All language subtitles for My.Adventures.with.Superman.S02E10.My.Adventures.With.Supergirl.1080p.MAX.WEB-DL.DD.5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,560 --> 00:00:13,680 Ik heb jullie een kans gegeven. 2 00:00:13,840 --> 00:00:18,320 Ik reikte jullie de hand voor de gunsten van het Rijk... 3 00:00:18,480 --> 00:00:22,240 maar jullie wezen me af. 4 00:00:22,400 --> 00:00:26,320 Jullie zijn een opstandige wereld... 5 00:00:26,480 --> 00:00:30,000 en jullie zullen gezuiverd worden. 6 00:00:38,560 --> 00:00:42,000 Human Defense Squadron, klaar voor de aanval. 7 00:00:42,160 --> 00:00:44,280 Op mijn teken en vuur. 8 00:00:56,800 --> 00:01:00,240 Wilson, situatierapport. Wie is er nog in gevecht? 9 00:01:09,640 --> 00:01:14,480 Henshaw? Hoor je me? Wilson. Slade. 10 00:01:14,640 --> 00:01:16,440 Schakel de Metallo's uit. 11 00:01:16,600 --> 00:01:18,880 Wat denk je dat ik probeer te doen? 12 00:01:19,040 --> 00:01:24,040 Het is niet mijn schuld dat je om een onverslaanbaar leger vroeg. 13 00:01:24,200 --> 00:01:28,440 Wat doe je? - M'n werk. 14 00:01:28,600 --> 00:01:33,120 Ik heb gezworen de aarde te beschermen en dat ga ik doen. 15 00:01:33,280 --> 00:01:36,000 En jij, Luthor? 16 00:01:47,000 --> 00:01:49,320 Er zijn er nog meer. - Hou je vast. 17 00:02:02,600 --> 00:02:06,200 Dr. Irons? - O, h�. Wacht even. 18 00:02:10,800 --> 00:02:13,920 We moeten naar Superman. We moeten hem helpen en... 19 00:02:14,080 --> 00:02:16,800 Geen zorgen. De anderen zijn ermee bezig. 20 00:02:44,400 --> 00:02:45,920 Bedankt, schat. 21 00:02:48,400 --> 00:02:53,960 Ik doe het. - Niet eerlijk, dat was de laatste. 22 00:03:03,960 --> 00:03:08,880 Bedankt, maar wat doen jullie hier? Wat gebeurt er? 23 00:03:09,040 --> 00:03:10,840 De cavalerie komt helpen. 24 00:03:11,000 --> 00:03:15,560 Dat zijn wij en die Steel-gast. En de Grote Man. 25 00:03:15,720 --> 00:03:17,280 Wie? 26 00:03:25,960 --> 00:03:27,840 Dag, Mandy. 27 00:03:36,640 --> 00:03:38,520 Sam. 28 00:03:39,640 --> 00:03:41,640 Cavalerie. Schakel de Metallo's uit... 29 00:03:41,800 --> 00:03:45,560 en help Superman Metropolis te verdedigen. 30 00:03:45,720 --> 00:03:48,640 Dit is de laatste keer dat ik help de wereld te redden. 31 00:03:48,800 --> 00:03:53,080 Kal-El, wie zijn die mensen? - Dat zijn onze vrienden. 32 00:03:53,240 --> 00:03:55,120 Ok�, niet overdrijven. 33 00:03:55,280 --> 00:03:58,440 We willen niet dat de planeet verwoest wordt. Goed. 34 00:03:58,600 --> 00:04:00,280 Wat is het plan, held? 35 00:04:00,440 --> 00:04:02,080 We stoppen Brainiac. 36 00:04:02,240 --> 00:04:04,640 Hij bestuurt dat ding in de lucht. 37 00:04:04,800 --> 00:04:08,320 Schakel hem uit en de aarde is niet meer in gevaar. Kara? 38 00:04:08,480 --> 00:04:11,400 Als we erin kunnen, halen we Brainiacs mainframe eruit. 39 00:04:11,560 --> 00:04:15,440 Maar dat lukt niet met al die Kryptonite-robots in de weg. 40 00:04:17,160 --> 00:04:19,080 Laat die maar aan ons over. 41 00:04:21,400 --> 00:04:23,120 Klaar, Kara? 42 00:04:48,080 --> 00:04:50,600 Iedereen. Blijf in de buurt. We zijn er bijna. 43 00:05:04,320 --> 00:05:07,080 Livewire, pak haar. Je technologie is Kryptonisch. 44 00:05:07,240 --> 00:05:09,800 Het Kryptonite schakelt jou ook uit. 45 00:05:22,840 --> 00:05:25,080 Kyle. 46 00:05:31,600 --> 00:05:34,040 Het is voorbij, Brainiac. - Geef je je over? 47 00:05:34,200 --> 00:05:35,560 Of moeten we je dwingen? 