Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,833 --> 00:03:26,041
Burning sunlight
2
00:03:27,083 --> 00:03:29,750
Scorching summer
3
00:03:30,125 --> 00:03:34,791
Flowing down this path
4
00:03:36,375 --> 00:03:38,875
The road is far away
5
00:03:39,625 --> 00:03:42,208
Yet moving forward
6
00:03:42,708 --> 00:03:46,791
A journey within the city's walls
7
00:03:47,083 --> 00:03:50,625
Like a burning red flame
8
00:03:50,708 --> 00:03:56,958
In those eyes, within that shine
9
00:03:57,083 --> 00:04:00,041
Your duty
10
00:04:00,583 --> 00:04:01,916
If the sea comes closer…
11
00:04:02,000 --> 00:04:02,916
-Alright then, sir.
-Okay.
12
00:04:03,000 --> 00:04:06,125
Will the shore reach out its hand?
13
00:04:06,500 --> 00:04:11,541
Finally, tomorrow is here
14
00:04:15,083 --> 00:04:16,958
-Hey, where's your boss?
-He's over there.
15
00:04:18,166 --> 00:04:19,083
-Come.
-Sir.
16
00:04:20,125 --> 00:04:21,333
-Is it ready?
-Yes, sir.
17
00:04:22,041 --> 00:04:23,208
Sir, check the spelling.
18
00:04:24,291 --> 00:04:25,416
It's correct. Pack it.
19
00:04:25,500 --> 00:04:31,958
Oh mind, are you bound by the roots
Of this roadside banyan tree?
20
00:04:32,125 --> 00:04:38,541
Are you stretching out
Seeking even a slight drizzle?
21
00:04:39,250 --> 00:04:44,958
Are you moving forward
On this endless mountain pass?
22
00:04:45,583 --> 00:04:50,833
Will it ever end
These pointless battles with fate?
23
00:04:51,041 --> 00:04:54,208
Beyond borders, beyond knowledge
24
00:04:54,291 --> 00:04:57,208
Will the story change its course?
25
00:04:57,416 --> 00:05:03,583
As night falls
Will these fleeting days become familiar?
26
00:05:15,666 --> 00:05:18,625
Like a burning red flame
27
00:05:19,125 --> 00:05:25,291
In those eyes, within that shine
28
00:05:25,458 --> 00:05:28,541
Your duty
29
00:05:29,000 --> 00:05:32,083
If the sea comes closer
30
00:05:32,166 --> 00:05:34,791
Will the shore reach out its hand?
31
00:05:34,916 --> 00:05:39,750
Finally, tomorrow's here.
32
00:06:10,291 --> 00:06:11,166
Saji…
33
00:06:11,583 --> 00:06:12,541
take a laddoo and go.
34
00:06:12,875 --> 00:06:14,166
My daughter secured
admission to MBBS.
35
00:06:14,583 --> 00:06:16,208
-Good morning, sir!
-Latheef, isn't the spelling correct?
36
00:06:16,291 --> 00:06:17,666
-Yes, sir.
-Take one, man.
37
00:06:17,875 --> 00:06:19,666
-What's the occasion?
-Lakshmi secured admission.
38
00:06:19,750 --> 00:06:21,375
Is that so? This
won't be enough then.
39
00:06:30,541 --> 00:06:31,500
Not reached, sir.
40
00:06:31,791 --> 00:06:32,666
Yes, sir.
41
00:06:33,625 --> 00:06:34,541
Okay, sir.
42
00:06:36,250 --> 00:06:37,166
Sir.
43
00:06:38,083 --> 00:06:39,291
I will inform you
once he arrives.
44
00:06:40,083 --> 00:06:41,000
Yes, sir.
45
00:06:41,333 --> 00:06:42,333
I'll check that, sir.
46
00:06:43,041 --> 00:06:44,000
Okay, sir.
47
00:06:44,458 --> 00:06:45,833
Trouble right at dawn.
48
00:06:46,000 --> 00:06:46,958
-Shyam, come.
-Sir.
49
00:06:47,125 --> 00:06:48,291
Look again.
50
00:06:48,416 --> 00:06:50,541
-It might've fallen down. Check again.
-It's not in the bag.
51
00:06:50,625 --> 00:06:51,625
You're the one who took it.
52
00:06:52,041 --> 00:06:53,458
-What's the matter?
-What are you even saying, lady?
53
00:06:53,541 --> 00:06:54,416
I'm sure of it.
54
00:06:54,500 --> 00:06:55,916
Sir, someone nabbed
a chain on the bus.
55
00:06:56,416 --> 00:06:58,125
-Whose chain?
-Did you see us stealing it?
56
00:06:58,208 --> 00:06:59,250
The old lady's.
57
00:06:59,375 --> 00:07:00,250
She says it's her.
58
00:07:00,333 --> 00:07:03,041
-Helping you has become a nightmare.
-Check down there.
59
00:07:03,125 --> 00:07:04,625
-It's not down there.
-We also go to work.
60
00:07:04,708 --> 00:07:05,666
All three of you, get down.
61
00:07:05,750 --> 00:07:07,208
-Simply accusing us… look down.
-Didn't you hear me? Get down.
62
00:07:07,666 --> 00:07:08,625
Didn't you hold her
to enter the bus?
63
00:07:08,708 --> 00:07:10,041
-We helped her when she stumbled.
-Get down.
64
00:07:10,125 --> 00:07:12,375
-Did you see it?
-We helped her get onto the bus, so…
65
00:07:12,458 --> 00:07:14,750
Didn't we do that to help her?
And now we're in this mess!
66
00:07:15,250 --> 00:07:16,291
Did you take her chain?
67
00:07:16,375 --> 00:07:19,333
Sir, we didn't. Also, we are
not the only ones on the bus!
68
00:07:19,416 --> 00:07:20,291
Show me that bag.
69
00:07:20,375 --> 00:07:21,291
Here, take a look.
70
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
-Where's your house?
-Near Desom Church.
71
00:07:26,500 --> 00:07:28,208
If everyone wants to
make it to work on time,
72
00:07:28,416 --> 00:07:29,458
I'll give you five minutes.
73
00:07:30,583 --> 00:07:32,041
If anyone has taken the chain,
74
00:07:32,458 --> 00:07:33,583
drop it on the ground quietly.
75
00:07:34,250 --> 00:07:35,166
Got it?
76
00:07:36,666 --> 00:07:37,583
None of us took it.
77
00:07:37,666 --> 00:07:38,583
You come with me.
78
00:07:38,833 --> 00:07:40,750
-Come. Park the bus there.
-Yes, sir.
79
00:07:40,833 --> 00:07:42,125
-Don't let anyone out.
-Sir.
80
00:07:43,375 --> 00:07:44,500
Nobody will know
about this if it's now.
81
00:07:45,166 --> 00:07:46,083
If you've taken it, return it.
82
00:07:46,166 --> 00:07:47,583
Sir, we haven't taken it.
83
00:07:47,791 --> 00:07:49,208
Sir, didn't you check the bag?
84
00:07:49,291 --> 00:07:51,083
Did you get anything?
You didn't, right?
85
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
It's not in the bus or the bags.
86
00:07:52,541 --> 00:07:54,291
-Sir--
-If it's not on the bus, then you have it.
87
00:07:54,791 --> 00:07:57,333
We'll lose our jobs
if we get there late.
88
00:07:57,416 --> 00:07:58,625
The CI will be here soon.
89
00:07:58,708 --> 00:07:59,916
It won't be in my hands then.
90
00:08:00,125 --> 00:08:01,625
If you return it now,
the issue will end here.
91
00:08:01,708 --> 00:08:03,333
What kind of
nonsense is this, sir?
92
00:08:03,458 --> 00:08:06,125
If my husband or the townsfolk
find out, I'll have to end my life!
93
00:08:06,291 --> 00:08:07,958
Sir! The CI sir is coming.
94
00:08:08,166 --> 00:08:09,791
-Oh.
-Saji sir, he is here.
95
00:08:24,166 --> 00:08:25,125
Silence.
96
00:08:31,833 --> 00:08:32,791
Sir.
97
00:08:33,416 --> 00:08:35,166
Sir, they were sitting
right behind me.
98
00:08:35,250 --> 00:08:37,333
As if we were stealing your
chain by sitting behind you!
99
00:08:38,791 --> 00:08:40,000
If you make me a thief…
100
00:08:40,125 --> 00:08:41,041
-Stop.
-You'll regret messing with me!
101
00:08:41,125 --> 00:08:43,000
-Stop it! Speak with respect!
-What respect?
102
00:08:43,083 --> 00:08:44,000
Aren't we in trouble now?
103
00:08:44,083 --> 00:08:44,958
Shut up!
104
00:08:45,041 --> 00:08:46,916
Is there no limit to spouting nonsense?
105
00:08:52,333 --> 00:08:53,208
What's the case?
106
00:08:53,500 --> 00:08:55,625
-Sir, they stole this woman's--
-Sir,
107
00:08:56,208 --> 00:08:58,250
they robbed my chain on the bus.
108
00:09:01,458 --> 00:09:02,458
Aren't there any women officers here?
109
00:09:02,875 --> 00:09:05,000
Sir, two went for the KEPA course.
110
00:09:05,208 --> 00:09:06,333
The third is on maternity leave.
111
00:09:14,208 --> 00:09:15,166
Give that chain.
112
00:09:15,416 --> 00:09:17,583
Sir, that lady is crazy.
We didn't take it.
113
00:09:17,666 --> 00:09:19,041
Go ahead and search
us if you want, sir!
114
00:09:21,125 --> 00:09:22,333
-Sir!
-My job's not rummaging
115
00:09:22,416 --> 00:09:23,833
-through your bloody--
-Sir, don't.
116
00:09:24,541 --> 00:09:25,625
Sir, I'm pregnant.
117
00:09:26,750 --> 00:09:28,041
-Let it burst then!
-Sir!
118
00:09:28,125 --> 00:09:29,000
Oh no!
119
00:09:29,291 --> 00:09:30,208
-Please, sir.
-Don't hit her, sir.
120
00:09:30,291 --> 00:09:31,833
The chain is with me. I'll give it.
121
00:09:32,041 --> 00:09:32,958
Please, sir.
122
00:09:33,208 --> 00:09:35,291
Pregnant, my foot!
123
00:09:36,458 --> 00:09:38,041
-Didn't you get that on seeing her?
-Sir.
124
00:09:43,125 --> 00:09:44,916
Why bother wearing that
uniform if you can't even think?
125
00:10:07,458 --> 00:10:08,416
Sir.
126
00:10:12,333 --> 00:10:14,333
My daughter secured admission to MBBS.
127
00:10:15,958 --> 00:10:16,916
Please take it, sir.
128
00:10:20,833 --> 00:10:21,791
Sir,
129
00:10:21,958 --> 00:10:24,541
shall I file an FIR against
those women for theft?
130
00:10:25,125 --> 00:10:27,291
So the old lady can rot in court?
131
00:10:27,916 --> 00:10:28,916
Let them go.
132
00:10:29,708 --> 00:10:30,708
Sir,
133
00:10:30,958 --> 00:10:32,000
you kicked her.
134
00:10:32,083 --> 00:10:33,208
If we let her go without
a medical check,
135
00:10:33,333 --> 00:10:34,958
what if she gets herself
admitted to a hospital?
136
00:10:38,375 --> 00:10:40,041
Are you trying to lecture
me after giving me sweets?!
137
00:10:41,041 --> 00:10:42,625
I know how to keep my job safe!
138
00:10:43,791 --> 00:10:45,541
Sir, but for our safety--
139
00:10:47,875 --> 00:10:48,833
Sorry, sir.
140
00:11:00,750 --> 00:11:01,625
Yes, tell me.
141
00:11:01,708 --> 00:11:03,416
Sir, there was a snatching
case this morning.
142
00:11:03,958 --> 00:11:05,250
When she claimed to be pregnant,
143
00:11:05,375 --> 00:11:06,750
he kicked her right
in the abdomen!
144
00:11:07,000 --> 00:11:08,208
If she had been pregnant,
145
00:11:08,416 --> 00:11:09,541
we'd have lost our jobs, sir.
146
00:11:09,708 --> 00:11:11,166
And now, he says there's no need
147
00:11:11,500 --> 00:11:13,166
to file a case or do a medical.
148
00:11:13,541 --> 00:11:15,291
-I'll talk to him.
-Okay, sir.
149
00:11:15,833 --> 00:11:16,875
-Here.
-Damn!
150
00:11:18,291 --> 00:11:19,166
What happened?
151
00:11:19,375 --> 00:11:21,125
Hari joined back after
his suspension today,
152
00:11:21,708 --> 00:11:23,166
and he's already caused trouble!
153
00:11:26,250 --> 00:11:28,125
-Hari, did you reach?
-I've joined.
154
00:11:28,833 --> 00:11:30,083
Did you drop her off at college?
155
00:11:33,541 --> 00:11:34,458
Hari,
156
00:11:34,541 --> 00:11:35,708
did you take the medicine?
157
00:11:36,916 --> 00:11:37,958
I'll take it.
158
00:11:38,250 --> 00:11:39,958
Hari, take the medicine on time.
159
00:11:40,416 --> 00:11:41,375
Don't forget it.
160
00:11:41,458 --> 00:11:42,666
End the call. I have
another call coming in.
161
00:11:49,916 --> 00:11:51,666
-Sir.
-Ask everyone to fall in!
162
00:11:51,791 --> 00:11:52,708
Sir.
163
00:12:08,833 --> 00:12:10,791
I know everyone…
all of you are smart.
164
00:12:11,375 --> 00:12:13,875
Don't come at me with
that smart-ass crap!
165
00:12:14,041 --> 00:12:15,166
As long as I'm here
166
00:12:15,250 --> 00:12:18,083
if you can't follow my orders,
take leave or go on medical leave!
167
00:12:20,208 --> 00:12:21,166
And…
168
00:12:22,333 --> 00:12:25,041
whoever's reporting to the
higher-ups about what happens here,
169
00:12:25,166 --> 00:12:26,958
won't leave this service in peace!
170
00:12:27,041 --> 00:12:27,958
Understood?
171
00:12:30,333 --> 00:12:31,625
Sir, Delta is on the line.
172
00:12:41,166 --> 00:12:42,500
I know why you've called.
173
00:12:42,875 --> 00:12:43,791
Do one thing.
174
00:12:43,958 --> 00:12:45,791
Take my chair and run the place!
175
00:12:52,500 --> 00:12:53,375
What is it?
176
00:12:53,583 --> 00:12:55,708
Sir, I'm a staff at
Sreeram Finance.
177
00:12:55,791 --> 00:12:57,666
He came in this
morning to pawn a chain.
178
00:12:57,833 --> 00:12:58,833
It's fake gold.
179
00:12:58,958 --> 00:13:00,166
It's not fake gold, sir.
180
00:13:00,250 --> 00:13:03,583
I went there to pawn the chain
to pay for my wife's surgery.
181
00:13:03,708 --> 00:13:06,083
They've kept that one aside and
are now showing me another chain.
182
00:13:06,750 --> 00:13:09,791
Have they seen your chain
before to make an exact copy?
183
00:13:10,250 --> 00:13:11,666
I'm no thief, sir.
184
00:13:12,208 --> 00:13:13,250
I'm a bus conductor.
185
00:13:14,291 --> 00:13:15,666
I bought it for my
186
00:13:15,958 --> 00:13:16,958
daughter's birthday.
187
00:13:17,875 --> 00:13:18,916
It's true, sir.
188
00:13:22,000 --> 00:13:23,041
How many sovereigns is it?
189
00:13:23,458 --> 00:13:24,583
About two sovereigns.
190
00:13:24,791 --> 00:13:27,208
Do you remember from which
shop and when you bought it?
191
00:13:27,333 --> 00:13:28,541
From Anaswara Jewelry.
192
00:13:29,000 --> 00:13:29,916
As I told you,
193
00:13:30,000 --> 00:13:32,416
I got it as a gift for
my daughter's birthday.
194
00:13:33,125 --> 00:13:34,166
August 2,
195
00:13:34,500 --> 00:13:35,750
2022.
196
00:13:38,416 --> 00:13:40,500
Call the jewelry shop and
see if what he said is true.
197
00:13:41,041 --> 00:13:42,041
Yes, sir.
198
00:13:46,083 --> 00:13:46,958
Sir, Delta is coming.
199
00:13:49,833 --> 00:13:51,041
-Sir.
-How's it going?
200
00:13:51,208 --> 00:13:52,625
-He is inside, right?
-No, sir.
201
00:13:52,875 --> 00:13:55,875
Right after the chain-snatching case,
a pawned fake gold case came up.
202
00:13:56,166 --> 00:13:57,958
I asked if we could
send someone else,
203
00:13:58,375 --> 00:14:00,583
but he ignored me and
went off in the vehicle himself.
204
00:14:03,250 --> 00:14:04,125
Sir.
205
00:14:18,833 --> 00:14:20,166
Sir, the GD charge called.
206
00:14:20,250 --> 00:14:22,500
There are a few people waiting
at the station to file complaints.
207
00:14:22,583 --> 00:14:24,125
If they need it that
badly, they'll wait.
208
00:14:24,208 --> 00:14:25,833
-Yes, sir.
-It's this room, sir.
209
00:14:26,958 --> 00:14:28,166
Attend your classes
from tomorrow, dear.
210
00:14:28,791 --> 00:14:29,875
Aunt Lalitha will come.
211
00:14:29,958 --> 00:14:32,500
No, Mom. I'm not going.
I've informed my teacher.
212
00:14:38,083 --> 00:14:39,541
Did your father
buy you this chain?
213
00:14:40,041 --> 00:14:40,916
Yes, sir.
214
00:14:50,583 --> 00:14:52,583
-Take him and see the PRO.
-Yes, sir.
215
00:14:52,666 --> 00:14:54,833
Tell them I asked to give
some time on the cash.
216
00:14:54,916 --> 00:14:56,583
-Yes, sir.
-Dear, get me some warm water.
217
00:15:07,375 --> 00:15:08,291
Come here, dear.
218
00:15:08,500 --> 00:15:09,541
I need to ask you something.
219
00:15:19,833 --> 00:15:22,291
Saying it's your chain
without even looking, is a lie.
220
00:15:23,166 --> 00:15:25,333
If you don't tell the truth, I'll have
to file a case against your father.
221
00:15:26,041 --> 00:15:27,041
Sir,
222
00:15:27,333 --> 00:15:28,541
I lost it.
223
00:15:29,083 --> 00:15:30,541
Scared to tell my father,
224
00:15:30,791 --> 00:15:32,208
I made a duplicate.
225
00:15:34,791 --> 00:15:36,041
Don't lie again.
226
00:15:36,458 --> 00:15:38,541
You knew it was fake
gold when your father
227
00:15:38,750 --> 00:15:39,625
took it to pawn.
228
00:15:39,708 --> 00:15:41,000
And if he got
caught, he'd be guilty.
229
00:15:41,291 --> 00:15:42,750
Still, if you gave it to him,
230
00:15:43,041 --> 00:15:44,375
you didn't lose it.
231
00:15:49,333 --> 00:15:50,541
If I take you to the station,
232
00:15:50,833 --> 00:15:52,541
I won't be questioning
you like this.
