Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,822 --> 00:00:16,699
Is daar iemand?
2
00:00:17,784 --> 00:00:19,285
Hou vol, het komt goed.
3
00:00:22,371 --> 00:00:23,956
Nee.
4
00:00:37,512 --> 00:00:39,722
Wat was...
5
00:00:40,849 --> 00:00:43,936
Gaat het? Hoe heet je?
6
00:00:44,103 --> 00:00:46,479
Silas Stone. Het gaat wel. Maar...
7
00:00:46,647 --> 00:00:49,817
Help. Iemand, help me.
- Ik moet gaan.
8
00:00:49,982 --> 00:00:53,821
Gaat het echt wel?
- Nu wel, Superman.
9
00:00:58,200 --> 00:01:04,832
Kijk eens aan. Je bent ontsnapt.
Vreselijk dat het zover is gekomen.
10
00:01:04,998 --> 00:01:08,544
Stel je voor dat je zoon
thuis was geweest.
11
00:01:08,710 --> 00:01:11,379
Hoe oud is hij? Negen? Tien?
12
00:01:11,547 --> 00:01:14,174
Je weet wat je moet doen.
13
00:01:17,140 --> 00:01:18,518
Video gewist
14
00:01:18,678 --> 00:01:21,389
Het is weg. Alles.
- Geweldig.
15
00:01:21,557 --> 00:01:27,687
Wat ga je nog meer doen?
- Ik hou m'n mond.
16
00:01:52,096 --> 00:01:54,640
Innovatie. Beveiliging.
17
00:01:54,807 --> 00:01:59,061
Bij AmerTek bouwen we
aan een veiligere toekomst...
18
00:01:59,228 --> 00:02:01,480
en veiligere gemeenschappen.
19
00:02:01,647 --> 00:02:06,652
Daarom openen we onze
nieuwste fabriek in Metropolis.
20
00:02:06,819 --> 00:02:08,946
Maar geloof ons niet op ons woord.
21
00:02:09,113 --> 00:02:13,575
Maar mij. Ik ben dr. John Irons,
hoofdingenieur bij AmerTek.
22
00:02:13,742 --> 00:02:17,496
Ik ben opgegroeid in Metropolis,
hier in Bakerline.
23
00:02:17,663 --> 00:02:23,627
Namens m'n gemeenschap heet
ik AmerTek met trots welkom.
24
00:02:23,794 --> 00:02:28,257
Flip, ik stuur je niet
op eigen houtje op pad.
25
00:02:28,424 --> 00:02:29,967
Je bent tien.
26
00:02:30,134 --> 00:02:35,514
Mr Olsen, ik ben elf. En dit
verandert je wel van gedachten.
27
00:02:37,182 --> 00:02:40,144
Een speelgoedhelikopter?
- De Flying Newsroom.
28
00:02:40,311 --> 00:02:43,063
Het is een helikopter met wifi...
29
00:02:43,230 --> 00:02:45,065
met een volledig legale camera.
30
00:02:45,232 --> 00:02:46,734
Die heb ik gekregen.
- Jimmy.
31
00:02:46,900 --> 00:02:48,694
We kunnen er verhalen mee maken.
32
00:02:48,861 --> 00:02:52,531
En, als ik eerlijk ben, Gaby en ik
hebben misschien een veilige...
33
00:02:52,698 --> 00:02:54,908
M'n kleren.
34
00:02:55,075 --> 00:02:58,996
Ik weet wat u gaat zeggen,
maar laat me uitpraten.
35
00:02:59,163 --> 00:03:01,123
Geweldig.
- Echt?
36
00:03:01,290 --> 00:03:03,792
Nee, jij niet. Wacht even.
37
00:03:03,959 --> 00:03:06,086
Dag, Mr Lane.
38
00:03:06,253 --> 00:03:08,339
Generaal.
- Juist, ja. Mijn fout.
39
00:03:08,505 --> 00:03:13,844
Ik wet wat. Misschien kunt u wat
opruimen. Daar staat een vuilnisbak.
40
00:03:14,011 --> 00:03:18,515
Met m'n rug naar de uitgang?
Dat moet je nooit doen, jongen.
