Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,426 --> 00:00:12,888
Burgers van Metropolis.
2
00:00:13,054 --> 00:00:15,181
We hebben net de omvang gezien...
3
00:00:15,349 --> 00:00:18,226
van de buitenaardse dreiging
voor de aarde.
4
00:00:18,393 --> 00:00:23,816
Superman is geen held.
Hij is een indringer.
5
00:00:23,982 --> 00:00:28,070
De voorhoede
van een vijandige strijdmacht.
6
00:00:28,236 --> 00:00:33,366
Superman en z'n soort hebben
de mensheid de oorlog verklaard.
7
00:00:33,533 --> 00:00:38,037
Maar ons buitenaardse probleem heeft
een menselijke oplossing.
8
00:00:38,204 --> 00:00:40,958
Het Human Defense Corps.
9
00:00:41,125 --> 00:00:46,379
Om Metropolis te beschermen,
is de staat van beleg afgekondigd.
10
00:00:46,546 --> 00:00:51,385
Dus als Superman terugkomt,
en dat zal gebeuren...
11
00:00:51,552 --> 00:00:53,303
zijn wij klaar voor hem.
12
00:01:20,464 --> 00:01:24,426
Generaal Waller, u zegt
dat Superman Metropolis aanviel.
13
00:01:24,594 --> 00:01:28,513
Maar volgens getuigen vocht Superman
om de stad te redden.
14
00:01:28,681 --> 00:01:32,894
Metropolis had niet gered
hoeven worden zonder Superman.
15
00:01:33,060 --> 00:01:36,647
De alien kwam voor hem.
We hebben de beelden gezien.
16
00:01:36,813 --> 00:01:40,483
Beelden die jullie kort
na het voorval hebben ingenomen.
17
00:01:40,651 --> 00:01:43,611
Maar we hebben zelf beelden
die we gaan afspelen...
18
00:01:43,779 --> 00:01:48,159
Dat is geheim. Maar bedankt dat je
het onder m'n aandacht bracht.
19
00:01:48,326 --> 00:01:49,785
H�. Je kunt niet...
20
00:01:53,414 --> 00:01:55,499
Dit is niet waar. Clark is ontvoerd.
21
00:01:55,666 --> 00:01:59,921
Waller wil hem vernietigen...
- En ik heb het uitgemaakt.
22
00:02:00,087 --> 00:02:02,757
Doet er niet toe.
We gaan Clark vinden...
23
00:02:02,924 --> 00:02:05,134
en brengen hem hiermee naar huis.
24
00:02:05,301 --> 00:02:08,512
Het JumpDrive-schip.
Het staat bij S.T.A.R. Labs.
25
00:02:08,679 --> 00:02:11,307
We stelen het schip,
gaan de ruimte in...
26
00:02:11,474 --> 00:02:13,809
halen Clark terug en maken het goed.
27
00:02:13,976 --> 00:02:16,854
En hoe gaan wij tweeën
een ruimteschip stelen?
28
00:02:17,021 --> 00:02:19,523
Door iemand in te huren.
29
00:02:19,690 --> 00:02:22,193
Livewire?
- Dingen stelen is haar ding.
30
00:02:22,360 --> 00:02:24,862
En ze kent ons.
- Omdat we Superman hielpen...
31
00:02:25,029 --> 00:02:29,992
haar te stoppen.
- Heb je een beter idee? Ik niet.
32
00:02:30,159 --> 00:02:32,370
Ik moet dit rechtzetten.
33
00:02:36,415 --> 00:02:40,086
Hoe vinden we Livewire?
34
00:02:42,380 --> 00:02:45,299
Ik heb al m'n gunsten
bij m'n contacten opgebruikt...
35
00:02:45,466 --> 00:02:48,386
en ik heb haar laatste adres.
36
00:02:52,181 --> 00:02:56,769
Niet wat ik verwachtte, maar vooruit.
37
00:02:59,480 --> 00:03:01,524
Jij.
- Wacht, niet ophangen.
38
00:03:01,691 --> 00:03:03,985
We hebben je vaardigheden nodig.