233
00:15:55,875 --> 00:15:56,791
Sir,
234
00:15:57,458 --> 00:15:59,375
I was in a relationship.
235
00:16:00,375 --> 00:16:02,000
I will tell him. Okay.
236
00:16:04,375 --> 00:16:05,666
I've talked to the PRO.
237
00:16:06,000 --> 00:16:07,375
Pay whatever amount
you have for now
238
00:16:07,958 --> 00:16:09,458
and settle the rest
after discharge.
239
00:16:11,875 --> 00:16:13,458
Has he contacted you after that?
240
00:16:13,541 --> 00:16:15,666
Dear… What's the issue, dear?
241
00:16:16,125 --> 00:16:18,000
-Dear…
-You're Shobha's bystander, right?
242
00:16:18,083 --> 00:16:19,791
We are taking her for a CT scan.
243
00:16:21,000 --> 00:16:23,666
Chandran, why did the
police question our daughter?
244
00:16:23,791 --> 00:16:24,833
Let me see.
245
00:16:32,291 --> 00:16:34,791
Come to the station with
your daughter after the surgery.
246
00:16:35,541 --> 00:16:36,791
Is there a problem, sir?
247
00:16:58,625 --> 00:17:00,833
Verify the exact weight
of this chain with the shop.
248
00:17:00,958 --> 00:17:04,416
Check if it was sold or pawned anywhere
and report back to me immediately.
249
00:17:13,791 --> 00:17:15,208
-Who's Melvin?
-Yes.
250
00:17:15,375 --> 00:17:16,916
-What's it?
-We are police officers from the squad.
251
00:17:17,083 --> 00:17:19,833
Were you contacted by Aluva police
station about this chain's details?
252
00:17:20,333 --> 00:17:21,916
Yes, they did.
I've got it ready.
253
00:17:22,041 --> 00:17:23,708
-It was purchased from here, right?
-Yes, sir.
254
00:17:25,375 --> 00:17:26,750
Sir, it was purchased by
someone named Chandrababu.
255
00:17:27,458 --> 00:17:28,625
What's the exact weight?
256
00:17:28,875 --> 00:17:29,833
Sixteen grams…
257
00:17:30,416 --> 00:17:31,333
and 20 milligrams.
258
00:17:31,458 --> 00:17:32,416
Date of purchase?
259
00:17:32,875 --> 00:17:33,833
August 2,
260
00:17:33,916 --> 00:17:34,916
2022.
261
00:17:35,166 --> 00:17:36,333
I'll need a printout of that.
262
00:17:37,541 --> 00:17:39,416
We're with the police.
We're here about a case.
263
00:17:39,583 --> 00:17:41,333
We need to know if a chain of
this design was pawned here.
264
00:17:41,541 --> 00:17:42,625
Weighing about two sovereigns.
265
00:17:42,708 --> 00:17:44,333
-Take a closer look.
-No, sir.
266
00:17:44,666 --> 00:17:46,458
-Has anything like this been pawned?
-No.
267
00:17:47,541 --> 00:17:50,083
Brother, has anyone pawned
here a chain of this design?
268
00:17:50,250 --> 00:17:51,375
Not as per the records, sir.
269
00:17:52,166 --> 00:17:53,208
-How are things?
-No.
270
00:17:53,583 --> 00:17:55,541
Just check the ones that
have come in this design.
271
00:17:55,666 --> 00:17:56,958
-Nothing here, sir.
-Okay, then.
272
00:17:58,291 --> 00:17:59,333
I don't do duplicates.
273
00:18:00,500 --> 00:18:03,000
Sir, we've already
checked about thirty shops.
274
00:18:03,083 --> 00:18:04,500
There are over a hundred more left.
275
00:18:04,833 --> 00:18:06,833
What's the guarantee
that the person who took it
276
00:18:07,000 --> 00:18:08,208
will pawn or sell
it in this district?
277
00:18:08,500 --> 00:18:09,416
What if he melted it?
278
00:18:09,791 --> 00:18:11,250
You don't know Hari sir.
279
00:18:11,875 --> 00:18:14,916
Once we tell him we didn't find it,
he'll go back to every shop searching.
280
00:18:15,250 --> 00:18:17,875
Just saying we didn't
inquire will cost us our jobs.
281
00:18:18,291 --> 00:18:19,333
Finish the drink
and get the vehicle.
282
00:18:46,250 --> 00:18:47,208
Sir,
283
00:18:47,625 --> 00:18:48,750
this is the chain you mentioned.
284
00:18:49,458 --> 00:18:51,375
Two more were
pawned along with it.
285
00:18:57,500 --> 00:18:59,166
-Call Hari sir and let him know.
-Sir.
286
00:19:01,750 --> 00:19:03,458
I need the details of the
person who pawned it.
287
00:19:03,541 --> 00:19:04,416
Okay.
288
00:19:04,833 --> 00:19:07,041
-Here, give them the details for this.
-Yes.
289
00:19:07,125 --> 00:19:08,666
Sir, we found the
chain that was pawned.
290
00:19:09,541 --> 00:19:11,041
Two more chains were
pawned along with it.
291
00:19:11,791 --> 00:19:12,666
Who pawned them?
292
00:19:12,750 --> 00:19:14,125
Antony sir is looking into it.
293
00:19:14,500 --> 00:19:16,125
Get the address and update me.
294
00:19:16,250 --> 00:19:17,166
Will do, sir.
295
00:19:17,875 --> 00:19:19,250
Sir, what about the chain, then?
296
00:19:19,458 --> 00:19:20,666
This chain is part of a case.
297
00:19:20,791 --> 00:19:22,208
You'll need to come to the
station when we call you.
298
00:19:32,291 --> 00:19:34,291
Me? Call her? No way!
299
00:19:34,458 --> 00:19:37,208
Last time, when everyone was told
to wear green, she showed up in blue.
300
00:19:37,291 --> 00:19:39,583
So this time, one of you can
inform her about the color code.
301
00:19:40,833 --> 00:19:42,708
I'll call you. Our Hari is here.
302
00:19:42,916 --> 00:19:43,916
Okay. Bye.
303
00:19:46,166 --> 00:19:47,916
Hey, won't you
come for the reunion?
304
00:19:48,666 --> 00:19:50,958
Ammu and Teresa are only
showing up just to see you.
305
00:19:52,375 --> 00:19:53,500
Aren't you the old
chocolate hero?
306
00:19:53,583 --> 00:19:54,750
-Yes?
-Sir,
307
00:19:55,083 --> 00:19:57,583
we came and inquired at the shop
where the girl who pawned the chain works.
308
00:19:58,458 --> 00:20:00,500
She's on leave, sir. Went on
a trip somewhere in Himachal.
309
00:20:00,750 --> 00:20:02,541
We can't reach her on the
phone. It's out of coverage.
310
00:20:02,958 --> 00:20:04,875
-She can't know we're investigating.
-Sir.
311
00:20:05,083 --> 00:20:06,041
Monitor her.
312
00:20:06,250 --> 00:20:07,375
-Okay, sir.
-Okay.
313
00:20:10,708 --> 00:20:13,291
The SP went to the Complaint
Authority and said he had no complaints.
314
00:20:14,125 --> 00:20:15,833
The issue is for those
damn high-ups sitting there!
315
00:20:16,541 --> 00:20:17,750
If they don't demote me,
316
00:20:18,000 --> 00:20:19,958
Kerala Police will lose all its
discipline, that's what they're saying.
317
00:20:22,708 --> 00:20:23,708
I will file the petition.
318
00:20:24,541 --> 00:20:26,166
But I don't have high
hopes for this case, Hari.
319
00:20:30,875 --> 00:20:32,208
Do it if you can!
320
00:20:32,500 --> 00:20:34,458
Otherwise, I'll get lawyers
who can actually do their job!
321
00:20:35,041 --> 00:20:36,000
Sit down.
322
00:20:36,250 --> 00:20:38,583
This attitude is why you,
who were once a DySP,
323
00:20:38,666 --> 00:20:40,166
are now stuck as a
CI investigating cases!
324
00:20:43,666 --> 00:20:44,625
Hari!
325
00:20:52,333 --> 00:20:54,000
Praveen, come.
326
00:20:57,041 --> 00:20:58,000
Sir.
327
00:20:59,250 --> 00:21:00,833
We've got the
details for two chains.
328
00:21:01,083 --> 00:21:02,500
What conductor
Chandrababu said is true.
329
00:21:02,833 --> 00:21:04,625
He bought that chain
from Anaswara Jewellery.
330
00:21:05,208 --> 00:21:06,666
Did you cross-check the date
of purchase and the weight?
331
00:21:06,833 --> 00:21:08,625
Yes, we cross-checked.
Both match what he said.
332
00:21:08,791 --> 00:21:09,750
And the other two chains?
333
00:21:10,291 --> 00:21:11,708
Sir, one was
purchased from here.
334
00:21:12,125 --> 00:21:13,875
Someone named Joseph
Chembola bought it.
335
00:21:14,000 --> 00:21:15,791
The second one was
from Giri Pai Jewellery.
336
00:21:15,875 --> 00:21:17,791
We'll report back
after we inquire there.
337
00:21:19,625 --> 00:21:21,291
Joseph Chembola is dead.
338
00:21:21,666 --> 00:21:23,458
He hanged himself while
he was in Karnataka police.
339
00:21:35,916 --> 00:21:37,500
They said it was a suicide, sir.
340
00:21:37,875 --> 00:21:39,750
He was someone who
feared nothing in this world.
341
00:21:41,333 --> 00:21:42,208
How long ago was it?
342
00:21:42,458 --> 00:21:43,333
Eight months.
343
00:21:43,833 --> 00:21:45,375
-I'll get something to drink.
-No, don't.
344
00:21:48,916 --> 00:21:49,875
Isn't this your chain?
345
00:21:49,958 --> 00:21:50,875
Please share the OTP.
346
00:21:50,958 --> 00:21:52,541
Joseph sir bought this
from Bhima Jewellery.
347
00:21:53,375 --> 00:21:54,666
This is my daughter's chain.
348
00:21:55,166 --> 00:21:57,375
She said someone
snatched it from her neck.
349
00:21:57,625 --> 00:21:58,541
Ammu…
350
00:22:01,958 --> 00:22:03,166
Where did you lose this chain?
351
00:22:06,875 --> 00:22:08,208
This… while going to college…
352
00:22:08,291 --> 00:22:09,833
someone snatched
it from me on a bike.
353
00:22:12,041 --> 00:22:14,208
Papa and I went to the
station and filed a case.
354
00:22:17,125 --> 00:22:18,625
Which station did you
file the complaint at?
355
00:22:19,250 --> 00:22:20,166
West Station.
356
00:22:21,250 --> 00:22:22,125
What's your name?
357
00:22:22,375 --> 00:22:23,250
Angel.
358
00:22:27,000 --> 00:22:27,958
Okay.
359
00:22:34,541 --> 00:22:35,458
Hey!
360
00:22:35,708 --> 00:22:37,500
Go to West Station and
get the case file of this.
361
00:22:37,583 --> 00:22:38,583
Sir.
362
00:22:45,750 --> 00:22:46,750
Sangeetha.
363
00:22:47,250 --> 00:22:48,625
Good afternoon, sir. May I help you?
364
00:22:49,291 --> 00:22:50,916
-We're from the police.
-Tell me, sir.
365
00:22:52,291 --> 00:22:53,416
We need the details
of the chains bought
366
00:22:53,500 --> 00:22:55,541
from here in this
design and weight.
367
00:22:56,250 --> 00:22:58,541
Please have a seat.
Sreejith, get the bill for this.
368
00:22:58,625 --> 00:22:59,541
Sir, one minute.
369
00:23:07,833 --> 00:23:08,833
Sir, this is the bill.
370
00:23:24,083 --> 00:23:24,958
Yes, Antony. Tell me.
371
00:23:25,041 --> 00:23:27,416
Sir, we were inquiring about a
case as instructed by Harishankar sir.
372
00:23:28,833 --> 00:23:30,208
Sir, there's an issue with that.
373
00:23:36,125 --> 00:23:37,833
Don't give him these details.
374
00:23:38,541 --> 00:23:40,958
If he asks, tell him you
couldn't trace the address.
375
00:23:41,333 --> 00:23:42,250
Got it?
376
00:23:43,166 --> 00:23:44,208
Now come straight here.
377
00:23:44,291 --> 00:23:45,208
Okay, sir.
378
00:23:52,250 --> 00:23:53,250
Both of you, go inside.
379
00:23:53,375 --> 00:23:54,375
Siju…
380
00:23:59,375 --> 00:24:00,375
-Hello, sir.
-Praveen,
381
00:24:00,458 --> 00:24:01,458
Isn't Antony there?
382
00:24:01,666 --> 00:24:03,958
-He's not picking up my call.
-He went out to take an urgent call.
383
00:24:04,041 --> 00:24:05,541
Have you got the
details of the third chain?
384
00:24:06,041 --> 00:24:07,791
Since the system is
slow, I'm waiting here, sir.
385
00:24:07,875 --> 00:24:09,250
I'll report to you
once I get the bill.
386
00:24:09,958 --> 00:24:10,958
Let me know once you get it.
387
00:24:12,333 --> 00:24:13,708
Is your wife's surgery over?
388
00:24:13,875 --> 00:24:14,791
Yes, sir.
389
00:24:14,916 --> 00:24:15,916
She's been moved to the ward.
390
00:24:16,875 --> 00:24:18,666
Didn't I tell you to bring
your daughter tomorrow?
391
00:24:19,625 --> 00:24:21,041
Why does she need to come, sir?
392
00:24:21,583 --> 00:24:22,500
Take your ID cards out.
393
00:24:23,333 --> 00:24:24,541
Your daughter
replaced the necklace.
394
00:24:25,333 --> 00:24:27,791
Considering your situation,
I gave you time till tomorrow.
395
00:24:28,208 --> 00:24:29,541
-Bring her along tomorrow.
-Sir.
396
00:24:30,791 --> 00:24:32,500
My daughter would
never do that, sir.
397
00:24:33,125 --> 00:24:34,708
I haven't raised her that way.
398
00:24:38,375 --> 00:24:39,291
Look,
399
00:24:39,458 --> 00:24:41,416
your daughter was in a
relationship with a young man.
400
00:24:42,500 --> 00:24:44,083
He has sexually exploited her.
401
00:24:44,541 --> 00:24:45,958
I asked you to
bring her tomorrow
402
00:24:46,041 --> 00:24:47,166
so we can record her
statement and file a case.
403
00:24:48,750 --> 00:24:50,333
My daughter is not
that kind of person, sir.
404
00:24:52,416 --> 00:24:54,333
Ever since you came
and questioned her today,
405
00:24:55,125 --> 00:24:57,208
her behavior has terrified me.
406
00:24:59,833 --> 00:25:00,791
She's my only daughter.
407
00:25:02,666 --> 00:25:04,833
No matter what, I won't
bring her to the station.
408
00:25:06,750 --> 00:25:08,250
She's a minor, under eighteen.
409
00:25:08,583 --> 00:25:10,875
If you don't bring her, I can
very well file a POCSO case.
410
00:25:10,958 --> 00:25:12,083
Sir, Delta is on the line.
411
00:25:14,000 --> 00:25:16,416
-Bravo answering.
-Come to the office immediately.
412
00:25:17,083 --> 00:25:18,041
Roger.
413
00:25:24,625 --> 00:25:26,208
Heard you're chasing a case.
414
00:25:26,333 --> 00:25:27,250
How is it going?
415
00:25:29,500 --> 00:25:30,916
This morning, there
was a fake gold case.
416
00:25:31,625 --> 00:25:33,333
But digging deeper, it
looks like a POCSO case.
417
00:25:34,625 --> 00:25:36,041
I think the daughter of
Joseph, the Karnataka
418
00:25:36,125 --> 00:25:37,750
CI who took his own
life, was also abused.
419
00:25:38,583 --> 00:25:40,333
Need to trace the
details of one more chain,
420
00:25:40,791 --> 00:25:42,416
and things will
start to clear up.
421
00:25:44,916 --> 00:25:47,750
Hey, there's a cybercrime
training in Hyderabad.
422
00:25:48,041 --> 00:25:49,708
The CI who was assigned
to it has taken medical leave.
423
00:25:50,000 --> 00:25:51,375
The SP wants you to go instead.
424
00:25:51,625 --> 00:25:52,666
You're leaving tomorrow.
425
00:25:57,041 --> 00:25:58,416
So, it falls on my head, right?
426
00:25:59,833 --> 00:26:01,333
You should've thought about this
427
00:26:01,416 --> 00:26:02,750
when you hit an IPS
officer on his face!
428
00:26:08,291 --> 00:26:09,625
Manoj sir, come
early today, okay?
429
00:26:09,708 --> 00:26:11,500
Don't bring up excuses in
our WhatsApp group later.
430
00:26:11,583 --> 00:26:13,208
-Yeah, I will reach by nine o'clock.
-Okay, sir.
431
00:26:26,833 --> 00:26:29,333
Do you think sending me to Hyderabad
will make me drop the chain case?
432
00:26:30,000 --> 00:26:31,166
I'll still follow it!
433
00:26:38,750 --> 00:26:39,958
-At 8:00 a.m.
-Okay, sir.
434
00:26:41,583 --> 00:26:44,500
Minnu, enough. Always playing
games! Enough. Go study!
435
00:26:44,583 --> 00:26:46,833
-Mumma, please…
-Minnu!
436
00:26:46,916 --> 00:26:48,791
Please, five more
minutes, Mumma.
437
00:26:48,875 --> 00:26:51,625
-Fine. Only five minutes. Then, homework!
-Okay.
438
00:26:51,708 --> 00:26:52,625
Okay?
439
00:26:55,250 --> 00:26:56,166
Here.
440
00:26:56,625 --> 00:26:57,583
Give one to her as well.
441
00:27:00,625 --> 00:27:02,416
I'm taking medical leave
for a week starting tomorrow.
442
00:27:02,958 --> 00:27:05,291
They've assigned me to a
month-long course in Hyderabad.
443
00:27:06,833 --> 00:27:08,333
You just rejoined today.
444
00:27:09,041 --> 00:27:10,125
Do you really want
to stir up trouble?
445
00:27:10,958 --> 00:27:12,333
A rape case was filed
at the station today.
446
00:27:13,708 --> 00:27:15,166
They're trying to get me
removed from the investigation.
447
00:27:21,000 --> 00:27:21,875
Hello.
448
00:27:31,166 --> 00:27:32,833
Chettikadan, it's not as you say.
449
00:27:32,958 --> 00:27:35,000
Legally, an inquest
can't happen at night.
450
00:27:35,083 --> 00:27:36,375
It must be done in daylight,
451
00:27:36,500 --> 00:27:38,125
which is why the body
is kept under observation.
452
00:27:44,583 --> 00:27:46,541
Sir, the mob is very violent right now.
Do you really want to step out?
453
00:27:46,666 --> 00:27:47,625
So what?
454
00:27:52,208 --> 00:27:53,166
What time did the incident occur?
455
00:27:53,250 --> 00:27:55,625
Sir, the call came to
the station after 8:00 p.m.
