All language subtitles for My.Adventures.with.Superman.S02E02.Adventures.With.My.Girlfriend.1080p.Hybrid.MAX.WEB-DL.D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,575 --> 00:00:18,952 Jij bent de meester over je lot. 2 00:00:19,119 --> 00:00:21,246 Jij bepaalt de uitkomst van deze dag. 3 00:00:21,412 --> 00:00:24,081 Het universum geeft terug wat jij meebrengt. 4 00:00:24,249 --> 00:00:28,586 Vandaag breng je vuur mee, Amanda. 5 00:01:01,787 --> 00:01:06,707 Twee klontjes suiker, geen melk. Koffie, zoals jij hem wilt. 6 00:01:07,918 --> 00:01:12,004 Wat is de gelegenheid? - O, Sam. Dat is heel simpel. 7 00:01:12,172 --> 00:01:14,549 Vandaag ga jij praten. 8 00:01:36,080 --> 00:01:39,500 Waar m'n vader ook is, Waller heeft hem vast opgesloten... 9 00:01:39,672 --> 00:01:42,591 om iets nieuws, vanwege die laatste keer. 10 00:01:42,753 --> 00:01:44,546 We moeten ze alleen nog vinden. 11 00:01:44,713 --> 00:01:48,717 We doorzoeken de hele stad. En als hij hier niet is... 12 00:01:49,843 --> 00:01:54,056 Dan zit hij vast zo verstopt dat we hem nooit vinden. 13 00:01:54,223 --> 00:01:55,975 Dat gaat zeker niet gebeuren. 14 00:01:56,141 --> 00:01:59,561 Niet nu Lois Lane, de beste onderzoeksjournalist, op pad is. 15 00:01:59,728 --> 00:02:01,522 Bedankt, Clark. 16 00:02:02,898 --> 00:02:05,776 En er was geen goed moment om dit te bespreken... 17 00:02:05,943 --> 00:02:09,154 maar ik moet je iets vertellen. Lois... 18 00:02:09,321 --> 00:02:12,283 Pardon, zijn jullie Clark Kent en Lois Lane? 19 00:02:12,449 --> 00:02:14,243 Ja. Kunnen we je helpen? 20 00:02:14,410 --> 00:02:16,203 Nee, maar Superman wel. 21 00:02:16,370 --> 00:02:18,872 Ik weet dat jullie bevriend zijn. 22 00:02:19,039 --> 00:02:20,708 Kunt u iets doorgeven? 23 00:02:20,874 --> 00:02:24,253 Natuurlijk. Wat moet ik tegen Superman zeggen? 24 00:02:24,420 --> 00:02:26,255 Ik ben Billy en dit is m'n vader. 25 00:02:26,422 --> 00:02:28,924 Hij is bibliothecaris in de gevangenis. 26 00:02:29,091 --> 00:02:32,386 Pap zei dat er iets raars was op z'n werk. 27 00:02:32,553 --> 00:02:36,807 Er verdwenen mensen, en toen kwam hij niet meer thuis. 28 00:02:36,974 --> 00:02:40,686 Ik kan hem niet vinden, maar Superman kan alles. 29 00:02:40,853 --> 00:02:44,523 Kunt u hem vragen m'n vader te vinden? Alsjeblieft? 30 00:02:44,690 --> 00:02:46,483 Doen we. Beloofd. 31 00:02:47,568 --> 00:02:51,905 Heel erg bedankt. Zeg maar dat ik thuis op hem wacht. 32 00:02:54,575 --> 00:02:57,036 Vermiste mensen klinkt als Task Force X. 33 00:02:57,202 --> 00:03:00,080 Ik bel Jimmy ook. We gaan naar de gevangenis. 34 00:03:02,082 --> 00:03:06,253 Ik ga mee. Ik kom eraan. - Waar ga je heen, Olsen? 35 00:03:06,420 --> 00:03:10,007 O, Per-Per. Geen tijd om te praten, ik moet naar Clark en Lois. 36 00:03:10,174 --> 00:03:12,843 Nee. Je moet een afdeling leiden. Flamebird. 37 00:03:13,010 --> 00:03:16,847 En m'n team dan? - Clark en Lois zijn je team niet. 38 00:03:17,014 --> 00:03:18,974 Dit is Team Flamebird. 