All language subtitles for Marvels.Daredevil.S01E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,194 --> 00:00:29,196 Move, please. 2 00:00:29,279 --> 00:00:30,322 Matty. 3 00:00:30,405 --> 00:00:32,824 Get out of my way! Get out of my way! 4 00:00:32,908 --> 00:00:34,785 Man: Don't move. Help is coming, kid. 5 00:00:34,868 --> 00:00:37,329 That's my boy. That's my boy. 6 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 - Matty! Matty! - Dad. 7 00:00:38,747 --> 00:00:40,541 Matty! Matty! Don't move, okay? 8 00:00:40,624 --> 00:00:42,251 No, no, no! Just... don't move. 9 00:00:42,334 --> 00:00:43,752 Somebody get us some help! 10 00:00:43,835 --> 00:00:45,522 - Dad, what happened? - Matty, it's gonna be all right. 11 00:00:45,546 --> 00:00:47,626 - Just don't move. Don't move, okay? - What happened? 12 00:00:51,093 --> 00:00:52,469 Man: Take it easy. 13 00:00:54,930 --> 00:00:58,475 Your boy... He pushed me out of the way. 14 00:01:00,018 --> 00:01:01,186 He saved my life. 15 00:01:02,104 --> 00:01:04,606 Oh, dad! Oh, it burns! 16 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 Oh, Jesus! 17 00:01:13,824 --> 00:01:15,617 Close your eyes, Matty. 18 00:01:15,701 --> 00:01:17,119 - Dad! - Close your eyes. 19 00:01:17,202 --> 00:01:18,704 - Dad! Dad! - Close your eyes. 20 00:01:18,787 --> 00:01:20,289 Dad. Dad. Dad. 21 00:01:21,290 --> 00:01:23,667 I can't see. 22 00:01:24,876 --> 00:01:27,504 I can't see. I can't see! 23 00:01:27,588 --> 00:01:29,172 I can't see! 24 00:01:31,842 --> 00:01:34,011 I can't see! 25 00:01:34,094 --> 00:01:36,513 I can't see! 26 00:01:37,848 --> 00:01:40,434 Matt: Bless me, father, forl have sinned. 27 00:01:40,517 --> 00:01:41,935 It's been, uh... 28 00:01:43,687 --> 00:01:45,939 It's been too long since my last confession. 29 00:01:46,857 --> 00:01:50,319 My dad, he used to come to this church back when I was a kid. 30 00:01:50,402 --> 00:01:53,655 He was a fighter. Old school. Boxer. 31 00:01:54,740 --> 00:01:59,161 Lost more than he won. Had a 24-31 record before he, uh... 32 00:02:04,833 --> 00:02:07,377 But he could take a punch. 33 00:02:07,461 --> 00:02:09,880 - Jesus, he could take a punch. - Language. 34 00:02:10,797 --> 00:02:12,299 Sorry, father. 35 00:02:14,384 --> 00:02:17,721 Yeah, guys he went up against used to say it was like hitting oak. 36 00:02:18,764 --> 00:02:20,807 And nights when he was outmatched, 37 00:02:20,891 --> 00:02:23,852 my dad's strategy was to let 'em hit him till they broke their hands. 38 00:02:27,105 --> 00:02:30,025 He never got knocked out, my dad. 39 00:02:30,108 --> 00:02:34,321 Knocked down, sure. But he, uh, always got back up. 40 00:02:36,406 --> 00:02:38,200 He was always on his feet when he lost. 41 00:02:39,868 --> 00:02:42,079 Every now and then, though, uh... 42 00:02:46,875 --> 00:02:49,211 Every now and then, he'd get hit 43 00:02:52,255 --> 00:02:54,424 and something inside of him would snap. 44 00:02:55,884 --> 00:02:59,346 My grandmother, she was the real catholic. 45 00:02:59,429 --> 00:03:02,265 Fear of god ran deep. You'd have liked her. 46 00:03:04,893 --> 00:03:07,479 She used to say, "be careful of the murdock boys. 47 00:03:07,562 --> 00:03:10,065 "They got the devil in 'em." 48 00:03:13,151 --> 00:03:15,237 And you'd see it sometimes 49 00:03:17,114 --> 00:03:18,532 in the ring. 50 00:03:22,077 --> 00:03:23,995 His eyes would go dead, 51 00:03:26,248 --> 00:03:29,042 and he'd start walking fonnard real slow, 52 00:03:31,670 --> 00:03:34,339 hands at his sides, like he wasn't afraid of anything. 53 00:03:37,592 --> 00:03:42,055 And the other guy, he'd see that look, and he'd try to get away from him. 54 00:03:43,807 --> 00:03:45,142 Nah. 55 00:03:45,225 --> 00:03:49,187 My dad, he'd catch him and trap him in the corner. 56 00:03:56,069 --> 00:03:57,738 Let the devil out. 57 00:03:59,990 --> 00:04:01,116 Yeah. 58 00:04:02,784 --> 00:04:05,412 Now, I didn't understand it, you know? 59 00:04:06,455 --> 00:04:10,041 What he was feeling deep inside, I didn't understand it. 60 00:04:18,258 --> 00:04:19,760 Not back then. 61 00:04:22,137 --> 00:04:24,598 But you understand it now? 62 00:04:26,016 --> 00:04:29,811 Perhaps this would be easier if you tell me what you've done. 63 00:04:36,234 --> 00:04:38,987 I'm not seeking penance for what I've done, father. 64 00:04:40,363 --> 00:04:42,199 I'm asking forgiveness 65 00:04:43,325 --> 00:04:45,160 for what I'm about to do. 66 00:04:45,702 --> 00:04:47,788 That's not how this works. 67 00:04:50,123 --> 00:04:53,084 What exactly are you going to do? 68 00:04:54,753 --> 00:04:55,837 Girl: Help! 69 00:04:55,921 --> 00:04:57,422 Help! Help me! 70 00:04:58,507 --> 00:05:00,425 Help! Help me! 71 00:05:04,012 --> 00:05:05,764 Hey! Hey! 72 00:05:05,847 --> 00:05:07,307 Man, shut up. 73 00:05:07,390 --> 00:05:10,936 I'm getting $1,000 a head for y'all. 74 00:05:11,019 --> 00:05:13,522 So, you be quiet, 75 00:05:14,439 --> 00:05:16,942 I let you have a bucket. 76 00:05:17,025 --> 00:05:18,443 You don't... 77 00:05:26,159 --> 00:05:28,078 No! 78 00:05:29,120 --> 00:05:31,122 No. Please, no. 79 00:05:31,206 --> 00:05:32,874 Scream all you want. 80 00:05:32,958 --> 00:05:34,543 Come on, let me hear you scream. 81 00:05:34,626 --> 00:05:35,836 Scream loud. 82 00:05:35,919 --> 00:05:38,755 Girl: It's okay. Turk: Nobody gives a shit down here. 83 00:07:10,639 --> 00:07:14,559 Head towards 48th. Stay in the lights. Flag down the first officer you see. 84 00:07:15,685 --> 00:07:17,187 Now! 85 00:08:44,482 --> 00:08:47,986 Automated female voice: Foggy, foggy, foggy- 86 00:08:48,069 --> 00:08:49,696 - yeah, yeah. - Foggy. 87 00:08:51,281 --> 00:08:52,323 Hello. 