456
00:27:55,708 --> 00:27:56,916
We came here
immediately after that.
457
00:27:57,083 --> 00:27:58,250
Please, talk to the locals.
458
00:27:58,333 --> 00:28:00,500
Only you can calm
them down. Please.
459
00:28:00,958 --> 00:28:02,375
We'll handle that.
460
00:28:02,541 --> 00:28:04,541
But you need to file
a case against him.
461
00:28:04,958 --> 00:28:07,916
The crowd settled after Delta
spoke with the party members.
462
00:28:08,000 --> 00:28:09,833
-But a few are still causing trouble, sir.
-Sir!
463
00:28:12,125 --> 00:28:13,083
Please give way.
464
00:28:13,791 --> 00:28:14,791
Move aside.
465
00:28:16,125 --> 00:28:17,083
Move.
466
00:28:28,500 --> 00:28:30,875
You pushed my daughter to
death. Are you happy now?
467
00:28:32,000 --> 00:28:34,416
Didn't I beg you to let it go,
saying we had no complaints?
468
00:28:35,958 --> 00:28:37,375
You're the only one
responsible for this!
469
00:28:37,458 --> 00:28:38,916
Hey! Hey, let go of him!
470
00:28:39,000 --> 00:28:40,166
-Let him go!
-Move! Listen to us.
471
00:28:40,250 --> 00:28:42,125
-Didn't I tell you many times…
-Let him go.
472
00:28:42,208 --> 00:28:43,416
-Not to file a case?
-Let go!
473
00:28:43,500 --> 00:28:44,833
Move. Move away.
474
00:28:47,041 --> 00:28:48,000
Move aside!
475
00:28:50,208 --> 00:28:51,250
Am I responsible for
your daughter's death?
476
00:28:52,250 --> 00:28:53,250
Move away!
477
00:28:56,541 --> 00:28:59,333
I'll prove who's behind this
death and why it happened!
478
00:28:59,916 --> 00:29:02,000
I raised her with all my heart!
479
00:29:02,583 --> 00:29:03,625
Oh, my child!
480
00:29:04,875 --> 00:29:06,000
My dear child…
481
00:29:06,083 --> 00:29:07,083
Where's the corpse?
482
00:29:07,375 --> 00:29:08,375
Inside that room, sir.
483
00:29:51,541 --> 00:29:52,791
Make way, you!
484
00:29:52,875 --> 00:29:53,958
-I said, give way!
-Move!
485
00:29:54,041 --> 00:29:55,250
-Move aside!
-Come on, move!
486
00:29:55,333 --> 00:29:56,666
I said, move!
487
00:29:56,750 --> 00:29:58,375
Step away from the gate.
488
00:29:58,458 --> 00:29:59,916
-I said move from the gate.
-What's the issue?
489
00:30:00,125 --> 00:30:01,833
Sir, Harishankar went in.
490
00:30:01,916 --> 00:30:03,833
-Why did you allow him to go in?
-Sir, that…
491
00:30:05,125 --> 00:30:07,833
-Police, get lost!
-Calm down. I said we will talk.
492
00:30:08,208 --> 00:30:09,458
Sir?
493
00:30:20,500 --> 00:30:21,541
Stop barging in.
494
00:30:21,625 --> 00:30:23,750
Move away from
the gate. Move aside!
495
00:30:28,916 --> 00:30:30,541
Baby, go and secure him!
496
00:30:30,791 --> 00:30:32,000
Route clear!
497
00:30:32,125 --> 00:30:33,125
Clear off, you!
498
00:30:33,208 --> 00:30:34,958
Move away!
499
00:30:35,041 --> 00:30:36,083
Come here, sir.
500
00:31:25,083 --> 00:31:26,083
He's here.
501
00:31:26,500 --> 00:31:28,666
Shahul, I will call
you if I need any help.
502
00:31:28,750 --> 00:31:29,791
Okay. Call me.
503
00:31:44,666 --> 00:31:46,583
Hari, drink water.
504
00:32:03,958 --> 00:32:04,875
Hari…
505
00:32:10,125 --> 00:32:11,125
Where's Nila?
506
00:32:12,833 --> 00:32:14,333
Hari, she had a headache.
507
00:32:15,291 --> 00:32:16,291
She went to bed.
508
00:32:25,083 --> 00:32:26,041
Hari!
509
00:32:26,541 --> 00:32:27,458
Hari…
510
00:32:36,541 --> 00:32:37,500
Nila…
511
00:32:44,666 --> 00:32:45,625
Nila…
512
00:32:46,375 --> 00:32:47,291
Nila!
513
00:32:49,750 --> 00:32:50,708
Nila!
514
00:32:59,916 --> 00:33:00,833
Where's she?
515
00:33:01,333 --> 00:33:02,208
Hari…
516
00:33:03,291 --> 00:33:04,291
Where's my daughter?
517
00:33:05,375 --> 00:33:06,250
Hari, that…
518
00:33:06,541 --> 00:33:07,958
Where's my daughter? Tell me!
519
00:33:08,083 --> 00:33:09,416
Let me go, Hari!
520
00:33:09,958 --> 00:33:10,875
Mom!
521
00:33:11,083 --> 00:33:12,500
Dear, I'm alright--
522
00:33:13,666 --> 00:33:14,625
Didn't you hear me?
523
00:33:15,250 --> 00:33:16,541
Where is my daughter? Answer me!
524
00:33:17,375 --> 00:33:18,250
Let go!
525
00:33:18,541 --> 00:33:19,458
You…
526
00:33:19,791 --> 00:33:21,375
You're the one who killed her.
527
00:33:22,791 --> 00:33:25,083
It's because of you that
my daughter is no more!
528
00:33:41,583 --> 00:33:43,583
Papa…
529
00:33:52,333 --> 00:33:53,541
Love you, Papa!
530
00:34:40,708 --> 00:34:42,458
-Stop there!
-Hey! Stay still!
531
00:34:44,291 --> 00:34:45,250
Stop there!
532
00:34:45,666 --> 00:34:47,250
-Stay still.
-Don't…
533
00:34:49,958 --> 00:34:51,166
Sir, his name is Shyam.
534
00:34:51,416 --> 00:34:54,000
ASI Thomas's daughter
ended her life because of him.
535
00:34:54,916 --> 00:34:57,708
He trapped her in love, gave her
drugs, and sexually abused her.
536
00:34:57,791 --> 00:34:58,833
That was his revenge.
537
00:34:58,958 --> 00:35:01,041
What was the issue between
Thomas and that guy?
538
00:35:01,250 --> 00:35:02,583
Sir, a few years ago,
539
00:35:02,666 --> 00:35:05,000
Thomas had filed a
POCSO case against him.
540
00:35:05,666 --> 00:35:07,583
It was about his love affair
with a sixteen-year-old girl.
541
00:35:08,375 --> 00:35:10,458
Back then, both families
had requested Thomas
542
00:35:10,541 --> 00:35:13,166
not to file the case
considering the girl's age.
543
00:35:13,708 --> 00:35:16,375
However, the case was forwarded
by the Child Welfare Committee.
544
00:35:16,750 --> 00:35:18,166
So, Thomas had no
choice but to proceed.
545
00:35:20,333 --> 00:35:21,833
File every possible
section against him.
546
00:35:22,083 --> 00:35:23,333
He shouldn't walk
free from this case.
547
00:35:23,625 --> 00:35:25,416
-Sure, sir.
-Sir, there's a problem.
548
00:35:30,791 --> 00:35:33,875
Geetha, listen to me. Calm down.
549
00:35:35,625 --> 00:35:38,083
Come up with any excuse,
and call him home urgently.
550
00:35:38,666 --> 00:35:40,583
Handle this sensibly,
Geetha. Okay?
551
00:35:40,708 --> 00:35:42,375
Stay calm. I'll come over.
552
00:35:47,750 --> 00:35:48,708
Hey…
553
00:35:48,916 --> 00:35:50,125
I'll go home for a bit.
554
00:35:50,208 --> 00:35:52,333
-If you need anything, call me.
-Okay.
555
00:36:01,708 --> 00:36:02,708
Yeah, I'm starting now.
556
00:36:03,791 --> 00:36:06,375
I was chasing a POCSO
accused earlier. Our Thomas' case.
557
00:36:06,833 --> 00:36:07,833
I'll call you back in a minute.
558
00:36:08,833 --> 00:36:09,750
Okay.
559
00:36:15,208 --> 00:36:16,208
You, rascal!
560
00:36:16,833 --> 00:36:17,958
Do whatever crap you want!
561
00:36:18,250 --> 00:36:20,166
You have tried once before too,
right? And then what happened?
562
00:36:25,000 --> 00:36:27,416
Dare you mess with me,
you all will pay dearly!
563
00:36:27,791 --> 00:36:28,833
Shut your trap!
564
00:36:32,458 --> 00:36:34,125
Thomas sir…
565
00:36:35,333 --> 00:36:37,958
Want to watch your daughter's video?
It's in that laptop.
566
00:36:38,125 --> 00:36:39,000
Come and watch.
567
00:36:39,083 --> 00:36:41,625
-Bloody… You ruined my daughter's life!
-It's a kick-ass video!
568
00:36:41,791 --> 00:36:43,500
-Sir!
-I'll finish you!
569
00:36:43,583 --> 00:36:44,791
Sir, what are you doing? Stop it!
570
00:36:45,250 --> 00:36:46,166
Let go of him, sir.
571
00:36:46,458 --> 00:36:48,458
Don't create a scene, sir!
Sir, please! Sir!
572
00:36:48,750 --> 00:36:50,291
Listen to me, sir!
Sir!
573
00:36:50,375 --> 00:36:52,083
-Thomas, what the hell are you doing?
-Sir.
574
00:36:52,166 --> 00:36:53,875
Take him away from here.
575
00:36:53,958 --> 00:36:55,083
Calm down, Thomas!
576
00:36:55,166 --> 00:36:56,541
-Hands off me!
-Sir…
577
00:36:56,833 --> 00:36:57,916
-Just calm down.
-Hold him.
578
00:36:58,166 --> 00:36:59,250
He ruined my daughter's life…
579
00:36:59,333 --> 00:37:01,583
-It's him, sir!
-That video isn't just on the laptop,
580
00:37:02,291 --> 00:37:03,833
I've kept it saved in
many other places too.
581
00:37:03,958 --> 00:37:05,166
Dare you trap me in a case
582
00:37:05,375 --> 00:37:07,916
I'll leak your daughters'
naked videos to the world!
583
00:37:08,083 --> 00:37:10,416
He… it's him, sir, who
killed my daughter…
584
00:37:12,625 --> 00:37:13,625
My daughter…
585
00:37:14,083 --> 00:37:15,291
My daughter, sir…
586
00:37:15,916 --> 00:37:17,041
-What is it?
-It's nothing, sir.
587
00:37:17,708 --> 00:37:18,666
Just show him, sir.
588
00:37:18,750 --> 00:37:20,291
-Why should only you have fun?
-Open it.
589
00:37:20,583 --> 00:37:22,041
-It's nothing, sir.
-I said, open it!
590
00:37:22,208 --> 00:37:23,333
Please, sir, don't!
591
00:37:23,416 --> 00:37:24,458
-What?
-Look.
592
00:37:39,916 --> 00:37:40,958
Hey, no.
593
00:37:41,750 --> 00:37:42,666
No…
594
00:38:04,583 --> 00:38:05,458
Sir!
595
00:38:06,375 --> 00:38:07,250
Sir!
596
00:38:07,333 --> 00:38:09,208
Stop, sir! Please listen to me, sir.
597
00:38:15,375 --> 00:38:16,916
Oh, no! Please stop, sir!
598
00:38:17,375 --> 00:38:18,250
Sir!
599
00:38:18,333 --> 00:38:19,208
Sir…
600
00:38:20,541 --> 00:38:21,875
Move away. Don't
you dare touch me!
601
00:38:24,500 --> 00:38:26,250
Hey, stop! Let him go!
602
00:38:26,333 --> 00:38:27,375
-Move away!
-Hari, let him go.
603
00:38:28,041 --> 00:38:28,958
Let go.
604
00:38:31,500 --> 00:38:32,500
Hari, listen to me.
605
00:38:33,000 --> 00:38:34,291
Can't you understand?
Just leave him.
606
00:38:34,833 --> 00:38:36,333
-Get him away from here.
-Hari, leave him.
607
00:38:36,833 --> 00:38:37,708
Die!
608
00:38:39,208 --> 00:38:40,125
No.
609
00:38:40,708 --> 00:38:41,583
Don't.
610
00:38:41,666 --> 00:38:42,750
Go and see if he is okay.
611
00:38:43,333 --> 00:38:44,500
Come here.
612
00:38:44,875 --> 00:38:46,250
-Enough, stop it.
-Let me go!
613
00:38:46,375 --> 00:38:47,375
-Just stop this.
-Check on him.
614
00:38:47,458 --> 00:38:48,750
-I will kill him today.
-Calm the hell down.
615
00:38:49,250 --> 00:38:50,250
My daughter…
616
00:38:51,166 --> 00:38:52,166
-Stop!
-Hey…
617
00:38:52,666 --> 00:38:53,791
-Stop it!
-Hey…
618
00:38:54,166 --> 00:38:55,083
Stay calm.
619
00:38:56,083 --> 00:38:56,958
Stop.
620
00:38:57,250 --> 00:38:59,041
Please hear me.
621
00:38:59,125 --> 00:39:00,458
Enough, now stop it.
622
00:39:01,000 --> 00:39:02,333
Enough, Hari.
623
00:39:02,541 --> 00:39:03,875
-Drop it.
-Let go of me.
624
00:39:04,041 --> 00:39:05,333
Listen to me.
625
00:39:06,083 --> 00:39:07,166
Listen to me. Please!
626
00:39:25,750 --> 00:39:27,375
-Dear…
-Mom…
627
00:39:27,750 --> 00:39:28,625
Mom…
628
00:39:28,916 --> 00:39:30,916
Mom, I didn't mean to…
629
00:39:31,625 --> 00:39:33,416
He tricked me.
630
00:39:35,791 --> 00:39:37,291
-Sorry, Mom.
-Dear…
631
00:39:37,375 --> 00:39:38,625
-I'm getting scared, Mom.
-Don't be scared, dear.
632
00:39:39,291 --> 00:39:42,083
Dear, whatever this
is, we will handle it.
633
00:39:42,166 --> 00:39:43,041
Okay?
634
00:39:43,125 --> 00:39:45,958
Look here. Look.
You're important to us.
635
00:39:46,333 --> 00:39:47,916
It's nothing. Don't worry.
636
00:39:48,083 --> 00:39:49,500
Don't worry, okay?
637
00:39:54,916 --> 00:39:56,166
Dear, sit here.
638
00:39:57,458 --> 00:39:58,666
Okay? Nila…
639
00:40:04,500 --> 00:40:05,375
Hari…
640
00:40:05,458 --> 00:40:07,125
Just calm down and
listen to me once.
641
00:40:07,250 --> 00:40:08,125
Move away!
642
00:40:08,875 --> 00:40:10,291
Hari! Hari, please stop.
643
00:40:10,375 --> 00:40:11,875
Open the door.
Open the door, I say!
644
00:40:11,958 --> 00:40:13,916
Hari…
645
00:40:14,000 --> 00:40:15,291
Listen to me first.
646
00:40:15,583 --> 00:40:16,791
Hari, she's completely depressed.
647
00:40:16,875 --> 00:40:18,541
This is not how you
should behave now, Hari.
648
00:40:19,000 --> 00:40:20,500
He actually drugged
her and trapped her.
649
00:40:20,583 --> 00:40:21,458
Drugged her?
650
00:40:21,875 --> 00:40:22,791
You didn't see it, did you?
651
00:40:23,041 --> 00:40:24,500
I saw the video
with my own eyes!
652
00:40:24,583 --> 00:40:25,541
-Just move aside, Geetha.
-Hari.
653
00:40:25,625 --> 00:40:27,166
Hari, I understand
what you're saying.
654
00:40:27,666 --> 00:40:29,750
But, Hari, she's our daughter.
655
00:40:30,041 --> 00:40:32,375
If anything happens
to her, then…
656
00:40:32,583 --> 00:40:34,083
What more could happen?
657
00:40:35,625 --> 00:40:37,583
We raised her with so much
love, and is this how she repays us?
658
00:40:37,750 --> 00:40:39,666
It's better to kill
ourselves than face this!
659
00:40:39,750 --> 00:40:40,833
Move away!
660
00:40:41,541 --> 00:40:42,583
-Open the door!
-Hari…
661
00:40:43,250 --> 00:40:44,125
I said, open!
662
00:40:44,208 --> 00:40:45,083
Hari! Hari, no!
663
00:40:45,166 --> 00:40:46,750
-Hari, please!
-I said, move!
664
00:40:48,833 --> 00:40:49,708
Hari! Hari…
665
00:40:53,500 --> 00:40:54,416
Oh, my dear…
666
00:40:55,000 --> 00:40:55,958
Dear…
667
00:40:56,208 --> 00:40:57,166
Hari…
668
00:40:58,625 --> 00:41:00,166
Dear!
669
00:41:00,666 --> 00:41:01,541
Nila…
670
00:41:01,625 --> 00:41:02,500
Hari!
671
00:41:02,791 --> 00:41:03,750
My dear…
672
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
Mom…
673
00:41:06,916 --> 00:41:08,708
Hari…
674
00:41:10,291 --> 00:41:11,375
Hari…
675
00:41:32,791 --> 00:41:35,625
Krishnapriya's father spoke to the media
a short while ago,
676
00:41:35,708 --> 00:41:37,250
breaking down in tears.
677
00:41:37,416 --> 00:41:39,000
He accused CI Harishankar of subjecting
678
00:41:39,083 --> 00:41:43,000
his 17-year-old daughter
to extreme mental distress,
679
00:41:43,208 --> 00:41:46,208
which he believes led
her to take her own life.
680
00:41:46,333 --> 00:41:48,791
My only daughter is lying there.
681
00:41:49,250 --> 00:41:50,541
My child deserves justice.
682
00:41:51,041 --> 00:41:54,708
I will go to any lengths to ensure
CI Harishankar is punished.
683
00:41:55,541 --> 00:41:57,291
No other family should
have to face this fate.
684
00:41:58,250 --> 00:41:59,375
That's all I have to say.
685
00:42:00,375 --> 00:42:02,250
The police department has
asked for an investigation
686
00:42:02,625 --> 00:42:04,916
and a report on
Hari's mental health.
687
00:42:05,916 --> 00:42:07,250
According to the law,
688
00:42:07,458 --> 00:42:09,125
a psychiatric patient should
not be employed in the force.
689
00:42:09,500 --> 00:42:11,958
Harishankar doesn't have
any severe psychiatric issues,
690
00:42:12,083 --> 00:42:14,041
as you might think, Shahul.
691
00:42:14,958 --> 00:42:16,500
The memory loss
he experienced earlier
692
00:42:16,625 --> 00:42:18,291
was due to guilt
693
00:42:18,375 --> 00:42:20,250
he feels responsible
for his daughter's death.
694
00:42:20,916 --> 00:42:22,125
Recently, seeing
a similar situation
695
00:42:22,208 --> 00:42:26,583
where another young girl took her own
life may have triggered those memories.
