All language subtitles for Brahma Anandam (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,660 --> 00:03:05,790 What, now? 2 00:03:07,950 --> 00:03:09,660 Have you ended up on the streets again? 3 00:03:09,870 --> 00:03:11,750 Did you manage to find your people there? 4 00:03:15,080 --> 00:03:21,250 You left with such arrogance when everyone else was sticking together. 5 00:03:21,450 --> 00:03:23,540 And now that you've returned, everyone's already gone. 6 00:03:24,620 --> 00:03:26,410 Well, you had this coming! 7 00:03:29,790 --> 00:03:31,250 You won’t find them.. 8 00:03:32,620 --> 00:03:34,250 so stop searching. 9 00:03:34,950 --> 00:03:38,160 This is your final stop, you’ll end up here for good. 10 00:03:38,700 --> 00:03:39,870 Got it? 11 00:03:41,910 --> 00:03:45,120 Hello? Are you even listening? 12 00:03:46,120 --> 00:03:49,790 Where are you looking? I’m talking to you. 13 00:03:53,540 --> 00:03:55,410 Useless idiot, Brainless fool. 14 00:03:55,620 --> 00:03:56,540 Complete waste of space. 15 00:03:56,750 --> 00:03:57,410 You’re a piece of rubbish 16 00:03:57,620 --> 00:04:01,660 Worthless, not even worth a single penny. 17 00:04:01,870 --> 00:04:05,250 Even pigs and dogs have a better life than yours. 18 00:04:05,450 --> 00:04:06,790 And you call this a life? 19 00:04:09,450 --> 00:04:13,040 Why did you stop? I know you can’t insult me! 20 00:04:13,250 --> 00:04:13,910 Go on, try at once. 21 00:04:14,120 --> 00:04:17,910 Hey, I feel like swearing at you. 22 00:04:18,120 --> 00:04:19,950 No one's stopping yougo ahead! 23 00:04:37,290 --> 00:04:41,250 Hey, can you tell the food is too salty? 24 00:04:43,200 --> 00:04:45,290 Didn’t you notice? Ask me why. -Why? 25 00:04:45,500 --> 00:04:47,290 Because you’ve been licking armpits for the past seven years! 26 00:04:47,500 --> 00:04:49,450 Giri… Who the hell is he? 27 00:04:50,120 --> 00:04:53,040 -Why are you insulting him? -He gave me an opportunity.. 28 00:04:53,040 --> 00:04:54,200 I liked it, so I grabbed it. 29 00:04:54,620 --> 00:04:55,620 He gave 30 00:04:56,540 --> 00:04:59,450 -Hey, hi! Did you ask him to insult you? -Yeah! 31 00:04:59,660 --> 00:05:00,620 But why? 32 00:05:03,620 --> 00:05:06,450 Our castes are different, Our status is different. 33 00:05:07,000 --> 00:05:11,500 Do you think society will let us live in peace? 34 00:05:12,450 --> 00:05:14,500 This is our life, our decision. 35 00:05:14,700 --> 00:05:18,250 Why should we care about a society that rejected our wishes? 36 00:05:18,450 --> 00:05:22,250 I am the society you’re talking about! 37 00:05:22,450 --> 00:05:23,540 They make the rules.. 38 00:05:23,750 --> 00:05:25,830 you’re the one being stubborn, being reckless. 39 00:05:26,040 --> 00:05:27,290 And yet, you complain about society? 40 00:05:27,500 --> 00:05:31,040 Instead of pointing fingers, fix yourselves first. 41 00:05:38,000 --> 00:05:39,290 Do you understand now? 42 00:05:39,500 --> 00:05:41,370 It’s better to just listen to his insults, right? 43 00:05:43,040 --> 00:05:44,620 She said it was important. 44 00:05:44,830 --> 00:05:47,950 If I’d known this was the role, I wouldn’t have even given your number. 45 00:05:48,370 --> 00:05:49,700 Hey… Society is important, right? 46 00:05:49,910 --> 00:05:51,620 We need to improve the dialogues on the next page. 47 00:05:51,830 --> 00:05:54,160 Okay, I wasn’t satisfied with today’s play. 48 00:05:54,370 --> 00:05:57,830 It’s not about the role, she’s sponsoring the show. 49 00:05:58,620 --> 00:06:01,160 She’s here, I’ll talk to her. 50 00:06:02,080 --> 00:06:03,580 You need to check on it. 51 00:06:03,790 --> 00:06:05,200 Hi. -Hi! I’ll see you guys later. 52 00:06:05,410 --> 00:06:05,950 Bye. 53 00:06:06,160 --> 00:06:08,620 I read your script, it’s actually good. -Thank you. 54 00:06:08,830 --> 00:06:11,620 But… we’ve already committed to a few stage plays. 55 00:06:11,830 --> 00:06:13,160 We need to finish them first. 56 00:06:13,370 --> 00:06:15,080 Will you help us, like you did today? 57 00:06:15,290 --> 00:06:18,250 Oh, of course! Your word is an order to me. 58 00:06:18,450 --> 00:06:22,580 Look at himhe’s blushing! -Yes, he’s flattering her. 59 00:06:23,290 --> 00:06:26,450 He never behaves like that with me, with so much blush! 60 00:06:26,660 --> 00:06:28,830 He does, you just don’t notice it. 61 00:06:29,620 --> 00:06:30,040 What? 62 00:06:30,250 --> 00:06:32,750 Well… opportunities are like the sky.. 63 00:06:32,950 --> 00:06:35,580 the cream biscuitlick it! No, it’s nice. 64 00:06:35,790 --> 00:06:37,950 So nice! Cream biscuit. 65 00:06:38,450 --> 00:06:40,700 See you! -Did anyone ever tell you 66 00:06:40,910 --> 00:06:43,250 What? -That you look absolutely beautiful? 67 00:06:49,910 --> 00:06:51,370 Says another important role… 68 00:06:52,120 --> 00:06:53,790 Rashi’s calling me, Why’s she calling me? 69 00:06:54,000 --> 00:06:55,330 Where’s your phone? 70 00:06:55,700 --> 00:06:58,580 I’ll call her later, man. -He’ll call later, please! 71 00:06:58,790 --> 00:06:59,500 Cut! 72 00:07:01,370 --> 00:07:04,200 It’s been six months since you said you’d introduce Rashi to us. 73 00:07:04,410 --> 00:07:07,040 She has exams this month, We’ll meet next month. 74 00:07:07,750 --> 00:07:10,120 Shall we go? Don’t panicI’m here for you. 75 00:07:10,370 --> 00:07:11,410 What do you want to eat? 76 00:07:12,580 --> 00:07:15,200 I never understand this.. 77 00:07:15,580 --> 00:07:16,910 Say the order! 78 00:07:18,290 --> 00:07:20,620 Excuse me, two coffees and two grilled sandwiches. 79 00:07:20,830 --> 00:07:22,330 Okay, madam. -Same.. 80 00:07:22,540 --> 00:07:24,250 two coffees, two sandwiches. 81 00:07:24,450 --> 00:07:26,200 Sir, it’ll take some time. 82 00:07:26,410 --> 00:07:28,500 That’s fineI’m used to waiting. 83 00:07:28,700 --> 00:07:30,160 Go and get it -Okay, sir. 84 00:07:32,000 --> 00:07:34,830 Sorry, Brahma, I never expected she’d do that. 85 00:07:35,040 --> 00:07:37,000 Hey… why are you apologising? 86 00:07:37,200 --> 00:07:40,290 You gave me a chance to step on stage after four years. 87 00:07:40,500 --> 00:07:42,200 I should be thanking you instead. 88 00:07:43,080 --> 00:07:46,500 And as for acting, I’m in onesided love with it. 89 00:07:47,410 --> 00:07:50,450 I’ll make it fall in love with me for sure. 90 00:07:51,080 --> 00:07:52,250 You will! 91 00:07:58,450 --> 00:08:00,370 Kala Rang Mahosthav 92 00:08:01,200 --> 00:08:04,620 Casting call, auditions, vibe! 93 00:08:05,540 --> 00:08:07,160 when will we get a chance, man? 94 00:08:14,910 --> 00:08:16,910 Rashi, phone for you. 95 00:08:25,330 --> 00:08:25,700 Hello? 96 00:08:25,700 --> 00:08:26,290 Prakash? 97 00:08:26,790 --> 00:08:27,370 Rashi is there? 98 00:08:27,620 --> 00:08:32,000 Rashi left her phone at home, Is it something important? 