39 00:03:19,141 --> 00:03:22,144 Of Fire Flock. Of hoe jullie het ook noemen. 40 00:03:22,311 --> 00:03:25,314 Mr White, ik werk in m'n eentje. 41 00:03:25,481 --> 00:03:29,026 Olsen, we hebben elke dag filmpjes nodig. 42 00:03:29,193 --> 00:03:31,987 Dat is het Daily-deel uit Daily Planet. 43 00:03:32,154 --> 00:03:36,867 Tot nu toe heeft Flamebird, oftewel jij, nog niets gepost. 44 00:03:37,034 --> 00:03:41,372 Nu heb je Steve en de nieuwe stagiairs die kunnen filmen... 45 00:03:41,538 --> 00:03:45,125 en content kunnen leveren om Vicki eindelijk af te troeven. 46 00:03:45,292 --> 00:03:49,129 Laat ze niet achter. Begrepen? 47 00:03:50,172 --> 00:03:51,799 Niet die kat achterna zitten. 48 00:03:51,965 --> 00:03:54,676 Mr White, de stagiairs luisteren niet naar me. 49 00:04:02,267 --> 00:04:05,479 Op dit soort momenten... 50 00:04:07,022 --> 00:04:09,441 Jimmy. - Jimmy. 51 00:04:11,110 --> 00:04:13,320 Jimmy werd opgehouden. Dus... 52 00:04:13,487 --> 00:04:17,074 Ok�. Dit is het plan. Ik ben een rijke, mooie weduwe. 53 00:04:17,241 --> 00:04:19,910 Jij een knappe bodyguard die verliefd op me is... 54 00:04:20,077 --> 00:04:23,539 maar je kunt je gevoelens niet uiten. Ik kom een donatie doen. 55 00:04:23,705 --> 00:04:25,833 We pakken een sleutelkaart en gaan. 56 00:04:25,999 --> 00:04:27,543 Knappe bodyguard? Dat is... 57 00:04:27,709 --> 00:04:30,003 Daar is geen tijd voor. We doen mijn plan. 58 00:04:30,170 --> 00:04:31,672 Ok�, wat is je... 59 00:04:37,344 --> 00:04:39,346 Dit plan bevalt me wel. 60 00:04:41,265 --> 00:04:48,063 Dit is de vleugel van de bibliotheek, maar waar zijn de gevangenen? 61 00:04:52,276 --> 00:04:55,737 De hele vleugel is leeg. 62 00:04:59,199 --> 00:05:01,452 Wacht. Deze muur is net geverfd. 63 00:05:04,955 --> 00:05:07,166 Het is een deur. 64 00:05:10,377 --> 00:05:13,088 Is dat een liftschacht? 65 00:05:13,255 --> 00:05:16,216 Het is zo diep. Ik zie de bodem niet eens. 66 00:05:17,759 --> 00:05:20,345 Nee. - Je weet niet eens wat ik wil doen. 67 00:05:20,512 --> 00:05:22,931 Jawel. De liftschacht inspringen. 68 00:05:23,098 --> 00:05:25,851 Wat? Nee. 69 00:05:26,018 --> 00:05:27,394 Nee. 70 00:05:27,561 --> 00:05:30,272 Lois, ik zie dat je langzaam dichterbij komt. 71 00:05:30,439 --> 00:05:33,901 Wat? Nee. Ik zou nooit... O, nee, ik gleed uit. 72 00:05:40,282 --> 00:05:42,534 Wauw, jij houdt echt van springen. 73 00:05:42,701 --> 00:05:45,537 Omdat ik weet dat je me toch wel vangt, Smallville. 74 00:05:46,747 --> 00:05:51,585 Laten we kijken waar dit heen gaat. 75 00:06:17,110 --> 00:06:20,614 Ik had gelijk. Het is Task Force X. 76 00:06:26,537 --> 00:06:29,581 Ik kan niet door de muren kijken. Ze zijn versterkt... 77 00:06:29,748 --> 00:06:32,042 met iets dat m'n röntgenzicht blokkeert. 78 00:06:36,421 --> 00:06:39,466 Dan gaan we verder met mijn plan. 79 00:06:41,134 --> 00:06:45,931 Hallo, collega's. Ik kom jullie aflossen. 