20
01:38:37,430 --> 01:38:38,330
Nora, we need to go!
21
01:38:39,990 --> 01:38:41,130
We don't have time for this!
22
01:38:42,730 --> 01:38:43,350
Nora!
23
01:39:03,780 --> 01:39:06,240
She didn't want you to know, but it
24
01:39:06,240 --> 01:39:07,760
was the only way we could stick it.
25
01:49:36,750 --> 01:49:37,170
Bonsoir.
99858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.