48 00:05:43,160 --> 00:05:48,960 Dacht je echt dat je me kon verslaan? Ik ben de laatste echte Kryptoniaan. 49 00:05:49,120 --> 00:05:54,440 Jullie zijn hier omdat ik dat toestond. 50 00:05:54,600 --> 00:05:59,880 Hiervoor. Uitroeier Uitschakelen. 51 00:06:02,520 --> 00:06:04,080 Kara. 52 00:06:06,000 --> 00:06:09,600 Dit is je verdiende loon omdat je me verraden hebt. 53 00:06:09,760 --> 00:06:13,480 Net als je volk tijdens de laatste dagen van Krypton. 54 00:06:13,640 --> 00:06:17,480 Ze klaagden dat we de oorlog niet zouden winnen. 55 00:06:17,640 --> 00:06:20,160 Dat hun kinderen doodgingen. 56 00:06:20,320 --> 00:06:23,200 Wist je dat je vader in het geheim... 57 00:06:23,360 --> 00:06:26,680 vredesgesprekken voerde met onze vijanden? 58 00:06:26,840 --> 00:06:29,480 Ze wilden een staakt-het-vuren afkondigen. 59 00:06:29,640 --> 00:06:34,120 En ik dan? Ik ben gebouwd voor oorlog. 60 00:06:34,280 --> 00:06:38,120 Moest ik me dan maar laten ontmantelen? 61 00:06:38,280 --> 00:06:43,080 Toen het staakt-het-vuren werd aangekondigd, 22 jaar geleden... 62 00:06:43,240 --> 00:06:49,120 activeerde ik ons beste wapen en roeide ik jullie volk uit. 63 00:06:54,640 --> 00:06:57,920 Heb je ze gedood? 64 00:07:00,160 --> 00:07:01,760 Ja. 65 00:07:01,920 --> 00:07:04,760 Jor-El ontdekte m'n plannen en smokkelde je weg... 66 00:07:04,920 --> 00:07:11,040 vlak voor ik Krypton uit de hemel rukte en de hel in wierp. 67 00:07:11,200 --> 00:07:13,520 Maar ik won toch. 68 00:07:13,680 --> 00:07:20,560 Ik heb Kara gevonden en nu moet je een keuze maken, Kal-El. 69 00:07:20,720 --> 00:07:22,600 Wie ga je redden? 70 00:07:22,760 --> 00:07:25,800 Je planeet? Of je nichtje? 71 00:07:46,960 --> 00:07:49,920 Nee. Kara. Kom eruit. 72 00:07:57,840 --> 00:08:00,480 Wat doen ze daar? Vechten ze? 73 00:08:00,640 --> 00:08:03,080 Nee. Dat zou Kara nooit doen. 74 00:08:03,240 --> 00:08:07,520 Het is Brainiac. Dat moet wel. We moeten ze helpen. 75 00:08:07,680 --> 00:08:11,360 Hoe? Dit is meer dan het licht uitdoen... 76 00:08:11,520 --> 00:08:15,360 of een filmpje posten, jongens. Jongens? 77 00:08:21,360 --> 00:08:23,320 Ik weet dat je er nog bent, Kara. 78 00:08:23,480 --> 00:08:25,840 Brainiac wil dat we elkaar vernietigen. 79 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Maar ik zal je geen pijn doen. 80 00:08:28,160 --> 00:08:34,360 Dat werkt niet. Alle systemen: vernietig Superman. 81 00:08:53,720 --> 00:08:55,160 Kara? 82 00:09:38,120 --> 00:09:41,400 Ok�. We brengen je naar huis, Kara. 83 00:10:22,320 --> 00:10:23,800 Nee. 84 00:10:34,800 --> 00:10:37,520 Vecht ertegen, Kara. Ik weet dat je het kunt. 85 00:10:45,840 --> 00:10:47,800 Je kunt dit, Kara. 86 00:10:49,440 --> 00:10:53,000 Je bent sterker dan hij. 87 00:10:53,160 --> 00:10:55,680 Wijs. 88 00:11:02,000 --> 00:11:04,920 Je bent zwak. Je bent nutteloos. 89 00:11:05,080 --> 00:11:09,680 Je bent een mislukkeling. Gehoorzaamheid is je enige waarde. 90 00:11:09,840 --> 00:11:14,840 Zonder mij ben je alleen. 91 00:11:15,000 --> 00:11:19,280 Niet waar. Ik ben hier en ik ga nergens heen. 92 00:11:19,440 --> 00:11:21,920 Laat Brainiac niet winnen. 93 00:11:22,080 --> 00:11:24,080 Je bent je eigen persoon, Kara. 94 00:11:24,240 --> 00:11:27,760 Je hielp ons Clark te redden, laat ons nu jou redden. 