41
00:03:18,682 --> 00:03:21,060
We kregen een melding
over gekke robots.
42
00:03:21,226 --> 00:03:23,020
Kan ik dat verslaan?
- Nee.
43
00:03:23,187 --> 00:03:26,273
Olsen, als je in de loop
van een wapen kijkt...
44
00:03:26,440 --> 00:03:28,484
moet je je uitgangen kennen.
45
00:03:28,650 --> 00:03:30,778
Dat is het.
46
00:03:30,944 --> 00:03:33,655
Flip, je vertelt niet
over gekke robots...
47
00:03:33,822 --> 00:03:35,574
met je speelgoedhelikopter.
48
00:03:35,741 --> 00:03:39,119
Ik ben je baas,
dus je moet doen wat ik zeg.
49
00:03:39,286 --> 00:03:43,165
En ik zeg je: Het gaat niet gebeuren.
50
00:03:43,332 --> 00:03:47,252
En jij moet je eigen troep opruimen.
51
00:03:48,587 --> 00:03:50,422
Succes, maatje.
52
00:03:54,134 --> 00:03:58,931
Goedemorgen, Mr Lane.
- Waar was jij gisteravond?
53
00:03:59,098 --> 00:04:03,811
Ik werd wakker en je was weg.
En niet voor het eerst.
54
00:04:03,977 --> 00:04:10,692
Toen viel alles op z'n plek.
En ik besefte...
55
00:04:10,859 --> 00:04:12,986
dat je...
56
00:04:14,571 --> 00:04:17,199
een sukkel bent.
57
00:04:17,366 --> 00:04:20,828
Je bent onhandig.
Je komt overal te laat.
58
00:04:20,994 --> 00:04:25,582
Je bent na�ef en op een dag
zal dat m'n dochter schaden.
59
00:04:25,749 --> 00:04:31,255
Mr Lane, ik ben te laat
voor m'n afspraak met Lois.
60
00:04:34,466 --> 00:04:38,720
Lois. Ik sta achter Waid's Cafe.
- Ik red het niet.
61
00:04:38,887 --> 00:04:41,515
Ik moet de persconferentie
bij AmerTek verslaan.
62
00:04:41,682 --> 00:04:46,228
AmerTek? Van John Irons?
Hij is een roboticagenie.
63
00:04:46,395 --> 00:04:48,772
En z'n werk in de gemeenschap...
64
00:04:48,939 --> 00:04:52,568
Maar dat was het niet. Ik moet je
over iets anders spreken, Lois.
65
00:04:52,734 --> 00:04:55,571
Clark, m'n vader heeft
een schuilplaats nodig.
66
00:04:55,737 --> 00:04:58,949
Dat bedoelde ik niet.
Over familie gesproken, ik heb...
67
00:04:59,116 --> 00:05:02,953
De conferentie begint, ik moet gaan.
Ik spreek je later, beloofd.
68
00:05:04,163 --> 00:05:10,502
Ok�. Vandaag gaat niet top.
Ik spreek Lois later wel.
69
00:05:12,087 --> 00:05:15,841
Nadat ik dat artikel heb geschreven.
70
00:05:16,008 --> 00:05:19,261
Hallo, Metropolis.
71
00:05:19,428 --> 00:05:23,765
Ik ben Thomas Weston
en ik heet jullie welkom in...
72
00:05:23,932 --> 00:05:28,061
Dwing me hier alsjeblieft niet toe.
- Toe maar, Audrey.
73
00:05:31,148 --> 00:05:34,276
De AmerTek-revolutie.
74
00:05:34,443 --> 00:05:37,905
De straten worden zo veilig
dat een baby er alleen op uit kan.
75
00:05:38,071 --> 00:05:39,865
Er zal geen misdaad zijn.
76
00:05:40,032 --> 00:05:47,206
Dit en meer wordt werkelijkheid,
met AmerTeks nieuwe Metallo.
77
00:05:52,961 --> 00:05:59,676
Ja. De vuurkracht van een tank.
Sterker dan Superman.
78
00:05:59,843 --> 00:06:05,265
En ze zijn 100 procent groen,
dankzij...
79
00:06:08,852 --> 00:06:11,396
AmerFusion.