80 00:06:49,059 --> 00:06:50,435 Ok�, dat werkte niet. 81 00:06:56,483 --> 00:06:58,277 Clark, kijk. 82 00:07:08,328 --> 00:07:10,038 Het baken is hier. 83 00:07:12,082 --> 00:07:16,378 Baken? Welk baken? - Hier wilde ik het al over hebben. 84 00:07:16,545 --> 00:07:20,841 In Antarctica ontdekte ik dat m'n nicht ook van Krypton was ontsnapt. 85 00:07:21,008 --> 00:07:23,760 Met dat baken kan ik haar vinden. 86 00:07:23,927 --> 00:07:27,764 Wacht, rustig aan. Je wilt er meer Kryptonianen bij halen en... 87 00:07:27,931 --> 00:07:30,601 We proberen het nog eens. 88 00:07:32,269 --> 00:07:35,981 We praten er later wel over. We moeten m'n vader redden. 89 00:07:43,947 --> 00:07:47,117 Wat wil je vertellen over je onderduikadressen, Sam? 90 00:07:48,327 --> 00:07:53,248 Een band opbouwen met gevangenen met voordeeltjes? Kom op, Mandy. 91 00:07:53,415 --> 00:07:55,459 Dat heb ik je geleerd. 92 00:07:55,626 --> 00:07:58,462 Ik had veel meer Tech moeten hebben. 93 00:07:58,629 --> 00:08:02,799 Ik weet dat je het meeste hebt verstopt. Zeg maar waar. 94 00:08:02,966 --> 00:08:06,136 Als je het onder controle had, had je het gevonden. 95 00:08:06,303 --> 00:08:09,514 Als je echt zo zeker was van je positie... 96 00:08:09,681 --> 00:08:11,308 had je het niet verstopt. 97 00:08:11,475 --> 00:08:14,019 Ik herken een vangnet meteen. 98 00:08:14,186 --> 00:08:17,189 En ik herken mislukkingen ook. 99 00:08:17,356 --> 00:08:19,399 Noem je Antarctica zo? 100 00:08:21,109 --> 00:08:23,070 En hoe weet je daarvan? 101 00:08:23,236 --> 00:08:26,448 Ik heb deze operatie 20 jaar geleid. 102 00:08:26,615 --> 00:08:30,452 Je kunt me opsluiten, maar ik weet altijd wat er gebeurt. 103 00:08:30,619 --> 00:08:35,791 En zo niet, dan lees ik het op je gezicht. 104 00:08:37,376 --> 00:08:42,422 Task Force X is nog steeds van mij. En dat weet je. 105 00:08:42,589 --> 00:08:45,175 Heel dramatisch, Sam. 106 00:08:45,342 --> 00:08:48,053 Praat je ook zo tegen je dochter? 107 00:08:50,263 --> 00:08:53,892 Je hebt gelijk. Je runde de boel 20 jaar lang... 108 00:08:54,059 --> 00:08:56,478 en ik speelde tweede viool. 109 00:08:56,645 --> 00:08:59,564 Maar net zoals ik weet hoe je je koffie drinkt... 110 00:08:59,731 --> 00:09:02,275 weet ik hoe ik je moet breken. 111 00:09:13,745 --> 00:09:16,581 Heeft Waller je gestuurd? Zeg tegen haar... 112 00:09:17,624 --> 00:09:20,293 Pap. Ik kom je redden. 113 00:09:20,460 --> 00:09:24,089 Nee. - Geen zorgen, ik heb Superman bij me. 114 00:09:26,174 --> 00:09:28,009 Nee. 115 00:09:28,827 --> 00:09:31,580 Ok�, we hoeven alleen maar een video te maken. 116 00:09:31,747 --> 00:09:35,209 De 'Zeemeerminnen van Metropolisbaai' is bijna klaar, dus... 117 00:09:35,376 --> 00:09:37,586 Zeemeerminnen zijn oud nieuws. 118 00:09:37,753 --> 00:09:39,838 Olsen, ik heb een kans voor je... 119 00:09:40,005 --> 00:09:42,674 om onze statistieken te vertienvoudigen. 120 00:09:42,841 --> 00:09:45,844 E�n woord: jachten. - Wat? 121 00:09:46,011 --> 00:09:48,138 Een wateravontuur in Metropolis... 122 00:09:48,305 --> 00:09:51,600 met de elegantste journalistieke naam: Lombard. 