All language subtitles for My.Adventures.with.Superman.S02E06.The.Machine.Who.Would.Be.Empire.1080p.Hybrid.MAX.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,337 --> 00:00:14,548 Wat... Wat gebeurt er? 2 00:00:14,714 --> 00:00:17,968 Jij. Heb jij me ontvoerd? - Ja. 3 00:00:18,135 --> 00:00:21,346 Iemand moest je van die achterlijke planeet halen. 4 00:00:21,512 --> 00:00:24,557 Graag gedaan. - Ben ik in de ruimte? Wat gebeurt er? 5 00:00:24,725 --> 00:00:26,267 Wacht, Kal-El. 6 00:00:29,605 --> 00:00:33,317 Ik ben Clark. En je kunt mensen niet tegen hun wil vasthouden. 7 00:00:33,482 --> 00:00:35,777 Waar bewaar je de helmen op dit ding? 8 00:00:45,494 --> 00:00:48,497 Waar ben ik? Waar is de aarde? 9 00:00:48,664 --> 00:00:50,583 De aarde is niet je thuis. 10 00:00:50,750 --> 00:00:52,835 Krypton was je thuis. 11 00:00:53,003 --> 00:00:55,421 En wij brengen het terug... 12 00:00:55,589 --> 00:00:58,675 en bouwen een glorieus nieuw rijk. 13 00:00:58,842 --> 00:01:00,427 Samen. 14 00:01:26,111 --> 00:01:29,740 Zo had ik me onze re�nie niet voorgesteld. 15 00:01:29,907 --> 00:01:32,993 Sorry dat ik niet meewerk met m'n ontvoerder. 16 00:01:33,159 --> 00:01:34,828 Als ik weer een klap krijg... 17 00:01:34,995 --> 00:01:37,581 word ik vrolijk wakker, speciaal voor jou. 18 00:01:37,747 --> 00:01:39,457 Ik ga terug naar de aarde. 19 00:01:39,625 --> 00:01:43,754 Zonder co�rdinaten zul je nooit de weg terug vinden. 20 00:01:43,921 --> 00:01:49,051 Kal-El, ik beloof je dat we allebei naar de aarde terugkeren... 21 00:01:49,218 --> 00:01:52,304 als we die veroveren voor het rijk. 22 00:01:52,471 --> 00:01:55,808 Ik heb al gezegd dat ik de aarde niet ga veroveren. 23 00:01:55,975 --> 00:01:58,936 Dat gaat gewoon niet gebeuren. 24 00:01:59,103 --> 00:02:03,065 O, Kal-El. Ik denk dat ik het begrijp. 25 00:02:03,232 --> 00:02:05,901 De aarde heeft je hersens verzwakt. 26 00:02:06,068 --> 00:02:11,115 Dat slappe leventje heeft je brein slecht en zwak gemaakt. 27 00:02:11,282 --> 00:02:13,325 Vrede willen is niet zwak. 28 00:02:13,492 --> 00:02:15,703 Vader was al bang dat dit zou gebeuren. 29 00:02:15,869 --> 00:02:19,707 Maar dat kunnen we oplossen. - Wacht. Je vader? 30 00:02:22,543 --> 00:02:26,797 Leeft je vader nog? Zijn er nog anderen? 31 00:02:26,964 --> 00:02:29,633 Voor wie dacht je dat ik je meenam? 32 00:02:29,800 --> 00:02:32,970 Ik help vader m'n hele leven het rijk weer op te bouwen... 33 00:02:33,137 --> 00:02:35,139 voor het welzijn van het universum. 34 00:02:35,306 --> 00:02:38,434 Alsjeblieft. Ik zal het je laten zien. 35 00:02:42,855 --> 00:02:45,691 Ok�. Laat me je Krypton zien. 36 00:02:49,028 --> 00:02:52,990 Een gedachtenprojector. Het registreert herinneringen. 37 00:02:53,157 --> 00:02:56,535 Deze bevat bestanden van de laatste dagen van Krypton. 38 00:02:59,705 --> 00:03:04,209 Wat is dit? - Dat zijn wij. Voor de val. 39 00:03:04,376 --> 00:03:07,629 Krypton was de meest geavanceerde maatschappij. 40 00:03:07,796 --> 00:03:11,842 Het toppunt van wetenschap, kunst, alles. 41 00:03:12,009 --> 00:03:15,137 Het rijk betrok de minder ontwikkelde planeten erbij... 