88 00:08:52,407 --> 00:08:54,409 Foggy: Good morning, sunshine! 89 00:08:54,492 --> 00:08:56,953 - What time is it? - Half past get the hell up. 90 00:08:57,037 --> 00:08:58,496 Let's go. We gotta meet 91 00:08:58,580 --> 00:09:00,665 the real estate agent in 45. 92 00:09:00,749 --> 00:09:02,959 What was that? Was that a moan? 93 00:09:03,043 --> 00:09:04,270 Do you have somebody in bed with you? 94 00:09:04,294 --> 00:09:06,087 The paralegal? 95 00:09:06,171 --> 00:09:07,672 Is it the para over at... 96 00:09:07,756 --> 00:09:09,356 Never mind, I don't wanna hear about it. 97 00:09:09,382 --> 00:09:11,968 No, I do wanna hear about it! What was she like? 98 00:09:13,511 --> 00:09:14,763 Violent. 99 00:09:14,846 --> 00:09:17,557 I gotta get the blind thing going. It's so unfair. 100 00:09:17,640 --> 00:09:20,727 Oh, hey! Real estate agent, not your type. 101 00:09:20,810 --> 00:09:23,897 Very homely. Might be genetic. No need to be charming. 102 00:09:23,980 --> 00:09:26,941 And she kinda told me she thinks blind people are "god's mistake." 103 00:09:28,068 --> 00:09:29,694 That's a horrible thing to say, foggy. 104 00:09:29,778 --> 00:09:31,946 I know! In this day and age? 105 00:09:32,030 --> 00:09:34,240 All right, shake it. I gotta go bribe a cop. 106 00:09:34,324 --> 00:09:35,408 Ah, foggy. 107 00:09:35,492 --> 00:09:37,577 Kidding, NSA, if you're listening. 108 00:09:37,660 --> 00:09:40,789 But seriously, yeah, I gotta go bribe a cop. 109 00:09:50,548 --> 00:09:53,176 Officer of the law. 110 00:09:53,259 --> 00:09:56,429 Defence attorney. We're supposed to be enemies. 111 00:09:57,097 --> 00:09:59,766 First off, we've been enemies since we were four, Brett, 112 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 so let's not blame it on career choices. 113 00:10:02,060 --> 00:10:05,688 Secondly, I'm not a particularly good defence attorney, 114 00:10:05,772 --> 00:10:08,066 so helping me is like helping yourself. 115 00:10:08,149 --> 00:10:10,985 And finally, these are for Bess. 116 00:10:15,657 --> 00:10:17,408 Please stop giving my mom cigars, foggy. 117 00:10:17,492 --> 00:10:19,410 What? She'll outlive us all. 118 00:10:19,494 --> 00:10:21,663 Look, I'm not asking you to do anything immoral. 119 00:10:21,746 --> 00:10:22,956 Just give me a heads up 120 00:10:23,039 --> 00:10:25,625 if something, you know, interesting walks through the door. 121 00:10:27,043 --> 00:10:29,546 You're right. It ain't the careers. 122 00:10:30,630 --> 00:10:32,132 Thanks, buddy! 123 00:10:37,303 --> 00:10:40,932 You've got a reception area, a conference room and two offices. 124 00:10:41,015 --> 00:10:43,059 Corner suite has a view of the Hudson. 125 00:10:43,143 --> 00:10:44,903 You can flip a coin with your partner for it. 126 00:10:44,978 --> 00:10:46,312 Uh, he can have the view. 127 00:10:48,648 --> 00:10:50,567 I'm so sorry. I didn't mean to... 128 00:10:50,650 --> 00:10:51,818 Of course not. 129 00:10:53,403 --> 00:10:56,447 Susan Harris. Midtown property solutions. 130 00:10:56,531 --> 00:10:58,032 Matt murdock. 131 00:11:01,077 --> 00:11:03,413 She just curtsied. It was adorable. 132 00:11:03,496 --> 00:11:06,332 Well, it's nice to know chivalry isn't dead. 133 00:11:06,416 --> 00:11:09,210 Susan, would you mind walking me around the space? 134 00:11:09,294 --> 00:11:11,754 Of course. My pleasure. 135 00:11:11,838 --> 00:11:14,048 As I was telling your associate, 136 00:11:14,132 --> 00:11:16,718 this office was barely touched by the incident, 137 00:11:16,801 --> 00:11:18,761 which is why it's on the market already. 138 00:11:18,845 --> 00:11:20,555 The neighbours weren't so lucky. 139 00:11:20,638 --> 00:11:23,725 "The incident"? Is that what we're calling it now? 140 00:11:23,808 --> 00:11:25,727 Well, it sounds so much better than 141 00:11:25,810 --> 00:11:27,562 "death and destruction raining from the sky, 142 00:11:27,645 --> 00:11:29,439 "nearly wiping hell's kitchen off the map." 143 00:11:29,522 --> 00:11:30,815 Shorter, too. 144 00:11:30,899 --> 00:11:35,028 Owner figuring in the delightful view of cranes and scaffolding? 145 00:11:35,111 --> 00:11:37,155 Feels like we're getting pre-incident prices. 146 00:11:37,238 --> 00:11:39,490 They're a quarter of what they used to be. 147 00:11:39,574 --> 00:11:41,451 Hell's kitchen's on the rebound, mr Nelson, 148 00:11:41,534 --> 00:11:42,785 and in 18 months, 149 00:11:42,869 --> 00:11:45,264 you won't be able to rent a broom closet at this price point. 150 00:11:45,288 --> 00:11:46,539 We'll take it. 151 00:11:47,916 --> 00:11:50,043 We will talk about it. 152 00:11:50,126 --> 00:11:53,213 Because we're not sure we can afford even this palace, 153 00:11:53,296 --> 00:11:56,216 unless we make some changes to our current clientele policies. 154 00:11:56,299 --> 00:11:58,068 My partner and I are having some disagreements 155 00:11:58,092 --> 00:11:59,844 over the direction of Nelson and murdock. 156 00:11:59,928 --> 00:12:01,648 I believe we're here to defend the innocent. 157 00:12:01,679 --> 00:12:05,141 And I believe the innocent includes everyone not yet convicted of a crime. 158 00:12:05,225 --> 00:12:07,018 You know, as the law states. 159 00:12:07,101 --> 00:12:09,062 He tends to use fancy terminology. 160 00:12:09,145 --> 00:12:12,649 And my partner fails to recognise that, as defence attorneys, 161 00:12:12,732 --> 00:12:14,543 we're never gonna be able to keep the lights on, 162 00:12:14,567 --> 00:12:18,529 waiting on a horde of innocent souls to stumble into our loving arms. 163 00:12:18,613 --> 00:12:21,282 At this point, I'd settle for just one. 164 00:12:35,088 --> 00:12:36,297 Drop the knife! 