99 00:08:32,620 --> 00:08:36,410 It’s just that it’s been a while since, I met her, I wanted to see her once. 100 00:08:38,870 --> 00:08:40,000 Well… 101 00:08:40,620 --> 00:08:44,830 Rashi has exams this month, It’s impossible to send her now. 102 00:08:45,250 --> 00:08:46,790 We’ll send her next month. 103 00:08:50,410 --> 00:08:53,750 I’ll tell her to call you once she gets back home. 104 00:08:55,160 --> 00:08:57,040 Okay, then! 105 00:08:58,660 --> 00:09:00,000 Okay. 106 00:09:01,040 --> 00:09:05,660 You can talk to anyone, but stay away from your brother and grandpa. 107 00:09:05,870 --> 00:09:09,830 It’s for your own good, Mainly, avoid your brother. 108 00:09:12,080 --> 00:09:15,870 Giri, the dish was amazing, check if the salt is just right. 109 00:09:20,080 --> 00:09:21,200 Brother, the bill… 110 00:09:21,660 --> 00:09:25,950 Not just for one measly can, I’ll pay for 100 at once. 111 00:09:26,160 --> 00:09:29,870 You already owe for 119 cans -Oh, Is that so? Then ask Giri. 112 00:09:33,370 --> 00:09:34,370 Brother, the bill. 113 00:09:49,160 --> 00:09:49,660 Hi. 114 00:09:49,870 --> 00:09:50,410 Oh wow, ladies! 115 00:09:50,620 --> 00:09:52,750 Giri, brother’s about to go overboard with his English now. 116 00:09:53,700 --> 00:09:55,500 Sister, don't eat any of their dishes 117 00:09:56,790 --> 00:10:00,080 What’s this? -Started with Ivy guard. 118 00:10:00,330 --> 00:10:02,500 Progressed to become bitter gourd! 119 00:10:02,700 --> 00:10:07,160 I think we’ve just discovered the formula for potassium cyanide, Mass production! 120 00:10:10,830 --> 00:10:12,830 -I’ll go get some chicken. -Better! 121 00:10:13,660 --> 00:10:16,250 Hey, today’s Thursday! -Isn’t it, I’ll get some vegetables then. 122 00:10:16,450 --> 00:10:17,870 Get chicken too. 123 00:10:47,830 --> 00:10:49,870 Giri! -Just coming 124 00:10:51,080 --> 00:10:51,950 Yes 125 00:10:53,700 --> 00:10:56,620 He’s Brahma’s father, right? -Yeah, Sudhakar uncle. 126 00:11:01,540 --> 00:11:04,750 He won a state-level award as a child artist 127 00:11:05,950 --> 00:11:08,250 Talented guy. -But he seems so fake, doesn’t he? 128 00:11:10,870 --> 00:11:14,200 He never admits his sorrows or shows them. 129 00:11:15,080 --> 00:11:17,450 He just walks around smiling all the time. 130 00:11:19,290 --> 00:11:21,660 You know what I admire most about him? 131 00:11:23,580 --> 00:11:26,660 Even though he’s struggling like hell, he never gave up on his passion. 132 00:11:27,080 --> 00:11:29,870 Yeah… But he’s a very fake fellow. 133 00:11:34,830 --> 00:11:37,080 Here it is. -Don’t leave me alone. 134 00:11:39,580 --> 00:11:40,580 Thank you. 135 00:11:45,660 --> 00:11:48,870 You should be acting in films, mate. -I did, sirI’ve done 10 films. 136 00:11:49,080 --> 00:11:50,290 10 films?! -Yes, sir. 137 00:11:50,500 --> 00:11:52,500 I’ve never seen you in even one! -I played the role of a corpse, sir. 138 00:11:52,700 --> 00:11:53,500 They covered me with a sheet. 139 00:11:53,700 --> 00:11:55,200 Did they cast you as a corpse in all 10 films?! 140 00:11:55,410 --> 00:11:58,000 The first film was a huge hit, they are only offering the same role! 141 00:11:59,700 --> 00:12:03,790 "Heart weaved beautiful dreams" 142 00:12:03,790 --> 00:12:05,870 "This run is never ending..." 143 00:12:05,870 --> 00:12:08,040 Giri, I went out for urgent work. 144 00:12:08,080 --> 00:12:10,160 Your bike is at Film Nagargo pick it up. 145 00:12:11,330 --> 00:12:13,540 Bloody hell, how am I supposed to collect a bike with no petrol?! 146 00:12:13,750 --> 00:12:15,250 Did you fill the tank? 147 00:12:15,580 --> 00:12:17,910 Hey, you… 148 00:12:18,000 --> 00:12:21,700 "Look here at me for once" 149 00:12:23,870 --> 00:12:26,040 This is a gift for Rashifor her exams. 150 00:12:26,250 --> 00:12:27,700 If you give her a gift, she’ll top the exams! 151 00:12:27,700 --> 00:12:32,410 "It is been so very happy" 152 00:12:32,410 --> 00:12:37,000 "It is been a joy woven with peace" 153 00:12:37,000 --> 00:12:41,580 "It is been so very happy" 154 00:12:41,620 --> 00:12:46,290 "It is been a silence far away from hopes" 155 00:12:46,290 --> 00:12:47,950 You said you’d get some medicine for Dad, right? 156 00:12:47,950 --> 00:12:49,250 Yeah, I’ll write it now. 157 00:12:49,790 --> 00:12:52,040 Does your dad have BP? -Get lost. 158 00:12:53,160 --> 00:12:55,620 If you exist, everything just falls apart. -Did I ask you? 159 00:12:55,830 --> 00:12:58,200 Hey, tell me the OTP, man. -5687. 160 00:12:58,410 --> 00:12:59,370 Okay! 161 00:13:01,120 --> 00:13:05,620 Hey… I should start giving him the wrong OTP next time. 162 00:13:25,410 --> 00:13:27,580 Why are you always so scared of women? -Born that way! 163 00:13:27,790 --> 00:13:30,700 Oh, sorry, wrong floor. Wrong address. -Nice house, huh? 164 00:13:30,910 --> 00:13:33,160 Hey, it’s our house, you know! 165 00:13:42,370 --> 00:13:44,200 At this rate, the whole office will be yours. 166 00:13:45,120 --> 00:13:46,660 Read out the four-digit number aloud, mate. 167 00:13:46,870 --> 00:13:48,950 01102050 168 00:13:49,160 --> 00:13:51,330 Hey, it is credit and not a debit. -Oh ok, one minute! 169 00:13:51,540 --> 00:13:55,080 That girl looks new. My bike, brother -EMI? 170 00:13:55,290 --> 00:13:56,870 Which girl? -Instead of thinking about your monthly EMIs.. 171 00:13:57,080 --> 00:13:58,200 you’re checking out girls now? 172 00:13:58,410 --> 00:13:59,330 When did I?! 173 00:14:00,540 --> 00:14:02,410 I was talking about the bills, dude! 174 00:14:02,790 --> 00:14:04,000 How much, brother? 175 00:14:04,200 --> 00:14:05,660 Let me check your heartbeat. 176 00:14:05,870 --> 00:14:08,160 Listen carefully… Is it saying “Tara… Tara…?” 177 00:14:08,370 --> 00:14:10,830 Ugh, that’s so cheesy! 178 00:14:13,330 --> 00:14:15,040 Did Rashi like the biryani? 179 00:14:15,250 --> 00:14:18,250 She went crazy over it! She wants to learn cooking from you. 180 00:14:21,200 --> 00:14:23,540 Oi, when are you getting married? -No clue. 181 00:14:23,750 --> 00:14:25,830 You can get married after us, right? 182 00:14:27,450 --> 00:14:28,660 Hey, Bye, Giri. 183 00:14:28,870 --> 00:14:30,410 Bye, dear! Love you! -Bye 184 00:14:30,620 --> 00:14:31,790 Love you. 185 00:14:32,540 --> 00:14:35,160 I couldn’t find a cucumber. -No worries. 186 00:14:37,200 --> 00:14:38,700 Won't you tell her about the breakup? 187 00:14:39,950 --> 00:14:42,000 Wait… who’s in love here? -She. 188 00:14:42,200 --> 00:14:43,700 Then who’s leaving? -She 189 00:14:43,910 --> 00:14:44,700 That’s it. 190 00:14:45,540 --> 00:14:47,540 Why are you shouting? Chill! 191 00:14:48,120 --> 00:14:50,410 Forget about the cucumber; let’s find something else. 192 00:14:52,500 --> 00:14:55,040 What will you do if you can’t find pani puri in America? 193 00:14:57,080 --> 00:14:59,290 Forget America! Don’t even bring up architecture! 