696
00:42:26,958 --> 00:42:28,708
I talked to Harishankar today.
697
00:42:28,875 --> 00:42:30,708
He's completely
functional and normal now.
698
00:42:31,375 --> 00:42:33,541
He was on a routine investigation.
699
00:42:33,708 --> 00:42:36,083
But among the three
recovered chains,
700
00:42:36,166 --> 00:42:37,958
he recognized one chain
as belonging to his daughter.
701
00:42:38,208 --> 00:42:40,500
That realization that his
daughter wasn't just robbed
702
00:42:40,625 --> 00:42:42,083
but also abused,
703
00:42:42,166 --> 00:42:44,875
was extremely disturbing for him.
704
00:42:45,041 --> 00:42:48,083
Hence, he is deeply
emotionally connected to this.
705
00:42:48,833 --> 00:42:51,708
See, he's not just a police officer.
706
00:42:51,833 --> 00:42:53,041
He's also a father.
707
00:43:27,125 --> 00:43:29,750
Chitra, I understand what
you and Shahul are saying.
708
00:43:29,958 --> 00:43:30,833
But…
709
00:43:31,208 --> 00:43:33,416
I have a child who's still alive.
710
00:43:34,250 --> 00:43:35,833
Have you thought about her future
711
00:43:35,916 --> 00:43:38,083
living through this
trauma every single day?
712
00:43:41,833 --> 00:43:42,916
Chitra is talking to her.
713
00:43:50,791 --> 00:43:52,291
I met with the doctor.
714
00:43:52,458 --> 00:43:53,958
There isn't an issue now as you think.
715
00:43:58,083 --> 00:43:59,000
I will wait outside.
716
00:44:19,875 --> 00:44:20,958
-Geetha…
-Hari, please.
717
00:44:22,583 --> 00:44:23,458
When I see you,
718
00:44:26,000 --> 00:44:27,583
I see the face of my
child hanging there.
719
00:44:31,541 --> 00:44:32,916
I'll never forgive you for that.
720
00:44:35,708 --> 00:44:41,875
Will you weave a thread
Of smiles, O, radiant light?
721
00:44:43,625 --> 00:44:49,583
Will you shine within me
Like a beam of kindness?
722
00:44:51,708 --> 00:44:57,875
Will you weave a thread
Of smiles, O, radiant light?
723
00:44:59,666 --> 00:45:05,875
Will you shine within me
Like a beam of kindness?
724
00:45:06,875 --> 00:45:10,458
In our tender haven
725
00:45:10,875 --> 00:45:14,541
You cast a divine glow
726
00:45:14,916 --> 00:45:21,833
You're the very light
My weary eyes long for
727
00:45:23,000 --> 00:45:27,041
On this soil
728
00:45:27,875 --> 00:45:32,333
One lifetime is never enough
729
00:45:32,416 --> 00:45:36,625
To embrace your boundless love
730
00:45:36,750 --> 00:45:39,625
To truly hold it close, I know
731
00:45:39,708 --> 00:45:43,125
The endless sky bears witness
732
00:45:43,625 --> 00:45:47,166
The steadfast mountains testify
733
00:45:47,625 --> 00:45:54,583
A blessing such as this is a rare treasure
734
00:45:55,625 --> 00:45:59,166
Wherever you may be
735
00:45:59,666 --> 00:46:03,083
By your side, once again
736
00:46:03,625 --> 00:46:06,791
Will you grant me the chance
737
00:46:06,916 --> 00:46:11,166
To be your faithful guardian?
738
00:46:11,750 --> 00:46:14,958
The endless sky bears witness
739
00:46:15,625 --> 00:46:18,958
The steadfast mountains testify
740
00:46:19,625 --> 00:46:26,458
A blessing such as this is a rare treasure
741
00:46:27,666 --> 00:46:31,333
Wherever you may be
742
00:46:31,708 --> 00:46:35,125
By your side, once again
743
00:46:35,625 --> 00:46:38,750
Will you grant me the chance
744
00:46:38,916 --> 00:46:43,958
To be your faithful guardian?
745
00:47:03,708 --> 00:47:05,375
Finish the fertilizing work by tomorrow.
746
00:47:05,916 --> 00:47:07,875
-If needed, get Sasi to help.
-Okay.
747
00:47:07,958 --> 00:47:09,625
What about giving
the vehicle for service?
748
00:47:09,708 --> 00:47:11,250
Saji will come and
take it in the evening.
749
00:47:25,625 --> 00:47:26,666
I was released on Monday.
750
00:47:28,083 --> 00:47:29,000
I knew.
751
00:47:29,375 --> 00:47:31,708
I was… The whole yard's a mess.
752
00:47:31,958 --> 00:47:33,583
I was cleaning and fixing it.
753
00:47:34,166 --> 00:47:35,666
She hardly steps out.
754
00:47:36,458 --> 00:47:37,750
Gracey! Come, sir.
755
00:47:37,833 --> 00:47:38,708
Let's sit inside.
756
00:47:39,333 --> 00:47:40,208
Where did she go?
757
00:47:42,083 --> 00:47:43,041
What is this, sir?
758
00:47:45,875 --> 00:47:47,083
Wasn't I the one who killed him?
759
00:47:49,541 --> 00:47:50,666
Why did you take the blame?
760
00:47:51,125 --> 00:47:52,708
Isn't all that in the past now, sir?
761
00:47:53,083 --> 00:47:54,000
Come, sir.
762
00:47:58,041 --> 00:47:59,333
The trial is ongoing.
763
00:48:00,166 --> 00:48:02,041
It will take a while for the judgment.
764
00:48:03,458 --> 00:48:04,375
Besides,
765
00:48:05,083 --> 00:48:07,208
what do we have to lose?
766
00:48:09,333 --> 00:48:10,250
Sir, do you know?
767
00:48:10,750 --> 00:48:12,333
Sir, if you hadn't done it that day,
768
00:48:12,833 --> 00:48:13,750
I would've.
769
00:48:36,416 --> 00:48:37,791
Why did you go to see Thomas?
770
00:48:38,041 --> 00:48:39,000
What's your intention?
771
00:48:41,083 --> 00:48:44,375
Do you think we pinned
it on Thomas to save you?
772
00:48:45,000 --> 00:48:46,125
He took the blame on his own.
773
00:48:48,708 --> 00:48:49,833
If Thomas hadn't
done that, five to eight officers,
774
00:48:49,916 --> 00:48:51,708
including the SP,
would've lost their jobs!
775
00:48:55,916 --> 00:48:58,750
And now Chandrababu's filed a petition
with the Chief Minister and the DGP
776
00:48:58,833 --> 00:49:00,541
asking for you to be
charged with murder.
777
00:49:02,291 --> 00:49:03,916
While we're figuring out
how to get out of that, he's…
778
00:49:05,083 --> 00:49:07,916
Hari, I spoke to Geetha
this morning as well.
779
00:49:08,125 --> 00:49:09,333
You need to give her some time.
780
00:49:09,833 --> 00:49:10,833
You just wait.
781
00:49:11,000 --> 00:49:11,958
Everything will be fine.
782
00:49:13,458 --> 00:49:15,000
Come. Let's eat.
783
00:49:51,333 --> 00:49:54,000
O Jesus Christ, we
confess we are sinners,
784
00:49:54,083 --> 00:49:55,750
have mercy upon us.
785
00:49:56,041 --> 00:49:58,875
Oh Lord, Thy love for us didst make
Thee to come down to us from Thy place
786
00:49:59,083 --> 00:50:02,041
that by Thy death, our
death might be abolished.
787
00:50:02,625 --> 00:50:03,708
Have mercy upon us.
788
00:50:03,791 --> 00:50:04,708
Amen.
789
00:50:10,125 --> 00:50:11,000
Hello, Auntie.
790
00:50:11,208 --> 00:50:12,291
We are Elsa's friends.
791
00:50:12,708 --> 00:50:14,083
We know we've come
at the wrong time,
792
00:50:14,208 --> 00:50:15,583
but we couldn't
make it to the funeral.
793
00:50:15,666 --> 00:50:16,625
That's why we're here now.
794
00:50:17,000 --> 00:50:18,333
Come in. Let's sit inside.
795
00:50:23,666 --> 00:50:25,583
-Who's it?
-They studied with our daughter.
796
00:50:25,958 --> 00:50:27,791
Is that so? Why come at this hour?
797
00:50:27,875 --> 00:50:29,291
We are on our way to Bangalore.
798
00:50:29,458 --> 00:50:30,791
Oh, come, sit down.
799
00:50:32,208 --> 00:50:34,458
Did you study with
Elsa in college?
800
00:50:34,541 --> 00:50:36,500
Not in college, Uncle. We
studied together in Class 12.
801
00:50:37,083 --> 00:50:38,291
-Class 12?
-Yes.
802
00:50:38,750 --> 00:50:40,000
-Name?
-Celine.
803
00:50:40,583 --> 00:50:41,833
-Sathya.
-Christie.
804
00:50:42,291 --> 00:50:43,166
Anna.
805
00:50:43,250 --> 00:50:44,333
My name's Lance.
806
00:50:44,875 --> 00:50:45,750
Lance.
807
00:50:45,833 --> 00:50:46,708
Lance.
808
00:50:47,375 --> 00:50:49,625
Uncle, we couldn't
come when Elsa died.
809
00:50:50,041 --> 00:50:51,166
We were in the middle
of semester exams.
810
00:50:51,583 --> 00:50:53,291
We are studying
medicine in Bangalore now.
811
00:50:53,833 --> 00:50:56,416
We wanted to come together,
so we waited till now.
812
00:50:56,958 --> 00:50:58,375
Since it's the vacation…
813
00:50:59,166 --> 00:51:00,625
I'll get you something to drink.
814
00:51:08,208 --> 00:51:09,083
Auntie!
815
00:51:09,166 --> 00:51:10,541
Shall we help you?
816
00:51:10,833 --> 00:51:12,041
It's alright, kids.
817
00:51:12,333 --> 00:51:13,208
Are you making lime juice?
818
00:51:14,000 --> 00:51:15,291
-Where's the tray, Auntie?
-Here.
819
00:51:16,291 --> 00:51:17,250
I will get water.
820
00:51:20,875 --> 00:51:22,250
Celine, salt for you, right?
821
00:51:24,125 --> 00:51:25,333
Do you all stay at the hostel?
822
00:51:25,458 --> 00:51:26,333
No, Uncle.
823
00:51:26,625 --> 00:51:27,916
These two are in the hostel.
824
00:51:28,583 --> 00:51:30,250
We've taken a house
in Kammanahalli.
825
00:51:30,333 --> 00:51:31,208
We live there.
826
00:51:32,333 --> 00:51:33,458
Did you eat?
827
00:51:33,916 --> 00:51:34,833
Yeah.
828
00:51:35,208 --> 00:51:37,416
If not, we can manage
with whatever's here.
829
00:51:37,708 --> 00:51:38,583
We ate, Uncle.
830
00:51:38,958 --> 00:51:40,166
There's a shop on the way.
831
00:51:40,291 --> 00:51:42,000
You get good steamed
rice cakes and beef there.
832
00:51:42,416 --> 00:51:43,333
We ate from there.
833
00:51:51,958 --> 00:51:53,125
What's the update
on the case, Uncle?
834
00:51:54,583 --> 00:51:55,541
Still ongoing.
835
00:51:56,583 --> 00:51:57,583
Aren't you a Malayali?
836
00:51:58,916 --> 00:51:59,875
My father's Tamil.
837
00:52:00,041 --> 00:52:01,833
But we've been settled
here for five years.
838
00:52:06,291 --> 00:52:08,083
Where did you live here?
839
00:52:10,416 --> 00:52:13,583
They lived in the quarters
of Apollo Tires Kalamassery.
840
00:52:13,666 --> 00:52:15,208
-His dad used to work there.
-Yeah.
841
00:52:18,083 --> 00:52:20,625
There was this class
teacher of yours…
842
00:52:20,791 --> 00:52:22,458
I forgot her name…
843
00:52:23,666 --> 00:52:26,166
She used to come here occasionally
after our daughter passed.
844
00:52:26,416 --> 00:52:27,750
That was a relief for her.
845
00:52:28,041 --> 00:52:29,916
The teacher's name…
846
00:52:30,208 --> 00:52:32,416
Might be Sreedevi Teacher.
847
00:52:44,875 --> 00:52:46,541
How's the food in Bangalore?
848
00:52:46,625 --> 00:52:48,291
We are in the hostel, Auntie.
849
00:52:48,583 --> 00:52:49,916
You know how it will be.
850
00:52:50,000 --> 00:52:51,083
The food is bad.
851
00:52:51,750 --> 00:52:53,125
We rely on Swiggy
and Zomato, Auntie.
852
00:52:54,666 --> 00:52:56,666
If they come over on
Saturdays or Sundays,
853
00:52:56,833 --> 00:52:58,458
we cook something
together and eat.
854
00:52:58,791 --> 00:52:59,750
Is that so?
855
00:53:01,291 --> 00:53:02,208
Which one here
856
00:53:02,333 --> 00:53:03,541
is the Sreedevi
teacher you mentioned?
857
00:53:10,083 --> 00:53:11,083
Who are you in this?
858
00:53:11,750 --> 00:53:13,583
Uncle, why are you
asking us like a policeman?
859
00:53:13,791 --> 00:53:15,375
I'm a policeman. That's why.
860
00:53:16,333 --> 00:53:17,708
Who are you trying to fool?
861
00:53:18,041 --> 00:53:19,916
You don't know the place
you lived in for five years,
862
00:53:20,000 --> 00:53:21,416
nor the teacher who taught them!
863
00:53:21,791 --> 00:53:22,750
Who are you?
864
00:53:29,166 --> 00:53:30,500
Now, shall I show you a photo?
865
00:53:39,000 --> 00:53:40,916
We are friends of Shyam
whom you beat to death.
866
00:53:44,958 --> 00:53:46,291
We've been waiting
for you to get out.
867
00:53:49,583 --> 00:53:50,583
You…
868
00:53:51,541 --> 00:53:53,416
you killed him saying, he
raped your daughter, right?
869
00:53:54,750 --> 00:53:55,708
It's not just him,
870
00:53:57,541 --> 00:53:58,458
I also did so.
871
00:53:58,875 --> 00:53:59,750
-You!
-Hey, dear!
872
00:53:59,833 --> 00:54:01,041
-Me too.
-What's it?
873
00:54:02,208 --> 00:54:03,583
-What's the matter?
-So did I.
874
00:54:04,500 --> 00:54:06,083
-True story.
-Oh, no.
875
00:54:06,208 --> 00:54:07,625
Do you want to see
that video, Uncle?
876
00:54:08,375 --> 00:54:09,333
I'll show you.
877
00:54:09,875 --> 00:54:10,750
You!
878
00:54:10,833 --> 00:54:12,458
Oh, no! Who are you?
879
00:54:15,083 --> 00:54:16,000
What is it?
880
00:54:22,375 --> 00:54:23,416
Is it good?
881
00:54:25,375 --> 00:54:26,541
No! Don't!
882
00:54:27,708 --> 00:54:28,625
What is it?
883
00:54:33,416 --> 00:54:34,333
Oh, no!
884
00:54:38,375 --> 00:54:39,833
Blood! Oh, no!
885
00:54:40,500 --> 00:54:41,375
What's it?
886
00:54:42,125 --> 00:54:43,000
What happened?
887
00:54:43,083 --> 00:54:43,958
Sit down.
888
00:54:46,000 --> 00:54:47,250
Oh, no!
889
00:54:47,458 --> 00:54:48,875
What happened?
890
00:54:53,916 --> 00:54:54,833
Oh, no!
891
00:54:54,958 --> 00:54:55,916
Oh, dear!
892
00:54:56,958 --> 00:54:57,958
Oh, no!
893
00:55:01,375 --> 00:55:03,541
Oh, my Jesus!
894
00:55:04,125 --> 00:55:06,291
Didn't you kill him, you swine?
895
00:55:08,416 --> 00:55:10,250
He was the love of my life.
896
00:55:12,041 --> 00:55:13,625
What did you do children?
897
00:55:15,708 --> 00:55:16,625
It's not him…
898
00:55:19,958 --> 00:55:21,041
It was Harishankar sir…
899
00:55:24,500 --> 00:55:25,625
It was Harishankar sir…
900
00:55:26,208 --> 00:55:27,208
who killed that guy.
901
00:55:31,000 --> 00:55:32,166
It was Harishankar sir…
902
00:55:49,375 --> 00:55:50,333
Found him.
903
00:56:28,458 --> 00:56:30,166
ASI Thomas, who
was released on bail two days ago,
904
00:56:30,250 --> 00:56:32,333
Accused in the torture and
custodial death of Shyam…
905
00:56:32,416 --> 00:56:34,291
and his wife Gracey
are the ones…
906
00:57:07,125 --> 00:57:08,333
Saji, get that marking tape.
907
00:57:18,458 --> 00:57:19,541
Pass me a sample cover.
908
00:57:27,291 --> 00:57:28,291
Is it poison?
909
00:57:28,583 --> 00:57:29,541
Yes, sir.
910
00:58:12,666 --> 00:58:14,125
Develop the prints
on those glasses.
911
00:58:14,666 --> 00:58:15,583
Yes, sir.
912
00:58:15,833 --> 00:58:16,875
It's 174.
913
00:58:17,125 --> 00:58:19,041
Chances are, they committed
suicide by ingesting poison.
914
00:58:19,125 --> 00:58:22,041
Because there are no visible
signs of a struggle inside.
915
00:58:22,500 --> 00:58:24,333
Also, the house was
locked from the inside.
916
00:58:24,750 --> 00:58:26,125
Update me on further developments.
917
00:58:26,458 --> 00:58:27,333
-Okay?
-Yes, sir.
918
00:58:27,416 --> 00:58:30,375
-and wife were found dead in their house.
-Sunil!
919
00:58:30,791 --> 00:58:31,666
Shahul.
920
00:58:32,333 --> 00:58:33,250
This isn't a suicide.
921
00:58:33,500 --> 00:58:34,416
It's murder.
922
00:58:35,875 --> 00:58:37,125
When I came here yesterday,
923
00:58:37,250 --> 00:58:39,208
he was active, engaging with
the workers in the compound.
924
00:58:39,708 --> 00:58:41,416
He even spoke very normally to me.
925
00:58:42,958 --> 00:58:45,000
If took their own lives
because of their daughter,
926
00:58:45,333 --> 00:58:46,541
they should have
had by their side
927
00:58:46,625 --> 00:58:47,916
a single photo of her
928
00:58:48,041 --> 00:58:49,916
or a family photo.
929
00:58:51,750 --> 00:58:52,666
Or else,
930
00:58:52,750 --> 00:58:55,125
if they'd picked this photo
specifically and took their lives,
931
00:58:55,583 --> 00:58:57,375
it should have
been next to them.
932
00:58:58,750 --> 00:59:01,000
It would not lie this far
away under the teapoy.
933
00:59:03,250 --> 00:59:05,291
If they had mixed
poison in the juice here,
934
00:59:05,416 --> 00:59:06,791
the bottle should've been
935
00:59:07,000 --> 00:59:08,041
on that table.