39
00:03:04,151 --> 00:03:06,445
Is dat niet Supermans...
- Ja.
40
00:03:06,612 --> 00:03:09,031
Wat kan ze nou...
- Geen idee.
41
00:03:09,198 --> 00:03:12,076
En ik heb geen spijt
dat ik Superman hielp. Maar...
42
00:03:12,243 --> 00:03:13,911
Hou je mond en kom ter zake.
43
00:03:14,078 --> 00:03:17,873
Je moet ons helpen
om een ruimteschip te stelen.
44
00:03:22,753 --> 00:03:26,590
Meen je dat?
- We willen betalen.
45
00:03:28,467 --> 00:03:33,014
Nee.
- Ik wil meer nullen zien.
46
00:03:33,180 --> 00:03:35,975
Koste wat kost.
47
00:03:36,142 --> 00:03:38,019
Nettowaarde: 0
48
00:03:41,647 --> 00:03:43,024
Is dit mahonie?
49
00:03:43,190 --> 00:03:46,110
Is dat de gestolen Ming-vaas
uit de Metrop...
50
00:03:46,277 --> 00:03:52,033
Mahonie, bedoel ik.
Ik ben gek op mahonie.
51
00:03:52,199 --> 00:03:53,576
Leslie, serieus?
52
00:03:53,743 --> 00:03:56,245
Met dit geld kunnen we alles doen.
53
00:03:56,412 --> 00:03:59,040
We gaan met pensioen
en kopen een boerderij.
54
00:03:59,206 --> 00:04:03,335
Met kippen.
- Ik wil geen kippen.
55
00:04:03,502 --> 00:04:06,756
Dit doe je altijd.
Je neemt onmogelijke klussen aan...
56
00:04:06,922 --> 00:04:08,424
en werkt je in de nesten.
57
00:04:08,591 --> 00:04:12,011
Weet nou wanneer je moet stoppen.
- Dat weet ik best.
58
00:04:12,178 --> 00:04:15,389
Niet waar. Maar ik wel.
59
00:04:16,807 --> 00:04:18,726
Succes. Je zult het nodig hebben.
60
00:04:18,893 --> 00:04:21,771
Veel plezier
met je stomme ruimteschip.
61
00:04:21,937 --> 00:04:28,778
Dus jij en Heat Wave...
- Delen het geld niet meer.
62
00:04:28,944 --> 00:04:32,573
Ok�, luister. Jullie wilden mij,
dus ik maak de dienst uit.
63
00:04:32,740 --> 00:04:35,159
S.T.A.R. Labs is lastig,
maar het kan.
64
00:04:35,326 --> 00:04:38,704
Ik kan binnen komen, maar we
hebben een ervaren crew nodig.
65
00:04:38,871 --> 00:04:40,289
Daar zijn er weinig van.
66
00:04:40,456 --> 00:04:43,584
Waller heeft ook nog
alle wetenschappers opgesloten.
67
00:04:43,751 --> 00:04:47,088
Ik ken mensen die ons kunnen helpen.
68
00:04:47,254 --> 00:04:48,756
Wat? Wie?
69
00:04:48,923 --> 00:04:50,424
Jimmy.
70
00:04:50,591 --> 00:04:54,595
Mallah, Brain? Ik dacht dat jullie
naar een andere dimensie waren.
71
00:04:56,597 --> 00:04:58,182
De afgelopen zes maanden...
72
00:04:58,349 --> 00:05:02,770
hebben mon amour en ik de wonderen
van het multiversum verkend.
73
00:05:02,937 --> 00:05:09,485
Maar elke dimensie heeft
z'n eigen Mallah en Brain.
74
00:05:09,652 --> 00:05:11,445
En dat is genoeg.
75
00:05:11,612 --> 00:05:14,323
Misschien zijn we
uit een dimensie verjaagd...
76
00:05:14,490 --> 00:05:18,369
omdat we nog een instabiel
zwart gat hadden gemaakt.
77
00:05:18,536 --> 00:05:20,913
En daarom zijn we terug.
78
00:05:21,080 --> 00:05:24,667
We brunchen met Jamie
en nu zijn we hier...