194 00:14:59,500 --> 00:15:00,750 Dad isn’t agreeing… 195 00:15:03,250 --> 00:15:06,160 I don’t usually give advice, but… -Then don’t! 196 00:15:06,580 --> 00:15:10,410 Just listen! Learn to be selfish about a few things, like me. 197 00:15:10,620 --> 00:15:14,500 Dad has taken care of you till now, After marriage, your husband will. 198 00:15:14,790 --> 00:15:17,870 But if you want to stand on your own, you need to fight for it. 199 00:15:19,370 --> 00:15:21,660 Why do you get so scared when it comes to your dad? 200 00:15:24,660 --> 00:15:26,250 Damn! Why is he coming now? 201 00:15:27,580 --> 00:15:28,950 Didn’t you just say “Don’t be scared”? 202 00:15:29,160 --> 00:15:31,250 Loan sharks are an exception! 203 00:15:31,450 --> 00:15:33,410 Loans? Why did you take out loans?! 204 00:15:33,620 --> 00:15:35,000 Try sitting idle for nine years and then you’ll understand. 205 00:15:35,200 --> 00:15:36,410 Who told you to? 206 00:15:36,620 --> 00:15:39,200 Don’t talk like your father. 207 00:15:47,410 --> 00:15:50,790 Wait, did you take loans from a girl?! -Yeah… it happened. 208 00:15:51,790 --> 00:15:55,330 You’re free now, right? -Free? Are you serious? 209 00:15:55,540 --> 00:15:57,410 It’s 4:30I have auditions. 210 00:15:57,620 --> 00:15:59,540 Then, my batch is waiting for cricket. 211 00:15:59,750 --> 00:16:01,790 Then, I’ve got a meeting with a producer at 6:30. 212 00:16:02,000 --> 00:16:02,870 Then, drinks with Giri. 213 00:16:03,080 --> 00:16:05,120 What do you think an actor’s life is?! 214 00:16:05,330 --> 00:16:07,540 Do you think I’ll follow you around like a stray dog? 215 00:16:07,910 --> 00:16:10,870 Tell me where we’re going first! -Shut up and get in. 216 00:16:13,500 --> 00:16:17,660 I’m older than you, At least give me a hint. -I won’t! 217 00:16:22,410 --> 00:16:23,160 Get out. 218 00:16:25,450 --> 00:16:26,830 Where the hell did she bring me? 219 00:16:27,200 --> 00:16:28,830 Why are we here? 220 00:16:30,450 --> 00:16:32,330 I’m not that old! -Oh, come on. 221 00:16:32,540 --> 00:16:34,830 Someone wants to meet you. 222 00:16:35,040 --> 00:16:38,410 Me? Who? -Our grandpa… 223 00:16:39,000 --> 00:16:40,250 What?! He’s still alive?! 224 00:16:40,450 --> 00:16:43,370 I mean, we haven’t seen him in agesI thought he was dead! 225 00:16:43,580 --> 00:16:45,540 He joined her a year ago. 226 00:16:45,750 --> 00:16:48,790 Tell my son I’m still alive. 227 00:16:49,000 --> 00:16:50,290 Tell him I’m not dead yet! 228 00:16:50,500 --> 00:16:52,370 Yes, I’ll tell him. Okay, okay, okay… 229 00:16:52,580 --> 00:16:54,410 Sorry, sir. I’ll handle it. 230 00:16:54,620 --> 00:16:55,660 Oh my! 231 00:16:58,500 --> 00:17:01,500 What happened? -My heart was in my chest a moment ago 232 00:17:01,700 --> 00:17:03,000 now it’s gone. 233 00:17:04,750 --> 00:17:07,950 You idiot! What kind of maintenance is this?! -She’s clueless. 234 00:17:07,950 --> 00:17:09,620 Who the hell are you all?! 235 00:17:09,660 --> 00:17:11,700 Does she welcome everyone like this?! 236 00:17:12,120 --> 00:17:15,660 Fine, I’m herewho wants to meet me? 237 00:17:15,660 --> 00:17:17,620 I will call. Please tell me the name. 238 00:18:36,950 --> 00:18:38,160 Brahmanandam! 239 00:18:39,410 --> 00:18:40,870 How are you, son? 240 00:18:44,250 --> 00:18:47,540 Sit down. -I’m getting a call, be right back. 241 00:18:47,750 --> 00:18:49,870 Oi! Don’t leave me alone! -No signal, dude 242 00:18:51,040 --> 00:18:53,250 She’s always like thissit down! 243 00:18:57,500 --> 00:19:00,870 How are you, son? -You already asked that. 244 00:19:04,870 --> 00:19:09,040 How many years has it been since we last met? -I don’t remember, Grandpa. 245 00:19:10,500 --> 00:19:12,910 That long, huh? 246 00:19:14,200 --> 00:19:15,870 See that tree? 247 00:19:16,830 --> 00:19:22,000 It’s huge, but it’s always at war with the ground. 248 00:19:22,790 --> 00:19:24,290 You were a novelist once, weren’t you? 249 00:19:25,040 --> 00:19:26,500 How do you know that? 250 00:19:26,700 --> 00:19:30,120 Because you keep saying deep, meaningless dialogues. 251 00:19:30,330 --> 00:19:31,330 I remember now, Grandpa. 252 00:19:31,620 --> 00:19:35,750 Why are you saying “Grandpa” with so much respect? 253 00:19:35,950 --> 00:19:37,620 You can call me by my name, right? 254 00:19:44,620 --> 00:19:46,200 You forgot it, didn’t you? 255 00:19:46,910 --> 00:19:48,500 It’s Ananda Ramamurthy! 256 00:19:52,370 --> 00:19:54,290 Do crazy people also stay in this old age home? 257 00:19:55,620 --> 00:19:57,410 Hey! Who are you talking about?! 258 00:19:57,620 --> 00:20:00,250 That woman. -Oh, her. 259 00:20:00,450 --> 00:20:03,000 Her son works in Kuwait. 260 00:20:03,910 --> 00:20:07,620 Her daughter-in-law dumped her here. 261 00:20:07,830 --> 00:20:11,450 She's worried that her son will fail to know.. 262 00:20:11,790 --> 00:20:14,250 that she is stuck in here! 263 00:20:15,040 --> 00:20:16,870 That’s sad. 264 00:20:17,620 --> 00:20:20,290 Imagine how hard the daughter-in-law must be trying to balance between them. 265 00:20:20,790 --> 00:20:23,410 Hey… what do you do? 266 00:20:23,620 --> 00:20:24,950 I’m a theatre artist. 267 00:20:25,200 --> 00:20:26,830 Theatre artist? 268 00:20:27,290 --> 00:20:29,200 That’s a great profession, actually. 269 00:20:29,660 --> 00:20:33,410 Back in the day, people performed based on stories I wrote. 270 00:20:33,620 --> 00:20:35,080 Even I used to act. 271 00:20:35,290 --> 00:20:36,700 Guess that’s when it all went downhill. 272 00:20:36,910 --> 00:20:39,700 Oi! What are you blabbering about?! -Ah, never mind. 273 00:20:40,580 --> 00:20:42,370 Are you married? 274 00:20:43,080 --> 00:20:44,750 No. What about you? 275 00:20:47,160 --> 00:20:51,200 Marriage?! Me?! Scram! Scram now! 276 00:20:52,870 --> 00:20:55,200 Why is he asking if I’m married?! 277 00:20:55,200 --> 00:20:56,580 Such a nutcase. 278 00:20:57,450 --> 00:20:59,040 -Why did he want to meet you? 279 00:20:59,540 --> 00:21:01,830 How would I know? -You seriously don’t know? 280 00:21:02,830 --> 00:21:03,790 Hey.. 281 00:21:04,620 --> 00:21:06,250 As he become older.. 282 00:21:06,450 --> 00:21:07,950 Maybe he wanted to ask me to take him back.. 283 00:21:08,160 --> 00:21:09,950 or get him some medicines. 284 00:21:10,160 --> 00:21:12,120 He seemed to be in a good mood, so he let me go. 285 00:21:12,450 --> 00:21:14,040 What if he asks for something next time? 286 00:21:14,250 --> 00:21:16,250 What did I give you for Rakhi last year? 287 00:21:16,450 --> 00:21:17,290 You returned back the same Rakhi! 288 00:21:17,500 --> 00:21:18,700 Exactly, that's my financial status! 289 00:21:18,910 --> 00:21:21,370 I’m planning to disappear somewhere before those loan sharks find me. 290 00:21:21,580 --> 00:21:23,080 I really don’t need any more drama. 291 00:21:23,290 --> 00:21:26,000 Just take an auto. Oi! -Get lost! 292 00:21:26,370 --> 00:21:27,790 At least give me some money! 