All language subtitles for My.Adventures.with.Superman.S02E09.Pierce.the.Heavens.Superman.1080p.Hybrid.MAX.WEB-DL.DDP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,504 --> 00:00:17,798 Goedemorgen, kleintje. 2 00:00:17,965 --> 00:00:20,217 Wil je al vriendjes worden? 3 00:00:22,594 --> 00:00:26,390 Oké. Geen agressief gedrag, focus op de beloning. 4 00:00:32,354 --> 00:00:34,022 Kal-El. 5 00:00:35,858 --> 00:00:39,236 Zoon, wat was je aan het doen? 6 00:00:39,403 --> 00:00:43,240 Moeder, ik probeerde te communiceren met de Zonne-eter. 7 00:00:43,407 --> 00:00:45,617 Kal-El. Waarom zou je dat doen? 8 00:00:45,784 --> 00:00:47,619 Hij is de laatste van z'n soort. 9 00:00:47,786 --> 00:00:50,539 Als we kunnen praten, kunnen we van hem leren. 10 00:00:50,706 --> 00:00:53,292 Of hem laten weten dat hij niet alleen is. 11 00:00:53,459 --> 00:00:59,089 O, m'n zoon. Die vriendelijkheid van je is een zwakte. 12 00:00:59,256 --> 00:01:01,467 Het spijt me, moeder. 13 00:01:08,265 --> 00:01:09,933 Wat... 14 00:01:17,399 --> 00:01:19,234 Wat doe je hier? 15 00:01:19,407 --> 00:01:22,452 Wie ben je, indringer? 16 00:01:22,613 --> 00:01:24,740 Ik weet het niet. 17 00:01:24,907 --> 00:01:28,160 Ik kan het me niet herinneren. 18 00:01:51,942 --> 00:01:54,570 Lois? Lois. 19 00:01:54,737 --> 00:01:57,239 Haar geest zit gevangen in de Black Mercy. 20 00:01:57,406 --> 00:02:01,243 Net als Kal-El. - Zitten ze vast? 21 00:02:01,410 --> 00:02:05,998 Hoe krijgen we ze eruit? - Alleen Brainiac kan ze bevrijden. 22 00:02:06,165 --> 00:02:09,209 De Black Mercy is z'n wereld. 23 00:02:09,376 --> 00:02:12,671 Dan moeten we Brainiac tegenhouden. - Je begrijpt het niet. 24 00:02:12,838 --> 00:02:16,842 Nu Brainiac Kal-Els lichaam heeft, is hij onstuitbaar. 25 00:02:17,009 --> 00:02:19,261 Dit is hopeloos. 26 00:02:19,428 --> 00:02:23,307 Ik ben eerder hopeloos geweest en heb het altijd gered. 27 00:02:29,688 --> 00:02:33,150 Ik heb een signaal nodig. Vogelspotters. 28 00:02:33,317 --> 00:02:36,612 Ik ben live boven Metropolis en heb jullie hulp nodig. 29 00:02:36,779 --> 00:02:39,907 Er is een alien-indringer onderweg... 30 00:02:49,083 --> 00:02:51,877 Nee. Wegwezen. 31 00:03:07,476 --> 00:03:09,770 Gaat het, Jimmy? 32 00:03:13,482 --> 00:03:17,069 Kara. - James Olsen. Lois Lane. 33 00:03:17,236 --> 00:03:20,656 Als handlangers van Superman en verraders van de mensheid... 34 00:03:20,823 --> 00:03:22,324 staan jullie onder arrest. 35 00:03:22,491 --> 00:03:26,286 Generaal Waller, er is een alien onderweg naar de aarde. 36 00:03:26,453 --> 00:03:30,416 Dan geven we Superman hetzelfde warme welkom als jou. 37 00:03:30,582 --> 00:03:34,336 Nee, het is Superman niet. Het is... Hé. 38 00:03:35,671 --> 00:03:39,091 Waarom ben je hier? - Dat weet ik niet. 39 00:03:39,258 --> 00:03:42,428 Wie heeft je gestuurd? - Ik weet het niet. 40 00:03:42,594 --> 00:03:45,514 Kun je me alsjeblieft vertellen waar ik ben? 41 00:03:45,681 --> 00:03:48,976 Dat is de geest van de menselijke vrouw Lois Lane. 42 00:03:49,143 --> 00:03:52,563 Dat is geen herinnering van Kal-El. 43 00:03:52,729 --> 00:03:54,940 Zij is het. - Hoe kan dat? 44 00:03:55,107 --> 00:03:58,110 De Black Mercy is niet ontworpen voor meerdere geesten. 