165 00:12:36,381 --> 00:12:38,299 - No, no, I didn't... - Drop it! 166 00:12:38,383 --> 00:12:40,551 I didn't do this! I didn't... I didn't do this! 167 00:12:40,635 --> 00:12:42,303 - Get on the ground! - I didn't do this! 168 00:12:42,387 --> 00:12:43,846 - Now! - Oh, god! 169 00:12:43,930 --> 00:12:45,265 Oh, god! 170 00:12:46,557 --> 00:12:47,809 No, I didn't do this. 171 00:12:48,726 --> 00:12:50,853 Oh, god! I didn't do this! 172 00:12:50,937 --> 00:12:51,980 Oh, no! 173 00:12:53,815 --> 00:12:55,650 I didn't do this! 174 00:13:08,246 --> 00:13:09,998 - Hey, buddy. - Brett: Homicide. 175 00:13:10,081 --> 00:13:14,294 Female suspect found at the scene. Definitely qualifies as interesting. 176 00:13:14,961 --> 00:13:16,337 She's been charged yet? 177 00:13:16,421 --> 00:13:18,423 Assistant da hasn't made the call yet. 178 00:13:18,506 --> 00:13:19,924 Do you have a name on the suspect? 179 00:13:20,008 --> 00:13:22,176 Yeah. Page. 180 00:13:22,260 --> 00:13:23,970 Karen page. 181 00:13:28,516 --> 00:13:31,853 Okay, can we please take the handcuffs off the 110-pound woman? 182 00:13:31,936 --> 00:13:35,064 Miss page, can you tell me who these men are? 183 00:13:35,148 --> 00:13:36,399 We're her lawyers. 184 00:13:36,482 --> 00:13:38,322 Uncuff our client and give us the room, please. 185 00:13:47,952 --> 00:13:49,746 Thank you, detective. 186 00:13:59,005 --> 00:14:02,842 Miss page, my name is Matt murdock. This is my associate, foggy Nelson. 187 00:14:02,925 --> 00:14:04,344 Do you mind if we sit down? 188 00:14:06,512 --> 00:14:09,390 She gave a vague shrug. I say we go with it. 189 00:14:11,309 --> 00:14:14,479 We understand you're in some trouble. 190 00:14:14,562 --> 00:14:16,522 We, uh, may be able to help. 191 00:14:16,606 --> 00:14:18,858 Foggy: Can you tell us what happened? 192 00:14:22,487 --> 00:14:24,405 Why don't we start with what we know, then? 193 00:14:26,282 --> 00:14:29,786 You were found in your apartment with one Daniel Fisher. 194 00:14:29,869 --> 00:14:32,246 Matt: Who appears to be the victim of a homicide, 195 00:14:32,330 --> 00:14:34,183 and currently, you're the only suspect, miss page. 196 00:14:34,207 --> 00:14:35,666 Who the hell are you guys? 197 00:14:35,750 --> 00:14:37,543 I'm Matt. He's foggy. 198 00:14:38,836 --> 00:14:39,921 Who sent you? 199 00:14:40,004 --> 00:14:41,714 No one sent us. 200 00:14:42,632 --> 00:14:45,343 So, what? You're just a couple of good samaritans? 201 00:14:46,761 --> 00:14:48,471 Today's just my lucky day? 202 00:14:48,554 --> 00:14:51,891 I bribed the desk sergeant with a box of cigars for his mom. 203 00:14:51,974 --> 00:14:53,786 Matt: Our practice is relatively young, miss page, 204 00:14:53,810 --> 00:14:56,104 and we are aggressively pursuing new clientele. 205 00:14:56,187 --> 00:14:57,563 You gotta stop giving Bess cigars. 206 00:14:57,647 --> 00:15:00,274 She likes to smoke, Matt. It's a free country. 207 00:15:00,358 --> 00:15:03,486 So how long have you been practising law? 208 00:15:04,987 --> 00:15:06,280 What time is it? 209 00:15:06,364 --> 00:15:08,408 It's 12:22 am. 210 00:15:08,491 --> 00:15:09,784 About seven hours. 211 00:15:10,993 --> 00:15:12,429 Well, if you go from when we passed the bar... 212 00:15:12,453 --> 00:15:13,764 I was going from when we got our own desks. 213 00:15:13,788 --> 00:15:15,998 Oh, then, yeah. Seven hours. 214 00:15:17,458 --> 00:15:19,168 You've never done this before? 215 00:15:19,252 --> 00:15:23,089 If you were to hire us, then, yes, you would be our first client. 216 00:15:23,172 --> 00:15:24,549 Technically. Yeah. 217 00:15:26,801 --> 00:15:28,511 Well, I don't... I don't have any money. 218 00:15:29,470 --> 00:15:32,014 Well, it was lovely to meet you, miss page. 219 00:15:34,809 --> 00:15:36,829 You don't have any money and we don't have any clients. 220 00:15:36,853 --> 00:15:39,230 Maybe we can help each other. 221 00:15:39,313 --> 00:15:41,065 Tell me, how did you know mr Fisher? 222 00:15:43,276 --> 00:15:44,485 We worked together. 223 00:15:49,407 --> 00:15:50,741 And your place of employment? 224 00:15:50,825 --> 00:15:54,078 Union allied construction. 225 00:15:55,621 --> 00:15:57,206 I'm a secretary. 226 00:15:58,875 --> 00:16:01,294 Daniel worked downstairs in legal. 227 00:16:01,919 --> 00:16:03,963 I didn't know him very well. 228 00:16:04,046 --> 00:16:05,965 But he was always nice, you know? 229 00:16:06,966 --> 00:16:09,051 But it's hard to meet people in the city, 230 00:16:09,135 --> 00:16:11,345 so I asked him if he would have a drink with me. 231 00:16:11,429 --> 00:16:13,014 You asked him? 232 00:16:13,556 --> 00:16:16,184 Like I said, he was a nice guy. 233 00:16:18,644 --> 00:16:22,023 We met at the three roads bar, on 49th street. 234 00:16:22,106 --> 00:16:24,609 We had a few drinks, and the next thing that I remember 235 00:16:24,692 --> 00:16:28,237 is waking up on the floor of my apartment covered in blood. 236 00:16:28,321 --> 00:16:29,489 His blood. 237 00:16:30,948 --> 00:16:33,576 No, I'm not stupid. I know how that sounds. 238 00:16:34,785 --> 00:16:38,080 But I am telling you we met at the bar. We had a few drinks. 239 00:16:38,164 --> 00:16:41,000 And I don't know what happened after that. 240 00:16:42,585 --> 00:16:43,794 It wasn't me. 241 00:16:44,420 --> 00:16:45,630 Please. 242 00:16:47,590 --> 00:16:50,551 Please, you have to believe me. 243 00:16:50,635 --> 00:16:52,637 I didn't kill him. 244 00:16:56,224 --> 00:16:58,142 I believe you, miss page. 245 00:17:20,206 --> 00:17:22,046 There's plenty of room over there. Do you mind? 246 00:17:22,458 --> 00:17:25,920 $28,957. 247 00:17:28,548 --> 00:17:30,341 Tell rigoletto he'll get his money. 248 00:17:30,424 --> 00:17:32,385 Mr rigoletto has retired. 