293 00:21:28,370 --> 00:21:32,910 English plays are being staged more frequently in Telugu universities these days. 294 00:21:33,120 --> 00:21:35,370 Sometimes, if they also stage Telugu plays like this... 295 00:21:35,580 --> 00:21:36,660 No, that’s not true. sir 296 00:21:36,870 --> 00:21:39,040 We are performing three Telugu plays out of ten. 297 00:21:39,040 --> 00:21:40,080 Three out of ten? 298 00:21:40,080 --> 00:21:43,950 Ma'am, the play is about to start. -Sir.. you need to.. -Yes, I'll join 299 00:21:43,950 --> 00:21:44,410 Okay, sir 300 00:21:47,120 --> 00:21:48,580 Sir, no, sir! -Hey, hit him! 301 00:21:48,790 --> 00:21:52,500 Don’t listen to him! -No, sir, it's giving shade for so long! 302 00:21:52,700 --> 00:21:55,910 Hey, hit it! Hit him, man! 303 00:21:56,120 --> 00:21:58,870 How cruel can you be? It’s a living creature! 304 00:21:59,080 --> 00:22:01,580 Hey, hit it! 305 00:22:11,000 --> 00:22:13,330 Once you're done, come to me. 306 00:22:17,160 --> 00:22:18,870 Hey, how much longer do you need? -Coming, sir. 307 00:22:23,790 --> 00:22:26,870 What’s this? -Fine, I’ll clean it up. 308 00:22:27,830 --> 00:22:30,450 Why do you keep avoiding me whenever I call you? 309 00:22:30,870 --> 00:22:33,500 What else is left for us to talk about? 310 00:22:33,790 --> 00:22:37,200 Your 30-year history and my nine years of struggle? 311 00:22:37,790 --> 00:22:39,330 There’s no inspiration left in theatre plays. 312 00:22:39,540 --> 00:22:41,000 Telugu plays are declining. 313 00:22:41,200 --> 00:22:42,330 You're going to say the same thing again, aren’t you? 314 00:22:42,540 --> 00:22:44,870 Besides this, I know nothing else. 315 00:22:45,080 --> 00:22:47,040 Do you even understand what you’re doing? 316 00:22:47,250 --> 00:22:48,830 What a great artist you are! 317 00:22:49,040 --> 00:22:51,500 Your father and I, back in your childhood… 318 00:22:51,500 --> 00:22:55,620 Please, don’t remind me of those sweet memories again. 319 00:22:55,620 --> 00:22:56,160 Let's go! 320 00:22:56,500 --> 00:23:00,660 I feel heartbroken seeing you like this. -Do you think, I am having fun? 321 00:23:01,120 --> 00:23:04,250 After ages, I finally got a play that suits me. 322 00:23:04,450 --> 00:23:06,660 Since she’s ready to sponsor Bloody! 323 00:23:07,750 --> 00:23:08,290 Sorry! 324 00:23:08,410 --> 00:23:11,120 I believed her, and now I’m stuck doing these ridiculous roles. 325 00:23:12,200 --> 00:23:15,080 Do you want me to talk to her once? -It won’t work, sir. 326 00:23:15,290 --> 00:23:16,540 They’re bigger fools than I am. 327 00:23:17,620 --> 00:23:19,200 You said you had a play, right? Give it to me. 328 00:23:31,870 --> 00:23:35,870 The play is brilliant, son! -We know that. 329 00:23:35,870 --> 00:23:37,120 But... 330 00:23:37,580 --> 00:23:39,410 You won’t get recognition, if you perform it here. 331 00:23:39,410 --> 00:23:40,660 We need to do something. 332 00:23:43,700 --> 00:23:48,000 Have you heard of Delhi Kalarang Mahotsav? -Oh my, that’s a huge event! 333 00:23:50,660 --> 00:23:54,750 I have a student named Bhushan. He’s the one organising it. 334 00:23:54,910 --> 00:23:56,000 One moment! 335 00:23:56,750 --> 00:23:58,830 Yes, sir. -Yes, Bhushan! 336 00:23:59,000 --> 00:24:02,040 Tell me, how are you? -I’m doing well. 337 00:24:02,200 --> 00:24:04,290 My student has written a beautiful play. 338 00:24:04,450 --> 00:24:07,830 Could you help him stage it at your event? 339 00:24:08,000 --> 00:24:09,910 Sir, do you even need to ask me this? 340 00:24:10,080 --> 00:24:12,040 Send me the script, sir. -Thank you! 341 00:24:12,040 --> 00:24:13,540 Just a minute. 342 00:24:13,540 --> 00:24:14,540 Here. Speak! 343 00:24:15,580 --> 00:24:16,580 Greetings, sir. 344 00:24:16,750 --> 00:24:18,910 Why did you approach him directly? 345 00:24:19,080 --> 00:24:21,040 Send me the script first. I’ll take care of it! 346 00:24:21,200 --> 00:24:23,160 Send it to me, then we’ll discuss it. 347 00:24:23,330 --> 00:24:25,830 Don’t trouble him. Alright, sir. -I'll send it right away 348 00:24:26,000 --> 00:24:27,120 Okay! 349 00:24:30,000 --> 00:24:32,750 Stand up for a moment. -Why? -Come on! 350 00:24:32,750 --> 00:24:33,870 Why? 351 00:24:34,000 --> 00:24:37,700 Thank you, sir! Thank you! -Hey, give it your best! 352 00:24:38,790 --> 00:24:41,330 Who’s that third for? -I’ll have two myself! 353 00:24:43,660 --> 00:24:47,200 You seem extra excited today. Of course! -You’re always the same! 354 00:24:48,620 --> 00:24:51,660 Do you believe in karma? -I believe in the sins of my past life too. 355 00:24:51,830 --> 00:24:53,450 That’s why I ended up with a friend like you! 356 00:24:55,370 --> 00:24:59,200 Do you know why we’ve failed every time? 357 00:24:59,580 --> 00:25:01,160 Do you know why? 358 00:25:03,870 --> 00:25:08,370 Kala Rang Mahotsav, It’s a national-level event, mate. 359 00:25:08,540 --> 00:25:12,870 Ten thousand people will be there. I’m going to perform a play there. 360 00:25:13,120 --> 00:25:14,040 Really? 361 00:25:15,120 --> 00:25:18,500 This is karma for all the struggles I’ve endured. 362 00:25:18,660 --> 00:25:20,870 K-A-R-M-A! 363 00:25:23,290 --> 00:25:24,950 Hey, look at me. 364 00:25:25,330 --> 00:25:26,250 Hold this! 365 00:25:29,540 --> 00:25:32,330 Super, man! This calls for a celebration! 366 00:25:34,580 --> 00:25:36,160 Hey, did you tell Tara? 367 00:25:36,330 --> 00:25:39,660 You reminded me at the right time. I'll break up with her 368 00:25:40,160 --> 00:25:43,080 My phone is downstairs. I’ll tell her later. 369 00:26:05,330 --> 00:26:08,700 -Hello Bhushan garu! Good morning sir! -How many times do I call you? 370 00:26:08,870 --> 00:26:10,870 Sorry Sir, phone was in silent mode. 371 00:26:11,040 --> 00:26:12,250 I actually wanted to call you, Sir. 372 00:26:12,250 --> 00:26:15,290 It's ok! I read your script. It’s good. 373 00:26:16,200 --> 00:26:17,910 Thank you, sir. When do I start? 374 00:26:18,450 --> 00:26:20,330 Calm down. 375 00:26:20,540 --> 00:26:24,250 Well.. Arrange six lakh rupees. -Sir? 376 00:26:24,410 --> 00:26:27,750 Arrange six lakhs, you know about the value of this event, right? 377 00:26:27,910 --> 00:26:31,870 I know, sir. But six lakh rupees… 378 00:26:32,250 --> 00:26:33,500 It’s a huge amount, sir. -This is a life-changing opportunity. 379 00:26:33,700 --> 00:26:35,330 I hope you realise that. 380 00:26:35,540 --> 00:26:39,080 If you stage this play, do you know where you’ll end up? 381 00:26:39,290 --> 00:26:41,370 You’ll reach national and international audiences. 382 00:26:41,580 --> 00:26:43,250 You don’t understand the value of theatre. 383 00:26:43,450 --> 00:26:48,040 I’m giving you a least quote. -Sir… I understand. 384 00:26:48,040 --> 00:26:51,580 But arranging six lakhs in such short notice… It’s difficult, sir. 385 00:26:51,790 --> 00:26:55,080 Fine, take your time. We don’t have much, so hurry up. 386 00:26:55,700 --> 00:26:56,540 Bye, sir. 387 00:27:06,950 --> 00:27:10,040 What’s up, Karma Yogi? Meditating? 