45 00:03:58,277 --> 00:04:01,864 Ik weet het niet. We moeten uitzoeken hoe ze binnenkwam... 46 00:04:02,030 --> 00:04:04,241 en haar dan wissen. 47 00:04:04,408 --> 00:04:06,034 We hebben meer data nodig. 48 00:04:06,201 --> 00:04:08,912 Ik zal Kal-El vinden en zorgen dat hij bezig is. 49 00:04:09,079 --> 00:04:12,875 We kunnen niet... Deze storing mag de simulatie niet verstoren. 50 00:04:15,210 --> 00:04:18,380 Wacht. Je kunt me hier niet achterlaten. 51 00:04:26,763 --> 00:04:28,390 Wie is daar? 52 00:04:28,557 --> 00:04:32,311 Wees niet bang. Ik zal je geen pijn doen. 53 00:04:32,478 --> 00:04:36,940 Ik wist niet of je gegeten had, dus ik heb dit meegenomen. 54 00:04:38,192 --> 00:04:39,985 Taart? 55 00:04:41,361 --> 00:04:44,615 Hoe weet je dat ik van taart hou? Heb je hem vergiftigd? 56 00:04:44,781 --> 00:04:47,659 Is dit een buitenaardse truc? - Nee. Het is taart. 57 00:04:47,826 --> 00:04:51,121 Iedereen houdt toch van taart? Hier. 58 00:04:52,581 --> 00:04:55,501 Zie je? Het is maar taart. 59 00:04:57,503 --> 00:05:00,547 Je bent geen ondervragingen gewend, hè? 60 00:05:00,714 --> 00:05:04,051 Nee. Ik bedoel, ik ondervraag je niet. 61 00:05:04,218 --> 00:05:07,763 Maar daarom zit ik in de Hall of Science... 62 00:05:07,930 --> 00:05:09,890 en ben ik geen krijger. 63 00:05:10,057 --> 00:05:13,101 Ik ben altijd anders geweest. 64 00:05:13,268 --> 00:05:15,479 Zwak. 65 00:05:15,646 --> 00:05:19,399 Ik weet het niet. Je lijkt me oké. 66 00:05:19,566 --> 00:05:23,070 Nou ja, niet oké-oké. 67 00:05:23,237 --> 00:05:24,947 Ik ben Kal-El. 68 00:05:25,113 --> 00:05:27,616 Ik heb geen idee wie ik ben. 69 00:05:27,783 --> 00:05:30,160 Maar het is me een genoegen. 70 00:05:37,292 --> 00:05:39,253 Clark. - Nee, ik ben Kal-El. 71 00:05:39,419 --> 00:05:42,548 Nee, jij bent Clark Kent. Door jou ben ik hier. 72 00:05:42,714 --> 00:05:45,259 Brainiac heeft je opgesloten in een machine. 73 00:05:45,425 --> 00:05:47,761 Brainiac? Ons computersysteem? 74 00:05:47,928 --> 00:05:50,180 Je bent vergeten wie je bent, en ik ook. 75 00:05:50,347 --> 00:05:54,101 Maar het komt terug. Je bent Clark. En je bent Superman. 76 00:05:54,268 --> 00:05:57,437 Laat haar met rust, Kal-El. - Ze is gevaarlijk. 77 00:05:57,604 --> 00:06:01,275 Clark, je moet me geloven. Alsjeblieft, herinner het je. 78 00:06:01,441 --> 00:06:04,403 Wacht, jij bent... - Destabilisatie staat aan. 79 00:06:04,570 --> 00:06:09,491 Vernietig het binnendringende brein. - Mortigi kodon. 80 00:06:18,166 --> 00:06:21,336 Nee. 81 00:06:21,503 --> 00:06:23,547 Ik ga niet weg zonder Clark. 82 00:06:26,049 --> 00:06:29,928 Ben ik terug waar ik begon? 83 00:06:30,095 --> 00:06:32,723 Ben ik terug toen ik begon? 