936
00:59:08,625 --> 00:59:10,125
Even if it was
thrown away in panic,
937
00:59:10,916 --> 00:59:12,041
it shouldn't be lying there.
938
00:59:13,250 --> 00:59:15,458
For it to be covered
in blood so deliberately
939
00:59:16,041 --> 00:59:17,458
someone consciously staged this
940
00:59:17,833 --> 00:59:18,958
to prevent us
from getting prints.
941
00:59:19,875 --> 00:59:21,500
Some people came here yesterday.
942
00:59:22,000 --> 00:59:23,458
They could've added the poison.
943
00:59:24,416 --> 00:59:25,625
Five glasses are cleaned
and placed upside down
944
00:59:25,708 --> 00:59:27,000
on a tray in the kitchen.
945
00:59:27,666 --> 00:59:29,875
Glasses similar to the ones
in which they took poison.
946
00:59:30,458 --> 00:59:32,291
Those glasses are still wet.
947
00:59:33,250 --> 00:59:35,041
To avoid leaving
behind fingerprints,
948
00:59:35,125 --> 00:59:36,083
they might've
washed those glasses.
949
00:59:38,958 --> 00:59:39,916
But…
950
00:59:40,708 --> 00:59:41,875
what if they were guests?
951
00:59:43,250 --> 00:59:45,666
Couldn't Thomas's wife have
been the one who washed them?
952
00:59:46,208 --> 00:59:48,333
Because the whole house
was locked from the inside.
953
00:59:51,166 --> 00:59:52,958
Above the staircase
in the work area,
954
00:59:53,166 --> 00:59:54,541
are dried mango leaves.
955
00:59:55,458 --> 00:59:57,208
After poisoning
them, one of them
956
00:59:57,291 --> 00:59:58,333
locked the house from the inside
957
00:59:58,458 --> 01:00:00,000
and went out through the roof tiles.
958
01:00:00,625 --> 01:00:04,000
The dried leaves on the back roof
tiles have clearly been disturbed.
959
01:00:04,291 --> 01:00:05,375
And like you said,
960
01:00:05,958 --> 01:00:07,958
if they'd mixed the poison
in the juice themselves,
961
01:00:08,208 --> 01:00:10,041
they'd only need one lemon.
962
01:00:10,375 --> 01:00:11,958
Inside the waste
bin in the kitchen
963
01:00:12,416 --> 01:00:14,208
are eight squeezed lemon slices.
964
01:00:15,291 --> 01:00:17,875
Sir, one glass on the teapoy
has Thomas's fingerprint,
965
01:00:17,958 --> 01:00:19,916
and the other has only
his wife's fingerprint.
966
01:00:22,375 --> 01:00:23,666
If Thomas had mixed the poison,
967
01:00:23,958 --> 01:00:24,916
his fingerprints
968
01:00:25,000 --> 01:00:26,375
would be on both glasses.
969
01:00:26,458 --> 01:00:28,291
If it were his wife
who mixed the poison,
970
01:00:28,500 --> 01:00:30,541
her fingerprints should
be on both the glasses.
971
01:00:31,166 --> 01:00:32,375
Here, each glass only has
972
01:00:32,541 --> 01:00:33,708
one of its prints.
973
01:00:33,875 --> 01:00:36,166
That means the one who
mixed poison in the juice
974
01:00:36,250 --> 01:00:37,291
was someone else.
975
01:00:38,500 --> 01:00:40,333
Connecting the evidence
from a crime scene
976
01:00:40,416 --> 01:00:43,041
to build a coherent story is
the essence of an investigation.
977
01:00:43,833 --> 01:00:48,041
If we logically eliminate all scenarios
that seem impossible in that story,
978
01:00:48,291 --> 01:00:51,458
what remains in the end
will likely be the actual crime.
979
01:01:22,541 --> 01:01:23,750
-Sir!
-Praveen,
980
01:01:24,500 --> 01:01:26,250
has the girl who pawned
that chain returned?
981
01:01:26,583 --> 01:01:27,541
Sir, that…
982
01:01:28,083 --> 01:01:29,375
Inquire and let me know today itself.
983
01:01:29,666 --> 01:01:30,625
Okay, sir.
984
01:01:37,458 --> 01:01:39,333
Does anyone here know if Nila
985
01:01:39,541 --> 01:01:40,458
was in a relationship?
986
01:01:41,708 --> 01:01:42,708
No.
987
01:01:44,125 --> 01:01:45,750
If you have had doubts,
988
01:01:45,958 --> 01:01:47,958
you can tell me openly. Anything at all?
989
01:01:49,958 --> 01:01:50,958
Uncle,
990
01:01:51,791 --> 01:01:54,458
sometimes she would
go to meet a friend.
991
01:01:54,625 --> 01:01:56,125
But when we asked,
992
01:01:56,208 --> 01:01:58,791
she said the time wasn't right
to tell us and would tell us later.
993
01:02:05,500 --> 01:02:06,666
Have you seen him anywhere?
994
01:02:08,541 --> 01:02:09,875
-No.
-No, haven't seen him.
995
01:02:18,708 --> 01:02:21,458
She made a duplicate of her chain.
996
01:02:22,833 --> 01:02:24,250
Does anyone here know about that?
997
01:02:26,208 --> 01:02:27,166
Uncle,
998
01:02:29,083 --> 01:02:30,125
I made it for her.
999
01:02:31,333 --> 01:02:33,083
When she told me she lost it,
1000
01:02:33,250 --> 01:02:35,208
and said there'd be
trouble if you found out,
1001
01:02:35,416 --> 01:02:36,500
I made it from a friend's jewelry shop.
1002
01:02:44,875 --> 01:02:46,500
How did you lose that chain, dear?
1003
01:02:47,083 --> 01:02:48,375
Sir, didn't I tell you that day?
1004
01:02:48,458 --> 01:02:50,041
Those men on the bike
snatched it from me.
1005
01:02:51,541 --> 01:02:52,416
Don't lie.
1006
01:02:53,666 --> 01:02:54,833
If it had been snatched,
1007
01:02:55,666 --> 01:02:57,833
this chain would show at
least one sign of being soldered.
1008
01:03:02,125 --> 01:03:04,333
I got two other chains that
were pawned along with this.
1009
01:03:05,666 --> 01:03:07,750
I also know what
happened to those girls.
1010
01:03:08,541 --> 01:03:09,500
So, tell the truth.
1011
01:03:10,083 --> 01:03:11,833
I'll ensure nothing happens to you.
1012
01:03:14,583 --> 01:03:15,500
Sir…
1013
01:03:15,958 --> 01:03:16,833
Please…
1014
01:03:17,250 --> 01:03:18,416
Nobody else should know of this.
1015
01:03:19,250 --> 01:03:20,125
He was…
1016
01:03:20,791 --> 01:03:22,083
giving me drugs,
1017
01:03:22,708 --> 01:03:23,750
and tricking me.
1018
01:03:28,791 --> 01:03:29,708
Is it him?
1019
01:03:31,458 --> 01:03:32,416
No.
1020
01:03:32,541 --> 01:03:33,958
He was Tamil.
1021
01:03:34,458 --> 01:03:36,125
Do you have any
other details about him?
1022
01:03:37,041 --> 01:03:38,708
Everything he told me was fake.
1023
01:03:40,708 --> 01:03:42,083
Did you give him this chain?
1024
01:03:42,958 --> 01:03:43,833
No.
1025
01:03:44,083 --> 01:03:46,458
There was no chain on my
neck when I came to my senses.
1026
01:03:49,208 --> 01:03:50,208
Okay.
1027
01:03:56,250 --> 01:03:57,958
-How many of them were there?
-Three people.
1028
01:04:04,083 --> 01:04:05,291
What's your connection to him?
1029
01:04:06,750 --> 01:04:08,166
Him? I don't know him, sir.
1030
01:04:09,708 --> 01:04:10,708
Praveen.
1031
01:04:15,041 --> 01:04:16,833
Then how did his
chain end up with you?
1032
01:04:17,583 --> 01:04:18,458
That…
1033
01:04:18,541 --> 01:04:19,833
I found those by chance, sir.
1034
01:04:21,541 --> 01:04:23,291
If you don't tell the truth, you
could be implicated in a murder case.
1035
01:04:23,916 --> 01:04:26,083
Then this won't be how you
would be questioned at the station.
1036
01:04:26,375 --> 01:04:27,625
I swear, I found
it by chance, sir.
1037
01:04:30,375 --> 01:04:32,416
Can you take the one in the
third row, the peach-colored one?
1038
01:05:02,833 --> 01:05:04,333
Sir, I got it from this purse.
1039
01:05:10,875 --> 01:05:12,000
Do you remember
the date you got this?
1040
01:05:13,375 --> 01:05:14,333
That…
1041
01:05:14,958 --> 01:05:16,291
it must have been about
three months ago, sir.
1042
01:05:19,958 --> 01:05:22,416
The day before I went
to Goa the last time.
1043
01:05:31,625 --> 01:05:33,166
Sir, it's that girl.
1044
01:05:33,666 --> 01:05:34,708
It was the same jeans.
1045
01:05:35,166 --> 01:05:36,125
Pause.
1046
01:05:41,291 --> 01:05:42,291
Play.
1047
01:05:56,416 --> 01:05:57,291
Pause.
1048
01:05:58,625 --> 01:05:59,583
Zoom.
1049
01:06:02,125 --> 01:06:03,000
Who is it?
1050
01:06:03,125 --> 01:06:04,625
That's the purchase manager here, sir.
1051
01:06:08,875 --> 01:06:09,750
Play.
1052
01:06:13,458 --> 01:06:16,458
Sir, when I was working in Bangalore,
1053
01:06:16,583 --> 01:06:18,000
I used to see her regularly at a pub.
1054
01:06:18,083 --> 01:06:20,416
We have even partied together,
1055
01:06:20,541 --> 01:06:22,750
but she didn't acknowledge me
when she saw me here.
1056
01:06:23,041 --> 01:06:26,333
-Which pub?
-Byg Brewski in Sarjapur.
1057
01:07:45,375 --> 01:07:46,416
Let's go back to Bangalore.
1058
01:07:48,125 --> 01:07:49,083
Go back?
1059
01:07:49,625 --> 01:07:50,708
What the heck do you mean?
1060
01:07:51,375 --> 01:07:52,541
They've identified Anna.
1061
01:07:53,125 --> 01:07:54,458
It's no longer
safe to stay here.
1062
01:08:01,041 --> 01:08:02,041
Stop the car!
1063
01:08:03,333 --> 01:08:04,291
Stop the bloody car!
1064
01:08:04,375 --> 01:08:05,250
-Hey, Celine!
-Celine!
1065
01:08:05,333 --> 01:08:06,250
-Celine, no!
-Stop the car!
1066
01:08:07,041 --> 01:08:08,125
-Celine!
-Celine!
1067
01:08:08,208 --> 01:08:09,458
-I just said stop it!
-Celine, calm down.
1068
01:08:12,000 --> 01:08:13,000
Hey, Celine!
1069
01:08:15,500 --> 01:08:16,458
You guys go ahead.
1070
01:08:16,916 --> 01:08:18,625
It was me who lost Shyam.
1071
01:08:19,291 --> 01:08:20,291
Screw it!
1072
01:08:22,000 --> 01:08:23,708
Take good care of Anna!
1073
01:08:24,166 --> 01:08:25,166
What the hell are you saying?
1074
01:08:25,541 --> 01:08:26,916
Was it only you who lost Shyam?
1075
01:08:27,375 --> 01:08:28,458
He was like a brother to me.
1076
01:08:28,875 --> 01:08:30,375
-So quit being a little punk!
-Hey, Lance.
1077
01:08:30,458 --> 01:08:31,458
-Wait.
-Or else, I'll--
1078
01:08:32,125 --> 01:08:33,416
-Celine.
-Oh, for God's sake.
1079
01:08:33,500 --> 01:08:35,750
Calm down first
and listen to me.
1080
01:08:36,583 --> 01:08:37,750
Did we not do anything?
1081
01:08:37,833 --> 01:08:40,250
We did. But we messed up.
We got the wrong person.
1082
01:08:43,083 --> 01:08:44,166
They've identified Anna.
1083
01:08:45,000 --> 01:08:46,291
If she gets caught,
1084
01:08:46,583 --> 01:08:48,041
we all will get caught.
1085
01:08:49,375 --> 01:08:50,791
So, for the time being,
1086
01:08:50,875 --> 01:08:52,708
let's move somewhere from here.
1087
01:08:54,458 --> 01:08:55,500
His death…
1088
01:08:56,416 --> 01:08:57,666
will be by our hands.
1089
01:09:20,333 --> 01:09:23,166
Sir! Can't you request for
Harishankar to the DGP?
1090
01:09:23,250 --> 01:09:25,791
The DGP is insisting on
arresting him and filing charges.
1091
01:09:26,000 --> 01:09:27,666
There was information
from the Special Branch.
1092
01:09:28,000 --> 01:09:29,750
There's a march
planned to the Collectorate
1093
01:09:29,833 --> 01:09:32,125
over Chandrababu's
daughter's death by the people.
1094
01:09:32,375 --> 01:09:33,291
Sir,
1095
01:09:33,375 --> 01:09:36,208
the Minister's Political Secretary,
Joshua, is our classmate.
1096
01:09:36,875 --> 01:09:38,166
Shall I try that route?
1097
01:09:38,333 --> 01:09:39,458
Wait. We'll see.
1098
01:09:43,083 --> 01:09:44,416
Sir, the SP is calling you.
1099
01:09:50,208 --> 01:09:51,166
Sit.
1100
01:09:53,250 --> 01:09:55,125
What are your findings
regarding Thomas's death?
1101
01:09:55,500 --> 01:09:56,416
Sir,
1102
01:09:56,625 --> 01:09:58,416
Thomas's death was a murder.
1103
01:09:58,708 --> 01:10:00,666
It is a well-planned revenge.
1104
01:10:01,625 --> 01:10:02,541
The reason for thinking so?
1105
01:10:03,000 --> 01:10:04,333
In my investigation,
1106
01:10:04,416 --> 01:10:06,208
there's no indication
that Thomas had enemies.
1107
01:10:06,833 --> 01:10:09,791
The murder was committed within
days of his release from prison,
1108
01:10:09,875 --> 01:10:11,583
and it's been made
to appear as a suicide.
1109
01:10:12,458 --> 01:10:14,500
They've executed a calculated plan
1110
01:10:14,875 --> 01:10:16,375
which is why I said it's revenge.
1111
01:10:16,666 --> 01:10:17,958
-Any suspects?
-Sir.
1112
01:10:19,250 --> 01:10:21,750
Chances are it could be friends
of Shyam, who died in custody.
1113
01:10:22,000 --> 01:10:23,250
Couldn't it be
Shyam's relatives?
1114
01:10:24,125 --> 01:10:27,500
If it were relatives, the murder
would likely have been more emotional.
1115
01:10:27,625 --> 01:10:28,833
Something like a stabbing or slashing.
1116
01:10:29,583 --> 01:10:31,541
That's why I suspected
it to be Shyam's friends.
1117
01:10:32,750 --> 01:10:34,625
Shyam was living in
Bangalore for some time.
1118
01:10:35,250 --> 01:10:36,875
He has no close friends in town.
1119
01:10:37,166 --> 01:10:38,125
On Shyam's laptop,
1120
01:10:38,208 --> 01:10:40,750
were videos and photos
of the girls he had raped.
1121
01:10:42,291 --> 01:10:45,208
I spoke to Angel, the girl
who is still alive among them.
1122
01:10:45,583 --> 01:10:47,416
Angel is the daughter
of CI Joseph Chembola,
1123
01:10:47,500 --> 01:10:49,041
who was found
hanging in Karnataka.
1124
01:10:49,416 --> 01:10:51,250
It wasn't Shyam who abused her,
1125
01:10:51,375 --> 01:10:52,416
but three others.
1126
01:10:54,041 --> 01:10:55,000
Sir,
1127
01:10:55,125 --> 01:10:56,416
there's a gang behind this.
1128
01:10:56,500 --> 01:10:58,083
That's why Angel's videos
1129
01:10:58,166 --> 01:10:59,458
were found on Shyam's laptop.
1130
01:11:00,333 --> 01:11:03,458
After that, I questioned Haseena,
the girl who pawned the chain.
1131
01:11:03,708 --> 01:11:06,666
She found those chains at the
textile store where she works.
1132
01:11:08,166 --> 01:11:10,708
It went missing from this
girl who's from Bangalore.
1133
01:11:17,291 --> 01:11:19,583
Sir, this group is based in Bangalore.
1134
01:11:20,125 --> 01:11:22,500
Therefore, I suspect the
death of CI Joseph Chembola,
1135
01:11:22,666 --> 01:11:25,708
like Thomas's death, was
also a well-planned murder.
1136
01:11:27,000 --> 01:11:29,208
Sir, we'll need to head to
Bangalore to investigate further.
1137
01:11:31,041 --> 01:11:32,333
-Wait outside.
-Sir.
1138
01:11:36,916 --> 01:11:39,291
Shahul, I can hold off for
a maximum of one week.
1139
01:11:39,541 --> 01:11:41,458
Call the Political Secretary
and talk to him.
1140
01:11:41,625 --> 01:11:42,541
Okay, sir.
1141
01:11:50,500 --> 01:11:52,541
-Mini, make them clean here.
-Yes, sir.
1142
01:11:52,625 --> 01:11:54,875
-How long is this for?
-A maximum of one week.
1143
01:11:54,958 --> 01:11:57,375
Shahul, the police checking
outside my bar is getting a bit intense.
1144
01:11:57,458 --> 01:11:58,583
-Take a look into it.
-Keep that here.
1145
01:11:58,708 --> 01:11:59,833
-Hey,
-Can you please move aside?
1146
01:11:59,916 --> 01:12:02,458
The tank's full. Stop by my bar
on your way.
1147
01:12:02,666 --> 01:12:03,583
I'll let them know.
1148
01:12:03,791 --> 01:12:04,708
Okay.
1149
01:12:20,708 --> 01:12:23,416
With that fire burning inside his heart
1150
01:12:25,875 --> 01:12:28,125
He remains strong and fierce
1151
01:12:30,583 --> 01:12:32,791
While the blood runs through veins
1152
01:12:33,291 --> 01:12:35,916
While his eyes are filled with fury
1153
01:12:36,000 --> 01:12:38,583
Through blood-thirsty eyes
They came, killed, and left
1154
01:12:38,666 --> 01:12:41,250
In pursuit of salvation
Thousands cried out and faded away
1155
01:12:41,583 --> 01:12:43,875
When the waves began their dance
We stood united, hand in hand
1156
01:12:44,166 --> 01:12:46,666
Step aside! Our hands
Like unyielding blades, burned with fury
1157
01:12:46,750 --> 01:12:49,166
In a flash of light
The blade struck! Hey!
1158
01:12:49,375 --> 01:12:51,500
Hymns of death upon your lips
The God of death was born
1159
01:12:51,833 --> 01:12:54,291
Boundless and fearless
1160
01:12:54,375 --> 01:12:56,416
You come! You
Come!