249 00:17:32,468 --> 00:17:35,304 His books have been acquired by my employer. 250 00:17:35,388 --> 00:17:38,015 Ah. Well, you tell him the same thing. 251 00:17:39,267 --> 00:17:41,018 I'd like to show you something. 252 00:17:43,396 --> 00:17:45,022 Do you have a moment? 253 00:18:00,830 --> 00:18:04,542 What is it about college girls and monet t-shirts? 254 00:18:05,459 --> 00:18:08,004 Open composition and the spontaneity reflecting 255 00:18:08,087 --> 00:18:11,382 this transformative time in their lives, perhaps? 256 00:18:12,508 --> 00:18:15,219 Or maybe they just like the colour blue. 257 00:18:16,178 --> 00:18:17,471 Call her. 258 00:18:31,152 --> 00:18:32,278 Hey, dad, what's up? 259 00:18:32,361 --> 00:18:34,238 Man: Hi, baby, I'm just checking in. 260 00:18:35,573 --> 00:18:36,991 You need anything? 261 00:18:37,825 --> 00:18:40,786 Uh, yeah, I actually have a ton of laundry. 262 00:18:40,870 --> 00:18:43,456 I was gonna swing by this weekend and use the machine. 263 00:18:43,539 --> 00:18:46,459 And then, maybe we could catch a movie after your shift? 264 00:18:46,542 --> 00:18:48,919 Yeah, yeah. That'd be great. 265 00:18:49,003 --> 00:18:50,755 Uh, look... 266 00:18:50,838 --> 00:18:53,758 Baby, I got... I gotta go. I love you, baby. 267 00:18:53,841 --> 00:18:55,801 Love you, too. Bye, dad. 268 00:19:00,431 --> 00:19:02,308 Now, you see this man here? 269 00:19:03,100 --> 00:19:05,686 If we're being honest with each other, mr farnum, 270 00:19:05,770 --> 00:19:08,731 I find his methods unpleasant. 271 00:19:11,150 --> 00:19:13,569 But such are the times we live in. 272 00:19:15,112 --> 00:19:17,239 Give us a wave, mr rance. 273 00:19:22,745 --> 00:19:26,415 I told you that I will get you the money. 274 00:19:26,499 --> 00:19:30,211 Such a small sum is of little interest to my employer. 275 00:19:30,294 --> 00:19:33,923 Your position, however, that's something we can work with. 276 00:19:41,847 --> 00:19:43,891 What do you want me to do? 277 00:19:47,311 --> 00:19:49,689 I'm friends with Gary feinstein in the da's office. 278 00:19:49,772 --> 00:19:51,083 I'll give him a call first thing in the morning, 279 00:19:51,107 --> 00:19:52,274 see where their heads are at. 280 00:19:53,359 --> 00:19:54,670 I'm guessing they're gonna puff their chests, 281 00:19:54,694 --> 00:19:56,946 but they have to know murder two's a risk. 282 00:19:57,029 --> 00:19:59,240 We end up at manslaughter, we get the rightjudge, 283 00:19:59,323 --> 00:20:01,301 - maybe she's out in five to 10... - We're not taking a deal. 284 00:20:01,325 --> 00:20:02,761 No, this is why they have deals, Matt. 285 00:20:02,785 --> 00:20:04,805 So the straightfonnard cases don't waste everybody's time. 286 00:20:04,829 --> 00:20:06,122 I don't think she did it. 287 00:20:06,205 --> 00:20:11,043 She's the sole suspect, found at the scene, covered in blood, 288 00:20:11,127 --> 00:20:14,880 with the murder weapon and no defensive wounds. 289 00:20:14,964 --> 00:20:18,217 If they offer anything it'll be a gift, and we will take that gift. 290 00:20:18,300 --> 00:20:19,927 We do not want this to go to trial. 291 00:20:20,010 --> 00:20:21,113 They don't want this to go to trial, either. 292 00:20:21,137 --> 00:20:22,417 Why hasn't she been charged yet? 293 00:20:22,471 --> 00:20:24,974 They have 24 hours. And it's the weekend. 294 00:20:25,057 --> 00:20:26,243 They're gonna take every last second 295 00:20:26,267 --> 00:20:27,536 to collect the evidence before they move. 296 00:20:27,560 --> 00:20:29,854 They've got the evidence. You just laid it out yourself. 297 00:20:29,937 --> 00:20:31,772 This is a good arrest, foggy. 298 00:20:31,856 --> 00:20:34,650 We should already be reading about it in the papers. 299 00:20:34,734 --> 00:20:37,054 There's something not right about this case. I can feel it. 300 00:20:38,154 --> 00:20:39,238 You can feel it? 301 00:20:39,321 --> 00:20:42,908 All right, I'm just gonna say this once, and we can move on. 302 00:20:44,034 --> 00:20:45,995 You don't necessarily show the bestjudgement 303 00:20:46,078 --> 00:20:47,514 when beautiful women are involved, Matt. 304 00:20:47,538 --> 00:20:48,849 How would I even know if she's a beautiful woman? 305 00:20:48,873 --> 00:20:51,375 I don't know. It's kinda spooky, actually. 306 00:20:51,459 --> 00:20:54,670 But if there's a stunning woman with questionable character in the room, 307 00:20:54,754 --> 00:20:57,590 Matt murdock's gonna find her and foggy Nelson is gonna suffer. 308 00:20:57,673 --> 00:21:00,634 All right, I don't disagree with anything you're saying. 309 00:21:00,718 --> 00:21:03,763 - Thank you. - But I need you to back me, anyway. 310 00:21:06,599 --> 00:21:09,894 All right. Fine. Let's start with the obvious, then. 311 00:21:10,811 --> 00:21:12,229 If she didn't do it, who did? 312 00:21:12,313 --> 00:21:14,899 We're dead in the water if we don't give them an alternative. 313 00:21:14,982 --> 00:21:16,192 Ag Reed. 314 00:21:17,151 --> 00:21:19,987 We need to take another run at our client. 315 00:21:21,030 --> 00:21:24,074 She may not be guilty, Matt, 316 00:21:24,158 --> 00:21:26,327 but that doesn't mean miss page is telling the truth. 317 00:21:59,068 --> 00:22:00,236 I'm sorry. 318 00:22:00,319 --> 00:22:02,488 I'm sorry. 319 00:22:25,886 --> 00:22:27,930 I'm gonna make this easy, detectives. 320 00:22:28,013 --> 00:22:29,807 Get the Ada in here to release miss page 321 00:22:29,890 --> 00:22:33,269 and we'll recommend to our charming, media-friendly client 322 00:22:33,352 --> 00:22:34,913 that she not plaster the ainnaves with how 323 00:22:34,937 --> 00:22:36,605 she was nearly killed in your custody. 