79
00:05:24,834 --> 00:05:27,169
om onze vrienden te helpen.
80
00:05:27,336 --> 00:05:30,256
En om aan een machine te werken
die portalen opent...
81
00:05:30,422 --> 00:05:32,299
zonder alles te vernietigen.
82
00:05:32,466 --> 00:05:35,469
We begrijpen nu dat
dat een nadeel is.
83
00:05:35,636 --> 00:05:38,264
Ok�, de tijd dringt, mensen.
84
00:05:42,726 --> 00:05:45,187
Door de avondklok
moet het bij daglicht.
85
00:05:45,354 --> 00:05:47,481
Dan hebben we gelukkig
ook te maken...
86
00:05:47,648 --> 00:05:50,317
met S.T.A.R. Labs'
beveiligingssysteem.
87
00:05:50,484 --> 00:05:52,653
Hoezo hebben wij dan geluk?
88
00:05:52,820 --> 00:05:56,991
Systemen zijn zo goed
als de mensen erachter.
89
00:05:57,158 --> 00:05:59,493
En mensen hebben zwakheden.
90
00:05:59,660 --> 00:06:02,788
Binnenkomen bestaat uit twee stappen.
91
00:06:02,955 --> 00:06:06,167
Alleen met een bewaker
kun je naar binnen.
92
00:06:11,964 --> 00:06:16,093
Maar volgens m'n bronnen
bezoekt een bewaker z'n oma...
93
00:06:16,260 --> 00:06:20,181
in het verpleeghuis op 47th Street,
elke donderdag.
94
00:06:20,347 --> 00:06:23,017
Dan nemen we z'n vingerafdrukken.
95
00:06:26,187 --> 00:06:29,064
Na z'n dienst, om 5 uur,
hebben we 30 seconden...
96
00:06:29,231 --> 00:06:31,358
tot z'n vervanger er is.
97
00:06:39,992 --> 00:06:43,495
En hier zijn wij voor.
98
00:06:43,662 --> 00:06:48,751
Ik hack het beveiligingssysteem
en zet de camera's op een loop.
99
00:06:48,918 --> 00:06:51,921
Terwijl m'n geweldige man
in het systeem zit...
100
00:06:52,087 --> 00:06:56,008
hacken en downloaden we
blauwdrukken en manifesten...
101
00:06:56,175 --> 00:07:00,387
die ons de exacte locatie
van het ruimteschip tonen.
102
00:07:00,554 --> 00:07:05,059
En welke apparatuur ze hebben,
zodat we aanpassingen kunnen doen.
103
00:07:05,226 --> 00:07:09,021
Wat? Wacht even. We hebben nooit
iets gezegd over aanpassingen.
104
00:07:09,188 --> 00:07:12,274
Ook niks tegen ze.
105
00:07:12,441 --> 00:07:15,819
Nee. Hoe langer we binnen zijn,
hoe groter de pakkans.
106
00:07:15,986 --> 00:07:19,782
Zodra we het schip vinden,
alleen het schip...
107
00:07:20,950 --> 00:07:24,078
vliegen jullie weg
en gaan we ieder onze eigen weg.
108
00:07:24,245 --> 00:07:26,413
Als er iets misgaat,
wordt het plan B.
109
00:07:26,580 --> 00:07:28,916
En wat is plan B?
110
00:07:30,960 --> 00:07:33,128
Nee. We gaan
geen mensen pijn doen.
111
00:07:33,295 --> 00:07:35,673
We doen dit vreedzaam of niet.
112
00:07:35,839 --> 00:07:39,885
Je snapt het niet.
Superman is er niet om je te redden.
113
00:07:40,052 --> 00:07:41,762
Je moet je handen vuil maken.
114
00:07:41,929 --> 00:07:45,266
Er is altijd een andere manier.
115
00:07:45,432 --> 00:07:48,519
Het is jouw begrafenis. Goed.
116
00:07:52,606 --> 00:07:54,692
We hebben contact met deze oortjes.
117
00:07:54,858 --> 00:07:58,612
En deze microcomputer.
- Nee, leg terug.
118
00:07:58,779 --> 00:08:00,906
O, en dit laserpistool.