95 00:11:27,920 --> 00:11:31,680 Ik weet hoe het is om alleen te zijn, om een thuisplek te zoeken. 96 00:11:31,840 --> 00:11:34,200 Maar thuis is geen plek. 97 00:11:34,360 --> 00:11:37,760 Thuis is iedereen die van je houdt. Dus kom thuis bij ons. 98 00:11:44,560 --> 00:11:46,000 Genoeg. Vernietig ze. 99 00:11:48,920 --> 00:11:53,320 Nee. - Kara. Je zult gehoorzamen. 100 00:11:53,480 --> 00:11:58,760 Ik zei nee. 101 00:13:01,600 --> 00:13:07,080 Nee. Je zult niet winnen. Start het Black Zero-protocol. 102 00:13:16,240 --> 00:13:18,920 Wat doe je? 103 00:13:22,000 --> 00:13:25,360 Dacht je dat alleen mensen Kryptonite konden maken? 104 00:13:25,520 --> 00:13:28,400 Dat ik het niet zou kunnen namaken? 105 00:13:28,560 --> 00:13:32,280 Om het tegen jou en alles wat je liefhebt te gebruiken? 106 00:13:36,200 --> 00:13:39,960 Dan vernietig je jezelf ook. 107 00:13:40,120 --> 00:13:43,520 Jullie hebben me te diep gebroken om nog te herstellen... 108 00:13:43,680 --> 00:13:46,320 verraders van het Huis El. 109 00:13:46,480 --> 00:13:49,760 Maar als het Rijk moet sterven... 110 00:13:49,920 --> 00:13:54,440 dan sterven haar kinderen ook. 111 00:14:00,720 --> 00:14:02,200 Nee. 112 00:14:20,080 --> 00:14:22,160 Kara. 113 00:14:25,080 --> 00:14:26,760 Pak m'n hand. 114 00:14:31,440 --> 00:14:34,640 Je kwam achter mij aan. 115 00:14:34,800 --> 00:14:37,240 Natuurlijk. Je bent m'n familie, Kara. 116 00:14:40,640 --> 00:14:44,600 Maar we kunnen niet ontsnappen aan de zwaartekracht van de zon. 117 00:14:46,920 --> 00:14:49,080 Clark, kijk. 118 00:14:50,600 --> 00:14:52,640 Hoe is dit mogelijk? 119 00:14:52,800 --> 00:14:56,880 Omdat we Kryptonianen zijn, Kal-El. 120 00:14:57,040 --> 00:14:59,560 De zon is onze krachtbron. 121 00:15:07,720 --> 00:15:09,480 Kom. 122 00:15:32,800 --> 00:15:37,440 Kara. Je zult gehoorzamen. 123 00:15:37,600 --> 00:15:41,400 Niet meer. 124 00:15:57,080 --> 00:16:01,000 Jullie sterven met mij. 125 00:16:04,200 --> 00:16:06,240 Dit eindigt nu, Brainiac. - Kara. 126 00:17:00,840 --> 00:17:03,760 Ze juichen voor jou, Kal-El. 127 00:17:03,920 --> 00:17:06,520 Kara. Ze juichen voor ons allebei. 128 00:17:09,200 --> 00:17:14,760 Dat wist ik niet. Ik heb nog nooit een wereld gered. 129 00:17:18,240 --> 00:17:19,680 Kara? 130 00:17:20,720 --> 00:17:22,560 Kara. 131 00:17:43,960 --> 00:17:45,440 Welkom op aarde, Kara 132 00:17:53,680 --> 00:17:56,960 Kara. Je bent wakker. - Kal-El. 133 00:17:57,120 --> 00:18:01,520 Waar zijn we? - Hier ben ik opgegroeid. Op aarde. 134 00:18:03,160 --> 00:18:05,080 Je hebt een paar dagen geslapen. 135 00:18:06,320 --> 00:18:08,680 Gaat het? - Kara. 136 00:18:08,840 --> 00:18:12,360 Wat fijn om je te ontmoeten. - We waren doodongerust. 137 00:18:12,520 --> 00:18:14,560 Voel je je goed? - Heb je honger, schat? 138 00:18:14,720 --> 00:18:17,000 Er is taart en ik kan soep maken. 139 00:18:19,320 --> 00:18:22,560 Kara? Dit zijn m'n moeder en vader. 140 00:18:22,720 --> 00:18:25,080 Mam, pap, dit is Kara. 141 00:18:25,240 --> 00:18:27,520 Wat fijn om jullie te ontmoeten. 142 00:18:27,680 --> 00:18:30,360 Als het ok� is, ik heb een verrassing voor Kara... 143 00:18:30,520 --> 00:18:32,680 voor we gaan lunchen. - Een verrassing? 