388 00:27:11,790 --> 00:27:13,120 My fate is ruined, dude! 389 00:27:13,750 --> 00:27:17,330 What happened? -He’s asking for six lakhs just to give me a chance! 390 00:27:19,700 --> 00:27:20,830 What to do now? 391 00:27:25,080 --> 00:27:29,540 Hey, I love Tara, mate. What do you mean? I love Tara! 392 00:27:30,080 --> 00:27:32,450 -We need six lakhs, and I love Tara. 393 00:27:39,790 --> 00:27:43,540 Hi, Tara, Where are you? Can we meet now? 394 00:27:45,580 --> 00:27:47,080 Six lakhs? 395 00:27:48,950 --> 00:27:52,080 If it were twenty or thirty thousand, I could’ve arranged it. 396 00:27:53,410 --> 00:27:56,250 But six lakhs? That’s tough, Brahmam. 397 00:27:56,870 --> 00:28:00,040 Isn’t there any way? -If there were, I’d have given it to you the moment you asked. 398 00:28:00,250 --> 00:28:01,790 Yeah, true. 399 00:28:08,120 --> 00:28:09,870 Hello, Praveen, it’s me, Brahmam. 400 00:28:10,080 --> 00:28:11,910 We studied together in 10th at St. Anthony’s. 401 00:28:12,120 --> 00:28:15,120 Hi! How are you? -Not great. I need six lakhs. 402 00:28:15,330 --> 00:28:19,080 Remember when you lost in cricket? You owed me a bet, but I let it go. 403 00:28:19,290 --> 00:28:21,080 With interest, it’s six lakhs now, When are you repaying? 404 00:28:21,290 --> 00:28:22,620 Ganesh.. 405 00:28:22,830 --> 00:28:25,370 remember how we used to roam the streets? 406 00:28:25,370 --> 00:28:27,830 Tell me my full name, and I’ll send you a lakh immediately. 407 00:28:30,830 --> 00:28:32,200 Boddupal Ganesh? 408 00:28:35,790 --> 00:28:37,160 Sudhakar… 409 00:28:40,790 --> 00:28:41,830 Hello, is Revathi there? 410 00:28:44,410 --> 00:28:45,160 She’s missing? 411 00:28:45,410 --> 00:28:46,370 She eloped? 412 00:28:47,540 --> 00:28:49,540 What?! What do you mean?! 413 00:28:50,580 --> 00:28:52,370 You need a guarantor for a loan? 414 00:28:53,120 --> 00:28:58,500 I have a clinic in Manikonda, If you ever need an emergency, come by. 415 00:28:59,660 --> 00:29:00,950 When will you return my money? 416 00:29:00,950 --> 00:29:02,080 Where is my money? 417 00:29:08,870 --> 00:29:10,830 What happened? Did you arrange the money? 418 00:29:12,410 --> 00:29:14,200 Well… I have 2.5 lakhs in my account. 419 00:29:14,410 --> 00:29:16,290 I can mortgage my gold, which will make it six lakhs. 420 00:29:16,500 --> 00:29:20,080 Once my PF money is released, I’ll surprise Brahmam. 421 00:29:20,290 --> 00:29:23,000 Nice! It’s finally sorted. 422 00:29:23,790 --> 00:29:26,580 Sir, give me ten days. I’ll arrange it. Please give me some time. 423 00:29:30,660 --> 00:29:31,580 Rashi.. 424 00:29:32,370 --> 00:29:35,790 Hi! Hi! Come in. 425 00:29:36,000 --> 00:29:37,040 How are you? 426 00:29:37,250 --> 00:29:39,750 It’s been so long! How are your exams going? 427 00:29:39,950 --> 00:29:41,290 Want some water? 428 00:29:44,580 --> 00:29:46,830 I was thinking of planning a dinner with you. 429 00:29:46,830 --> 00:29:49,040 Your brother is genuinely an idiot. 430 00:29:49,870 --> 00:29:50,950 You 431 00:29:53,450 --> 00:29:54,910 I’m Tara. 432 00:29:56,540 --> 00:29:57,830 Are you Giri brother’s friend? 433 00:30:00,950 --> 00:30:02,830 Hello? Hello? 434 00:30:03,040 --> 00:30:06,000 Sir, there’s no signal here. I’ll call you later. 435 00:30:11,450 --> 00:30:12,330 Tara… 436 00:30:15,500 --> 00:30:16,370 Hi… 437 00:30:19,290 --> 00:30:21,120 Bloody terrible timing. -Hi Giri brother. 438 00:30:21,620 --> 00:30:22,660 Hi. 439 00:30:25,750 --> 00:30:26,700 Bye! 440 00:30:28,290 --> 00:30:31,080 What happened to him? -He’s feeling nauseous. 441 00:30:38,370 --> 00:30:40,040 Come home this evening. 442 00:30:40,620 --> 00:30:44,330 Why? -It’s my birthday. Not that you’d wish me anyway. 443 00:30:45,330 --> 00:30:48,250 Happy birthday. -Thank you! 444 00:30:50,450 --> 00:30:54,330 Dad is throwing a party. He also planned my wedding matches there. 445 00:30:54,540 --> 00:30:57,080 Stop it. Don’t drag me into this, please. 446 00:30:57,290 --> 00:30:58,790 Even I don’t want to. 447 00:30:59,660 --> 00:31:01,870 But there’ll be a lot of high profile guests. 448 00:31:02,080 --> 00:31:05,540 If you perform, someone might sponsor you. 449 00:31:06,660 --> 00:31:08,120 That’s why I came to tell you. 450 00:31:09,500 --> 00:31:11,120 I’ll leave now. 451 00:31:11,330 --> 00:31:12,950 I’ll drop you. -No need. 452 00:31:13,160 --> 00:31:15,290 Let me. -Stop overacting, I'll scram! 453 00:31:15,410 --> 00:31:16,700 Bye, Tara. -Bye! 454 00:31:19,080 --> 00:31:22,040 Don’t be late. Come early. -Okay, bye. 455 00:31:22,750 --> 00:31:26,250 I need to get rid of her quickly. What’s going to happen now? 456 00:31:28,080 --> 00:31:29,870 Didn’t you mention me to Rashi? 457 00:31:34,330 --> 00:31:38,910 Didn’t you tell Rashi about me? -I did! Maybe she forgot. 458 00:31:39,910 --> 00:31:43,500 Then you should’ve reminded her! -You're right 459 00:31:43,830 --> 00:31:46,290 Even I forgot too. I'm a dumb! 460 00:31:46,500 --> 00:31:51,580 What did you say? I said, "I forgot too, I'm a dumb" 461 00:31:53,410 --> 00:31:57,080 If I tell Rashi, she’ll tell Uncle. 462 00:31:57,290 --> 00:32:00,540 Whole situation will turn upside down, That’s why I didn’t say anything. 463 00:32:01,750 --> 00:32:04,620 Isn't it? That's it! She is convinced! 464 00:32:05,750 --> 00:32:10,040 She's trying to help you in the marriage which she don't like 465 00:32:10,250 --> 00:32:12,160 And you are saying that she will ruin our thing? 466 00:32:13,700 --> 00:32:15,700 Look, you are overthinking too much! 467 00:32:15,910 --> 00:32:18,750 Let's have lunch together, and think peacefully I'll go and get some chicken! 468 00:32:18,950 --> 00:32:20,410 Done? Yeah! 469 00:32:21,200 --> 00:32:25,200 Wait, will I have chicken on Thrusday? -Fine, shall I get mutton? 470 00:32:29,160 --> 00:32:31,750 You don't even know what I eat? 471 00:32:32,660 --> 00:32:36,330 Is it prawns? -Why did you lied to me that you said about us to Rashi? 472 00:32:36,540 --> 00:32:38,200 Don't shout too much -What If? 473 00:32:38,410 --> 00:32:40,620 I mean, outers will listen, right, please 474 00:32:40,830 --> 00:32:43,410 I'm planning to introduce you, that's it! 475 00:32:43,620 --> 00:32:46,540 Fine then, she's downstairs, I guess, let's go and meet! -Hey, wait! 476 00:32:46,750 --> 00:32:50,000 Where to? I'll introduce you to them on a special occasion 477 00:32:50,200 --> 00:32:52,330 When? -Well.. 478 00:32:52,540 --> 00:32:55,410 Is it tomorrow? -Tomorrow.. 