42 00:03:15,304 --> 00:03:19,850 en gaf ze de kans om modelburgers van Krypton te worden. 43 00:03:21,560 --> 00:03:24,813 Dit is prachtig. - Ja, h�? 44 00:03:24,980 --> 00:03:26,815 Ik bedoel... 45 00:03:26,982 --> 00:03:29,443 Dit proberen we weer op te bouwen. 46 00:03:32,488 --> 00:03:34,239 Ze lijken op m'n aardse ouders. 47 00:03:34,406 --> 00:03:37,076 Dat zijn tuinburger 1 en 2. 48 00:03:37,242 --> 00:03:40,037 En dit is voedselburger. 49 00:03:40,204 --> 00:03:43,374 Ik vraag me vaak af hoe ons eten smaakte. 50 00:03:43,540 --> 00:03:45,000 Let op. 51 00:03:52,049 --> 00:03:54,343 Ik deed dit altijd als kind. 52 00:03:54,510 --> 00:03:56,428 Als ik niet trainde, natuurlijk. 53 00:03:56,595 --> 00:03:59,515 Kara, deze mensen zijn... 54 00:03:59,681 --> 00:04:01,934 Ze zijn allemaal dood. - Dat weet ik. 55 00:04:02,101 --> 00:04:06,105 Ik weet hoe 't is om eenzaam te zijn. - Ik ben niet eenzaam. 56 00:04:06,271 --> 00:04:07,648 En ik ben niet alleen. 57 00:04:07,815 --> 00:04:11,693 Je bent teruggekeerd. - Ik had niet echt een keus, h�? 58 00:04:13,195 --> 00:04:17,074 Luister, Krypton bestaat niet meer. Maar de aarde... 59 00:04:17,241 --> 00:04:21,995 Ik heb familie, vrienden en een... Mensen. 60 00:04:22,162 --> 00:04:26,750 Ik wil je laten zien waar ik voor vecht. 61 00:04:26,917 --> 00:04:29,169 Mag dat? 62 00:04:40,013 --> 00:04:42,808 Dat zijn ma en pa. Ze hebben me geadopteerd. 63 00:04:42,975 --> 00:04:46,562 Het was niet altijd makkelijk, maar ze hielden van me. 64 00:04:46,728 --> 00:04:49,022 En dat lieten ze me weten. 65 00:04:50,065 --> 00:04:53,610 Precies zoals we geoefend hebben. Klaar? 66 00:04:57,030 --> 00:05:00,117 O, lieve Martha Kent. 67 00:05:00,284 --> 00:05:03,620 Ok�. Niks aan de hand, knul. Niks aan de hand. 68 00:05:06,790 --> 00:05:08,750 Dat was geweldig, Clark. 69 00:05:08,917 --> 00:05:13,255 Maar de volgende keer kun je vast nog zachter gooien. 70 00:05:13,422 --> 00:05:16,216 Goed. Nog een keer? 71 00:05:16,383 --> 00:05:19,428 Goed zo. Kom op. 72 00:05:21,221 --> 00:05:24,975 Ze hebben me alles geleerd over liefde en familie. 73 00:05:25,142 --> 00:05:28,437 Over wat belangrijk is. - Kal-El, ze hebben je geleerd... 74 00:05:28,604 --> 00:05:29,980 je te verstoppen. 75 00:05:30,147 --> 00:05:33,233 Dit was een les in het onderdrukken van je ware zelf. 76 00:05:33,400 --> 00:05:35,986 Wat? Nee, dit is een bal vangen. 77 00:05:36,153 --> 00:05:38,238 Het is lief. M'n ouders houden van me. 78 00:05:38,405 --> 00:05:42,117 Ze hebben je gekleineerd. Om te verbergen wie je bent. 79 00:05:42,284 --> 00:05:45,829 Gaf iemand op die planeet ooit om de echte jij? 80 00:05:53,921 --> 00:05:57,174 Zo is het genoeg. We zijn hier klaar. 81 00:05:57,341 --> 00:06:00,219 Nee, wacht. Niet kijken. Niet doen. 82 00:06:01,553 --> 00:06:03,805 Is dit Jimmy? 83 00:06:03,972 --> 00:06:07,518 Ken je Jimmy? Mijn Jimmy? Wanneer heb je hem ontmoet? 84 00:06:07,684 --> 00:06:11,063 Ik verken Jimmy Flamebird, de leider van jullie planeet. 