119
00:08:02,700 --> 00:08:06,287
Raak niet alles aan.
- O, nee, cherie.
120
00:08:06,453 --> 00:08:08,080
Het is niet alleen het schip.
121
00:08:08,247 --> 00:08:10,874
Mallah en Brain denken
Clark te kunnen vinden...
122
00:08:11,041 --> 00:08:12,459
maar als we hem vinden...
123
00:08:12,626 --> 00:08:18,841
Vinden we ook z'n slechte nichtje.
Daarom heb ik dit meegenomen.
124
00:08:20,801 --> 00:08:23,470
Nee. Waarom is iedereen
zo schietgraag?
125
00:08:23,637 --> 00:08:25,597
We gaan Kara geen pijn doen.
126
00:08:25,764 --> 00:08:30,394
Kara? Pardon, ken je Clarks
ontvoerder bij haar voornaam?
127
00:08:30,561 --> 00:08:32,563
Het is ingewikkelder dan dat.
128
00:08:32,730 --> 00:08:34,982
Ze heeft Clark meegenomen.
Het is simpel.
129
00:08:35,149 --> 00:08:38,944
Voor we kryptoniet gebruiken,
moeten we met haar praten.
130
00:08:39,111 --> 00:08:41,238
Dit is ons enige wapen tegen haar.
131
00:08:41,405 --> 00:08:45,409
Livewire heeft gelijk.
We hebben Superman niet.
132
00:08:45,576 --> 00:08:48,329
Wij moeten Clark redden.
En dat doen we zo.
133
00:08:48,495 --> 00:08:50,581
Ja? Want je klinkt heel erg als...
134
00:08:50,748 --> 00:08:53,417
Wat doe jij hier?
- Ruziën.
135
00:08:53,584 --> 00:08:56,170
Rond het maar af. Tijd om te gaan.
136
00:08:56,337 --> 00:08:58,630
Hou je aan het plan,
dan kan het lukken.
137
00:08:58,797 --> 00:09:01,717
Zolang er geen verrassingen zijn.
138
00:09:03,635 --> 00:09:05,929
Generaal. We hadden u niet verwacht.
139
00:09:06,096 --> 00:09:09,808
Dat is de bedoeling
van een 'verrassingsinspectie', Alex.
140
00:09:09,975 --> 00:09:13,354
Ik hoorde dat project M
binnenkort operationeel wordt...
141
00:09:13,520 --> 00:09:15,230
maar er is geen tijdslijn.
142
00:09:15,397 --> 00:09:17,649
Ik kijk of er vooruitgang is geboekt.
143
00:09:17,816 --> 00:09:20,319
Tenzij dat een probleem is?
144
00:09:20,486 --> 00:09:25,282
Helemaal niet. Deze kant op,
generaal. Ik zal u rondleiden.
145
00:09:31,789 --> 00:09:37,586
De dienst zit erop
over drie, twee, ��n...
146
00:09:42,508 --> 00:09:47,179
Waarom gaat hij niet weg?
- Hij heeft vast een dubbele dienst.
147
00:09:48,389 --> 00:09:54,603
Hallo? Is daar iemand?
148
00:10:01,360 --> 00:10:04,446
Kom terug.
- Hallo.
149
00:10:04,613 --> 00:10:06,615
Hallo.
150
00:10:06,782 --> 00:10:09,743
Henshaw zou je laten weten
dat ik kwam.
151
00:10:09,910 --> 00:10:12,579
Ik ben de nieuwe, vanaf vandaag.
Ik ben...
152
00:10:12,746 --> 00:10:14,790
Zeg je echte naam niet.
153
00:10:14,957 --> 00:10:21,213
Jimmy. Je komt me bekend voor.
Dit is een rare vraag...
154
00:10:21,380 --> 00:10:24,925
maar is je oma
in het verpleeghuis op 47th Street?
155
00:10:25,092 --> 00:10:29,471
Ja.
- Ik wist dat ik je herkende.
156
00:10:29,638 --> 00:10:32,641
Mijn oma woont daar ook.
- Kleine wereld.