324 00:22:36,689 --> 00:22:39,441 And I'll agree not to make cooing noises for the rest of this meeting 325 00:22:39,525 --> 00:22:41,765 when I think of the civil suit that we have on our hands. 326 00:22:41,819 --> 00:22:43,213 How do you know they're not charging her? 327 00:22:43,237 --> 00:22:46,073 Besides the fact that you were required to do so four hours ago 328 00:22:46,156 --> 00:22:48,200 if you were gonna do it at all? 329 00:22:48,284 --> 00:22:50,077 That's an excellent question. 330 00:22:50,160 --> 00:22:52,720 Along with how the security cameras on miss page's detention area 331 00:22:52,746 --> 00:22:54,426 went on the Fritz right before the assault. 332 00:22:54,456 --> 00:22:57,167 Yeah, we'd like to speak to mr farnum about that, as well as what... 333 00:22:57,251 --> 00:22:58,895 Get in line. He'll be arraigned in the morning. 334 00:22:58,919 --> 00:23:01,088 Get my client released. Don't make me ask again. 335 00:23:09,096 --> 00:23:11,015 I'll call the Ada. 336 00:23:11,932 --> 00:23:14,852 But you take that tone with me again, I don't care if you're blind, 337 00:23:14,935 --> 00:23:17,396 I'll kick the shit out of you. 338 00:23:17,479 --> 00:23:19,523 Really? We're going there? 339 00:23:24,820 --> 00:23:26,780 That was pleasant. 340 00:23:26,864 --> 00:23:29,283 It doesn't make any sense. 341 00:23:29,366 --> 00:23:31,744 Ada had everything they needed. 342 00:23:33,078 --> 00:23:34,330 Unless they had too much. 343 00:23:35,372 --> 00:23:36,832 What? What am I missing? 344 00:23:37,917 --> 00:23:39,769 Maybe someone else was in her apartment that night. 345 00:23:39,793 --> 00:23:41,045 Maybe they have evidence. 346 00:23:41,128 --> 00:23:42,981 That's Brady material. They'd have to turn that over. 347 00:23:43,005 --> 00:23:44,381 Only if she were charged. 348 00:23:44,465 --> 00:23:47,676 She hangs herself in her cell, this all goes away. 349 00:23:48,802 --> 00:23:50,488 Let's get her some clothes 350 00:23:50,512 --> 00:23:51,764 and get the hell out of here. 351 00:23:59,104 --> 00:24:02,566 Couldn't find any milk. I hope it's okay. 352 00:24:02,650 --> 00:24:03,817 Matt: We have tea now? 353 00:24:03,901 --> 00:24:06,320 Foggy: I stole it from the financial office next door. 354 00:24:11,700 --> 00:24:12,910 How are you holding up? 355 00:24:12,993 --> 00:24:14,203 Better. 356 00:24:15,996 --> 00:24:17,414 Thanks for getting me out. 357 00:24:17,498 --> 00:24:18,666 Foggy: Don't thank us yet. 358 00:24:18,749 --> 00:24:19,935 Just because they released you 359 00:24:19,959 --> 00:24:21,603 doesn't mean they won't eventually bring charges. 360 00:24:21,627 --> 00:24:23,480 Matt: Which means it's crucial you don't speak to anyone 361 00:24:23,504 --> 00:24:26,382 other than the two of us about what happened. 362 00:24:28,217 --> 00:24:30,177 I don't have anyone to talk to, anyway. 363 00:24:30,803 --> 00:24:32,405 Do you have somewhere you can stay tonight? 364 00:24:32,429 --> 00:24:34,473 My apartment's not far. 365 00:24:34,556 --> 00:24:36,934 You can't go back there. 366 00:24:37,017 --> 00:24:40,896 Miss page, our immediate priority is to keep you safe. 367 00:24:40,980 --> 00:24:43,899 And in order to do that, we're gonna need to have a frank discussion. 368 00:24:46,735 --> 00:24:47,820 Okay. 369 00:24:48,362 --> 00:24:49,947 Do you know who's trying to kill you? 370 00:24:51,281 --> 00:24:52,408 No. 371 00:24:52,491 --> 00:24:55,035 Do you know why they're trying to kill you? 372 00:25:00,958 --> 00:25:02,292 Yes. 373 00:25:03,293 --> 00:25:05,629 Karen: I, uh, work... 374 00:25:06,880 --> 00:25:10,718 Worked in the financial department at union allied. 375 00:25:12,428 --> 00:25:15,097 They're overseeing the bulk of the government contracts 376 00:25:15,180 --> 00:25:16,682 for the West Side reconstruction. 377 00:25:16,765 --> 00:25:18,976 I've seen their signs all over hell's kitchen. 378 00:25:20,644 --> 00:25:23,897 The last two years have transformed the business. 379 00:25:23,981 --> 00:25:27,067 There's new owners, new grants, new contracts. 380 00:25:27,151 --> 00:25:30,279 Yeah, the world watched half of New York get destroyed. 381 00:25:30,362 --> 00:25:31,697 That's a lot of sympathy. 382 00:25:31,780 --> 00:25:35,784 And union allied benefited from every dollar of it. 383 00:25:37,077 --> 00:25:40,581 I was the secretary for the chief accountant. 384 00:25:42,624 --> 00:25:44,293 And one of my jobs 385 00:25:45,878 --> 00:25:49,256 was to coordinate the pension claims for the company. 386 00:25:51,175 --> 00:25:55,888 About a week ago, I was emailed a file called, "pension master." 387 00:25:58,807 --> 00:26:02,519 It must have been meant for my boss, but I made the mistake of opening it. 388 00:26:02,603 --> 00:26:04,438 I'm guessing it wasn't the pension fund. 389 00:26:06,857 --> 00:26:09,693 It wasn't the size of the pension fund. 390 00:26:11,904 --> 00:26:14,198 I couldn't believe the numbers. 391 00:26:15,449 --> 00:26:18,994 But it was still being designated as company pension. 392 00:26:19,078 --> 00:26:22,956 And it was constantly adjusted. Money coming in and money going out. 393 00:26:23,040 --> 00:26:24,750 - Going where? - I don't know. 394 00:26:24,833 --> 00:26:29,379 It was coded routing numbers, but we are talking a lot of money. 395 00:26:29,463 --> 00:26:31,507 What did you do with the file? 396 00:26:32,800 --> 00:26:37,805 Well, I told my boss, mr mcclintock, about it, and he laughed it off. 397 00:26:38,806 --> 00:26:43,685 He said that it was a theoretical model that they were screwing around with. 398 00:26:43,769 --> 00:26:46,313 I knew something was wrong. 399 00:26:47,981 --> 00:26:51,693 I just... I thought maybe it was just him, you know? 400 00:26:51,777 --> 00:26:53,695 Embezzling or whatever. 