1161
01:12:56,541 --> 01:13:01,166
Darkness keeps growing
1162
01:13:01,500 --> 01:13:06,916
Slowly shifting aside
1163
01:13:31,958 --> 01:13:33,666
Sir, we're from the Kerala Police.
1164
01:13:34,875 --> 01:13:36,125
Shahul. Sir had told me.
1165
01:13:36,708 --> 01:13:37,833
-Sivappa!
-Sir.
1166
01:13:37,916 --> 01:13:39,750
I will send you somebody
who knows Malayalam.
1167
01:13:40,500 --> 01:13:41,458
Sivappa.
1168
01:13:41,708 --> 01:13:43,458
They've come from Kerala.
1169
01:13:43,583 --> 01:13:45,083
-You know the Joseph Chembola case, right?
-Sir.
1170
01:13:45,166 --> 01:13:46,916
-Give them the case file in two days.
-Yes, sir.
1171
01:13:47,000 --> 01:13:48,625
And assist them
with the investigation.
1172
01:13:48,750 --> 01:13:50,791
Please call me if you
need anything.
1173
01:13:50,875 --> 01:13:51,791
-Okay?
-Okay, sir.
1174
01:13:52,000 --> 01:13:53,333
-All the best.
-Thank you very much.
1175
01:13:58,125 --> 01:14:01,041
He heals your cracks
With words of gold
1176
01:14:02,291 --> 01:14:03,916
-Words
-An untainted force, capable
1177
01:14:04,000 --> 01:14:05,250
Of tearing anything apart
1178
01:14:05,333 --> 01:14:07,875
Oh, even a blunt spear
Will rip through all in its path
1179
01:14:07,958 --> 01:14:10,458
Step into the front line
If you dare
1180
01:14:10,541 --> 01:14:13,291
You'll be reduced to ashes
A brutal battle this is, set to ignite
1181
01:14:13,375 --> 01:14:15,750
Our hands will not waver
Veins surging with exhilaration
1182
01:14:15,833 --> 01:14:18,333
May we never be broken
But rise as high as the heavens
1183
01:14:18,416 --> 01:14:20,958
In the slumber of weariness
May our thoughts stand guard
1184
01:14:21,041 --> 01:14:23,625
Let the stains breathe life into us
Rising again, like an endless ocean
1185
01:14:23,708 --> 01:14:27,750
Darkness keeps growing
1186
01:14:28,125 --> 01:14:33,541
Slowly shifting aside
1187
01:15:25,375 --> 01:15:26,291
Sir.
1188
01:16:39,250 --> 01:16:40,875
Sir, Henna called.
1189
01:16:41,250 --> 01:16:42,958
They've reached Byg Brewski pub
in Sarjapur.
1190
01:16:43,458 --> 01:16:44,375
She has sent me the location.
1191
01:16:46,958 --> 01:16:48,541
I saw Joseph's suicide note.
1192
01:16:49,625 --> 01:16:51,708
I felt that he wrote it in panic.
1193
01:16:52,625 --> 01:16:53,500
But sir,
1194
01:16:53,583 --> 01:16:55,000
usually, someone
about to commit suicide
1195
01:16:55,125 --> 01:16:56,041
would be panicked, right?
1196
01:16:56,541 --> 01:16:57,500
In my experience,
1197
01:16:58,333 --> 01:17:00,916
notes from people who've killed
themselves fed up with their lives
1198
01:17:01,166 --> 01:17:03,166
would usually have
their regular handwriting.
1199
01:17:04,083 --> 01:17:05,833
But someone has
the desire to live,
1200
01:17:06,000 --> 01:17:08,750
ends his life because of shame
1201
01:17:08,833 --> 01:17:09,916
or due to any external pressure,
1202
01:17:10,666 --> 01:17:12,083
the handwriting
becomes messy, like this.
1203
01:17:12,208 --> 01:17:13,958
Sir, isn't that just a guess?
1204
01:17:16,791 --> 01:17:19,291
How would you tie a noose if
you were going to hang yourself?
1205
01:17:20,250 --> 01:17:21,250
Behind the neck.
1206
01:17:21,791 --> 01:17:23,833
Why specifically
behind the neck?
1207
01:17:24,666 --> 01:17:27,083
It severs the connection between the
medulla oblongata and the spinal cord,
1208
01:17:27,375 --> 01:17:28,500
causing sudden death.
1209
01:17:29,083 --> 01:17:30,041
There's no pain either.
1210
01:17:30,541 --> 01:17:31,541
If you know about this,
1211
01:17:31,916 --> 01:17:33,541
won't someone like Joseph, who
had a lot of experience know this?
1212
01:17:35,041 --> 01:17:37,291
Then why is this noose
here lying to one side?
1213
01:17:38,750 --> 01:17:41,625
And committing suicide in his
uniform shirt and undergarments…
1214
01:17:43,458 --> 01:17:44,500
Something…
1215
01:17:50,166 --> 01:17:51,083
-Hello!
-Hello, sir.
1216
01:17:51,166 --> 01:17:53,083
The suspect is at Byg Brewski pub.
1217
01:17:53,166 --> 01:17:54,333
I'm waiting outside.
1218
01:17:54,666 --> 01:17:56,333
Don't make any move until we arrive.
1219
01:17:56,666 --> 01:17:57,583
Sir.
1220
01:18:01,875 --> 01:18:03,375
Sir, I'm in the parking.
1221
01:18:07,666 --> 01:18:09,250
Sir, the suspect is inside.
1222
01:18:09,958 --> 01:18:10,958
Anyone with her?
1223
01:18:11,916 --> 01:18:12,875
She came alone.
1224
01:18:13,000 --> 01:18:14,500
Not sure if the gang is inside.
1225
01:18:14,833 --> 01:18:15,750
Which car is it?
1226
01:18:16,208 --> 01:18:17,375
This red car.
1227
01:18:20,250 --> 01:18:21,833
-Fix this on that vehicle.
-Sir.
1228
01:18:23,541 --> 01:18:24,541
Did you note the number?
1229
01:18:24,666 --> 01:18:25,833
Yes, sir. I have noted it down.
1230
01:18:27,166 --> 01:18:28,541
Welcome to the Underground.
1231
01:18:28,916 --> 01:18:32,333
This is the place where you
can let your inner freak run wild.
1232
01:18:32,666 --> 01:18:36,375
We do not care about your
money, status, fashion taste,
1233
01:18:36,500 --> 01:18:38,708
or who you are in day-to-day life.
1234
01:20:56,500 --> 01:20:58,416
Hey, man. Try
this shit out, man.
1235
01:20:58,875 --> 01:20:59,833
Hey! How is it?
1236
01:21:00,166 --> 01:21:02,625
Yeah! That's my, boy.
That's some shit, man.
1237
01:21:02,708 --> 01:21:04,458
This is the best shit
I've ever cooked, man.
1238
01:21:06,000 --> 01:21:07,000
Hello, Christie?
1239
01:21:07,083 --> 01:21:08,625
-Yeah?
-Harishankar is here.
1240
01:21:09,000 --> 01:21:11,208
-What?
-That police officer Harishankar is here.
1241
01:21:11,500 --> 01:21:13,083
-Where are you?
-He spotted me at the pub,
1242
01:21:13,166 --> 01:21:14,250
and ever since
he's following me.
1243
01:21:14,333 --> 01:21:16,083
Okay. Okay. Calm down, Anna.
1244
01:21:16,166 --> 01:21:17,708
I managed to lose him
but again he's following me.
1245
01:21:17,791 --> 01:21:19,458
-Okay. Let me think.
-He'll catch me, Christie.
1246
01:21:19,541 --> 01:21:21,250
I said, calm down, Anna!
1247
01:21:21,708 --> 01:21:22,666
What should I do?
1248
01:21:24,208 --> 01:21:25,458
He'll get me any minute.
1249
01:21:26,083 --> 01:21:27,625
They might be tracking
your phone. Get rid of it.
1250
01:21:28,083 --> 01:21:29,000
Come to our area.
1251
01:21:29,125 --> 01:21:30,375
-We'll see you there.
-Dammit!
1252
01:21:33,666 --> 01:21:35,125
Sir… straight, sir.
1253
01:21:35,208 --> 01:21:36,083
How much farther?
1254
01:21:36,166 --> 01:21:37,458
About 300 metres.
1255
01:21:38,791 --> 01:21:40,208
-What's wrong?
-He's here!
1256
01:21:40,750 --> 01:21:42,458
-Who?
-That bloody officer!
1257
01:21:42,541 --> 01:21:43,500
He's following Anna.
1258
01:21:43,583 --> 01:21:44,541
Does she have "stuff" in her hand?
1259
01:21:49,583 --> 01:21:52,333
I'm gonna kill that son of a…
Let's go!
1260
01:22:51,125 --> 01:22:52,208
Sir, the next right.
1261
01:22:52,458 --> 01:22:53,416
Okay.
1262
01:22:53,583 --> 01:22:54,541
Sir, stop.
1263
01:22:55,458 --> 01:22:56,416
What happened?
1264
01:22:56,541 --> 01:22:57,541
The vehicle isn't moving, sir.
1265
01:22:58,625 --> 01:22:59,708
It's 150 metres ahead.
1266
01:23:01,875 --> 01:23:03,333
-Is it a dead end?
-No, sir.
1267
01:23:04,750 --> 01:23:06,333
She might've parked the
vehicle and stepped out.
1268
01:23:06,958 --> 01:23:07,916
Come.
1269
01:23:11,583 --> 01:23:12,458
Phone.
1270
01:23:14,875 --> 01:23:16,375
-You two check that side.
-Sir.
1271
01:23:17,750 --> 01:23:19,541
Turn left in 90 meters.
1272
01:23:21,083 --> 01:23:22,333
-The right side?
-Let's check that crossroad.
1273
01:23:26,583 --> 01:23:27,500
Check that side.
1274
01:23:34,916 --> 01:23:36,875
You've arrived at your destination.
1275
01:25:24,541 --> 01:25:26,833
This girl was a suspect
in a murder case in Kerala.
1276
01:25:27,333 --> 01:25:29,166
Till now, we don't have
any details about her.
1277
01:25:29,250 --> 01:25:30,666
No address, no identification.
1278
01:25:30,958 --> 01:25:33,041
So, if anyone turns up
to see her in the mortuary,
1279
01:25:33,333 --> 01:25:34,333
inform me first.
1280
01:25:34,625 --> 01:25:35,625
-Okay.
-You got my number?
1281
01:25:35,791 --> 01:25:37,333
-Yeah.
-I'll be waiting right outside.
1282
01:25:39,250 --> 01:25:40,291
Vinu, I'll call you back.
1283
01:25:41,125 --> 01:25:43,458
Sir, we have the details of the
vehicle involved in the accident.
1284
01:25:43,625 --> 01:25:45,625
It was bought by
someone named Christie.
1285
01:25:45,791 --> 01:25:47,750
But the RC book still
lists the previous owner.
1286
01:25:50,416 --> 01:25:51,416
You two go to the
room and get some rest.
1287
01:25:51,708 --> 01:25:52,708
Antony, stay here.
1288
01:25:52,875 --> 01:25:53,833
-Yes, sir.
-Sir.
1289
01:26:23,458 --> 01:26:24,833
Hey! Who are you?
1290
01:26:25,583 --> 01:26:28,333
Hello! Who gave you permission to be here?
1291
01:26:29,041 --> 01:26:30,166
Can't you hear me?
1292
01:26:41,750 --> 01:26:42,625
Hello!
1293
01:26:45,666 --> 01:26:46,583
Hello?
1294
01:26:47,958 --> 01:26:49,250
Doctor? Hello?
1295
01:28:01,416 --> 01:28:02,333
Officer.
1296
01:28:02,416 --> 01:28:03,875
Officer.
1297
01:28:07,583 --> 01:28:09,875
This is gonna be fun!
1298
01:28:39,375 --> 01:28:40,416
Come on!
1299
01:30:48,916 --> 01:30:50,208
Move! Move! Come on!
1300
01:30:55,083 --> 01:30:56,291
You…
1301
01:30:57,083 --> 01:30:58,000
No!
1302
01:31:36,958 --> 01:31:38,000
Didn't I tell you back then?
1303
01:31:38,958 --> 01:31:40,583
Didn't I tell you we
should have killed him?
1304
01:31:41,125 --> 01:31:42,083
Look where we are now!
1305
01:31:42,250 --> 01:31:43,291
-Celine.
-Anna's gone!
1306
01:31:43,666 --> 01:31:44,708
-Shyam's gone!
-Celine…
1307
01:31:44,791 --> 01:31:47,250
-Who the heck has to go next!
-Enough!
1308
01:31:49,041 --> 01:31:51,541
-Hey!
-Shut your mouth!
1309
01:31:52,208 --> 01:31:53,083
What's wrong with that?
1310
01:31:53,166 --> 01:31:54,416
What's wrong with what she said?
1311
01:31:56,083 --> 01:31:57,041
Didn't she tell you?
1312
01:31:57,416 --> 01:32:00,000
Didn't she tell you back then to kill him?
1313
01:32:00,208 --> 01:32:01,166
Now, what has happened?
1314
01:32:01,416 --> 01:32:02,666
What's happened to your plan?
1315
01:32:03,166 --> 01:32:04,416
Now they've identified
all of us, Christie!
1316
01:32:04,500 --> 01:32:06,291
Who the hell do you
think you're talking to?
1317
01:32:06,375 --> 01:32:07,250
Christie, just leave it.
1318
01:32:07,333 --> 01:32:09,083
Hasn't everything gone as I said till
now? No one had any issues then.
1319
01:32:10,000 --> 01:32:11,666
If you had handled the
bus situation properly,
1320
01:32:11,750 --> 01:32:13,958
none of this would've fricking
happened, and Anna would be alive!
1321
01:32:19,250 --> 01:32:20,166
Fine.
1322
01:32:20,875 --> 01:32:22,041
So, tell us. What's the new plan?
1323
01:32:22,125 --> 01:32:23,000
Sathya…
1324
01:32:23,083 --> 01:32:24,416
Tell us your new plan.
1325
01:32:24,666 --> 01:32:26,958
We'll all just wait here.
Yes, we'll wait here.
1326
01:32:27,333 --> 01:32:29,750
Let's sit here until he
comes and finishes us off.
1327
01:32:29,958 --> 01:32:30,875
All good?
1328
01:32:31,000 --> 01:32:31,958
Is that okay?
1329
01:32:32,958 --> 01:32:34,000
Get lost, you prick!
1330
01:32:37,458 --> 01:32:38,666
Sathya, what
you're saying is true.
1331
01:32:39,916 --> 01:32:40,875
They've identified us.
1332
01:32:40,958 --> 01:32:43,333
Which means there's nothing
standing in our way anymore.
1333
01:32:45,500 --> 01:32:46,375
Hey!
1334
01:32:46,458 --> 01:32:47,375
Hey!
1335
01:32:47,791 --> 01:32:48,791
Come here.
1336
01:32:49,291 --> 01:32:50,541
You want blood, right?
1337
01:32:52,125 --> 01:32:53,333
And so do I.
1338
01:32:55,791 --> 01:32:57,791
We will finish what they started.
1339
01:32:59,291 --> 01:33:00,750
We're gonna kill each…
1340
01:33:01,583 --> 01:33:04,083
and every one of those freaks!
1341
01:33:05,250 --> 01:33:07,333
And we're gonna have
a great time doing it.
1342
01:33:17,833 --> 01:33:18,750
Let's go.
1343
01:33:33,750 --> 01:33:35,083
There's no bleeding, sir.
1344
01:33:37,458 --> 01:33:39,041
-Thank you.
-Okay, sir.
1345
01:33:39,333 --> 01:33:41,041
Sir, we've received
the scanning report.
1346
01:33:41,166 --> 01:33:42,166
There are no issues.
1347
01:33:42,375 --> 01:33:44,250
The doctor said you need
proper rest for two days.
1348
01:33:44,500 --> 01:33:46,625
Sir, Dr. Kanika asked to see you.
1349
01:33:46,958 --> 01:33:47,916
She has something to tell you.
1350
01:33:58,125 --> 01:33:59,333
Sir, he is under sedation.
1351
01:34:07,916 --> 01:34:08,958
Feeling better?
1352
01:34:11,708 --> 01:34:12,666
Sir…
1353
01:34:13,750 --> 01:34:15,375
I know both the girls.
1354
01:34:16,708 --> 01:34:18,083
They were brought here
1355
01:34:18,666 --> 01:34:19,708
from the prison…
1356
01:34:20,083 --> 01:34:21,208
for de-addiction.
1357
01:34:21,916 --> 01:34:24,416
Both were drug peddlers in the city.
1358
01:34:24,625 --> 01:34:28,291
They got arrested for selling drugs
to school kids.
1359
01:34:36,166 --> 01:34:37,958
They were really violent then.
1360
01:34:38,041 --> 01:34:41,750
Physically uncontrollable
during the entire treatment.
1361
01:34:45,041 --> 01:34:47,333
If we match the fingerprints
of the deceased girl,
1362
01:34:47,625 --> 01:34:49,458
we'll get to know how
many cases she's involved in.
1363
01:34:49,708 --> 01:34:51,125
I need the details
of all those cases.
1364
01:34:51,208 --> 01:34:52,125
Okay, sir.
1365
01:34:57,708 --> 01:34:58,625
Sir, where are you?
1366
01:34:59,375 --> 01:35:01,000
I'm at the tea shop
below the hotel.
1367
01:35:01,541 --> 01:35:02,416
Okay, sir.
1368
01:35:02,500 --> 01:35:03,375
There.
1369
01:35:04,500 --> 01:35:06,708
-What's up?
-Sir, we went to the jail on Hosa Road.
1370
01:35:07,041 --> 01:35:08,708
The deceased
girl's name is Anna.
1371
01:35:09,000 --> 01:35:11,625
Besides Anna, two others
were involved in that case.
1372
01:35:11,916 --> 01:35:15,416
CI Joseph Chembola filed the case
back then. He later ended his own life.
1373
01:35:16,708 --> 01:35:17,583
What was the case about?
1374
01:35:17,916 --> 01:35:18,791
It was a drug case, sir.
1375
01:35:18,875 --> 01:35:20,125
Cocaine was seized from them.
1376
01:35:21,583 --> 01:35:22,500
Who are the other two?
1377
01:35:22,625 --> 01:35:24,958
Sir, one's name is Celine.
1378
01:35:27,041 --> 01:35:30,333
The other one is that guy who
died in our custody, Shyam.
1379
01:35:30,583 --> 01:35:31,458
It's him.
1380
01:35:42,791 --> 01:35:44,291
Sir, he is at that tea shop.
1381
01:35:51,833 --> 01:35:52,833
Yes, sir.
1382
01:35:54,125 --> 01:35:55,041
What happened that day?
1383
01:35:56,083 --> 01:35:58,916
We received a message of a scuffle
on a bus.
1384
01:35:59,000 --> 01:36:00,166
When we went there and checked,
1385
01:36:00,250 --> 01:36:01,625
we found they were carrying drugs.
1386
01:36:01,791 --> 01:36:03,708
Joseph sir arrested them.
1387
01:36:04,708 --> 01:36:05,791
Nothing else happened?
1388
01:36:06,375 --> 01:36:07,375
No, sir.