80
00:06:11,563 --> 00:06:15,734
AmerFusie-reactors zijn schoon
en geven de Metallo's energie...
81
00:06:15,901 --> 00:06:20,822
net als deze centrale,
die we morgen openen.
82
00:06:27,996 --> 00:06:30,249
Bedankt voor uw komst en...
83
00:06:30,415 --> 00:06:33,085
Directeur Weston, ik heb een vraag.
- Ik ook...
84
00:06:33,252 --> 00:06:36,797
Vicki Vale, Gotham Gazette.
Hoe werkt AmerFusion?
85
00:06:36,964 --> 00:06:40,926
Lois Lane, Daily Planet. Waar is
jullie hoofdingenieur, dr. Irons?
86
00:06:41,093 --> 00:06:44,054
Hij heeft het druk.
87
00:06:44,221 --> 00:06:46,348
Hij is al vanaf het begin 't gezicht.
88
00:06:46,515 --> 00:06:48,767
Betekent z'n afwezigheid
dat er iets is?
89
00:06:48,934 --> 00:06:54,064
Nee. Absoluut niet. Geen problemen.
Hij heeft het druk in z'n lab.
90
00:06:54,231 --> 00:06:58,068
En ik heb het ook druk.
Geen vragen meer, bedankt.
91
00:06:58,235 --> 00:07:01,947
Lois? Ik had kunnen weten
dat je hier zou zijn, na je promotie.
92
00:07:02,114 --> 00:07:08,120
Weet je daarvan?
- Ik let op rijzende sterren.
93
00:07:08,287 --> 00:07:12,708
En je weerlegging van m'n
Superman-artikel was uitstekend.
94
00:07:12,874 --> 00:07:17,212
Heb je m'n werk gelezen?
Dat is leuk.
95
00:07:17,379 --> 00:07:22,134
Maar sorry,
ik moet een directeur spreken.
96
00:07:23,885 --> 00:07:26,597
Mr Weston is niet beschikbaar.
- Zeg dat Lois...
97
00:07:26,763 --> 00:07:29,766
Ik ken hun recruiter
en ik heb tien minuten nodig.
98
00:07:29,933 --> 00:07:33,729
Je mag de eeuwigheid hebben.
- Jij en alleen ik. Exclusief.
99
00:07:33,895 --> 00:07:36,023
Sorry, Lois.
Je doet het geweldig...
100
00:07:36,189 --> 00:07:38,692
maar niemand wint van Vicki Vale.
101
00:07:44,698 --> 00:07:46,491
Dat zullen we nog wel eens zien.
102
00:07:46,658 --> 00:07:50,787
Ok�, Kent. Je kunt snel typen.
Je hebt alleen een idee nodig.
103
00:07:53,665 --> 00:07:57,002
Clark. We hebben een probleem.
Flip is weg.
104
00:07:57,169 --> 00:08:00,130
Ik dacht dat ze boos was
over de Flying Newsroom...
105
00:08:00,297 --> 00:08:01,798
maar toen hoorde ik dit.
106
00:08:01,965 --> 00:08:04,926
Ik moet dit bekendmaken
voor het te laat is.
107
00:08:05,093 --> 00:08:09,681
Er zijn moordrobots in Metropolis.
Ik hoor iets. Ik moet gaan.
108
00:08:09,848 --> 00:08:14,311
Misschien heeft Flip dit
gevaarlijke verhaal niet onderzocht?
109
00:08:14,478 --> 00:08:17,522
Ik heb opgezocht hoe je
een telefoontje traceert.
110
00:08:17,689 --> 00:08:20,359
Ik en de Flying Newsroom
zijn ermee bezig.
111
00:08:28,575 --> 00:08:32,496
Dr. Irons.
Sorry dat ik stoor, ik ben...
112
00:08:41,296 --> 00:08:46,843
John Irons, Sycamore Street 1324.
- Geweldig. Daar ga ik nu heen.
113
00:08:47,010 --> 00:08:49,846
Wat doe jij hier?
- Hetzelfde als jij.
114
00:08:50,013 --> 00:08:54,726
Weston gaf geen antwoord. Ik ben
weggeglipt om uit te zoeken waarom.