479 00:32:55,620 --> 00:33:00,330 Maybe day after? -Day after.. Giri said some plan 480 00:33:00,540 --> 00:33:04,790 Next year? -Well, on next year.. 481 00:33:05,830 --> 00:33:06,700 Will see 482 00:33:12,290 --> 00:33:14,160 Do you really love me? 483 00:33:16,330 --> 00:33:20,500 Why are you even asking that? -You are giving me a question back. 484 00:33:21,290 --> 00:33:26,080 Not giving an answer. -Yes, I love you, Tara. 485 00:33:28,870 --> 00:33:31,870 Seriously, Tara. I love you. 486 00:33:33,290 --> 00:33:34,370 Trust me. 487 00:34:16,500 --> 00:34:24,750 If you don’t find investors, I thought of giving you my entire savings of 6 lakhs. 488 00:34:30,700 --> 00:34:32,000 Goodbye, Brahma 489 00:34:59,750 --> 00:35:01,750 Sorry, mate. 490 00:35:02,700 --> 00:35:04,080 Hey, she tore the cheque, mate! 491 00:35:08,040 --> 00:35:10,200 Stick it back together. Use gum! 492 00:35:10,410 --> 00:35:12,410 Oh wait, you don’t even have money for gum, do you? 493 00:35:12,620 --> 00:35:14,040 Just use saliva. 494 00:35:14,500 --> 00:35:15,500 Here, take mine! 495 00:35:15,790 --> 00:35:18,330 Hey… what have I even done? 496 00:35:18,540 --> 00:35:20,040 She yelled at me, she scolded me. 497 00:35:20,250 --> 00:35:22,080 Did I ever say I was going to marry her? 498 00:35:22,580 --> 00:35:24,200 This is ridiculous! 499 00:35:25,870 --> 00:35:27,790 My sister is just extra baggage in my life. 500 00:35:28,330 --> 00:35:34,040 Instead of calling or texting, she barged into my home and wrecked everything! 501 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 You’re my last hope. If this doesn’t work out too… 502 00:35:38,200 --> 00:35:40,410 No, nothing like that will happen 503 00:35:47,660 --> 00:35:50,250 Where are you getting ready, sir? 504 00:35:51,080 --> 00:35:54,040 It’s my daughter’s birthday today, isn’t it? 505 00:35:57,120 --> 00:35:58,290 Come on, son, have a seat. 506 00:35:58,500 --> 00:36:00,750 Alright, uncle, out of respect for you... 507 00:36:00,950 --> 00:36:02,160 I'll stand 508 00:36:03,870 --> 00:36:08,080 Rashi mentioned that you needed some money, right? -Yes, uncle. 509 00:36:08,950 --> 00:36:12,540 How long are you going to waste your time with plays and performances? 510 00:36:12,750 --> 00:36:14,500 Oh, here he goes again -I’ll only give you the money.. 511 00:36:14,500 --> 00:36:17,410 if you promise to quit all that and start a proper business. 512 00:36:17,620 --> 00:36:21,580 No, uncle, I know exactly what I want. -Oh, do you? What do you know? 513 00:36:22,290 --> 00:36:24,910 You’ve been wandering around like a drifter for nine years now. 514 00:36:25,160 --> 00:36:28,750 You keep borrowing money from everyone. And yet, he says he knows! 515 00:36:28,950 --> 00:36:32,290 This is exactly why I avoid coming to your house. 516 00:36:32,500 --> 00:36:34,330 You’ve done everything, and yet you’re shouting at her? 517 00:36:34,540 --> 00:36:35,660 My daughter is dumb! 518 00:36:35,870 --> 00:36:38,120 She follows her brother and grandfather everywhere. 519 00:36:38,330 --> 00:36:40,290 You lot just do as you please. 520 00:36:40,580 --> 00:36:41,580 Meanwhile, people gossip.. 521 00:36:41,830 --> 00:36:43,910 That I dumped my father in an old-age home. 522 00:36:43,910 --> 00:36:45,660 and that I abandoned you.. 523 00:36:46,080 --> 00:36:50,660 It’s humiliating! -Why do you feel humiliated about that? 524 00:36:51,500 --> 00:36:52,910 Look at him rambling on… 525 00:36:53,410 --> 00:36:56,040 He only became your brother, as he was born to my brother, that’s all. 526 00:36:57,040 --> 00:36:59,120 Not a single one of my brother’s habits rubbed off on him. 527 00:36:59,330 --> 00:37:03,000 That’s why he died young, because he knew his son would turn out like this. 528 00:37:04,500 --> 00:37:06,700 Let us live in peace, man. 529 00:37:28,660 --> 00:37:31,660 I’ll give you the lead role, dude. Take it. 530 00:37:31,870 --> 00:37:33,250 Hello, everyone! 531 00:37:33,870 --> 00:37:36,790 Please welcome the mad-man, Brahma Anandam! 532 00:37:42,330 --> 00:37:45,410 Why are you looking around like you’re expecting applause? 533 00:37:46,700 --> 00:37:48,200 When has anyone ever responded to you? 534 00:37:49,370 --> 00:37:52,000 Oh yes, they used to… once upon a time. 535 00:37:52,200 --> 00:37:55,620 Back in the 2000s, when Sudhakar was with me. 536 00:37:56,080 --> 00:38:00,290 People recognised him more than the school principal because of his performances. 537 00:38:02,910 --> 00:38:05,410 Seeing pride on Sudhakar's face... 538 00:38:05,620 --> 00:38:08,200 I was clueless whether those claps were for me or for him. 539 00:38:10,040 --> 00:38:13,660 Well, dude, am I right? Silence! 540 00:38:15,080 --> 00:38:17,500 At least let me wallow in my sadness in peace. 541 00:38:23,830 --> 00:38:26,790 Look… you were a king back in your prime. 542 00:38:27,000 --> 00:38:30,450 Now, you’re not even fit for a side character. 543 00:38:35,370 --> 00:38:38,790 Remember this: Acting is your identity! 544 00:38:38,790 --> 00:38:39,700 what? 545 00:38:40,080 --> 00:38:42,500 Acting is your identity! 546 00:38:44,540 --> 00:38:46,450 If you can’t prove yourself here, you won’t survive anywhere! 547 00:38:51,370 --> 00:38:55,620 What, do you think I’m saying all this just to bag the lead role for myself? 548 00:38:56,160 --> 00:39:00,200 How does it feel? Does it hurt? Well, that’s how life is! 549 00:39:06,580 --> 00:39:09,500 Hey, hey, calm down. I think something got into my eyes. 550 00:39:18,790 --> 00:39:22,200 Sudhakar... I’m scared, man. 551 00:39:24,080 --> 00:39:26,120 If you can, drop six lakhs from the sky for me. 552 00:39:27,040 --> 00:39:30,660 What, is that not possible? 553 00:39:30,950 --> 00:39:35,620 Or at least take these loan sharks with you. I can’t bear this anymore. 554 00:39:48,700 --> 00:39:49,620 Illu... 555 00:39:50,660 --> 00:39:52,000 Ileana… 556 00:39:52,830 --> 00:39:54,950 Illu... Sir, peanuts? 557 00:39:55,290 --> 00:39:57,660 Illeana… -Sir, peanuts? 558 00:39:57,660 --> 00:39:59,870 Just 10 rupees, tastes good, peanuts sir! 559 00:40:00,200 --> 00:40:02,750 Sir, peanuts sir, want some? 560 00:40:05,330 --> 00:40:06,580 What happened, sir? 561 00:40:09,700 --> 00:40:11,000 Didn’t Ileana show up? 562 00:40:12,540 --> 00:40:14,540 Who’s she, sir? Have some peanuts, sir. 563 00:40:14,750 --> 00:40:16,080 Oi! Did you steal my wallet? 564 00:40:16,290 --> 00:40:17,580 Sir… I’m talking about peanuts, and you’re bringing up wallets? 565 00:40:17,790 --> 00:40:18,870 What else do you even have in your wallet.. 566 00:40:19,080 --> 00:40:20,000 besides a list of all your creditors? 567 00:40:20,200 --> 00:40:22,410 What the hell is going on? Where am I? 568 00:40:22,620 --> 00:40:24,830 Your creditors show up last night.. -Did I kill them?! 569 00:40:25,040 --> 00:40:27,910 Oh, don’t be ridiculous. -True, sir, have some peanuts. 570 00:40:27,910 --> 00:40:30,700 Enough, shut up! Where are we? 571 00:40:31,080 --> 00:40:33,700 Kodada! We’re in Kodada! 572 00:40:34,120 --> 00:40:35,450 Why is everyone turning up except Ileana? 573 00:40:35,660 --> 00:40:38,290 Oi, are you so hungover that you don’t even realise... 