84 00:06:32,889 --> 00:06:35,267 Wat? 85 00:06:40,981 --> 00:06:43,150 Het spijt me zo, Kara. 86 00:06:43,317 --> 00:06:47,154 Ik dacht dat we konden helpen. Ik weet niet... 87 00:06:47,321 --> 00:06:49,197 Ik weet niet wat ik moet doen. 88 00:06:56,663 --> 00:06:58,415 Wat? 89 00:07:02,252 --> 00:07:03,629 Wat is hier aan de hand? 90 00:07:03,795 --> 00:07:07,382 We zijn op een militaire missie op mijn bevel. 91 00:07:07,549 --> 00:07:10,427 Dat weten we. Een van m'n journalisten heeft... 92 00:07:10,594 --> 00:07:12,429 z'n arrestatie live gestreamd. 93 00:07:12,596 --> 00:07:14,222 Ach en wee. 94 00:07:14,389 --> 00:07:18,060 Een journalist arresteren gaat in tegen het Vierde Amendement. 95 00:07:18,226 --> 00:07:22,939 Wat krijgen we... - De Wolf Pack flikt het weer. 96 00:07:23,106 --> 00:07:27,277 Steve? Hoe? Wat? Steve. 97 00:07:27,444 --> 00:07:30,781 We komen je bevrijden, Wolfwelp. 98 00:07:30,947 --> 00:07:33,450 Wij Flamebro's dekken je. 99 00:07:33,617 --> 00:07:37,454 We zagen je gearresteerd worden en zeiden: Nee. 100 00:07:37,621 --> 00:07:41,875 Leuk, maar hoe wil je Amanda Waller aanpakken? 101 00:07:42,042 --> 00:07:43,460 Steve is weg. 102 00:07:45,045 --> 00:07:48,548 Dit was een afleidingsmanoeuvre. Pak ze. 103 00:08:11,838 --> 00:08:16,552 Volgens jou woon ik op aarde als vermomde alien. 104 00:08:16,718 --> 00:08:21,223 Ik heet Clark Kent. Dit hebben we gisteren al besproken. 105 00:08:21,390 --> 00:08:24,059 Vandaag. Maar je slechte ouders resetten de tijd. 106 00:08:24,226 --> 00:08:26,228 Juist. En m'n leven op Krypton... 107 00:08:26,395 --> 00:08:27,771 Is een hatelijke leugen. 108 00:08:27,938 --> 00:08:31,942 Verzonnen door m'n vaders computer? - Zie je? Je snapt het. 109 00:08:32,109 --> 00:08:34,736 Word wakker, dan gaan we naar huis. 110 00:08:34,903 --> 00:08:37,447 Stel dat dit allemaal waar is. - Wat het is. 111 00:08:37,614 --> 00:08:40,993 Wat doe jij dan hier? Waarom kom je helemaal van de aarde... 112 00:08:41,159 --> 00:08:43,787 en riskeer je je leven om mij te vinden? 113 00:08:45,289 --> 00:08:48,959 Ik... Nou, het is... Clark, ik... 114 00:08:49,126 --> 00:08:53,088 Kal-El. Ik zei dat je bij de indringer weg moest blijven. 115 00:08:53,255 --> 00:08:55,090 Ze is gevaarlijk. - Moeder, vader. 116 00:08:55,257 --> 00:08:58,844 Clark, niet luisteren. - Ga. Nu. 117 00:09:03,056 --> 00:09:06,059 We hadden haar toch gewist? 118 00:09:06,226 --> 00:09:07,686 Geprobeerd. 119 00:09:07,853 --> 00:09:12,190 Dat resette de simulatie naar het moment van de glitch. 120 00:09:12,357 --> 00:09:13,942 De glitch heeft een naam. 121 00:09:14,109 --> 00:09:17,237 We resetten naar voor ze de Black Mercy betrad. 122 00:09:17,404 --> 00:09:19,740 We kunnen de simulatie zo amper volhouden. 123 00:09:19,906 --> 00:09:21,867 We mogen niet destabiliseren. 124 00:09:22,034 --> 00:09:25,537 Je komt niet van me af, hè? 125 00:09:25,704 --> 00:09:29,291 Ze is irritanter dan Kal-El zich herinnert. 