401 00:26:55,989 --> 00:26:58,742 So, how did Daniel Fisher figure into this? 402 00:26:58,826 --> 00:27:01,411 Danny worked in the legal department. 403 00:27:03,997 --> 00:27:06,416 And I didn't know him very well. 404 00:27:06,500 --> 00:27:10,087 But he was nice, so I asked him to meet me after work. 405 00:27:11,547 --> 00:27:13,632 I don't know how they knew. 406 00:27:15,092 --> 00:27:17,511 They must have people watching me. 407 00:27:17,594 --> 00:27:20,389 They must have people everywhere. 408 00:27:21,473 --> 00:27:23,892 All I did was ask him for a drink. 409 00:27:25,144 --> 00:27:28,313 And I start to tell him about what I found 410 00:27:28,397 --> 00:27:30,023 and things got blurry. 411 00:27:30,107 --> 00:27:31,817 Like I was drugged. 412 00:27:32,943 --> 00:27:36,947 And the next thing I know, I wake up back in my apartment, 413 00:27:37,030 --> 00:27:38,490 covered in blood. 414 00:27:43,495 --> 00:27:45,038 They killed him 415 00:27:47,749 --> 00:27:49,459 because of me. 416 00:27:51,044 --> 00:27:52,629 And he had a family. 417 00:27:54,965 --> 00:27:56,550 A little boy. 418 00:28:00,679 --> 00:28:03,533 - I need to get out of here. I'm sorry. - We can't advise that, miss page. 419 00:28:03,557 --> 00:28:06,685 No, you don't understand. Either you're with them or you're not. 420 00:28:06,768 --> 00:28:08,496 And if you're with them, then I'm dead already. 421 00:28:08,520 --> 00:28:11,899 And if you are not, then I cannot have anybody else die because of me. 422 00:28:11,982 --> 00:28:14,419 - We can protect ourselves, miss page. - No, you can't. Not from them. 423 00:28:14,443 --> 00:28:15,485 - Miss page... - No. 424 00:28:15,569 --> 00:28:17,446 - We can't let you go home. - Please, just... 425 00:28:26,413 --> 00:28:27,581 She can stay with me. 426 00:28:27,664 --> 00:28:30,125 Just for tonight, until we figure something out. 427 00:28:32,711 --> 00:28:34,504 I'll keep you safe, Karen. 428 00:28:42,679 --> 00:28:46,350 I don't have much in the way of food, but there's a Thai place on the corner. 429 00:28:47,643 --> 00:28:50,663 If we order now, it should get here by the time I make up the bedroom for you. 430 00:28:50,687 --> 00:28:52,648 It's a little dark in here. 431 00:28:52,731 --> 00:28:54,066 I never... 432 00:28:54,149 --> 00:28:56,902 Uh, light switch is on the wall to your left. 433 00:28:57,819 --> 00:28:59,821 So, uh, Want some food? 434 00:28:59,905 --> 00:29:01,406 Uh, no, I'm not... 435 00:29:03,116 --> 00:29:05,285 Would you have a shirt I could borrow, maybe? 436 00:29:05,369 --> 00:29:08,497 This one's a little wet, and I'm a hellions fan. 437 00:29:08,580 --> 00:29:10,999 Then don't tell foggy. 438 00:29:11,083 --> 00:29:13,752 Let me grab something for you. 439 00:29:13,835 --> 00:29:15,647 And, really, I can't put you out of your bedroom. 440 00:29:15,671 --> 00:29:17,214 I'll be just fine on the couch. 441 00:29:17,297 --> 00:29:20,717 From what I understand about my living room, 442 00:29:20,801 --> 00:29:22,719 that might not be true. 443 00:29:33,981 --> 00:29:35,399 Holy shit! 444 00:29:35,482 --> 00:29:36,650 Matt: Went up a year ago. 445 00:29:38,652 --> 00:29:40,988 I'm told the co-op nearly rioted, 446 00:29:41,071 --> 00:29:44,074 some oversight from the developer's agreement. 447 00:29:46,243 --> 00:29:47,452 Upside is, nobody wanted it 448 00:29:47,536 --> 00:29:49,746 and I got a corner apartment at a hell of a discount. 449 00:29:56,003 --> 00:29:57,212 Thanks. 450 00:30:10,100 --> 00:30:12,352 Can I ask a personal question? 451 00:30:14,896 --> 00:30:16,732 I haven't always been blind. 452 00:30:16,815 --> 00:30:19,901 I guess that's what everyone wants to know. 453 00:30:19,985 --> 00:30:22,612 That or, "how do you comb your hair?" 454 00:30:22,696 --> 00:30:24,614 How do you comb your hair? 455 00:30:25,657 --> 00:30:27,701 Honestly, you just... You hope for the best. 456 00:30:29,411 --> 00:30:30,746 Thank you. 457 00:30:34,583 --> 00:30:36,084 You wanna sit? 458 00:30:38,378 --> 00:30:40,047 How did it happen? 459 00:30:41,923 --> 00:30:43,383 Car accident. 460 00:30:44,301 --> 00:30:45,802 When I was nine. 461 00:30:45,886 --> 00:30:47,346 Must have been rough. 462 00:30:47,429 --> 00:30:50,057 No. I made it through. 463 00:30:51,558 --> 00:30:55,395 Do you remember what it was like... 464 00:30:55,479 --> 00:30:57,564 To... to see? 465 00:31:01,693 --> 00:31:03,320 Yes, I remember. 466 00:31:03,987 --> 00:31:06,656 I can't imagine what that must be like. 467 00:31:10,410 --> 00:31:13,413 You know, I'm supposed to say I don't miss it. 468 00:31:15,082 --> 00:31:17,042 That's what they teach you in trauma recovery. 469 00:31:17,125 --> 00:31:19,503 Define yourself by what you have, 470 00:31:19,586 --> 00:31:23,256 value the differences, make no apologies for what you lack. 471 00:31:25,425 --> 00:31:28,011 And it's all true, for the most part, 472 00:31:32,391 --> 00:31:34,810 but it doesn't change the fact that I... 473 00:31:35,727 --> 00:31:38,772 I'd give anything to see the sky one more time. 474 00:31:45,779 --> 00:31:48,657 Do you mind if I ask you some questions now? 475 00:31:55,455 --> 00:31:56,498 Uh... 476 00:31:56,581 --> 00:31:58,021 - Go ahead. - You just nodded, right? 477 00:31:59,918 --> 00:32:01,503 Uh, yeah. 478 00:32:01,586 --> 00:32:02,712 Okay. 479 00:32:05,590 --> 00:32:07,884 Here's what I don't understand. 480 00:32:11,388 --> 00:32:14,349 I'm the man in charge of the pension funds 481 00:32:14,433 --> 00:32:19,354 and I find out one of my secretaries has discovered my illicit activity. 