115
00:08:54,893 --> 00:09:00,607
En hier zijn we dan. Geen dr. Irons.
- En een opgeblazen lab.
116
00:09:00,774 --> 00:09:02,943
Er is iets aan de hand bij AmerTek.
117
00:09:03,110 --> 00:09:06,613
En ik ga uitzoeken wat het is.
- En ik ga uitzoeken wat het is.
118
00:09:08,115 --> 00:09:10,200
H�. Wat doen jullie hier?
119
00:09:12,703 --> 00:09:14,579
Weg.
120
00:09:17,040 --> 00:09:20,836
Ok�, welke kant gaan we nu op?
- We?
121
00:09:21,002 --> 00:09:26,258
Sorry, Lane, maar niemand
wint van Vicki Vale.
122
00:09:26,425 --> 00:09:30,303
Halt. Stop. Zij mag hier niet zijn.
123
00:09:31,555 --> 00:09:33,432
Stop, dames, stop.
124
00:09:44,585 --> 00:09:47,421
We zijn bij de co�rdinaten.
Flip is daar.
125
00:09:50,299 --> 00:09:54,136
Hoi, Superman. Hoi, Jimmy.
- Niks 'Hoi, Jimmy'.
126
00:09:54,303 --> 00:09:58,724
Dodelijke robots, Flip.
Geen gekke robots, dodelijke robots.
127
00:09:58,890 --> 00:10:01,184
Ik weet het. Cool, h�?
128
00:10:01,351 --> 00:10:05,063
Nee. We gaan, weg uit dit...
charmante huis?
129
00:10:05,230 --> 00:10:06,940
Wacht, waar zijn we?
130
00:10:07,107 --> 00:10:10,319
Godzijdank.
Je hebt Superman meegenomen.
131
00:10:10,485 --> 00:10:13,071
Ik wist niet wie ik moest bellen...
132
00:10:13,238 --> 00:10:16,199
maar m'n nichtje Natasha
is een Flamebro.
133
00:10:16,366 --> 00:10:19,786
Ze liet me je video's zien.
Misschien kun je helpen.
134
00:10:19,953 --> 00:10:22,664
Sorry, het klinkt alsof ik gek ben.
135
00:10:22,831 --> 00:10:27,502
Ik ben John Irons. Hoofdingenieur
bij AmerTek. Ik heb u op tv gezien.
136
00:10:27,669 --> 00:10:31,298
Dr. Irons, wat is er aan de hand?
- Ik kan het beter laten zien.
137
00:10:32,591 --> 00:10:35,177
Ik was dolblij
toen AmerTek me aannam.
138
00:10:35,344 --> 00:10:40,307
Ik kon terug naar huis, deel uitmaken
van het leven van m'n nichtje.
139
00:10:40,474 --> 00:10:44,561
En ik wist precies hoe,
met het stalen Mech-pak.
140
00:10:44,728 --> 00:10:46,480
Ze zijn voor hulpverleners.
141
00:10:46,647 --> 00:10:49,691
Ze kunnen vuur weerstaan,
vrieskou, noem maar op.
142
00:10:49,858 --> 00:10:51,902
Maar Weston wilde iets flitsenders.
143
00:10:52,069 --> 00:10:56,073
Dus we versnelden de productie
van de Metallo's. En toen...
144
00:10:57,783 --> 00:11:02,287
zat er een fout in de energiekern
die ze erg onstabiel maakt.
145
00:11:02,454 --> 00:11:06,166
Dat beseften we niet toen
we maar ��n prototype hadden.
146
00:11:06,333 --> 00:11:09,795
Maar als er meerdere actief worden,
smelten ze samen.
147
00:11:09,961 --> 00:11:12,464
En als ze hun kritieke massa
bereiken...
148
00:11:16,802 --> 00:11:21,056
De AmerFusion voor deze centrale
is identiek aan deze...
149
00:11:21,223 --> 00:11:23,016
maar 300 keer zo groot.
150
00:11:23,183 --> 00:11:25,977
We hebben de stad
niet veiliger gemaakt.
151
00:11:26,144 --> 00:11:27,979
We hebben een bom gemaakt.