157
00:10:32,808 --> 00:10:36,061
Ik bezoek haar elke week,
maar ik wou dat ik vaker kon.
158
00:10:36,228 --> 00:10:39,022
Vertel mij wat.
Ik zou m'n oma vandaag bezoeken...
159
00:10:39,189 --> 00:10:41,442
maar ik kreeg opeens
een dubbele dienst.
160
00:10:41,608 --> 00:10:46,155
Wat? Dat is vreselijk.
Ik zou dit normaal niet doen...
161
00:10:46,321 --> 00:10:50,576
maar als je naar haar toe wilt,
neem ik deze dienst over.
162
00:10:50,742 --> 00:10:55,581
Serieus? Dat zou geweldig zijn.
Ik sta bij je in het krijt.
163
00:10:58,125 --> 00:11:01,962
Indrukwekkend, Jamie.
- Bedankt.
164
00:11:02,129 --> 00:11:05,424
Zie je hoe ik dit met praten oplos?
Want soms is dat...
165
00:11:05,591 --> 00:11:08,177
Ja, je bent een echte held. Camera's?
166
00:11:09,928 --> 00:11:13,056
Die staan in een loop.
- Dan gaan we.
167
00:11:27,154 --> 00:11:28,530
Probleem?
168
00:11:28,697 --> 00:11:31,700
Ze hebben
de beveiligingsencryptie verhoogd.
169
00:11:31,867 --> 00:11:34,828
Wacht even, fraulein.
170
00:11:37,581 --> 00:11:40,000
Zoals u ziet,
is de beveiliging zeer strikt.
171
00:11:40,167 --> 00:11:43,003
We hebben twee hangars verbouwd
voor de prototypes.
172
00:11:43,170 --> 00:11:47,299
Ik kan u laten zien...
- Of laat ons de hoofdactiviteit zien.
173
00:11:47,466 --> 00:11:52,054
Of betekent 'binnenkort operationeel'
'helemaal niet operationeel'?
174
00:11:52,221 --> 00:11:57,726
Ik bouw een buitenaardse substantie
om in een nieuwe krachtbron.
175
00:11:57,893 --> 00:12:00,979
Dat kost tijd. De nieuwe kernen
zitten op 10 procent.
176
00:12:01,146 --> 00:12:02,648
Ga je smoesjes verzinnen?
177
00:12:02,814 --> 00:12:06,860
Ik ga me niet laten leiden
door een nepninja.
178
00:12:07,027 --> 00:12:08,904
Hebbes.
179
00:12:19,957 --> 00:12:23,377
We hebben een indringer.
Doorzoek het gebouw.
180
00:12:23,544 --> 00:12:27,506
Ik stel een team samen.
- Nee. Wilson handelt het af.
181
00:12:27,673 --> 00:12:29,591
Met uiterste overtuiging.
182
00:12:32,286 --> 00:12:34,079
Ik heb de locatie van het schip.
183
00:12:34,246 --> 00:12:38,542
Daar is het.
Voertuighangar drie. Kom op.
184
00:12:38,709 --> 00:12:42,713
Mon amour. Zie jij wat ik zie?
- Ze hebben Europium.
185
00:12:42,880 --> 00:12:46,008
Het laatste onderdeel
van onze portaalmachine.
186
00:12:46,175 --> 00:12:48,135
We maken een omweg.
187
00:12:48,302 --> 00:12:51,680
Kunnen we eerst
��n ding tegelijk stelen?
188
00:12:54,683 --> 00:12:56,310
Rennen.
189
00:13:05,361 --> 00:13:10,157
Black ops.
- Leslie. Vuur.
190
00:13:22,169 --> 00:13:25,172
Ze vluchten. Activeer afsluiting.
191
00:13:25,339 --> 00:13:29,093
Wat doet Wilson?
- Dit is het.
192
00:13:29,260 --> 00:13:33,847
Wilt u zien wat Project M kan,
generaal? Ik zal het u laten zien.
193
00:13:34,014 --> 00:13:38,727
Goed, Luthor. Breng ze online.
194
00:13:40,896 --> 00:13:44,984
Mallah, Brain? Geef antwoord.