574 00:40:38,500 --> 00:40:41,200 we’re at the bus stand, waiting for another bus? 575 00:40:41,950 --> 00:40:43,450 Where the hell are we? What are we even doing? 576 00:40:43,450 --> 00:40:44,370 He’s going on about peanuts.. 577 00:40:44,370 --> 00:40:45,250 you’re rambling about loan sharks.. 578 00:40:45,250 --> 00:40:46,290 and now this guy turns up out of nowhere. 579 00:40:46,790 --> 00:40:48,790 What is happening? What’s with the trees and the roads? 580 00:40:49,000 --> 00:40:50,120 What is going on with my life? Where have you brought me?! 581 00:40:50,330 --> 00:40:52,290 I’M GOING TO DIE! 582 00:40:52,870 --> 00:40:54,750 Grandpa, are you serious? I’m a doctortell me what’s wrong! 583 00:40:54,950 --> 00:40:56,500 No, dude, I’m just joking. 584 00:40:56,700 --> 00:40:59,500 We’ve been dying from his overacting since last night! 585 00:40:59,700 --> 00:41:01,330 He wouldn’t stop unless I said this. 586 00:41:01,540 --> 00:41:03,540 Oi, come here and sit down. 587 00:41:03,750 --> 00:41:04,660 Come on, sit. 588 00:41:04,870 --> 00:41:06,950 Sit down, come on 589 00:41:07,370 --> 00:41:08,200 Hey.. 590 00:41:09,120 --> 00:41:11,700 It’s been 50 years since I left my village. 591 00:41:12,290 --> 00:41:15,910 I have six acres of land there. It’s valuable land. 592 00:41:16,120 --> 00:41:18,700 I’ve been thinking about it for a long time... 593 00:41:19,200 --> 00:41:21,250 for a long time and finally decided to gift it to Rashi for her birthday. 594 00:41:21,450 --> 00:41:23,620 But then she told me about your miserable life. 595 00:41:23,830 --> 00:41:26,290 your enemies would weep if they heard your story. 596 00:41:26,500 --> 00:41:28,910 So… -Oi, hold on, why are you telling me all this? 597 00:41:29,120 --> 00:41:32,200 Oi, you drunkard! He’s saying he’ll give that land to you! 598 00:41:38,290 --> 00:41:40,120 Oh… okay. I have two doubts. 599 00:41:40,330 --> 00:41:41,200 Go on. 600 00:41:41,410 --> 00:41:43,330 Can’t you just sell the land and give me the money? 601 00:41:43,540 --> 00:41:44,450 Why do I need to visit the land? 602 00:41:44,660 --> 00:41:46,790 Do you think I’m a fool? 603 00:41:47,000 --> 00:41:48,830 Why would I hand over the land to you the second you ask for it? 604 00:41:49,040 --> 00:41:50,910 There are some conditions. 605 00:41:51,120 --> 00:41:54,750 #1, you have to behave like my grandson. 606 00:41:55,290 --> 00:41:58,830 #2, you have to obey my every word. 607 00:41:59,040 --> 00:42:02,540 #3, you have to take care of me. 608 00:42:02,870 --> 00:42:10,160 #4, you have to start considering your family too. 609 00:42:11,080 --> 00:42:15,580 If you agree to all of that, I’ll give you the land documents. 610 00:42:16,910 --> 00:42:19,250 I was wondering why you were suddenly showering me with love… 611 00:42:19,450 --> 00:42:20,040 So this is the catch! 612 00:42:20,250 --> 00:42:22,750 Oh, are you planning to get the money so easily? 613 00:42:22,830 --> 00:42:23,830 Hey man! 614 00:42:23,830 --> 00:42:25,540 Grandpa, hop onto my bicycle! 615 00:42:25,750 --> 00:42:27,870 Not just for ten daysI’ll take care of you until you die! 616 00:42:28,080 --> 00:42:30,080 See that? The demand for our land! 617 00:42:30,290 --> 00:42:31,950 If you say no, just tell me, I’ll go with him instead. 618 00:42:32,160 --> 00:42:33,540 Grandpa, I’m here for you! 619 00:42:33,750 --> 00:42:34,950 What?! -I’ll take care of you! 620 00:42:35,160 --> 00:42:37,790 Hey… Billa, you’ve changed, Billa! 621 00:42:38,000 --> 00:42:42,500 Grandpa, you said you were dying. 622 00:42:43,410 --> 00:42:46,830 Tell me that was a lie, grandpa, please! 623 00:42:48,080 --> 00:42:51,450 Ohho! It's Confirmed! This is our blood only! 624 00:42:52,290 --> 00:42:54,160 Damn it! I lost a golden opportunity. 625 00:42:55,000 --> 00:42:56,700 Here are the documents. 626 00:42:56,910 --> 00:42:59,200 Not now, I’ll show them later. 627 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Fine, the bus is herelet’s go! 628 00:43:03,080 --> 00:43:04,870 Billa, come on, Billa! -Okay! 629 00:43:05,080 --> 00:43:07,790 Oi, take the bag, Follow me! -Grandpa, I’m coming! 630 00:43:08,000 --> 00:43:10,330 Oh, it’s me again… -Follow me, are you coming? 631 00:43:10,540 --> 00:43:11,870 He’s coming. 632 00:43:16,120 --> 00:43:17,160 Oi, where are you coming? 633 00:43:17,370 --> 00:43:20,580 Thanks to you, your loan sharks know my addressI don’t have a choice. 634 00:43:20,790 --> 00:43:22,910 Besides, my nanny is from the same village as your grandpa. 635 00:43:23,120 --> 00:43:24,750 It might feel nostalgic for me. -Oh, really? 636 00:43:24,950 --> 00:43:27,330 By the way, what was your second doubt? 637 00:43:27,540 --> 00:43:29,790 Well… didn’t Ileana show up? 638 00:43:30,950 --> 00:43:33,410 Ileana… Get on the busshe’ll come. 639 00:43:33,620 --> 00:43:35,370 She’ll be here with her kids. 640 00:43:38,660 --> 00:43:43,700 Grandpa, is the seat comfortable? 641 00:43:44,120 --> 00:43:46,830 Are you getting enough air? 642 00:43:47,290 --> 00:43:49,120 If not, tell meI’ll remove the window! 643 00:43:50,830 --> 00:43:53,080 Grandpa, lookbirds! 644 00:43:53,290 --> 00:43:57,200 Grandpa, hills! 645 00:43:57,620 --> 00:44:02,790 Grandpa, lush green paddy fields! Does our land look like this too? 646 00:44:03,700 --> 00:44:04,660 Grandpa… 647 00:44:05,660 --> 00:44:07,620 Oi, sit down! 648 00:44:07,830 --> 00:44:09,250 Okay, grandpa. -Nagging non-stop, grandpa… 649 00:44:09,450 --> 00:44:10,950 Don’t get angry, grandpa. 650 00:44:12,950 --> 00:44:13,950 Grandpa… 651 00:44:16,450 --> 00:44:17,500 Grandpa… 652 00:44:18,830 --> 00:44:20,830 What now? -Look after this bag 653 00:44:21,040 --> 00:44:22,830 it has gold and the land documents, right? 654 00:44:23,040 --> 00:44:25,870 I can’t handle this, I’ll just walk away. -No, grandpa, sit down! 655 00:44:26,080 --> 00:44:27,790 What happened, grandpa? -What happened? 656 00:44:28,000 --> 00:44:29,540 Why do you keep saying ‘grandpa’ before every sentence? 657 00:44:29,750 --> 00:44:32,080 Hills, birdswhat nonsense is this? 658 00:44:32,290 --> 00:44:34,290 Alright, what should I call you then? 659 00:44:34,500 --> 00:44:35,790 Murthy! -Okay! 660 00:44:36,000 --> 00:44:37,910 My name is Ananda Murthy -Okay! 661 00:44:38,120 --> 00:44:39,870 Call me Murthy! -Ok! 662 00:44:42,540 --> 00:44:45,500 Murthy.. Murthy.. 663 00:44:46,660 --> 00:44:49,620 Want some candy? It tastes good! 664 00:45:05,450 --> 00:45:06,580 Careful. 665 00:45:10,660 --> 00:45:14,540 Why did the doors open, man? -As there will be no robbers in here, right 666 00:45:17,370 --> 00:45:18,910 It’s a huge house, isn’t it? 667 00:45:20,250 --> 00:45:20,660 Murthy.. 668 00:45:20,870 --> 00:45:22,370 Fetch me a lungi. 669 00:45:29,000 --> 00:45:31,450 Where could be the switches here? 670 00:45:38,870 --> 00:45:40,870 Hey, who the hell are you? 671 00:45:41,200 --> 00:45:43,540 Are you the servants? Don’t you know how to lock the doors? 