85 00:06:11,230 --> 00:06:13,190 De leider van wat? 86 00:06:13,357 --> 00:06:15,943 Geef hier. Niet doen. Geef terug. 87 00:06:16,109 --> 00:06:20,614 Ok�. Wacht. Vind je... Vind je Jimmy leuk? 88 00:06:20,781 --> 00:06:24,326 Wat? Nee. Ik weet niet eens wat dat betekent. 89 00:06:24,493 --> 00:06:28,956 Doe niet zo raar, met je rare aardebrein. 90 00:06:29,122 --> 00:06:32,459 Jimmy wordt gek als een oogje op hem heeft. 91 00:06:32,626 --> 00:06:35,754 Ik hoef geen oogje, ik verover z'n planeet. 92 00:06:35,921 --> 00:06:39,174 Sluit die... - Wat is dit? 93 00:06:39,341 --> 00:06:42,386 Nog meer verkenning? - Dat is van de planeten... 94 00:06:42,553 --> 00:06:48,767 waar ik ben geweest. Euforix, H'lven, Thanagar. 95 00:06:48,934 --> 00:06:52,145 Waarom verberg je ze dan? 96 00:06:52,312 --> 00:06:56,108 Vader zegt dat m'n affiniteit met andere planeten een zwakte is. 97 00:06:56,275 --> 00:07:00,571 Dat ik alleen maar een perfecte Kryptoniaanse krijger moet zijn. 98 00:07:00,737 --> 00:07:05,576 Ok�, dat wil hij. Maar wat wil jij? 99 00:07:05,742 --> 00:07:08,579 Ik wil wat goed is voor het rijk. 100 00:07:08,745 --> 00:07:11,915 We hebben die planeten in het licht van Krypton gebracht. 101 00:07:12,082 --> 00:07:14,751 Waarom wil je dat niet voor de aarde? 102 00:07:15,794 --> 00:07:19,631 Laat me anders zo'n planeet zien, in je nieuwe rijk. 103 00:07:19,798 --> 00:07:22,759 Geen projectie. De echte. 104 00:07:22,926 --> 00:07:27,472 Ja. Ik weet precies waar we heen moeten. Wacht even. 105 00:07:32,144 --> 00:07:34,438 Van de koers af. Alweer. 106 00:07:34,605 --> 00:07:37,149 O, Kara. 107 00:07:37,316 --> 00:07:41,069 Geen vertragingen meer. 108 00:07:46,283 --> 00:07:47,659 Wat is er? 109 00:07:47,826 --> 00:07:50,203 Dat is een astero�denveld. 110 00:07:50,370 --> 00:07:52,914 Het schip kan er niet omheen. 111 00:07:53,081 --> 00:07:55,834 We moeten handmatig de weg vrijmaken. - Gaaf. 112 00:07:56,001 --> 00:07:58,253 Dat kun je niet elke dag doen. 113 00:07:59,504 --> 00:08:01,632 Helmen, alsjeblieft? 114 00:08:04,217 --> 00:08:08,055 Ja, schip. Helm. 115 00:08:08,221 --> 00:08:12,059 Waar beginnen we? Kara. 116 00:08:14,144 --> 00:08:16,063 Help. Helm. 117 00:08:16,229 --> 00:08:17,939 Helm... 118 00:08:18,106 --> 00:08:19,816 storing. 119 00:08:19,983 --> 00:08:22,569 Kara, nee. Wat moet ik doen? 120 00:08:22,736 --> 00:08:26,239 Ik weet niet wat ik moet doen. Ik ben geen astronaut. 121 00:08:26,406 --> 00:08:28,200 Je gezicht. 122 00:08:28,367 --> 00:08:32,829 Kal-El, we zijn Kryptonianen. Deze hebben we niet nodig. 123 00:08:32,996 --> 00:08:37,084 Zo makkelijk om te knoeien met je zielige, aardse brein. 124 00:08:37,250 --> 00:08:39,336 Dat is niet grappig. 125 00:08:42,130 --> 00:08:44,758 Kara. - Denk snel. 126 00:08:48,011 --> 00:08:51,390 Echt? - Je bent vlug. Maar ik ben sneller. 127 00:08:54,142 --> 00:08:55,894 Kara. 128 00:08:56,061 --> 00:08:58,730 Je hoeft je krachten niet te verbergen. 129 00:08:58,897 --> 00:09:01,149 Gooi zo hard als je kunt. 130 00:09:10,659 --> 00:09:13,036 Ja. Veel beter. 