123 00:09:51,767 --> 00:09:54,561 Ik ben dol op boten. We waren op excursie... 124 00:09:54,728 --> 00:09:57,856 M'n mannetje regelt een sloep... - Big Words en Gaby... 125 00:09:58,023 --> 00:10:01,068 en maken een serie over mij op zee... 126 00:10:01,235 --> 00:10:04,113 aan 't volleyballen. We maken een volleybalvideo. 127 00:10:04,279 --> 00:10:06,490 H�. Blijf bij het idee. Jachten, dus. 128 00:10:06,657 --> 00:10:09,827 Het is ook een levensstijl. - We moeten groter denken. 129 00:10:09,993 --> 00:10:12,287 Niemand speelt volleybal. - Volleybal. 130 00:10:12,454 --> 00:10:14,081 Is volleybal wel een sport? 131 00:10:16,166 --> 00:10:18,293 We moeten een team worden. 132 00:10:18,460 --> 00:10:21,213 En hoe kan dat beter dan met een excursie... 133 00:10:21,380 --> 00:10:23,757 naar bijvoorbeeld Stryker's gevangenis? 134 00:10:23,924 --> 00:10:26,885 Mag de kat mee? - Het hele team. 135 00:10:27,052 --> 00:10:30,764 Perry kan niet boos worden op het hele team. Kom op. 136 00:10:34,852 --> 00:10:37,396 Pap, kom op. Je houdt je eigen redding op. 137 00:10:37,563 --> 00:10:41,483 Je hoort hier ook niet te zijn. Je brengt jezelf echt in gevaar. 138 00:10:41,650 --> 00:10:43,652 Je was ontvoerd. Ik moest, anders... 139 00:10:43,819 --> 00:10:46,071 Dus je wist niet tegen wie je het opnam? 140 00:10:46,238 --> 00:10:48,240 Wilde je dood... 141 00:10:48,407 --> 00:10:51,994 of was dat een bijwerking van dit domme plan? 142 00:10:52,161 --> 00:10:54,746 Meneer, Lois maakte zich zorgen om u. 143 00:10:54,913 --> 00:10:58,125 En waarom die alien? Waar is die rare, Kent? 144 00:10:58,292 --> 00:11:00,961 Wat voor vriendje laat je hier alleen heengaan? 145 00:11:01,128 --> 00:11:05,090 Clark had het druk. En Superman hielp me je te vinden. 146 00:11:05,257 --> 00:11:07,676 Ik wilde niet dat je me zou vinden. 147 00:11:07,843 --> 00:11:11,430 Mandy en ik hebben een verleden. 148 00:11:11,597 --> 00:11:15,142 Dit gaat je boven de pet, Lois. Ik heb dit onder controle. 149 00:11:15,309 --> 00:11:16,685 Met alle respect... 150 00:11:16,852 --> 00:11:20,939 het feit dat u in uw eigen cel zat, betekent van niet. 151 00:11:21,106 --> 00:11:23,692 Pap, laat je ons even alleen? 152 00:11:23,859 --> 00:11:26,862 Maak geen ruzie met m'n vader, we redden hem. 153 00:11:27,029 --> 00:11:30,782 Ik? Lois, hij heeft me ontvoerd. Hij begon, letterlijk. 154 00:11:30,949 --> 00:11:33,744 Echt waar? Wil je hier nu ruzie over maken? 155 00:11:33,911 --> 00:11:37,039 Ik wil Billy's vader vinden. En daarnaast het baken. 156 00:11:37,206 --> 00:11:38,916 Moeten we dat wel doen? 157 00:11:39,082 --> 00:11:41,001 Wat? 158 00:11:41,168 --> 00:11:44,421 Het baken kwam toch van Zero Day? 159 00:11:44,588 --> 00:11:48,175 Dat was een mislukte invasie. 160 00:11:48,342 --> 00:11:50,469 We weten niets over je nicht en... 161 00:11:50,636 --> 00:11:52,971 M'n pa zei... - We zoeken Billy's vader... 162 00:11:53,138 --> 00:11:55,891 en bevrijden hem en mijn vader. 