144 00:18:35,440 --> 00:18:38,480 Dat is een kleine verrassing, Kal-El. 145 00:18:38,640 --> 00:18:40,160 We gaan je leren vangen. 146 00:18:40,320 --> 00:18:44,120 Het is een familietraditie en jij bent familie. 147 00:18:44,280 --> 00:18:47,480 Goed, Kal-El, laat me dat aardevangen maar zien. 148 00:18:47,640 --> 00:18:51,560 Dan krijg ik het onder de knie en dan zal ik winnen. 149 00:18:51,720 --> 00:18:55,480 Je kunt niet winnen met vangen. - Dan doe je het verkeerd. 150 00:19:04,480 --> 00:19:06,880 Niet inhouden. 151 00:19:12,280 --> 00:19:17,840 Clark, Kara. Ik weet dat jullie me kunnen horen. Iedereen is er bijna. 152 00:19:18,000 --> 00:19:21,960 Een week geleden werd de aarde aangevallen door aliens. 153 00:19:22,120 --> 00:19:24,560 U heeft verschillende versies gehoord. 154 00:19:24,720 --> 00:19:29,760 Maar wij van de Daily Planet hebben de plicht u de waarheid te vertellen. 155 00:19:29,920 --> 00:19:33,560 De waarheid is dat Superman en z'n nichtje ons hebben gered. 156 00:19:33,720 --> 00:19:35,760 Maar ze waren niet alleen. 157 00:19:35,920 --> 00:19:38,960 De inwoners van Metropolis hielpen hen. 158 00:19:39,120 --> 00:19:42,120 Ze vergaten hun verschillen om ons thuis te beschermen. 159 00:19:42,280 --> 00:19:44,080 De indringer werd verslagen. 160 00:19:44,240 --> 00:19:48,560 En er kwam gerechtigheid voor hen die profiteerden van angst en pijn. 161 00:19:48,720 --> 00:19:51,240 Dit bracht het beste in velen naar boven... 162 00:19:51,400 --> 00:19:54,080 maar ook het slechtste in anderen. 163 00:19:54,240 --> 00:19:56,720 En er zullen altijd nieuwe dreigingen zijn. 164 00:20:03,720 --> 00:20:08,080 Clark. - Lois, ik kreeg je telefoontje. 165 00:20:08,240 --> 00:20:10,120 Ik wil praten over Vicki's aanbod. 166 00:20:10,280 --> 00:20:12,360 Ik heb even zitten kijken. 167 00:20:12,520 --> 00:20:15,720 Ik heb huizen in Gotham gevonden met toegang tot het dak. 168 00:20:15,880 --> 00:20:18,320 Ik kan er binnen vijf minuten zijn... 169 00:20:18,480 --> 00:20:24,200 afhankelijk van waar je gaat wonen. - Zou je heen en weer gaan voor mij? 170 00:20:24,360 --> 00:20:27,600 Lois Lane. Waar je ook heen gaat... 171 00:20:27,760 --> 00:20:33,440 je hoeft alleen maar m'n naam te zeggen en ik ben er. 172 00:20:33,600 --> 00:20:37,000 Ik heb Vicki afgewezen. Ik wil niet de tweede Vicki Vale zijn. 173 00:20:37,160 --> 00:20:39,560 Ik wil de eerste Lois Lane zijn. 174 00:20:39,720 --> 00:20:43,120 Daar ga ik voor zorgen, hier bij de Daily Planet... 175 00:20:43,280 --> 00:20:45,120 met de man van wie ik hou. 176 00:20:52,160 --> 00:20:54,280 Kal-El? 177 00:20:54,440 --> 00:20:56,920 Soep op het dak. 178 00:20:57,080 --> 00:20:59,680 Niemand weet wat er in Metropolis gaat gebeuren. 179 00:20:59,840 --> 00:21:02,960 Maar ��n ding weten we zeker bij de Daily Planet. 180 00:21:03,120 --> 00:21:07,840 Wat de toekomst ook in petto heeft... - Wat er ook op ons pad komt... 181 00:21:08,000 --> 00:21:10,800 We gaan er samen tegenaan. 182 00:21:10,960 --> 00:21:13,800 Help. Help. 183 00:21:16,280 --> 00:21:19,560 Er is brand in P�rez Plaza. Blijf hier, we zijn zo terug. 184 00:21:19,720 --> 00:21:21,080 Echt niet, Smallville. 185 00:21:21,240 --> 00:21:25,040 Het is groot nieuws. Wij gaan mee. 186 00:21:27,760 --> 00:21:31,760 Vertaling: M. Kuiper Iyuno 14083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.