131 00:09:13,203 --> 00:09:15,330 Dit is... gaaf. 132 00:09:16,415 --> 00:09:19,251 Ja, dat is het. Heel gaaf. 133 00:09:34,307 --> 00:09:38,437 Ok�. Best goed, Kal-El. 134 00:09:38,603 --> 00:09:40,313 Kara. 135 00:09:47,946 --> 00:09:51,742 Je bent veranderd. Dat deed je ook op aarde. Hoe? 136 00:09:51,908 --> 00:09:55,662 Als ik iemand moet beschermen om wie ik geef, word ik sterker. 137 00:09:55,829 --> 00:09:58,331 Ik dacht dat dat iets Kryptoniaans was. 138 00:09:59,791 --> 00:10:01,752 Nee, je hebt het mis. 139 00:10:01,918 --> 00:10:05,088 Ik ben de verdediger van het nieuwe Kryptoniaanse rijk. 140 00:10:05,255 --> 00:10:10,802 Als iemand sterker moet kunnen worden, ben ik het wel. 141 00:10:10,969 --> 00:10:14,723 Eindelijk. Thanagar. 142 00:10:14,890 --> 00:10:17,684 Het volk van Thanagar kan ook vliegen. 143 00:10:17,851 --> 00:10:20,061 Je zult het geweldig vinden. 144 00:10:24,900 --> 00:10:27,319 Nee. Hoe is dit mogelijk? 145 00:10:34,201 --> 00:10:36,745 Wat is hier gebeurd? 146 00:10:45,712 --> 00:10:47,172 Wat? 147 00:10:55,180 --> 00:10:57,390 Ze worden modelburgers van de... 148 00:10:57,557 --> 00:10:59,810 Kara. 149 00:10:59,976 --> 00:11:03,438 Wilde je me dit laten zien? Een dode planeet? 150 00:11:03,605 --> 00:11:05,565 Dit slaat nergens op. 151 00:11:05,732 --> 00:11:08,485 Thanagar is een bloeiende planeet in ons rijk. 152 00:11:08,652 --> 00:11:11,196 Doe je dit, als je een wereld verovert? 153 00:11:11,363 --> 00:11:14,616 Zijn alle planeten in het Nieuwe Kryptoniaanse Rijk zo? 154 00:11:14,783 --> 00:11:17,869 Nee. Ik begrijp het niet. 155 00:11:18,036 --> 00:11:22,332 Er waren steden, mensen, toen ik voor het laatst... 156 00:11:22,499 --> 00:11:25,293 Wanneer was ik hier voor het laatst? 157 00:11:27,796 --> 00:11:32,592 Kara. H�. Wat is er? - Er is iets mis. 158 00:11:35,220 --> 00:11:40,600 Kara, naar achteren. - Het is ok�. Ze zijn van vader. 159 00:11:40,767 --> 00:11:43,562 Ik heb ons te lang opgehouden van Kandor. 160 00:11:43,728 --> 00:11:45,438 Wat is Kandor? 161 00:12:04,040 --> 00:12:06,960 Kal-El. Kniel voor vader. 162 00:12:07,127 --> 00:12:11,381 Waarom knielen we voor Zor-El? - Zor-El? Wie is Zor-El? 163 00:12:11,548 --> 00:12:15,010 Zor-El? M'n oom. Je vader. 164 00:12:15,176 --> 00:12:19,514 M'n vader is het licht van het rijk. De macht van Krypton. 165 00:12:25,854 --> 00:12:28,732 Primus Brainiac. 166 00:12:29,983 --> 00:12:34,571 Kara, Kal-El. Welkom. 167 00:12:34,738 --> 00:12:37,240 Ben jij een robot? 168 00:12:37,407 --> 00:12:40,493 Ik ben veel dingen. 169 00:12:40,660 --> 00:12:43,163 Ik was ooit de kunstmatige intelligentie... 170 00:12:43,330 --> 00:12:47,918 die door elk schip, computer, stad en verdedigingssysteem in het rijk liep. 171 00:12:48,084 --> 00:12:52,047 Nu ben ik het brein dat dit station bestuurt. 172 00:12:52,213 --> 00:12:54,633 Het enige wat over is van Krypton. 173 00:12:54,799 --> 00:12:59,179 En ik ben de vader van een onhandelbare dochter. 174 00:12:59,346 --> 00:13:03,099 Vergeef me, Primus, maar ik moest wel omvliegen. 175 00:13:03,266 --> 00:13:05,602 Net als alleen naar de aarde gaan. 176 00:13:05,769 --> 00:13:09,481 Ondanks dat ik beval dat we samen aan zouden komen. 