152
00:11:28,146 --> 00:11:30,732
We moeten alles uitschakelen.
- Nee.
153
00:11:30,899 --> 00:11:35,862
Nee? Je zag net...
- Eenmalig. Een toevalstreffer.
154
00:11:36,029 --> 00:11:39,116
Haal de nerds,
bestel een pizza en los dit op.
155
00:11:39,282 --> 00:11:42,869
Thom, dit is niet een probleem
dat we zomaar even oplossen.
156
00:11:43,036 --> 00:11:44,788
Dan maak je dat er maar van.
157
00:11:44,955 --> 00:11:49,376
Tientallen andere bedrijven
willen Amazo vervangen...
158
00:11:49,543 --> 00:11:53,672
en jij wilt dat ik mijn kans
om de baas te worden opgeef?
159
00:11:53,839 --> 00:11:58,593
Ik heb verteld dat AmerTek hier is
om te helpen. Dit is m'n thuis.
160
00:11:58,760 --> 00:12:04,057
En dit is m'n kans.
Wat heeft er meer prioriteit?
161
00:12:07,602 --> 00:12:10,188
Silas en ik hebben dit
in het geheim opgenomen.
162
00:12:10,355 --> 00:12:12,566
Maar iedereen is omgekocht
door Weston.
163
00:12:12,733 --> 00:12:18,697
Hij ontsloeg ons en vandaag wiste
Silas onze gegevens en verdween.
164
00:12:18,864 --> 00:12:21,783
Silas Stone. Er was gisteravond
brand in z'n huis.
165
00:12:21,950 --> 00:12:24,035
Ik dacht dat het een ongeluk was...
166
00:12:24,202 --> 00:12:29,499
Ik ben de enige met bewijs.
Wie Silas ook te pakken kreeg...
167
00:12:29,666 --> 00:12:31,376
ik ben de volgende.
168
00:12:36,006 --> 00:12:42,345
Dr. Irons. Lois Lane van de Daily...
Superman? Jimmy? Flip?
169
00:12:42,512 --> 00:12:46,475
Dr. Irons. Vicki Vale van de...
Superman?
170
00:12:46,641 --> 00:12:48,810
Nu wordt het leuk.
171
00:12:48,977 --> 00:12:52,272
Mr Olsen?
- Niet nu, Flip.
172
00:12:52,439 --> 00:12:55,275
Je moet naar een veilige plek.
- Eerst een interview.
173
00:12:55,442 --> 00:12:57,778
Jimmy.
- We moeten iedereen waarschuwen.
174
00:12:57,944 --> 00:12:59,863
Jimmy.
- Wat, Flip?
175
00:13:00,030 --> 00:13:02,908
Wie is die vrouw buiten?
176
00:13:03,074 --> 00:13:06,453
Ga weg bij het raam.
177
00:13:09,831 --> 00:13:14,711
Sorry, dr. Irons.
Maar wij hebben zaken te bespreken.
178
00:13:14,878 --> 00:13:16,838
Livewire?
- Kom op.
179
00:13:17,005 --> 00:13:19,758
Dit zou een makkie moeten zijn.
180
00:13:27,724 --> 00:13:31,686
Prima. Het ging toch niet om jou.
181
00:13:33,313 --> 00:13:35,690
Nee.
182
00:13:38,193 --> 00:13:40,904
M'n bewijs.
183
00:13:41,071 --> 00:13:42,906
Je zei niks over Superman.
184
00:13:43,073 --> 00:13:45,909
Daar krijg ik niet genoeg
voor betaald, Weston.
185
00:13:46,076 --> 00:13:47,953
Ik wist niet dat hij er zou zijn.
186
00:13:48,119 --> 00:13:50,372
Maar je hebt met hem afgerekend,
toch?
187
00:13:50,539 --> 00:13:53,166
Livewire? Hallo?
188
00:13:53,333 --> 00:13:57,712
Wat? Nee.
Ze mogen me niet stilleggen.
189
00:14:08,348 --> 00:14:11,935
Weston heeft de centrale aangezet.
- Dan moeten we nu gaan.