482 00:32:19,438 --> 00:32:20,522 To make matters worse, 483 00:32:20,605 --> 00:32:23,066 she's now telling people about said activity. 484 00:32:23,150 --> 00:32:25,068 Which, obviously, I can't have. 485 00:32:25,152 --> 00:32:27,779 So I decide to take action. 486 00:32:30,365 --> 00:32:31,825 But why don't I kill you? 487 00:32:32,951 --> 00:32:34,077 They tried. 488 00:32:34,703 --> 00:32:36,621 Yeah, the second time. In the jail. 489 00:32:36,705 --> 00:32:39,666 But the first time, they left you alive. Why? 490 00:32:41,918 --> 00:32:44,337 What were they trying to do? Frame you? 491 00:32:45,714 --> 00:32:49,342 Now, the second time, maybe that's a change of plan. 492 00:32:49,426 --> 00:32:53,221 Something doesn't go their way, something sloppy at the crime scene. 493 00:32:53,305 --> 00:32:56,308 Two lawyers show up out of the blue before their people can get to you. 494 00:32:57,851 --> 00:33:00,687 So they figure, okay, maybe Karen hangs herself in her cell, 495 00:33:00,770 --> 00:33:02,856 and this thing gets swept under the rug. 496 00:33:03,773 --> 00:33:05,567 But the first time... 497 00:33:07,277 --> 00:33:08,880 The first time, they're not trying to kill you. 498 00:33:08,904 --> 00:33:11,656 They're trying to discredit you. They're trying to scare you. 499 00:33:11,740 --> 00:33:14,576 And the only reason that they would do that 500 00:33:15,535 --> 00:33:18,288 is if you have something that they want. 501 00:33:21,750 --> 00:33:23,919 So, I've been trying to think about what that could be, 502 00:33:24,002 --> 00:33:26,588 and the only thing I've come up with... 503 00:33:28,590 --> 00:33:30,967 Is the union allied pension file. 504 00:33:34,971 --> 00:33:36,806 Did you keep the file, Karen? 505 00:33:40,727 --> 00:33:42,187 No. 506 00:33:45,232 --> 00:33:48,193 As soon as I asked my boss about it, he took it away from me. 507 00:33:50,570 --> 00:33:54,282 The it guys, they came and they wiped the computers. 508 00:33:54,991 --> 00:33:59,788 Believe me, a part of me wishes I'd made a copy for myself, 509 00:34:01,915 --> 00:34:04,084 but I guess I'm just not that smart. 510 00:34:06,169 --> 00:34:08,547 Ah, well, it was just a thought. 511 00:34:26,565 --> 00:34:29,276 It's freezing this high up. 512 00:34:29,359 --> 00:34:31,403 Next time we're meeting at per se. 513 00:34:32,612 --> 00:34:34,531 I'll domesticate you boys yet. 514 00:34:34,614 --> 00:34:37,742 This would be a balmy day in Samara, Leland. 515 00:34:37,826 --> 00:34:42,581 Yes, it's perfect chechnyans-kidnap- a-preschool weather, Vladimir. 516 00:34:46,668 --> 00:34:50,589 Can you at least pretend to be cold? It's unsettling. 517 00:35:00,515 --> 00:35:02,350 Anyone here speak Chinese? 518 00:35:03,935 --> 00:35:05,395 Nobu? 519 00:35:06,521 --> 00:35:08,189 The man is Japanese. 520 00:35:08,273 --> 00:35:10,775 I know, I know. I just thought that... 521 00:35:11,693 --> 00:35:12,861 Forget it. 522 00:35:20,785 --> 00:35:23,330 Oh, please tell me he's right behind you. 523 00:35:23,413 --> 00:35:26,875 Unfortunately, my employer is attending to other matters. 524 00:35:26,958 --> 00:35:30,795 He apologises to you in particular, madame gao. 525 00:35:33,214 --> 00:35:35,383 We do not deal with lap dogs. 526 00:35:35,467 --> 00:35:36,760 Tell mister... 527 00:35:36,843 --> 00:35:39,471 We don't say his name. 528 00:35:42,891 --> 00:35:44,059 Woof, woof. 529 00:35:44,643 --> 00:35:48,313 Man: He would like to know why you're short on the cargo totals. 530 00:35:52,400 --> 00:35:54,486 There was a problem on the docks. 531 00:35:55,612 --> 00:36:00,241 Barrett and our men were attacked. Some moodak in a black mask. 532 00:36:00,325 --> 00:36:02,285 And you bought that? 533 00:36:02,369 --> 00:36:04,704 Leland: Okay, calm down. 534 00:36:04,788 --> 00:36:07,999 Fine, we'll go with the man-in-black story. 535 00:36:08,083 --> 00:36:11,086 Our men would not lie. 536 00:36:11,169 --> 00:36:12,879 I said I'm on board. 537 00:36:14,923 --> 00:36:18,134 I'm glad to hear there's some new blood running around out there. 538 00:36:18,218 --> 00:36:23,807 Heroes and their consequences are why we have our current opportunities. 539 00:36:24,724 --> 00:36:27,602 Now can we review the latest numbers and... 540 00:36:27,686 --> 00:36:30,188 Tell me more about this man. 541 00:36:30,271 --> 00:36:34,150 Took Barrett and our guys out while they were loading the container. 542 00:36:45,995 --> 00:36:49,165 She wants to know if this man stole the shipment for himself. 543 00:36:50,083 --> 00:36:51,126 No. 544 00:36:52,544 --> 00:36:54,087 He let the women go. 545 00:36:55,422 --> 00:36:58,133 He took out your men. How? 546 00:36:58,800 --> 00:36:59,968 Caught them by surprise. 547 00:37:00,844 --> 00:37:01,886 Beat them. 548 00:37:02,554 --> 00:37:05,265 - With his bare hands. - Four men with his bare hands? 549 00:37:05,348 --> 00:37:07,976 That is what we were told. 550 00:37:08,476 --> 00:37:10,979 Perhaps you should have been there yourself. 551 00:37:11,062 --> 00:37:15,316 Again, I have to ask, why do we care? 552 00:37:15,400 --> 00:37:18,361 Every time one of these guys punches someone through a building, 553 00:37:18,445 --> 00:37:20,405 our margins go up 3%. 554 00:37:20,488 --> 00:37:21,531 We should be celebrating. 555 00:37:21,614 --> 00:37:22,824 This is different. 556 00:37:22,907 --> 00:37:26,911 My employer will be displeased 557 00:37:27,829 --> 00:37:30,874 we're being inconvenienced by a lone vigilante. 558 00:37:30,957 --> 00:37:33,209 Then he should tell me to my face. 559 00:37:35,253 --> 00:37:38,465 This is on you. Deal with it. Quietly. 560 00:37:38,548 --> 00:37:40,717 We must be quiet, yes. 561 00:37:41,718 --> 00:37:45,638 We would not want another union allied situation, would we? 562 00:37:45,722 --> 00:37:48,892 Big, loud, lot of questions. 