177 00:13:09,648 --> 00:13:13,735 Ik... Primus, ik wilde niet... 178 00:13:15,028 --> 00:13:17,864 We zullen aan je medewerking werken. 179 00:13:18,031 --> 00:13:22,243 Maar je hebt Kal-El gevonden en thuisgebracht. 180 00:13:22,410 --> 00:13:25,246 Om ons te helpen het rijk opnieuw op te bouwen. 181 00:13:25,413 --> 00:13:28,208 Goed gedaan, Kara. 182 00:13:29,417 --> 00:13:32,045 Zoals ik Kara al zei, ga ik niet helpen met... 183 00:13:32,212 --> 00:13:35,256 Vrede, zoon van Jor-El. 184 00:13:35,423 --> 00:13:37,968 Ja, ik kende je vader. 185 00:13:38,134 --> 00:13:40,345 Ik zat met hem in de raad, voor de val. 186 00:13:40,512 --> 00:13:44,724 Met Jor-El en je moeder, Lara. 187 00:13:44,891 --> 00:13:49,312 M'n... moeder? Ze heette Lara. 188 00:13:49,479 --> 00:13:51,982 Ik wist alles in het huis van El. 189 00:13:52,148 --> 00:13:54,943 Ik verzeker je dat het rijk dat ik wil cre�ren... 190 00:13:55,110 --> 00:13:58,405 niet het rijk is dat je vader kende. 191 00:13:58,571 --> 00:14:00,949 Ga, kind. We spreken elkaar later. 192 00:14:06,204 --> 00:14:10,583 Alsjeblieft. Laat me je mijn Krypton laten zien. 193 00:14:26,024 --> 00:14:27,401 Wie zijn dit? 194 00:14:27,568 --> 00:14:29,736 Een middel om je potentieel te meten. 195 00:14:33,448 --> 00:14:37,744 Je bent toch bekend met de Kryptoniaanse hersenscan? 196 00:14:37,911 --> 00:14:41,915 Bewustzijn, bewaard in een holografische vorm. 197 00:14:49,656 --> 00:14:54,244 Deze scans zijn alles wat over is van hen die geen gehoor gaven... 198 00:14:54,411 --> 00:14:57,289 aan het originele Kryptoniaanse rijk. 199 00:14:57,456 --> 00:15:03,503 Hun haat en angst zijn perfect om onze krijgers mee te trainen. 200 00:15:03,670 --> 00:15:06,506 Dit is... Dit is te wreed. 201 00:15:06,673 --> 00:15:09,634 'Wreed' is een woord dat is gecre�erd door de zwakken. 202 00:15:40,332 --> 00:15:43,084 Kara zei dat je het beste van Krypton wilde. 203 00:15:43,251 --> 00:15:46,254 De technologie, de wetenschappelijke vooruitgang. 204 00:15:46,421 --> 00:15:49,174 Hoe denk je dat we die vooruitgang hebben geboekt? 205 00:15:49,341 --> 00:15:53,178 Oorlog was de motor van het rijk. 206 00:15:53,345 --> 00:15:55,806 Dit was mijn Krypton. 207 00:15:57,641 --> 00:16:01,520 Jij was het. Jij hebt Thanagar vernietigd. 208 00:16:02,979 --> 00:16:06,483 Je snapt er echt niets van, h�? 209 00:16:14,282 --> 00:16:17,035 Gelukkig heb ik je geest niet nodig. 210 00:16:17,202 --> 00:16:19,412 Ik heb alleen je lichaam nodig. 211 00:16:30,715 --> 00:16:32,551 Ja. 212 00:16:47,524 --> 00:16:49,484 Daar is het. 213 00:16:49,651 --> 00:16:54,656 Jij, Kal-El, bent waar ik op heb gewacht. 214 00:16:54,823 --> 00:16:59,619 Met jou als wapen zal het rijk herrijzen. 215 00:16:59,786 --> 00:17:02,414 Nee. Ik ben geen wapen. 216 00:17:09,379 --> 00:17:11,756 Dacht je dat het zo simpel zou zijn? 217 00:17:16,344 --> 00:17:22,309 Ik zal nemen wat van mij is en het Kryptoniaanse Rijk herbouwen. 