1389
01:36:08,583 --> 01:36:11,458
He's here to investigate
the murder case of Joseph sir.
1390
01:36:11,708 --> 01:36:12,625
Tell him the truth.
1391
01:36:18,666 --> 01:36:19,541
KK Road?
1392
01:36:20,416 --> 01:36:22,458
Control room to KK Road.
1393
01:36:23,083 --> 01:36:25,375
KK Road. Come in.
1394
01:36:26,333 --> 01:36:28,333
Coming in from KK Road.
1395
01:36:28,666 --> 01:36:31,000
Control calling Charlie.
1396
01:36:31,083 --> 01:36:31,958
Charlie answering.
1397
01:36:32,041 --> 01:36:33,166
A conflict has occurred
near the Attibele
1398
01:36:33,250 --> 01:36:35,125
petrol pump in a bus
with a Kerala registration.
1399
01:36:35,208 --> 01:36:37,166
Attend to the matter immediately.
Message clear?
1400
01:36:37,250 --> 01:36:38,291
Message received. Over.
1401
01:36:39,375 --> 01:36:40,791
-Hey! Get the vehicle.
-Sir.
1402
01:36:44,583 --> 01:36:45,791
To the hospital.
1403
01:36:46,625 --> 01:36:47,625
Fast. Fast.
1404
01:36:48,708 --> 01:36:49,791
The cops are here.
1405
01:36:50,208 --> 01:36:51,083
What's the issue?
1406
01:36:51,166 --> 01:36:53,208
Three youngsters, high on drugs,
were causing trouble on the bus.
1407
01:36:53,833 --> 01:36:55,083
They hit the conductor,
leaving him with a bleeding nose.
1408
01:36:55,166 --> 01:36:56,250
He was just taken
to the hospital.
1409
01:36:56,958 --> 01:36:58,458
-Where are they?
-They are inside.
1410
01:36:58,541 --> 01:36:59,833
There are drugs in their bag.
1411
01:37:06,083 --> 01:37:08,333
-Good that…
-The cops are here.
1412
01:37:08,416 --> 01:37:09,958
They shouldn't be let go.
1413
01:37:11,291 --> 01:37:12,208
Where's your bag?
1414
01:37:13,958 --> 01:37:15,041
-Tell me, where's your bag?!
-Sir.
1415
01:37:15,250 --> 01:37:16,291
-Sir, please.
-Where's your bag?
1416
01:37:16,375 --> 01:37:18,166
-Give me your bag, son of a gun!
-Sir, please.
1417
01:37:18,250 --> 01:37:20,166
Bloody scoundrel
Leave the bag, rascal!
1418
01:37:20,500 --> 01:37:21,416
Let it go!
1419
01:37:24,166 --> 01:37:25,166
Sir, please.
1420
01:37:32,166 --> 01:37:33,333
Sir…
1421
01:37:33,666 --> 01:37:35,083
-Sir, please…
-Scram, you!
1422
01:37:35,250 --> 01:37:36,208
Walk!
1423
01:37:37,666 --> 01:37:39,041
-Move forward, girl.
-When you come back tomorrow,
1424
01:37:39,208 --> 01:37:41,000
-bring the vehicle to Attibele station.
-Okay, sir.
1425
01:37:41,166 --> 01:37:42,416
-Bring the conductor as well.
-Okay.
1426
01:37:42,500 --> 01:37:43,416
Walk.
1427
01:37:43,666 --> 01:37:45,208
-Sir, please don't file a case.
-Get in the vehicle.
1428
01:37:45,458 --> 01:37:46,458
We'll do anything you want.
1429
01:37:46,583 --> 01:37:47,625
Please, sir.
1430
01:37:48,375 --> 01:37:50,125
-Take him in.
-Come here.
1431
01:37:50,500 --> 01:37:51,958
Come on, man. Come.
1432
01:37:52,750 --> 01:37:53,958
Move.
1433
01:37:54,500 --> 01:37:56,083
Sir, don't. Sir, please.
1434
01:37:56,500 --> 01:37:57,458
Sir!
1435
01:38:06,041 --> 01:38:06,916
Where are you from in Kerala?
1436
01:38:07,708 --> 01:38:08,625
Kochi.
1437
01:38:09,125 --> 01:38:10,416
-And them?
-Chennai.
1438
01:38:11,416 --> 01:38:12,416
Kollam.
1439
01:38:34,208 --> 01:38:35,208
It's locally made, right?
1440
01:38:35,500 --> 01:38:36,375
Sir…
1441
01:38:36,708 --> 01:38:37,625
Sir…
1442
01:38:38,250 --> 01:38:39,166
Please don't file a case, sir.
1443
01:38:39,375 --> 01:38:40,291
Sir, tell us the amount.
1444
01:38:40,625 --> 01:38:41,958
Don't file a case. Please.
1445
01:38:42,750 --> 01:38:43,875
You're gonna have to pay anyway,
1446
01:38:44,166 --> 01:38:45,333
but not just for me.
1447
01:38:46,708 --> 01:38:47,625
What can you give that's only for me?
1448
01:38:48,708 --> 01:38:50,750
She knows what I want, right, girl?
1449
01:38:52,166 --> 01:38:53,791
-Take your hand off, sir.
-Take your hands off her!
1450
01:38:53,958 --> 01:38:55,166
Sir, don't cause trouble.
Take your hands off.
1451
01:38:55,250 --> 01:38:56,333
Hands off!
1452
01:38:56,416 --> 01:38:57,291
Sir, please don't.
1453
01:38:57,375 --> 01:38:58,250
-Take your hand off, sir.
-Take your hand off!
1454
01:38:58,333 --> 01:38:59,791
Let her go.
1455
01:39:00,666 --> 01:39:02,291
-Take your hand off!
-Take your damn hand off!
1456
01:39:03,291 --> 01:39:04,208
Sir!
1457
01:39:32,250 --> 01:39:33,125
Sir…
1458
01:39:36,458 --> 01:39:37,791
-Sir…
-Turn left!
1459
01:39:37,875 --> 01:39:38,750
Sir.
1460
01:40:03,541 --> 01:40:04,458
Hey!
1461
01:40:05,125 --> 01:40:06,083
Open the door!
1462
01:40:06,166 --> 01:40:08,291
POLICE
1463
01:40:10,000 --> 01:40:11,625
You swine! I'll make you pay!
1464
01:40:12,375 --> 01:40:14,125
Hey! Open the door!
1465
01:40:14,916 --> 01:40:16,250
I'm warning you!
1466
01:40:16,500 --> 01:40:18,041
Don't! Hey!
1467
01:40:18,333 --> 01:40:20,291
If I get my hands on you,
I'll tear you apart, you pig!
1468
01:40:21,625 --> 01:40:23,791
Hey, stop!
1469
01:40:24,041 --> 01:40:25,500
No!
1470
01:40:25,625 --> 01:40:26,666
Please, let us go.
1471
01:40:27,833 --> 01:40:29,291
Please, let us go!
Please.
1472
01:40:31,291 --> 01:40:32,333
No!
1473
01:40:33,166 --> 01:40:34,208
Please…
1474
01:40:36,208 --> 01:40:37,583
No! Stop!
1475
01:40:40,250 --> 01:40:41,291
No!
1476
01:40:48,541 --> 01:40:50,750
No!
1477
01:40:54,000 --> 01:40:56,458
It's as revenge for what
happened on the bus,
1478
01:40:56,583 --> 01:40:59,000
they killed Joseph Chembola
and abused his daughter.
1479
01:40:59,375 --> 01:41:01,625
They may have blackmailed
him with that video
1480
01:41:01,708 --> 01:41:02,791
and forced him to commit suicide.
1481
01:41:05,291 --> 01:41:08,375
This might be what happened
at ASI Thomas's house as well.
1482
01:41:09,166 --> 01:41:11,166
Sir, I've asked the
Cyber Cell to trace
1483
01:41:11,250 --> 01:41:13,208
the deceased girl's phone
number using her fingerprints.
1484
01:41:13,541 --> 01:41:15,541
If we get that, we'll
get her close contacts.
1485
01:41:18,750 --> 01:41:19,958
Sir, Chandrababu is here.
1486
01:41:20,250 --> 01:41:21,166
Call him.
1487
01:41:27,958 --> 01:41:28,958
Sit down.
1488
01:41:29,708 --> 01:41:30,916
Why did you call me, sir?
1489
01:41:34,916 --> 01:41:35,916
Do you know them?
1490
01:41:44,083 --> 01:41:44,958
Yes, I do.
1491
01:41:46,625 --> 01:41:47,541
How?
1492
01:41:51,916 --> 01:41:53,708
You only struggled on one exam,
1493
01:41:55,125 --> 01:41:56,333
the others went well.
1494
01:41:56,541 --> 01:41:57,791
Then why worry about it?
1495
01:41:57,875 --> 01:41:59,083
But my marks, Dad…
1496
01:41:59,458 --> 01:42:02,458
Have I ever scolded you for
not scoring well in your exams?
1497
01:42:02,541 --> 01:42:04,250
-Brother.
-No, right? So, be happy.
1498
01:42:04,791 --> 01:42:05,666
Hey, open the door.
1499
01:42:06,291 --> 01:42:07,708
Hey, there's an issue here. Open the door.
1500
01:42:08,166 --> 01:42:09,708
Brother, someone's
knocking on the door.
1501
01:42:09,791 --> 01:42:10,833
Hello?
1502
01:42:12,916 --> 01:42:14,541
Those three are high on
drugs and are making a scene.
1503
01:42:14,625 --> 01:42:16,125
What's it? What's the matter?
1504
01:42:16,666 --> 01:42:20,083
That guy and girls did drugs on the bus.
They hit someone who called them out.
1505
01:42:20,166 --> 01:42:21,791
It's them, the three of them.
1506
01:42:29,166 --> 01:42:30,958
Doing nonsense on the bus?
1507
01:42:32,625 --> 01:42:33,875
Why are you silent?
1508
01:42:34,250 --> 01:42:35,333
Sir, the drugs are in that bag.
1509
01:42:37,083 --> 01:42:38,000
Take that bag.
1510
01:42:38,583 --> 01:42:39,458
Which bag?
1511
01:42:40,625 --> 01:42:41,750
Don't invite trouble.
1512
01:42:42,208 --> 01:42:43,208
Just leave it.
1513
01:42:43,875 --> 01:42:44,875
Take the bag!
1514
01:42:45,375 --> 01:42:46,750
-Hey!
-Leave it.
1515
01:42:47,125 --> 01:42:48,166
-leave it.
-let it go!
1516
01:42:48,250 --> 01:42:49,458
Hey! Let the bag go!
1517
01:42:49,541 --> 01:42:50,708
-Let it go!
-Let it go!
1518
01:42:50,916 --> 01:42:52,250
-Move.
-Hey!
1519
01:42:52,500 --> 01:42:54,541
-Let it go!
-I'll get you in trouble!
1520
01:42:56,458 --> 01:42:57,500
-What are you doing?
-Move!
1521
01:43:00,125 --> 01:43:02,000
-Let him go.
-Do you want my bag?
1522
01:43:06,583 --> 01:43:08,458
What the hell are you
staring at? Sit down!
1523
01:43:08,583 --> 01:43:10,750
What nonsense is this? Call the police.
1524
01:43:12,875 --> 01:43:13,875
Hello.
1525
01:43:14,375 --> 01:43:15,833
Police station?
1526
01:43:16,041 --> 01:43:18,083
I'm a KSRTC bus conductor.
1527
01:43:18,166 --> 01:43:19,041
Three people…
1528
01:43:19,333 --> 01:43:21,750
are carrying drugs on the bus.
1529
01:43:26,750 --> 01:43:28,333
Why did you ask me this now, sir?
1530
01:43:28,833 --> 01:43:31,500
That incident was the revenge
of those youngsters
1531
01:43:31,833 --> 01:43:33,166
that caused your
daughter's death.
1532
01:43:34,291 --> 01:43:36,041
If you're telling me that
these kids killed my daughter
1533
01:43:36,250 --> 01:43:38,166
over something that
happened long ago,
1534
01:43:38,291 --> 01:43:40,250
I find that hard to believe, sir.
1535
01:43:40,916 --> 01:43:43,583
If you want to protect
someone from this case,
1536
01:43:43,916 --> 01:43:45,208
don't make me a pawn for that.
1537
01:43:47,000 --> 01:43:48,833
The reason for my daughter's death is…
1538
01:43:49,500 --> 01:43:50,583
this one person.
1539
01:43:52,625 --> 01:43:54,875
And my legal battle
against him will continue.
1540
01:43:55,708 --> 01:43:56,916
There's no change in that.
1541
01:44:28,833 --> 01:44:29,833
Man,
1542
01:44:31,125 --> 01:44:32,166
I need to go somewhere.
1543
01:44:42,458 --> 01:44:43,333
Geetha…
1544
01:44:43,833 --> 01:44:44,791
One minute.
1545
01:44:46,041 --> 01:44:47,250
If this is about the divorce,
1546
01:44:47,333 --> 01:44:48,541
I'm not interested in talking.
1547
01:44:49,125 --> 01:44:51,333
No, it's not that. It's
about another case.
1548
01:44:51,625 --> 01:44:52,541
Case?
1549
01:44:53,916 --> 01:44:55,791
Have you seen them anywhere?
1550
01:45:16,166 --> 01:45:17,166
Are you hungry?
1551
01:45:19,333 --> 01:45:20,333
Are you hungry?
1552
01:45:35,583 --> 01:45:36,791
What's it, girl? Eat this.
1553
01:45:59,583 --> 01:46:01,041
Didn't I tell you to sit properly?
1554
01:46:15,416 --> 01:46:16,791
What nonsense is this?
1555
01:46:17,291 --> 01:46:19,208
Are you pulling this rubbish
in a public space?
1556
01:46:22,791 --> 01:46:24,333
Hello? I'm asking you!
1557
01:46:26,416 --> 01:46:28,000
-Families travel in this vehicle.
-Hey!
1558
01:46:28,083 --> 01:46:29,291
Dad, can't you keep quiet?
1559
01:46:29,375 --> 01:46:31,500
-It's been a while, dear.
-Just because no one's reacting,
1560
01:46:31,625 --> 01:46:33,000
they're doing this nonsense.
1561
01:46:34,125 --> 01:46:35,833
Conductor! Conductor!
1562
01:46:36,000 --> 01:46:37,208
-Mom, what's it?
-Conductor!
1563
01:46:37,416 --> 01:46:39,041
-Hey, woman!
-Conductor!
1564
01:46:39,125 --> 01:46:40,458
-Hey!
-Mom…
1565
01:46:40,791 --> 01:46:41,875
-Nila, sit down.
-Mom, come here.
1566
01:46:41,958 --> 01:46:42,875
Did I "do" you?
1567
01:46:44,291 --> 01:46:45,250
Did I "do" your daughter?
1568
01:46:46,833 --> 01:46:48,458
-Mind your own business.
-Mom!
1569
01:46:48,708 --> 01:46:50,000
Mom, please don't.
Come, sit here.
1570
01:46:50,083 --> 01:46:51,583
Mom, please listen to me.
1571
01:46:51,666 --> 01:46:53,500
-Mom, don't.
-Do you wanna try?
1572
01:46:55,875 --> 01:46:56,916
You bloody!
1573
01:46:57,291 --> 01:46:58,208
-Sit down!
-You!
1574
01:46:58,291 --> 01:47:00,000
-Hey!
-What the hell?
1575
01:47:00,208 --> 01:47:01,500
Let her go! Mom!
1576
01:47:01,583 --> 01:47:02,791
-What are you doing?
-Get off!
1577
01:47:03,125 --> 01:47:04,916
Hey, there's an issue here. Open the door.
1578
01:47:05,166 --> 01:47:06,958
-Brother, someone's knocking on the door.
-Hello…
1579
01:47:07,500 --> 01:47:08,458
The three of them.
1580
01:47:09,083 --> 01:47:10,000
What happened, madam?
1581
01:47:10,750 --> 01:47:11,666
He slapped me!
1582
01:47:12,041 --> 01:47:13,125
You need to call the
police immediately.
1583
01:47:13,208 --> 01:47:14,416
They have got
drugs in their hands.
1584
01:47:15,541 --> 01:47:16,666
Sir, that's the bag.
1585
01:47:17,416 --> 01:47:18,458
Take that bag.
1586
01:47:20,166 --> 01:47:21,083
Take the bag!
1587
01:47:21,291 --> 01:47:22,166
Hey!
1588
01:47:22,708 --> 01:47:24,208
Get your hands off. Take
your hands off the bag!
1589
01:47:24,375 --> 01:47:25,708
Let go of the bag!
1590
01:47:25,791 --> 01:47:26,791
Don't!
1591
01:47:28,416 --> 01:47:31,083
Didn't I tell you you'd be in trouble?
1592
01:47:31,166 --> 01:47:32,041
Do you want our bag?
1593
01:47:34,416 --> 01:47:35,875
A fight?
1594
01:47:36,250 --> 01:47:37,250
Get lost!
1595
01:47:38,666 --> 01:47:40,333
What the hell are you
staring at? Sit down!
1596
01:47:43,000 --> 01:47:44,750
What nonsense is this? Call the police.
1597
01:47:46,916 --> 01:47:48,250
Police station?
1598
01:47:48,875 --> 01:47:51,041
-I'm a KSRTC bus conductor.
-He's calling the police.
1599
01:47:51,166 --> 01:47:52,708
-Kerala Transport.
-What do we do?
1600
01:47:53,291 --> 01:47:54,291
Three people…
1601
01:47:54,416 --> 01:47:56,875
-What the hell do we do?
-Are carrying drugs on the bus.
1602
01:47:56,958 --> 01:47:58,791
-Shyam!
-Suresh…
1603
01:47:59,083 --> 01:48:00,333
-Pull over!
-What's wrong?
1604
01:48:00,416 --> 01:48:02,250
I'll explain later.
First, pull over!
1605
01:48:02,333 --> 01:48:03,291
-What happened?
-Sir, sit down.
1606
01:48:03,375 --> 01:48:05,083
-Open the door!
-Open the bloody door!
1607
01:48:05,416 --> 01:48:06,291
Open the door!
1608
01:48:06,375 --> 01:48:08,166
Open the door!
1609
01:48:10,166 --> 01:48:11,750
-Watch your step.
-I'll come to the bus station.
1610
01:48:17,791 --> 01:48:18,958
Sir…
1611
01:48:19,041 --> 01:48:20,541
Sir. please!
1612
01:49:06,750 --> 01:49:08,541
Shall I tell her this, at least now?
1613
01:49:11,375 --> 01:49:12,333
No matter what,
1614
01:49:12,541 --> 01:49:13,458
Geetha must never know this.
1615
01:49:15,333 --> 01:49:17,083
Don't let her go
through the pain and guilt…
1616
01:49:19,041 --> 01:49:20,125
I've endured all this time.
1617
01:49:23,500 --> 01:49:25,750
Since both parties are present,
1618
01:49:26,000 --> 01:49:27,125
the court recommends counseling.
1619
01:49:28,125 --> 01:49:29,500
Petitioner is present, Your Honor.