190
00:14:18,316 --> 00:14:22,362
Thomas, er staan duizenden levens
op het spel. Je moet stoppen.
191
00:14:22,529 --> 00:14:24,531
Geen sprake van.
192
00:14:27,576 --> 00:14:30,537
Hoe stoppen we de reactor?
- Hij moet uit.
193
00:14:30,704 --> 00:14:32,455
Maar Weston heeft de besturing.
194
00:14:53,560 --> 00:14:55,520
Daar ben je.
195
00:15:23,131 --> 00:15:25,967
Volgens mij zei ik
dat u moest vluchten, dr. Irons.
196
00:15:26,134 --> 00:15:30,138
En volgens mij zei ik
dat dit m'n thuis is.
197
00:15:31,723 --> 00:15:35,852
Ik blijf hier.
- Nou. Wat nu, dok?
198
00:15:36,019 --> 00:15:38,897
Het moet handmatig.
We schakelen die pilaren uit...
199
00:15:39,064 --> 00:15:41,191
dan gaat de energie eruit.
200
00:15:41,358 --> 00:15:44,152
We moeten alleen langs die Metallo's.
201
00:16:06,591 --> 00:16:08,843
We zijn te laat.
De kernen smelten samen.
202
00:16:09,010 --> 00:16:10,470
De reactor kan ontploffen.
203
00:16:10,637 --> 00:16:13,515
Ik hou 'm tegen.
Schakel jij die pilaren uit.
204
00:16:32,325 --> 00:16:36,204
Weston heeft de boel afgesloten.
We zien niet of Superman in orde is.
205
00:16:36,371 --> 00:16:39,082
En ik heb geen verhaal.
- Dat is niet waar.
206
00:16:39,249 --> 00:16:41,626
Ik heb iemand
die altijd voorbereid is.
207
00:16:41,793 --> 00:16:45,672
Flip, heb je de Flying Newsroom nog?
208
00:17:02,731 --> 00:17:05,233
Ik hou het niet meer.
- Hou vol, Superman.
209
00:17:05,400 --> 00:17:07,277
Er is nog maar ��n pilaar over.
210
00:17:09,696 --> 00:17:11,156
Kom op.
211
00:17:11,322 --> 00:17:16,578
Kom op. Je kunt me niet tegenhouden.
212
00:17:26,796 --> 00:17:29,049
Wat nu, baas?
- Doe het. Nog een keer.
213
00:17:43,229 --> 00:17:45,565
Dr. Irons.
214
00:18:06,044 --> 00:18:08,630
Het is ons gelukt, Superman.
215
00:18:08,797 --> 00:18:14,761
Ik wilde alleen maar de baas zijn.
Ik ben geen slechterik.
216
00:18:14,928 --> 00:18:18,473
Superman moest voorkomen
dat je de stad opblies.
217
00:18:18,640 --> 00:18:21,351
Denk eens na
over je keuzes in het leven.
218
00:18:23,144 --> 00:18:26,356
H�, gaat het?
- Soort van.
219
00:18:26,523 --> 00:18:30,860
Ik dacht dat je als baas alleen
bevelen gaf. Maar dat is niet zo.
220
00:18:31,027 --> 00:18:34,781
Na vandaag weet ik niet
of ik het goed doe.
221
00:18:34,948 --> 00:18:40,161
Mr Olsen, als leider zeg je niet
alleen wat mensen moeten doen.
222
00:18:40,328 --> 00:18:44,958
Je moet mensen verheffen
en ze laten schitteren.
223
00:18:45,125 --> 00:18:48,211
Volgens mij komt het wel goed met je.
224
00:18:48,378 --> 00:18:50,130
Ja. Goed geprobeerd, Lane.
225
00:18:50,296 --> 00:18:52,924
Maar ik heb m'n verhaal
net ingeleverd.
226
00:18:53,091 --> 00:18:55,510
Wens Pear-Bear succes
de volgende keer.
227
00:18:55,677 --> 00:19:00,682
Ik ben al de hele dag
op m'n telefoon aan het schrijven.
228
00:19:00,849 --> 00:19:02,725
Het staat al tien minuten online.
229
00:19:02,892 --> 00:19:08,606
Inderdaad. Niemand wint
van Lois Lane. Wat zeg je daarvan?