218 00:17:22,475 --> 00:17:26,229 Te beginnen met jouw aarde. - Nee. 219 00:17:26,396 --> 00:17:30,650 Activeer het Rode Zon Omega-veld. 220 00:17:36,740 --> 00:17:41,953 Jor-El. Je vader was zwak. 221 00:17:42,120 --> 00:17:47,417 Met ambities zo klein dat ze in een credo passen. 222 00:17:47,584 --> 00:17:50,670 Maar ik droom van een geperfectioneerd rijk. 223 00:17:50,837 --> 00:17:53,423 En jij gaat daarvoor zorgen. 224 00:17:53,590 --> 00:17:55,967 Ik ga je niet helpen. 225 00:17:56,134 --> 00:17:59,471 En ik haal Kara hier weg. 226 00:17:59,638 --> 00:18:03,308 Ik heb je medewerking niet nodig. 227 00:18:06,853 --> 00:18:10,440 Je hoeft alleen maar te knielen. 228 00:18:19,199 --> 00:18:20,867 Vader. 229 00:18:22,744 --> 00:18:24,204 Wat is er aan de hand? 230 00:18:24,371 --> 00:18:28,333 Je ging naar Thanagar. Je negeerde m'n bevel op de aarde. 231 00:18:28,500 --> 00:18:30,961 Je vluchtte voor al je verantwoordelijkheden. 232 00:18:31,127 --> 00:18:34,631 Klopt dat? - Wat? Nee. Ik bedoel, ja. 233 00:18:34,798 --> 00:18:37,634 Of misschien wilde je iedereen teleurstellen... 234 00:18:37,801 --> 00:18:40,345 die stierven voor de droom van Krypton. 235 00:18:40,512 --> 00:18:43,682 Het thuis dat alleen jij en ik terug kunnen brengen. 236 00:18:43,848 --> 00:18:46,685 Betekenen die doden niets voor je? 237 00:18:46,851 --> 00:18:51,898 Ik gaf herinneringen aan onze wereld en je gooit ze weg als een stuk vuil. 238 00:18:52,065 --> 00:18:56,611 Je bent een teleurstelling, Kara. 239 00:18:57,737 --> 00:19:01,700 Wat is er aan de hand? Ik moet het weten. 240 00:19:01,866 --> 00:19:06,871 Nee, dat hoeft niet. Maar je zult meewerken. 241 00:19:08,581 --> 00:19:11,167 Ik zal meewerken. 242 00:19:16,089 --> 00:19:19,676 Vader? Kal-El? 243 00:19:23,430 --> 00:19:26,891 Kal-El. Wanneer is... 244 00:19:27,058 --> 00:19:29,477 Ik kan me niet herinneren dat ik je meenam. 245 00:19:29,644 --> 00:19:35,108 Kara. Het is zo goed dat je je neef Kal-El hebt thuisgebracht. 246 00:19:36,276 --> 00:19:38,653 Is dat zo? 247 00:19:38,820 --> 00:19:43,158 Ja. Dat is zo. 248 00:19:43,324 --> 00:19:47,203 Goed. Heel goed. 249 00:19:47,370 --> 00:19:50,123 Iedereen zal je aanbidden. 250 00:19:50,290 --> 00:19:56,504 En iedereen zal modelburger van het rijk worden. 251 00:20:01,885 --> 00:20:03,511 Wat? 252 00:20:05,513 --> 00:20:10,769 Zijn alle planeten in het Nieuwe Kryptoniaanse rijk zo? 253 00:20:18,318 --> 00:20:21,029 Stel de co�rdinaten in op H'lven. 254 00:20:24,115 --> 00:20:26,868 Stel de co�rdinaten in op Euphorix. 255 00:20:28,369 --> 00:20:30,622 Stel de co�rdinaten in voor Thanagar. 256 00:20:39,923 --> 00:20:41,674 Laat jezelf zien. 257 00:20:44,010 --> 00:20:46,012 Laat het me zien. 258 00:20:54,437 --> 00:20:56,147 Nee. 259 00:21:19,003 --> 00:21:21,506 Nee. 260 00:21:21,673 --> 00:21:24,259 Dat kan niet. 261 00:21:24,425 --> 00:21:26,886 Ik weet het niet meer. 262 00:21:35,895 --> 00:21:37,522 Kal-El? 263 00:21:38,982 --> 00:21:40,817 Clark? 264 00:21:42,193 --> 00:21:44,487 Wat moet ik nu doen? 265 00:21:56,166 --> 00:21:58,209 Jimmy Flamebird? 266 00:22:02,088 --> 00:22:06,259 Vertaling: M. Kuiper Iyuno 19869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.