126 00:09:29,458 --> 00:09:31,501 Ik kan nog veel erger zijn. 127 00:09:31,668 --> 00:09:34,504 En als ik bij Clark ben... - Ik moest weggaan... 128 00:09:34,671 --> 00:09:36,548 maar misschien heeft ze honger... 129 00:09:36,715 --> 00:09:39,134 Dit is niet echt. Hij is niet je vader en... 130 00:09:39,301 --> 00:09:41,136 Mortigi kodon. 131 00:09:46,058 --> 00:09:51,271 Ik moet naar dat lab, Clark wakker maken en dan gaan we naar huis. 132 00:09:58,862 --> 00:10:01,907 De glitch is ontsnapt. 133 00:10:02,074 --> 00:10:04,326 Vind haar. 134 00:10:07,162 --> 00:10:10,082 Hé. Je heet Clark en je bent m'n vriendje. 135 00:10:10,248 --> 00:10:12,959 Wat? - Mortigi kodon. 136 00:10:18,507 --> 00:10:22,260 Oké, ik wacht hier wel, buiten het lab. 137 00:10:22,427 --> 00:10:23,804 Mortigi kodon. 138 00:10:27,891 --> 00:10:29,726 Clark. 139 00:10:29,893 --> 00:10:32,479 Mortigi kodon. - Nee. 140 00:10:32,646 --> 00:10:38,485 Clark, alsjeblieft. Je moet het je herinneren, ik ben het, Lois... 141 00:10:45,784 --> 00:10:47,285 Waar zit de glitch? 142 00:10:47,452 --> 00:10:50,330 We kunnen haar nergens vinden. 143 00:10:51,623 --> 00:10:55,794 Als ze Kal-El bereikt, vernietigt ze de simulatie. 144 00:10:55,961 --> 00:10:58,338 Het lab. 145 00:10:58,505 --> 00:11:01,466 Je moet het je herinneren, Clark. Alsjeblieft. 146 00:11:01,633 --> 00:11:03,885 Dit is niet je thuis. Je hoort op aarde. 147 00:11:04,052 --> 00:11:08,890 Bij ma en pa, en Jimmy en mij. 148 00:11:12,102 --> 00:11:16,857 Als ik die 'Clark' ben, waarom is hij dan zo belangrijk voor je? 149 00:11:17,023 --> 00:11:19,151 Waarom doe je dit allemaal? 150 00:11:20,652 --> 00:11:22,195 Omdat ik... 151 00:11:24,364 --> 00:11:26,158 Ik... 152 00:11:29,327 --> 00:11:31,329 Waar zijn ze? 153 00:11:37,794 --> 00:11:41,506 Ik ben hier omdat ik smoorverliefd op je ben. 154 00:11:41,673 --> 00:11:46,261 Dus alsjeblieft, Clark. Herinner het. 155 00:11:46,428 --> 00:11:48,138 Lois. 156 00:11:49,556 --> 00:11:52,476 Je heet Lois. 157 00:11:57,272 --> 00:11:59,232 Oké. 158 00:11:59,399 --> 00:12:03,320 Het ziet er slecht uit, maar we kunnen het tij keren. 159 00:12:03,487 --> 00:12:05,489 We moeten een plan bedenken. 160 00:12:05,655 --> 00:12:11,369 Lois is weg. Brainiac heeft Kal-Els lichaam gestolen. 161 00:12:11,536 --> 00:12:13,288 We hebben niets. 162 00:12:13,455 --> 00:12:16,958 We hebben mij. En Steve. En jou. 163 00:12:17,125 --> 00:12:19,044 Ik ben voor niemand nuttig. 164 00:12:19,211 --> 00:12:22,047 Ik was m'n hele leven een marionet van Brainiac. 165 00:12:22,214 --> 00:12:25,175 Toen ik hem wilde tegenhouden, verpletterde hij me. 166 00:12:25,342 --> 00:12:27,385 Hij gooide me weg. 167 00:12:27,552 --> 00:12:31,348 Ik ben geen krijger. Ik ben een mislukkeling. 168 00:12:31,515 --> 00:12:33,517 Ben jij niet Supermans nichtje? 169 00:12:33,683 --> 00:12:38,522 Want hij krijgt constant klappen. Dat maakt je nog geen mislukkeling. 