1620
01:49:29,833 --> 01:49:32,958
The physical and mental abuse
that my client and her children
1621
01:49:33,083 --> 01:49:35,041
have endured at the
hands of the opposing party
1622
01:49:35,250 --> 01:49:36,666
is unbearable.
1623
01:49:36,791 --> 01:49:39,083
That's why my party has
submitted this divorce petition
1624
01:49:39,166 --> 01:49:41,833
before the honorable court.
1625
01:49:42,083 --> 01:49:43,625
It is this intolerable cruelty
1626
01:49:43,750 --> 01:49:45,291
perpetrated by this
mentally unstable individual
1627
01:49:45,375 --> 01:49:47,458
that led to the suicide
of their eldest daughter.
1628
01:49:47,833 --> 01:49:49,500
Additionally, the youngest child's
1629
01:49:49,583 --> 01:49:51,875
physical and mental health
1630
01:49:52,000 --> 01:49:54,458
is deteriorating due to
his harmful behavior.
1631
01:49:54,666 --> 01:49:57,458
In this context, even
counseling seems insignificant.
1632
01:49:57,583 --> 01:49:59,916
Therefore, I humbly request
1633
01:50:00,000 --> 01:50:01,958
that the proceedings be expedited
1634
01:50:02,041 --> 01:50:04,875
and the case be adjourned,
1635
01:50:05,041 --> 01:50:07,625
that the divorce be
granted without undue delay.
1636
01:50:10,541 --> 01:50:12,541
-I'll call you if I find any movement.
-Alright.
1637
01:50:21,041 --> 01:50:23,333
Sir, we've got details
of the last call made
1638
01:50:23,416 --> 01:50:24,875
by the girl who was
killed in Bangalore.
1639
01:50:24,958 --> 01:50:26,416
The number has been active
in Kerala since yesterday.
1640
01:50:26,500 --> 01:50:27,541
In Kerala? Where?
1641
01:50:27,625 --> 01:50:29,416
The number was active
just 15 minutes ago
1642
01:50:29,500 --> 01:50:31,166
near the premises of bus
conductor Chandrababu's house.
1643
01:50:31,750 --> 01:50:33,666
-Then?
-It has been switched off now, sir.
1644
01:50:34,291 --> 01:50:35,916
You need to rush to
Chandrababu's house.
1645
01:50:36,000 --> 01:50:38,125
Do not let him leave the
house under any circumstances.
1646
01:50:38,208 --> 01:50:39,791
Also, make sure you
hide in the vicinity.
1647
01:50:39,875 --> 01:50:40,750
Okay, sir.
1648
01:50:46,750 --> 01:50:48,416
Where's Chandrababu's house?
1649
01:50:48,666 --> 01:50:49,833
I'm Chandrababu's wife.
1650
01:50:49,916 --> 01:50:51,000
-What's the matter?
-Is he home?
1651
01:50:51,083 --> 01:50:52,541
No, he left for duty.
1652
01:50:52,916 --> 01:50:55,041
-When did he go?
-His wife said it's been half an hour.
1653
01:50:55,500 --> 01:50:57,208
-He's gone to KSRTC.
-Sir.
1654
01:50:57,291 --> 01:50:59,375
-Don't let him slip away, no matter what.
-Okay, sir.
1655
01:51:35,500 --> 01:51:38,333
The bus going to Kumily via
Kattakkada is parked at the…
1656
01:51:38,583 --> 01:51:39,666
Sir, the vehicle that left for
1657
01:51:39,750 --> 01:51:41,666
Pathanamthitta at 3:30 p.m.
broke down at Aroor.
1658
01:51:42,208 --> 01:51:43,625
Is conductor Chandrababu here?
1659
01:51:44,375 --> 01:51:46,083
-Send a mechanic.
-Hello! I'm with the police.
1660
01:51:46,166 --> 01:51:47,833
-Where's he?
-Sir, he went out.
1661
01:51:48,083 --> 01:51:49,333
-To the studio.
-Which studio?
1662
01:51:54,458 --> 01:51:55,541
-Pack it.
-Okay.
1663
01:51:58,916 --> 01:51:59,833
Brother,
1664
01:51:59,916 --> 01:52:01,375
did the man in this
photo come here?
1665
01:52:01,750 --> 01:52:02,791
He just left, sir.
1666
01:52:17,250 --> 01:52:18,333
-Hello?
-Sir.
1667
01:52:18,625 --> 01:52:19,625
He has reached the bus station.
1668
01:52:21,708 --> 01:52:23,750
The bus going to Thiruvananthapuram
via Kilimanoor…
1669
01:52:23,833 --> 01:52:25,958
Sir, he's about to report for duty.
1670
01:52:26,125 --> 01:52:28,958
The Super Deluxe bus to
Bangalore via Kozhikode
1671
01:52:29,125 --> 01:52:30,708
will start from the
station in some time.
1672
01:52:31,083 --> 01:52:33,958
The Super Deluxe bus to
Bangalore via Kozhikode
1673
01:52:34,541 --> 01:52:35,750
will leave the station soon.
1674
01:52:38,458 --> 01:52:41,125
Fast Passenger bus to
Alappuzha via Cherthala--
1675
01:53:21,333 --> 01:53:22,791
Take him to the hospital. Fast!
1676
01:53:47,333 --> 01:53:48,291
Geetha!
1677
01:53:49,458 --> 01:53:50,916
-Geetha!
-Who are you?
1678
01:53:52,291 --> 01:53:53,833
I'm Geetha's husband,
she lives here.
1679
01:53:53,916 --> 01:53:55,000
They're not here.
1680
01:53:55,083 --> 01:53:57,625
Geetha went to her home for
the weekend with her daughter.
1681
01:53:57,708 --> 01:53:58,666
How long has it
been since she left?
1682
01:53:59,250 --> 01:54:00,500
It's been almost an hour now.
1683
01:54:13,916 --> 01:54:14,833
Baby,
1684
01:54:15,041 --> 01:54:17,375
didn't you get the
bottle I asked for?
1685
01:54:17,583 --> 01:54:18,708
I went in the evening.
1686
01:54:19,166 --> 01:54:20,458
But I couldn't get
the one you asked for.
1687
01:54:20,791 --> 01:54:21,833
Awesome!
1688
01:54:22,625 --> 01:54:24,083
It's good you
didn't get the bottle.
1689
01:54:24,250 --> 01:54:26,083
Your drinking has
been out of hand lately.
1690
01:54:26,458 --> 01:54:27,458
Oh, get lost, you!
1691
01:54:27,833 --> 01:54:29,541
Oh sure, I'm the biggest
drunkard in all of Kerala!
1692
01:54:29,625 --> 01:54:30,583
Put it aside, kid.
1693
01:54:30,791 --> 01:54:32,708
Have your food.
Minnu, listen to me.
1694
01:54:34,875 --> 01:54:36,375
Baby uncle! I wanna come too.
1695
01:54:37,625 --> 01:54:38,500
-Dear.
-Minnu!
1696
01:54:38,583 --> 01:54:39,750
-Is Simba in the kennel, Baby uncle?
-Dear…
1697
01:54:39,833 --> 01:54:41,250
-Get some ice, dear.
-No, he is running free.
1698
01:54:48,708 --> 01:54:49,625
Minnu?
1699
01:54:53,750 --> 01:54:54,666
Where's she?
1700
01:54:55,625 --> 01:54:57,416
Minnu's probably gone
to play with the dog.
1701
01:55:00,375 --> 01:55:01,291
Minnu!
1702
01:55:01,375 --> 01:55:03,333
Simba's got a night patrol.
1703
01:55:10,416 --> 01:55:11,375
Dear…
1704
01:55:15,833 --> 01:55:16,750
Minnu…
1705
01:55:20,125 --> 01:55:21,041
Minnu…
1706
01:55:37,250 --> 01:55:39,125
Kargil War 1999.
1707
01:55:42,541 --> 01:55:43,458
Hi, soldier!
1708
01:55:45,750 --> 01:55:47,750
Your grandfather was quite
the legend back in the day, right?
1709
01:55:48,083 --> 01:55:49,083
Shall we play a game?
1710
01:55:56,416 --> 01:55:57,375
Hari…
1711
01:55:58,416 --> 01:55:59,375
-Hari…
-Papa…
1712
01:55:59,458 --> 01:56:01,458
-Dear, say "Hi" to Papa.
-Dear!
1713
01:56:01,666 --> 01:56:02,583
Say hi.
1714
01:56:04,458 --> 01:56:06,500
Hello, officer!
1715
01:56:08,333 --> 01:56:09,500
-We don't need them.
-Hey.
1716
01:56:09,791 --> 01:56:10,666
Don't harm them.
1717
01:56:10,750 --> 01:56:11,958
-I'll…
-If you want them,
1718
01:56:13,666 --> 01:56:14,583
come fast.
1719
01:56:16,250 --> 01:56:17,166
Alone.
1720
01:56:21,000 --> 01:56:21,875
Dear…
1721
01:56:22,333 --> 01:56:23,916
Dear, don't be scared.
Papa will come now.
1722
01:56:24,000 --> 01:56:24,958
We're waiting.
1723
01:56:25,416 --> 01:56:26,333
Dear!
1724
01:56:40,875 --> 01:56:41,750
-Hello?
-Hey,
1725
01:56:41,833 --> 01:56:44,083
I tried calling a few times.
Geetha isn't answering.
1726
01:56:45,166 --> 01:56:46,958
I'll keep trying. Okay?
1727
01:56:50,250 --> 01:56:51,208
Hello?
1728
01:56:51,750 --> 01:56:52,750
Hari?
1729
01:56:52,958 --> 01:56:53,875
Hari, can't you hear me?
1730
01:56:54,333 --> 01:56:56,375
-Hello?
-Submit the report to the SP.
1731
01:56:58,125 --> 01:56:59,291
I'm unfit for this job.
1732
01:57:02,375 --> 01:57:03,375
Hari?
1733
01:57:12,250 --> 01:57:13,791
The officer's going to
take a while to get here.
1734
01:57:16,000 --> 01:57:17,500
How about we watch
a video until then?
1735
01:57:18,875 --> 01:57:20,791
Oh, you're gonna love this.
1736
01:57:21,208 --> 01:57:22,125
Dear…
1737
01:57:27,041 --> 01:57:28,875
No, no, no!
1738
01:57:29,291 --> 01:57:31,333
Mummy, please open your eyes!
1739
01:57:31,583 --> 01:57:33,083
Or the next round will
be with your daughter!
1740
01:57:33,291 --> 01:57:34,875
Open your eyes, mummy.
1741
01:57:35,166 --> 01:57:36,041
Tell her, dear. Tell her.
1742
01:57:37,000 --> 01:57:38,083
Tell her, dear.
1743
01:57:38,666 --> 01:57:40,625
"Please, mummy,
please open your eyes!"
1744
01:57:40,708 --> 01:57:41,708
How's it, Grandpa?
1745
01:57:43,000 --> 01:57:43,916
Is it good?
1746
01:57:44,750 --> 01:57:45,625
Tell her, dear.
1747
01:57:45,958 --> 01:57:47,666
Please tell her.
Don't make me beg!
1748
01:57:47,750 --> 01:57:49,083
I said, open!
1749
01:57:49,333 --> 01:57:50,791
Now there's a good girl.
1750
01:57:51,375 --> 01:57:52,625
Is it nice? Shall I
release the video?
1751
01:57:54,875 --> 01:57:58,333
You know? We had the greatest
time filming your daughter.
1752
01:58:02,041 --> 01:58:03,916
-Sathya!
-Sathya!
1753
01:58:06,541 --> 01:58:07,500
Dad!
1754
01:58:10,458 --> 01:58:11,458
Dad!
1755
01:58:13,125 --> 01:58:15,000
-Dear…
-Dad…
1756
01:58:15,083 --> 01:58:16,375
Get these scoundrels!
1757
01:58:19,750 --> 01:58:20,625
Dammit!
1758
01:58:22,708 --> 01:58:23,625
Okay?
1759
01:58:43,750 --> 01:58:44,875
Dude, what's that?
1760
01:58:45,000 --> 01:58:46,583
-Dad, let's go.
-Go!
1761
01:58:46,750 --> 01:58:47,625
Dad?
1762
01:58:47,708 --> 01:58:49,500
-Run away, dear!
-Dad?
1763
01:58:49,875 --> 01:58:51,458
-Take Minnu and go, dear.
-Dad!
1764
01:58:51,541 --> 01:58:52,541
-Go, dear. Go.
-Grandpa…
1765
01:58:52,625 --> 01:58:53,541
Go.
1766
01:58:57,583 --> 01:58:58,458
Dammit!
1767
01:59:07,708 --> 01:59:09,125
That bloody!
1768
01:59:49,166 --> 01:59:50,041
Mom!
1769
01:59:57,583 --> 01:59:58,541
Mom!
1770
01:59:58,875 --> 01:59:59,750
Dear!
1771
02:00:08,083 --> 02:00:09,916
Like running, don't you?
1772
02:00:11,583 --> 02:00:12,541
-Out!
-Let me go.
1773
02:00:12,625 --> 02:00:13,750
-Out!
-Let go!
1774
02:00:18,750 --> 02:00:19,666
Mom…
1775
02:00:27,500 --> 02:00:28,500
Mom!
1776
02:00:50,333 --> 02:00:51,916
Hang on here, Mummy!
1777
02:00:53,750 --> 02:00:56,416
We'll kick off the next level
once the officer gets here.
1778
02:01:05,333 --> 02:01:06,208
Dear…
1779
02:01:11,583 --> 02:01:12,500
No.
1780
02:01:12,625 --> 02:01:13,916
-Please, don't.
-Okay, deal!
1781
02:01:14,000 --> 02:01:14,916
Let's wait.
1782
02:01:15,541 --> 02:01:16,458
Okay?
1783
02:01:20,250 --> 02:01:21,208
No.
1784
02:01:31,541 --> 02:01:32,791
Baby girl!
1785
02:01:56,458 --> 02:01:57,375
Geetha!
1786
02:01:57,916 --> 02:01:58,791
Geetha!
1787
02:01:59,541 --> 02:02:00,500
They…
1788
02:02:01,416 --> 02:02:02,375
Geetha…
1789
02:02:10,583 --> 02:02:11,666
Hari, I'm sorry.
1790
02:02:16,250 --> 02:02:17,125
Slowly…
1791
02:02:22,625 --> 02:02:24,708
-Where's our child?
-Hari…
1792
02:02:44,708 --> 02:02:45,583
Minnu!
1793
02:02:47,666 --> 02:02:48,625
Minnu!
1794
02:03:08,375 --> 02:03:09,375
Dear…
1795
02:03:53,916 --> 02:03:54,875
Christie!
1796
02:04:00,250 --> 02:04:01,125
Get up!
1797
02:04:01,208 --> 02:04:02,208
Christie, get up!
1798
02:04:03,125 --> 02:04:04,083
Get up.
1799
02:04:04,791 --> 02:04:05,791
Are you okay?
1800
02:04:24,541 --> 02:04:25,416
Papa…
1801
02:04:41,416 --> 02:04:42,416
Celine!
1802
02:04:47,041 --> 02:04:47,958
Christie!
1803
02:04:51,750 --> 02:04:52,708
Christie!
1804
02:04:57,625 --> 02:04:59,291
Celine. Celine!
1805
02:05:41,375 --> 02:05:42,375
Papa…
1806
02:06:28,666 --> 02:06:29,666
Papa…
1807
02:06:57,958 --> 02:06:59,458
-Papa!
-Minnu!
1808
02:07:36,833 --> 02:07:37,791
Papa!
1809
02:07:43,625 --> 02:07:44,583
Papa…
1810
02:07:48,875 --> 02:07:49,875
Papa…
1811
02:07:55,458 --> 02:07:56,500
Papa!
1812
02:08:18,833 --> 02:08:19,875
Hari!
1813
02:08:21,041 --> 02:08:22,500
Hari, don't.
1814
02:08:23,083 --> 02:08:24,791
Hari, listen to me. Let him go!
1815
02:08:25,625 --> 02:08:26,791
Hari, listen to me.
1816
02:08:34,541 --> 02:08:36,083
Geetha?
1817
02:08:36,333 --> 02:08:37,500
We've taken her to the hospital.
1818
02:08:40,375 --> 02:08:42,125
There… three people…
1819
02:08:42,916 --> 02:08:43,833
Abhilash!
1820
02:08:54,500 --> 02:08:55,458
Papa!
1821
02:08:59,083 --> 02:09:00,125
Dear…
1822
02:09:00,708 --> 02:09:01,583
Dear.
1823
02:09:01,666 --> 02:09:02,541
Papa…
1824
02:09:02,625 --> 02:09:03,583
You are okay, right?
1825
02:09:48,458 --> 02:09:49,416
Hari…
1826
02:09:50,208 --> 02:09:51,416
-I'll be right back.
-Yes.
1827
02:09:53,458 --> 02:09:54,458
Give me the balloon.
1828
02:09:54,958 --> 02:09:55,875
Where were you yesterday?
1829
02:09:56,333 --> 02:09:57,250
I was here, at home.
1830
02:09:57,625 --> 02:09:59,500
-I tried calling but couldn't reach you.
-My phone was switched off.
1831
02:09:59,583 --> 02:10:00,666
Stop there!
1832
02:10:01,250 --> 02:10:02,291
Did you see the news?
1833
02:10:03,333 --> 02:10:06,375
DISTRICT JAIL ERNAKULAM
1834
02:10:31,875 --> 02:10:33,250
Let's go!
1835
02:10:45,458 --> 02:10:46,458
Game on!
1836
02:10:47,125 --> 02:10:48,416
Game on, Officer!
1837
02:10:48,583 --> 02:10:50,625
I want to hunt him down!
I want his head!
1838
02:10:50,833 --> 02:10:51,750
Do you hear me?
1839
02:10:56,125 --> 02:10:57,583
The accused in multiple cases,
1840
02:10:57,708 --> 02:10:59,625
including the murder of Thottukara Thomas,
1841
02:10:59,708 --> 02:11:02,666
Christie, Sathya, Lance,
and Celine, were found dead.
1842
02:11:02,750 --> 02:11:05,166
The four, who were released
on bail just yesterday,
1843
02:11:05,458 --> 02:11:08,125
were discovered along the
Kochi-Bangalore Road near Somanahalli.
1844
02:11:08,250 --> 02:11:10,208
The investigation team has identified
1845
02:11:10,291 --> 02:11:12,333
a drug overdose as the cause of death.
1846
02:11:12,666 --> 02:11:14,333
They were also implicated
in several other
1847
02:11:14,416 --> 02:11:15,666
-rape and drug-related cases…
-Hari, come on. Let's cut the cake.
1848
02:11:15,750 --> 02:11:17,333
-Yeah, I'm coming.
-Shahul…
1849
02:11:18,291 --> 02:11:19,166
Come on.
1850
02:11:30,208 --> 02:11:32,708
Happy Birthday, Minnu
1851
02:11:34,625 --> 02:11:35,500
Sathya!
1852
02:11:35,708 --> 02:11:36,625
Sathya!
1853
02:11:36,791 --> 02:11:39,208
Happy Birthday…
1854
02:11:41,916 --> 02:11:42,791
Sathya…
128965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.