Ik krijg alleen maar ruis.
195
00:13:45,150 --> 00:13:47,319
Helder, toch?
Ze hebben ons gedumpt.
196
00:13:47,486 --> 00:13:51,282
Nee. Dat zouden ze toch niet doen?
197
00:13:53,534 --> 00:13:55,244
Livewire. Hou de deur open.
198
00:13:55,411 --> 00:13:58,080
Sorry, kinderen.
Maar Rory zat ernaast.
199
00:13:58,247 --> 00:14:00,416
Ik weet wel wanneer ik moet stoppen.
200
00:14:02,960 --> 00:14:06,547
Livewire.
- Wat doen we nu?
201
00:14:23,981 --> 00:14:25,774
Blijf zoeken.
202
00:14:28,861 --> 00:14:31,739
Ik haat kleine ruimtes.
203
00:14:31,905 --> 00:14:36,035
Als ik Kara krijg, zal ze wensen
dat ze in de ruimte was gebleven.
204
00:14:36,201 --> 00:14:40,122
Dit is allemaal haar schuld.
- Lois, zo simpel is het niet.
205
00:14:40,289 --> 00:14:43,417
Natuurlijk wel. Ze is een vijand.
Schakel de vijand uit.
206
00:14:43,584 --> 00:14:47,212
Schakel de vijand uit?
Je klinkt nu net als je vader.
207
00:14:47,379 --> 00:14:51,258
Ik lijk niet op m'n vader.
- Dat weet ik.
208
00:14:51,425 --> 00:14:53,886
Omdat je Clark een kans gaf.
209
00:14:54,053 --> 00:14:59,516
Het verschil tussen Clark en Kara is
dat Clark ons had en Kara niemand.
210
00:14:59,683 --> 00:15:01,393
Ze is geen verloren zaak.
211
00:15:16,950 --> 00:15:20,037
We hebben het gered.
We gaan ervan...
212
00:15:24,792 --> 00:15:26,919
Dat ding kan echt niet vliegen.
213
00:15:27,086 --> 00:15:30,923
Nee. Dit was m'n kans
om het goed te maken.
214
00:15:33,342 --> 00:15:38,138
Ik zal hem nooit meer zien
en het is allemaal mijn schuld.
215
00:15:38,305 --> 00:15:41,392
Ik weet niet eens
waarom ik het uitmaakte.
216
00:15:41,558 --> 00:15:47,106
Ik was zo bang dat hij weg zou gaan,
dat ik 'm maar gewoon voor was.
217
00:15:47,272 --> 00:15:48,857
Ik hou van hem.
218
00:15:49,024 --> 00:15:54,238
Maar ik was bang dat hij niet op
dezelfde manier van mij zou houden.
219
00:15:54,405 --> 00:15:57,408
Dat is zo mooi en verdrietig.
220
00:16:00,285 --> 00:16:03,997
Mallah. Brain?
Jullie hebben ons niet verlaten.
221
00:16:04,164 --> 00:16:06,208
Dat zouden we nooit doen.
222
00:16:06,375 --> 00:16:09,503
We verzamelden voorraden
voor de portaalmachine.
223
00:16:09,670 --> 00:16:11,964
En we moesten de shuttle repareren.
224
00:16:12,131 --> 00:16:15,217
Geef ons even om de ontbrekende
stuwraket te vervangen.
225
00:16:15,384 --> 00:16:17,845
En dan: de ruimte in.
226
00:16:28,647 --> 00:16:30,315
Iedereen naar het schip.
227
00:16:44,288 --> 00:16:45,789
Start de motoren.
228
00:16:48,333 --> 00:16:52,129
Mallah.
- Verdorie.
229
00:16:55,048 --> 00:16:56,425
Jongens.
230
00:16:59,887 --> 00:17:01,305
Nog een keer, mon amour.
231
00:17:07,269 --> 00:17:12,608
Ga je gang, mein liebchen.
- Momentje, s'il vous pla�t.
232
00:17:24,369 --> 00:17:27,080
Het is ons gelukt.
- Ja.
233
00:17:49,269 --> 00:17:52,773
Nee, we redden het niet.