170 00:12:38,688 --> 00:12:42,484 Dat hoort erbij als held. Toch, Jimbo? 171 00:12:42,651 --> 00:12:45,320 Vind je mij een held? 172 00:12:45,487 --> 00:12:48,657 Ik ben geboren voor oorlog. Geschapen om te vernietigen. 173 00:12:48,824 --> 00:12:50,534 Dat was Superman ook. 174 00:12:50,700 --> 00:12:54,871 Maar jij beslist wat je wilt zijn. Niemand anders. 175 00:12:55,038 --> 00:12:57,749 Wat wil jij, Kara? 176 00:13:01,753 --> 00:13:05,298 Ik herinner me de aarde en m'n leven op Krypton. 177 00:13:05,465 --> 00:13:07,926 Maar ik weet niet meer wat echt is. 178 00:13:08,093 --> 00:13:12,389 Ik ben echt, Clark. Wij zijn echt. - Dat ben je niet. 179 00:13:12,556 --> 00:13:14,891 De echte Lois zou me niet komen halen. 180 00:13:17,310 --> 00:13:21,189 Ik heb ingebroken bij STAR-Labs om jou te vinden. 181 00:13:21,356 --> 00:13:24,985 Ik heb met Livewire samengewerkt om jou te vinden. 182 00:13:25,151 --> 00:13:29,030 Ik heb een ruimteschip gestolen om jou te vinden. 183 00:13:29,197 --> 00:13:32,158 Dus zeg niet dat ik niet echt ben, Smallville. 184 00:13:33,201 --> 00:13:37,539 Een ruimteschip gestolen? Lois, dat is belachelijk. 185 00:13:37,706 --> 00:13:40,333 Je bent het echt. Je bent er echt. 186 00:13:41,793 --> 00:13:44,796 Nee. - Genoeg. 187 00:13:44,963 --> 00:13:48,008 Tijd om de controle terug te krijgen. 188 00:14:13,158 --> 00:14:15,410 Volk van de aarde. 189 00:14:15,577 --> 00:14:19,706 De dag des oordeels is gekomen. 190 00:14:19,873 --> 00:14:24,419 Geef je over en ik maak van jullie wereld het juweel... 191 00:14:24,586 --> 00:14:27,839 van het Kryptoniaanse Rijk. 192 00:14:28,006 --> 00:14:33,762 Bij verzet verbrand ik deze planeet tot as. 193 00:14:33,929 --> 00:14:37,515 Wat wordt het? 194 00:14:37,682 --> 00:14:39,976 Steek hem aan. 195 00:15:04,084 --> 00:15:06,544 Het wordt dus vuur. 196 00:15:13,301 --> 00:15:15,303 Dochter. 197 00:15:15,470 --> 00:15:20,433 Je hebt het overleefd om me weer teleur te stellen. 198 00:15:20,600 --> 00:15:26,398 Hoop je dat ze je een held vinden als je voor ze sterft? 199 00:15:26,564 --> 00:15:28,692 Het maakt niet uit wat ze denken. 200 00:15:28,858 --> 00:15:34,906 Je dwong me werelden te vernietigen, maar ik zal voor deze vechten. 201 00:15:40,286 --> 00:15:43,081 Lex. Jouw beurt. 202 00:15:43,248 --> 00:15:46,501 Ik gooi de Metallos online... 203 00:15:46,668 --> 00:15:51,548 en activeer hun nieuwe Kryptonite-kernen. 204 00:16:20,744 --> 00:16:24,664 Hoe deed ik dat? Ik ben maar een mens. 205 00:16:24,831 --> 00:16:26,958 Op aarde, ja. 206 00:16:27,125 --> 00:16:29,627 Maar dit gebeurt allemaal in m'n hoofd. 207 00:16:29,794 --> 00:16:32,797 Ik zie je niet als alleen een mens, Lois. 208 00:16:32,964 --> 00:16:36,051 Je bent de sterkste persoon die ik ken. 209 00:16:36,217 --> 00:16:38,428 Clark, het spijt me zo. 210 00:16:38,595 --> 00:16:42,807 Ik was bang en duwde je weg. 211 00:16:42,974 --> 00:16:46,019 Maar liefde is niet voor lafaards. 