163 00:11:56,058 --> 00:11:59,478 Pap? Pap. 164 00:11:59,645 --> 00:12:02,856 Hoe kwam Lane uit z'n cel net nadat ik weg was? 165 00:12:03,023 --> 00:12:05,317 Hij was 22 jaar de baas. 166 00:12:05,484 --> 00:12:08,195 Hij heeft vast sluiproutes die wij niet kennen. 167 00:12:08,362 --> 00:12:12,074 Niet hier. Ik heb deze plek gebouwd. 168 00:12:12,241 --> 00:12:15,994 Generaal. - Geen zorgen, ik regel het wel. 169 00:12:18,163 --> 00:12:21,208 Zie je? Je kunt deze operatie niet zonder mij runnen. 170 00:12:21,375 --> 00:12:24,336 Samen kunnen we deze planeet beschermen. 171 00:12:24,503 --> 00:12:28,423 Zolang jij maar nummer ��n wordt? Sorry, Sam. 172 00:12:28,590 --> 00:12:32,427 Ik speel niet meer volgens die regels. 173 00:12:36,515 --> 00:12:37,891 Wat? 174 00:12:38,058 --> 00:12:40,477 En nu ik weet dat ik geen controle heb... 175 00:12:40,644 --> 00:12:42,312 moet ik je uit de weg ruimen. 176 00:12:42,479 --> 00:12:45,232 Agent Martin, ga je gang. 177 00:12:49,194 --> 00:12:51,488 Wie wil zichzelf nou ontredden? 178 00:12:51,655 --> 00:12:54,366 Een ego�st die gewend is om z'n zin te krijgen? 179 00:12:54,533 --> 00:12:57,869 Ik weet dat je m'n pa niet mag, maar zet je emoties opzij... 180 00:12:58,036 --> 00:13:01,206 Dat heb ik gedaan. Daarom ben ik hier. 181 00:13:01,373 --> 00:13:04,209 Waarom ben je dan boos? 182 00:13:04,376 --> 00:13:07,546 Ik ben boos om hoe hij jou behandelt. 183 00:13:07,713 --> 00:13:11,675 Je bent geweldig en hij kleineert je. 184 00:13:11,842 --> 00:13:14,761 Ik kan veel vergeven, maar dat niet. 185 00:13:14,928 --> 00:13:17,264 Lois. 186 00:13:17,431 --> 00:13:21,393 Rennen. Maak dat je wegkomt. Nu. 187 00:13:35,240 --> 00:13:36,617 We moeten ze afschudden. 188 00:13:36,783 --> 00:13:39,036 Wat denk je dat we doen? - Hou je vast. 189 00:13:51,632 --> 00:13:54,217 Wat doet Task Force X met die mensen? 190 00:13:54,384 --> 00:13:57,137 Ik weet het niet. 191 00:13:57,304 --> 00:13:59,765 Ik heb geen idee wat dit voor plek is. 192 00:13:59,931 --> 00:14:01,892 Superman? 193 00:14:02,934 --> 00:14:06,271 Het is in orde. Billy heeft ons gestuurd. Wat is er gebeurd? 194 00:14:06,438 --> 00:14:09,566 Ik werkte in de bibliotheek van cellenblok C. 195 00:14:09,733 --> 00:14:12,736 Alles ging goed tot ik zag dat de gevangenen verdwenen. 196 00:14:12,903 --> 00:14:16,907 Ze zijn niet-gewelddadig. De meesten konden de borg niet betalen. 197 00:14:17,074 --> 00:14:20,160 Toen ik te veel vragen stelde, werd ik hier wakker. 198 00:14:20,327 --> 00:14:24,581 Ze zeiden dat niemand ons kwam halen omdat het niemand iets kon schelen. 199 00:14:24,748 --> 00:14:28,585 Ze hebben tests op ze uitgevoerd. Met vreemde technologie. 200 00:14:28,752 --> 00:14:31,755 Ze veranderen mensen in levende wapens. 201 00:14:31,922 --> 00:14:35,425 Net als wat Livewire overkwam, maar dan expres. 202 00:14:35,592 --> 00:14:37,928 De agent met wie je vocht in Antarctica. 203 00:14:38,095 --> 00:14:41,181 Ze testen Kryptonische technologie op deze mensen... 