563 00:37:48,975 --> 00:37:50,226 We're handling it. 564 00:37:50,310 --> 00:37:52,937 Like you keep saying you're handling prohaszka? 565 00:37:53,021 --> 00:37:55,082 We're in the process of negotiating with mr prohaszka. 566 00:37:55,106 --> 00:37:56,691 Negotiating? 567 00:37:56,775 --> 00:37:59,402 Maybe we handle our problem same way. 568 00:37:59,486 --> 00:38:01,863 Sit down with this man in black, break bread. 569 00:38:01,946 --> 00:38:06,951 I think what anatoly's trying to say is that it would be in our best interests 570 00:38:07,035 --> 00:38:11,790 for union allied to be tidied up as expeditiously as possible. 571 00:38:11,873 --> 00:38:13,583 As I said, 572 00:38:16,252 --> 00:38:17,921 we're handling it. 573 00:40:31,721 --> 00:40:32,847 Ahhh! 574 00:41:34,617 --> 00:41:36,119 Jack: Get up, Matty. 575 00:41:36,953 --> 00:41:38,079 Hey. 576 00:41:38,788 --> 00:41:40,540 Let's go, finish up. 577 00:41:47,213 --> 00:41:48,756 I'm tired, dad. 578 00:41:50,758 --> 00:41:54,429 Hey, I don't want you to end up like your old man. 579 00:41:56,723 --> 00:41:58,307 I never studied. 580 00:42:00,309 --> 00:42:02,103 Look where it got me. 581 00:42:40,933 --> 00:42:44,687 Come on, Matty. Get to work. 582 00:43:56,634 --> 00:43:58,719 Ahhh! 583 00:44:49,729 --> 00:44:51,022 Who... 584 00:44:55,818 --> 00:44:57,486 What the hell? 585 00:44:58,613 --> 00:45:01,157 I'll get this into the right hands. 586 00:45:01,240 --> 00:45:02,700 No, you can't. 587 00:45:03,701 --> 00:45:07,246 You can't take it to the police. You can't trust anyone. 588 00:45:09,248 --> 00:45:11,000 Then we tell everyone. 589 00:45:25,556 --> 00:45:28,601 DNA evidence will put rance at the murder scene. 590 00:45:28,684 --> 00:45:32,146 B and e gone sideways, his records altered in support. 591 00:45:32,230 --> 00:45:36,484 Mr farnum's bail has been arranged for through the usual channels. 592 00:45:36,567 --> 00:45:39,028 Leland's to cover our exposure on the financials 593 00:45:39,111 --> 00:45:41,572 and mcclintock takes the fall for union allied. 594 00:45:41,656 --> 00:45:43,282 Man on phone: We can't have mcclintock 595 00:45:43,366 --> 00:45:44,909 speaking to the authorities. 596 00:45:44,992 --> 00:45:46,369 Pills. 597 00:45:46,452 --> 00:45:49,664 He overdosed less than an hour ago. 598 00:45:49,747 --> 00:45:52,250 The remaining concerns will be attended to shortly. 599 00:45:52,333 --> 00:45:55,294 Rance was a professional. How was he subdued? 600 00:45:57,463 --> 00:45:58,839 I'm looking into it. 601 00:45:58,923 --> 00:46:01,300 What about the girl? 602 00:46:01,384 --> 00:46:02,551 Should I make the appropriate 603 00:46:02,635 --> 00:46:04,387 arrangements for her, along with the others? 604 00:46:04,470 --> 00:46:07,765 No. Everything she knows is already in the papers. 605 00:46:07,848 --> 00:46:10,893 Her lawyers, Nelson and murdock. 606 00:46:10,977 --> 00:46:13,813 Ambulance chasers. They're clean. 607 00:46:13,896 --> 00:46:16,148 Start a file. They may be of use. 608 00:46:17,233 --> 00:46:18,609 Understood. 609 00:46:20,111 --> 00:46:21,671 Karen: Here you go. 610 00:46:22,154 --> 00:46:23,715 Karen: So I know it's not much... Matt: Hmm. 611 00:46:23,739 --> 00:46:24,824 In the way of repayment. 612 00:46:24,907 --> 00:46:27,410 But it is, um, my grandmother's recipe, 613 00:46:27,493 --> 00:46:30,955 and she made me promise only to serve it to my future husband. 614 00:46:32,248 --> 00:46:34,792 You know, it's, like, filled with virtue or something. 615 00:46:34,875 --> 00:46:37,837 I thought I detected a whiff of virtue in there. 616 00:46:37,920 --> 00:46:39,297 Not that I'm complaining, 617 00:46:39,380 --> 00:46:41,358 but you really should be thanking the nut in the mask. 618 00:46:41,382 --> 00:46:42,758 He's not a nut. 619 00:46:43,968 --> 00:46:46,530 - I mean, he's a little weird, maybe... - We're just glad you're okay. 620 00:46:46,554 --> 00:46:47,763 Foggy: Hear, hear! 621 00:46:48,931 --> 00:46:52,143 Well, if it weren't for you two, I'd still be in that cell. 622 00:46:52,226 --> 00:46:53,477 Hmm. 623 00:46:53,561 --> 00:46:58,149 Job's easy when your client's innocent. All you did was tell the truth. 624 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 Yeah, but you listened. 625 00:47:06,073 --> 00:47:09,618 Oh, and don't get us wrong, we're still gonna bill you. 626 00:47:09,702 --> 00:47:12,455 Just as soon as we figure out how to make bills. 627 00:47:13,664 --> 00:47:16,167 I did notice that you could use some help around here. 628 00:47:16,250 --> 00:47:18,627 And I owe you. 629 00:47:18,711 --> 00:47:20,713 Maybe I could clean the place up a bit. 630 00:47:21,922 --> 00:47:23,174 Is this place messy? 631 00:47:24,091 --> 00:47:27,678 Our firm is very prestigious and discerning, miss page. 632 00:47:27,762 --> 00:47:29,347 Do you have any prior experience 633 00:47:29,430 --> 00:47:33,059 hiding electrical cords Up in ceiling tiles? 634 00:47:33,142 --> 00:47:36,896 Uh, no, but I'll work for free. 635 00:47:38,731 --> 00:47:39,875 Matt: Yeah, you're hired. 636 00:47:39,899 --> 00:47:41,609 Foggy: You just got hired! 637 00:47:53,329 --> 00:47:55,539 You can leave the lights off. 638 00:50:39,161 --> 00:50:40,454 Hey! Come on! 639 00:50:51,966 --> 00:50:53,384 Ahh! Daddy! 640 00:50:53,467 --> 00:50:54,510 Daddy! 641 00:50:54,593 --> 00:50:55,695 Let go of my son! 642 00:50:55,719 --> 00:50:57,596 No! Daddy! 643 00:51:24,790 --> 00:51:26,125 Boy: Daddy! 644 00:51:26,917 --> 00:51:28,168 Help! 645 00:51:28,252 --> 00:51:29,712 Daddy! 46332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.