234
00:17:52,940 --> 00:17:55,651
Geen Superman om ons te redden.
235
00:18:10,916 --> 00:18:13,043
Livewire?
236
00:18:14,670 --> 00:18:16,838
Heat Wave?
237
00:18:33,564 --> 00:18:35,482
Je bent teruggekomen.
238
00:18:35,649 --> 00:18:39,069
Ik ben nooit weggegaan.
Dat was het plan. Het echte plan.
239
00:18:39,236 --> 00:18:43,907
Nadat ik jullie binnenliet,
ging Rory de crew samenstellen.
240
00:18:44,074 --> 00:18:46,785
Zodra Waller wist
dat jullie het schip wilden...
241
00:18:46,952 --> 00:18:51,498
zou de wapenkamer onbewaakt zijn.
Terwijl zij bezig was met jullie...
242
00:18:53,792 --> 00:18:57,170
hebben wij alles gestolen
wat los en vast zat.
243
00:18:57,337 --> 00:19:00,924
Wij zouden ongestraft wegkomen
en jullie zouden ervoor opdraaien.
244
00:19:01,091 --> 00:19:05,137
Ik zal hem nooit meer zien
en dat is mijn schuld.
245
00:19:05,304 --> 00:19:09,891
Maar toen bleven we jullie
maar horen jammeren.
246
00:19:12,311 --> 00:19:16,732
Jullie werden bang.
Maar liefde is niet voor lafaards.
247
00:19:19,484 --> 00:19:23,322
Soms moet je alles op het spel zetten
om bij je geliefde te zijn.
248
00:19:23,488 --> 00:19:27,284
Samen de vrouw beroven
die je ontvoerd heeft.
249
00:19:27,451 --> 00:19:30,537
Schat.
250
00:19:30,704 --> 00:19:35,208
Liefde is niet voor lafaards.
- Dat klopt. En nu wegwezen.
251
00:20:02,194 --> 00:20:05,572
Ik zei het toch. Je weet nooit
wanneer je moet stoppen.
252
00:20:16,208 --> 00:20:20,545
O, Alex. Dit moet pijn doen.
253
00:20:20,712 --> 00:20:24,216
Je hebt je best gedaan,
maar ze zijn ontsnapt.
254
00:20:24,383 --> 00:20:28,261
Dit was een succes. Op maar
10 procent capaciteit kon hij...
255
00:20:28,428 --> 00:20:30,722
buitenaardse wapens
en superkrachten aan.
256
00:20:30,889 --> 00:20:33,767
Wat je ook nodig hebt, je krijgt het.
257
00:20:33,934 --> 00:20:38,772
Project M is nu topprioriteit.
258
00:20:38,939 --> 00:20:41,024
Wilson, opruimen.
259
00:20:42,567 --> 00:20:45,779
Wat zei je ook alweer zo
welbespraakt tegen Lane?
260
00:20:45,946 --> 00:20:50,409
O, ja.
Mama heeft je niet meer nodig.
261
00:21:01,795 --> 00:21:07,300
Het is ons gelukt.
- Het is ons gelukt. Bedankt, Jimmy.
262
00:21:08,844 --> 00:21:12,347
Ik zal met Kara praten
voor ik haar mep met kryptoniet.
263
00:21:12,514 --> 00:21:15,684
Meer vraag ik niet.
We kunnen tot haar doordringen.
264
00:21:15,851 --> 00:21:18,603
Ik zag haar andere kant
toen we ijs gingen eten...
265
00:21:18,770 --> 00:21:21,898
en naar het park gingen
en naar de zonsondergang keken.
266
00:21:22,065 --> 00:21:26,903
Wacht, je beschrijft een date.
Had je een date met Kara?
267
00:21:27,070 --> 00:21:32,033
De machine is klaar.
De poort gaat open over drie, twee...
268
00:21:42,377 --> 00:21:44,212
De reparaties houden het niet.
269
00:21:54,264 --> 00:21:56,808
Mais non.
270
00:21:56,975 --> 00:22:01,146
Vertaling: M. Kuiper
Iyuno
21602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.