230
00:19:08,773 --> 00:19:13,319
Hoe zou je het vinden om tweede
reporter te worden bij de Gazette?
231
00:19:13,486 --> 00:19:18,032
Wat? Bied je me een baan aan?
232
00:19:18,199 --> 00:19:22,412
Lois, je was me voor terwijl je
je aan een busje vastklampte.
233
00:19:22,579 --> 00:19:25,039
Je hebt het in je
om buitengewoon te zijn.
234
00:19:25,206 --> 00:19:29,961
Het is m'n droom om met je te werken.
235
00:19:30,128 --> 00:19:34,757
Maar dan moet ik weg uit Metropolis.
- Metropolis? Luister.
236
00:19:34,924 --> 00:19:36,801
Je bent ambitieus.
237
00:19:36,968 --> 00:19:40,889
Vroeg of laat moet je door,
als je hogerop wilt.
238
00:19:41,055 --> 00:19:45,435
Niets duurt eeuwig. Denk erover na.
239
00:19:48,479 --> 00:19:50,523
Clark?
240
00:19:50,690 --> 00:19:55,612
Je vader heeft gelijk. Ik kom
altijd te laat. Ik heb niks door.
241
00:19:55,778 --> 00:19:57,989
Vandaag werd dat
bijna iedereen fataal.
242
00:19:59,365 --> 00:20:02,202
Ten eerste, zeg nooit meer
dat m'n pa gelijk heeft.
243
00:20:02,368 --> 00:20:07,081
En ten tweede, uiteindelijk
redde Superman ons toch.
244
00:20:07,248 --> 00:20:12,670
Hij had alleen wat hulp.
- Dat is het. Dat is het artikel.
245
00:20:12,837 --> 00:20:15,340
Welk artikel?
246
00:20:15,506 --> 00:20:22,305
Lang verhaal. Ik moet schrijven,
maar we praten later, ok�?
247
00:20:25,350 --> 00:20:28,770
Ok�. We praten later.
248
00:20:35,526 --> 00:20:39,364
Gisteren kwam Superman aanvliegen
om ons weer te redden.
249
00:20:39,530 --> 00:20:43,201
Maar deze keer
deed hij het niet alleen.
250
00:20:43,368 --> 00:20:47,872
Dr. Irons' moed wees Superman
op het gevaar bij AmerTek.
251
00:20:48,039 --> 00:20:54,462
Toen Superman haperde,
was het dr. Irons die de boel redde.
252
00:20:54,629 --> 00:20:58,549
Metropolis is meer dan een stad,
het is de som van haar mensen.
253
00:20:58,716 --> 00:21:02,720
We zijn niet perfect,
maar als we de kans krijgen...
254
00:21:02,887 --> 00:21:05,974
kunnen we helden worden.
255
00:21:06,140 --> 00:21:09,769
Metropolis is anders dan vroeger.
256
00:21:09,936 --> 00:21:12,689
Dat betekent niet dat het kapot is.
257
00:21:12,855 --> 00:21:14,232
Deze reporter denkt...
258
00:21:14,399 --> 00:21:18,987
dat zolang we mensen als dr. Irons
hebben, Metropolis het wel redt.
259
00:21:19,153 --> 00:21:23,366
Sorry, maar we moeten je
uit het gebouw verwijderen.
260
00:21:23,533 --> 00:21:27,287
Permanent.
- Wat? Van wie?
261
00:21:27,453 --> 00:21:33,251
Van mij. Vanaf vandaag zijn AmerTek
en alle onderdelen van LexCorp.
262
00:21:33,418 --> 00:21:36,337
Inclusief alles in dit gebouw,
en dat pak.
263
00:21:36,504 --> 00:21:38,548
Laat het achter als je weggaat.
264
00:21:38,715 --> 00:21:40,091
We willen toch niet...
265
00:21:40,258 --> 00:21:44,137
een van de helden van Metropolis
arresteren voor diefstal?
266
00:21:44,304 --> 00:21:47,015
Of wel soms?
267
00:21:55,732 --> 00:21:59,902
Vertaling: Iyuno
21634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.