204 00:14:41,348 --> 00:14:44,309 en gebruiken wat bij hun soldaten werkt. 205 00:14:44,476 --> 00:14:45,852 Dat houdt nu op. 206 00:14:50,607 --> 00:14:52,401 Niet te geloven. 207 00:14:52,567 --> 00:14:55,821 Hoe kon ze dit burgers aandoen? - Simpel. 208 00:14:57,531 --> 00:14:59,032 Ik doe wat ik moet doen. 209 00:14:59,199 --> 00:15:04,162 En dan bedank ik ze voor hun diensten aan de Verenigde Staten. 210 00:15:04,329 --> 00:15:06,540 Agent Martin? 211 00:15:14,464 --> 00:15:18,301 Kom op. Iedereen naar buiten. Schiet op. 212 00:15:25,809 --> 00:15:29,229 Na de proefpersonen. 213 00:15:29,396 --> 00:15:31,898 Agent Martin rekent wel af met Superman. 214 00:15:32,941 --> 00:15:35,235 Nee. Natuurlijk gebeurt dit vandaag. 215 00:15:38,655 --> 00:15:40,615 We hebben ons verhaal. 216 00:15:40,782 --> 00:15:44,661 O, nee. Ik stuur geen stagiairs een vlammenzee in. 217 00:15:44,828 --> 00:15:47,539 Jij blijft hier. Ongelooflijk dat ik dit vraag... 218 00:15:47,706 --> 00:15:50,667 maar je kende een botenverhuurder, toch? 219 00:15:50,834 --> 00:15:52,210 Nettowaarde 220 00:15:59,593 --> 00:16:00,969 Het Baken. 221 00:16:01,136 --> 00:16:06,767 Jij, man van staal, hebt geen idee waar je het tegen opneemt. 222 00:16:06,933 --> 00:16:10,020 Ik ben ontworpen om je te verslaan. 223 00:16:10,187 --> 00:16:12,647 Ik ben ontworpen om je te vernietigen. 224 00:16:17,486 --> 00:16:20,864 Beschouw jezelf als overbodig. 225 00:17:17,170 --> 00:17:19,840 Weer een dood spoor, Sam. 226 00:17:22,175 --> 00:17:27,597 Dit kun je niet doen. Dat is tegen onze code. Onze ethiek. 227 00:17:27,764 --> 00:17:33,144 Daarom liet ik Livewire en de anderen ontsnappen. 228 00:17:33,311 --> 00:17:39,025 Zodat Checkmate kon zien wat ik zag. Dat je te soft was om ons te leiden. 229 00:17:39,192 --> 00:17:44,155 Je hebt de missie gesaboteerd. Je hebt mij gesaboteerd. 230 00:17:44,322 --> 00:17:47,868 Jouw probleem is dat je denkt dat die twee hetzelfde zijn. 231 00:17:48,034 --> 00:17:51,162 De missie is om de aarde veilig te houden. 232 00:17:51,329 --> 00:17:55,458 En als we een handjevol mensen moeten verliezen om de mensheid te redden... 233 00:17:55,625 --> 00:17:58,503 dan is dat maar zo. 234 00:18:00,005 --> 00:18:03,341 Wilson, je kunt dit niet laten gebeuren. 235 00:18:03,508 --> 00:18:05,594 Dit is groter dan ons allemaal. 236 00:18:05,760 --> 00:18:10,015 Je had me moeten laten schieten, Lane. 237 00:18:10,181 --> 00:18:11,558 H�? 238 00:18:12,976 --> 00:18:16,021 H�. Hier. Lois. Ik ben hier. 239 00:18:16,187 --> 00:18:17,564 Schakel ze uit. 240 00:18:26,823 --> 00:18:28,909 Lois. - We hebben een sloep. 241 00:18:29,075 --> 00:18:31,494 Iedereen. Spring. 242 00:18:39,961 --> 00:18:41,338 Wat? 243 00:19:02,525 --> 00:19:04,861 Gaat het? - Ja. Met jou? 244 00:19:05,028 --> 00:19:08,823 Ja. We moeten ergens over praten. 245 00:19:08,990 --> 00:19:10,700 Clark, het is al goed. 246 00:19:10,867 --> 00:19:12,744 Sorry dat ik ruzie met je maakte. 247 00:19:12,911 --> 00:19:17,832 We praten later wel, ok�? 