212 00:16:46,186 --> 00:16:50,190 Je bent zachtaardig, lief en sterk. 213 00:16:50,356 --> 00:16:53,443 Niet vanwege je krachten, maar vanwege je hart. 214 00:16:53,610 --> 00:16:56,905 Ik heb je geen Superman genoemd om wat je kunt. 215 00:16:57,072 --> 00:17:00,533 Ik noemde je zo omdat je dat bent. 216 00:17:14,047 --> 00:17:15,799 Ik hou van je, Clark Kent. 217 00:17:15,965 --> 00:17:19,260 Ik zal altijd van je houden, Lois Lane. 218 00:17:19,427 --> 00:17:24,557 Je zult nooit vrij zijn. Je kunt niet ontsnappen, Kal-El. 219 00:17:37,320 --> 00:17:40,824 Ik zei het toch. Het heeft geen zin om... 220 00:17:45,120 --> 00:17:47,539 Je weet echt niets over ons, hè? 221 00:17:48,706 --> 00:17:51,876 Je dacht dat als ik vast zat, iedereen zich zou overgeven. 222 00:17:52,043 --> 00:17:55,463 Dacht je dat je onze vrienden pijn mocht doen? Onze familie? 223 00:17:55,630 --> 00:17:57,507 Onze wereld? 224 00:17:58,675 --> 00:18:00,176 Hou ze tegen. 225 00:18:04,055 --> 00:18:06,432 Je dacht dat we alleen waren, net als jij. 226 00:18:06,599 --> 00:18:09,227 Maar we hebben... - Voor altijd... 227 00:18:09,394 --> 00:18:10,770 Elkaar. 228 00:18:23,408 --> 00:18:26,244 Lois. - Waar is hij? 229 00:18:34,627 --> 00:18:36,421 Nee. 230 00:18:43,136 --> 00:18:47,557 Voor deze belediging, voor deze ongehoorzaamheid... 231 00:18:47,724 --> 00:18:51,352 neem ik je alles af, Kal-El. 232 00:18:51,519 --> 00:18:54,564 En je aarde. 233 00:18:54,731 --> 00:18:58,067 Activeer Kryptonite-schild. 234 00:19:25,136 --> 00:19:28,389 Wat is er gebeurd? Waarom werkt het Kryptonite niet? 235 00:19:28,556 --> 00:19:31,142 Ik weet het niet. Geef me even. 236 00:19:31,309 --> 00:19:35,772 Activeer de Archer-straal. Op volle kracht. 237 00:19:42,904 --> 00:19:44,656 Vuur. 238 00:19:57,710 --> 00:20:00,838 Dwaas tot het einde. 239 00:20:01,005 --> 00:20:02,507 Vuur. 240 00:20:42,130 --> 00:20:44,632 Maar je bent... - Ik ben terug. 241 00:20:44,799 --> 00:20:47,135 Er is veel gebeurd toen ik weg was. 242 00:20:47,302 --> 00:20:49,178 Je had gelijk, Kal-El. 243 00:20:49,345 --> 00:20:53,725 Vader, Brainiac. Hij moet tegengehouden worden. 244 00:20:53,891 --> 00:20:55,351 Dan doen we dat. 245 00:21:10,658 --> 00:21:14,871 Luthor, wat doe je? Haal ze naar beneden. 246 00:21:15,038 --> 00:21:18,958 Generaal Waller, ik doe het niet. Ze reageren niet op m'n bevelen. 247 00:21:19,125 --> 00:21:21,044 Ze zijn gehackt. 248 00:21:25,381 --> 00:21:31,179 Zie je wel? Je kunt niet tegen me op. 249 00:21:33,890 --> 00:21:37,310 Je kunt me niet verslaan. 250 00:21:37,477 --> 00:21:40,355 Ik gebruik jullie wapens tegen jullie. 251 00:21:40,521 --> 00:21:43,107 Ik heb jullie kampioenen geveld. 252 00:21:43,274 --> 00:21:45,902 Ik ben Krypton. 253 00:21:46,069 --> 00:21:52,367 En ik acht deze planeet onwaardig. 254 00:21:55,745 --> 00:22:00,208 Superman, waar ben je? 255 00:22:02,668 --> 00:22:06,839 Vertaling: M. Kuiper Iyuno 18958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.