248 00:19:17,999 --> 00:19:20,543 Natuurlijk. Later. 249 00:19:23,421 --> 00:19:26,049 Ze was bereid om burgers pijn te doen. 250 00:19:26,216 --> 00:19:30,929 Ik dacht dat ik de missie kende, de mensen om me heen. 251 00:19:31,096 --> 00:19:33,640 Wat heb ik gecreëerd? 252 00:19:33,807 --> 00:19:38,895 Nu weet ik wat ik moet doen. Me gedeisd houden. Verdwijnen. 253 00:19:44,442 --> 00:19:46,111 Kom bij mij wonen. 254 00:19:48,780 --> 00:19:52,826 Ik ben in gevaar, Lois. Ik kan je niet riskeren. 255 00:19:55,829 --> 00:19:58,540 Ik weet het. Je kunt bij Clark en Jimmy slapen. 256 00:19:58,707 --> 00:20:01,418 Dan ben ik niet in gevaar, maar wel in de buurt. 257 00:20:01,584 --> 00:20:03,753 Nou, ik... 258 00:20:03,920 --> 00:20:06,047 Klinkt goed. 259 00:20:06,214 --> 00:20:08,091 Zo kan Kent goedmaken... 260 00:20:08,258 --> 00:20:12,178 dat hij m'n dochter alleen richting het gevaar liet gaan. 261 00:20:12,345 --> 00:20:14,639 Uitstekend, dan hebben we een plan. 262 00:20:18,518 --> 00:20:21,896 Je hebt van onze topgeheime operatie een nieuwsitem gemaakt. 263 00:20:22,063 --> 00:20:26,317 Dit zal niet meer gebeuren. Ik heb alles onder controle. 264 00:20:26,484 --> 00:20:28,028 Dat zei Lane ook al. 265 00:20:28,194 --> 00:20:30,905 Wordt dit een herhaling, Waller? Verman je. 266 00:20:31,072 --> 00:20:34,492 Jij was niet de enige optie om deze groep te leiden. 267 00:20:52,135 --> 00:20:55,680 Sorry dat ik er niet eerder was, generaal Waller. 268 00:20:55,847 --> 00:20:59,768 Ik zou vragen wie je bent, maar ik wil liever weten hoe je ons vond. 269 00:20:59,934 --> 00:21:02,687 En hoe je dat deed. 270 00:21:02,854 --> 00:21:04,814 Ik heb het parasietpak gemaakt. 271 00:21:04,981 --> 00:21:08,860 Ik was Ivo's assistent en werkte aan deze technologie. 272 00:21:09,027 --> 00:21:10,612 Jouw technologie. 273 00:21:10,779 --> 00:21:13,782 En jou vinden was een kwestie van simpelweg traceren... 274 00:21:13,948 --> 00:21:16,951 waar de technologie vandaan kwam. En daar zijn we dan. 275 00:21:17,118 --> 00:21:19,496 Iemand zei dat om te bereiken wat ik wil... 276 00:21:19,662 --> 00:21:21,456 ik m'n eigen weg moet banen. 277 00:21:21,623 --> 00:21:23,958 Dus dat ga ik doen. 278 00:21:24,125 --> 00:21:27,462 Ik wil helpen de aarde te beschermen tegen alle bedreigingen. 279 00:21:27,629 --> 00:21:31,132 Buitenaardse wezens en Superman. 280 00:21:32,175 --> 00:21:34,302 Generaal. Het systeem ging uit. Ik... 281 00:21:34,469 --> 00:21:36,721 45 seconden te laat, Wilson. 282 00:21:36,888 --> 00:21:40,183 Terwijl je weg was, heeft deze jongeman voor Ivo gezorgd. 283 00:21:42,977 --> 00:21:45,939 Hoe heet je? - Ale... 284 00:21:48,108 --> 00:21:53,196 Lex. Lex Luthor. Jullie nieuwe hoofdwetenschapper. 285 00:21:54,239 --> 00:21:58,576 Goed dan, Lex. Ik heb nog ��n vraag voor je. 286 00:21:58,743 --> 00:22:01,830 Hoe drink je je koffie? 287 00:22:02,872 --> 00:22:07,043 Vertaling: M. Kuiper Iyuno 22438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.