672 00:45:43,750 --> 00:45:45,160 What if burglars broke in? 673 00:45:45,370 --> 00:45:48,120 Catch them! Hey, hey, hey! 674 00:45:48,330 --> 00:45:50,500 Sir... sir... what happened, sir? 675 00:45:50,700 --> 00:45:52,120 Who are you? 676 00:45:52,290 --> 00:45:53,120 Sir... 677 00:45:53,700 --> 00:45:56,660 Giri told knife in dark, please leave me, sir. 678 00:45:56,870 --> 00:45:59,250 They won’t answer if we ask them nicely. Raju... 679 00:45:59,660 --> 00:46:02,620 No, brother, it’ll pain. 680 00:46:03,580 --> 00:46:06,450 Murthy, what are you staring at? Look at us! 681 00:46:07,000 --> 00:46:11,000 Uncle, what’s going on? -They came to rob the place! 682 00:46:11,750 --> 00:46:13,250 Sir, sir, just asking, sir... 683 00:46:13,450 --> 00:46:15,830 Do you really think burglars would sit around in lungis? 684 00:46:16,620 --> 00:46:19,160 He said this is Giri’s house, sir. -Giri? 685 00:46:19,500 --> 00:46:20,910 Who the hell is he? 686 00:46:21,120 --> 00:46:24,410 He came with us, sir. -Dad, someone’s there! 687 00:46:25,120 --> 00:46:29,000 There’s no one here, I swear. The sound came from outside. 688 00:46:33,370 --> 00:46:35,330 Look! He’s exposed, sir! Please, sir, calm down. 689 00:46:35,540 --> 00:46:39,000 Hey, I’ve seen you before... 690 00:46:39,410 --> 00:46:42,500 I’m Lakshmi Amma’s grandson, brother. 691 00:46:42,910 --> 00:46:44,700 Lakshmi Amma’s grandson? 692 00:46:45,200 --> 00:46:46,870 Her house is opposite, right? 693 00:46:47,080 --> 00:46:51,870 Yes, both houses look identical. We got confused, I’m really sorry, brother. 694 00:46:51,870 --> 00:46:53,120 Oh my god! 695 00:46:53,790 --> 00:46:55,160 What is this gang! 696 00:46:55,910 --> 00:46:57,160 Who is this mustache guy? 697 00:46:57,700 --> 00:47:01,540 Forgive us, sir, it was a small mistake. 698 00:47:01,750 --> 00:47:04,120 That’s all. -And what do you want me to do? 699 00:47:08,000 --> 00:47:11,870 Clear them off. -Sir… Sir... -Stop it! 700 00:47:12,080 --> 00:47:12,830 Sir.. 701 00:47:13,040 --> 00:47:15,450 I said, let them go! -Oh my! 702 00:47:15,660 --> 00:47:17,750 Brother! -Hey, let him go! 703 00:47:18,290 --> 00:47:20,250 Listen to him! -Get lost! 704 00:47:20,450 --> 00:47:22,830 Thank you, brother! We won’t come back here again. 705 00:47:23,870 --> 00:47:27,120 Sir let us go, but you wanted to kill us, didn’t you? 706 00:47:27,330 --> 00:47:30,500 Just a narrow escape, man! Idiot! How could you mistake your own house? 707 00:47:30,700 --> 00:47:31,830 Hey, shut up! -Sorry, man... 708 00:47:32,580 --> 00:47:35,500 Useless idiots. We’ll leave now, sir. Thank you, sir. 709 00:47:37,950 --> 00:47:38,910 Hey, wait! 710 00:47:43,660 --> 00:47:48,540 Thank God, this is the house, for sure! 711 00:47:49,080 --> 00:47:52,200 You said both houses look identical, right? 712 00:47:54,200 --> 00:47:56,580 Is this a house? -It looks like a villa, right 713 00:47:56,790 --> 00:47:57,950 Why the hell does it feel so eerie? 714 00:47:58,160 --> 00:47:59,290 How could you forget something like this? 715 00:47:59,500 --> 00:48:01,200 Oh, so you don’t like it? 716 00:48:01,620 --> 00:48:04,500 Grandpa, your land… -The house is beautiful! 717 00:48:04,750 --> 00:48:07,160 There are plenty of holes for ventilationno need for a fan! 718 00:48:07,370 --> 00:48:10,500 There’s dust around, let’s clean it. -That’s my boy! -Correct! 719 00:48:10,700 --> 00:48:12,540 Can you pass me that lungi? 720 00:48:12,750 --> 00:48:13,750 Here, take it. 721 00:48:15,000 --> 00:48:15,750 Wear it and sleep in peace. 722 00:48:15,750 --> 00:48:17,200 Ofcourse, I will wear and sleep! 723 00:48:17,500 --> 00:48:19,950 Oh, my miserable life! Looks like I have to stay here... 724 00:48:20,160 --> 00:48:21,250 Are you mad? 725 00:48:21,450 --> 00:48:22,830 What happened? 726 00:48:24,040 --> 00:48:24,870 Idiot! 727 00:48:37,160 --> 00:48:38,370 You can throw it away. 728 00:48:40,950 --> 00:48:44,410 The wines shop is far away. I kept it for safety. 729 00:48:44,660 --> 00:48:47,120 Since we are doctors, right? There’s a lot of stress. 730 00:48:48,120 --> 00:48:50,000 You don’t remember your grandma’s house.. 731 00:48:50,000 --> 00:48:52,330 but you remember this, huh? -Who cares about the house, man? 732 00:49:00,870 --> 00:49:02,750 Sir, I need leave tomorrow. 733 00:49:03,450 --> 00:49:06,750 Fine, ask the sarpanch. -If you just put in a word for me… 734 00:49:07,120 --> 00:49:11,370 I’m already working for you, and now you want me to ask for your leave as well? 735 00:49:12,750 --> 00:49:14,660 Dear, bring some chutney. -Yes. 736 00:49:14,870 --> 00:49:18,200 Brother, I heard you called for me? -Come, eat firstwe’ll talk later. 737 00:49:18,410 --> 00:49:19,750 Serve them. 738 00:49:21,540 --> 00:49:23,540 Where’s that elder man? 739 00:49:24,290 --> 00:49:26,120 He should’ve been here by now. Wait, let me check. 740 00:49:26,660 --> 00:49:28,120 Wait, I’ll come too. -Hey, stay here. 741 00:49:30,910 --> 00:49:34,000 Look, we’ve ruled this place for 50 years! -Of course! 742 00:49:34,660 --> 00:49:39,160 All the temples and schools were built by our family. -Really? 743 00:50:26,080 --> 00:50:28,040 Tanuja, come here. 744 00:50:28,250 --> 00:50:30,580 This is my daughter, Tanuja. And this is my wife. 745 00:50:30,790 --> 00:50:32,120 Greetings, sir. -She’s an excellent cook. 746 00:50:32,330 --> 00:50:34,290 I can tell just by looking at you! 747 00:50:38,160 --> 00:50:41,540 I’ve been in this village for 50 years. We used to live near the well. 748 00:50:41,750 --> 00:50:45,500 I wonder where my childhood friends are now. -That well is closed now. 749 00:50:46,040 --> 00:50:49,040 It’s been shut for 30 years. 750 00:50:49,250 --> 00:50:51,200 We used to play there as kids. 751 00:50:54,500 --> 00:50:55,450 I always played with red marbles. 752 00:50:55,450 --> 00:50:58,080 If I played with green ones, I’d have to search for them! 753 00:50:58,290 --> 00:50:59,700 My slipper fell into the well. 754 00:50:59,910 --> 00:51:01,370 Since then, it’s been closed. 755 00:51:03,250 --> 00:51:05,370 It would’ve been better if they shut his mouth instead of that well. 756 00:51:05,370 --> 00:51:07,120 It would’ve been even better if they slit his throat! 757 00:51:07,450 --> 00:51:10,540 Maybe no one’s there anymore. Try looking for them. 758 00:51:10,750 --> 00:51:12,540 If you find them… -How much does an acre cost here? 759 00:51:12,750 --> 00:51:15,290 Acre? We used to have 150 acres. 760 00:51:15,500 --> 00:51:17,370 We shared some and now have 90 acres left. 761 00:51:17,580 --> 00:51:19,370 We’ve ruled here for 50 years. 762 00:51:19,580 --> 00:51:21,200 The first plot is on the left. 763 00:51:21,410 --> 00:51:24,330 The second is straight down the corner… 764 00:51:24,330 --> 00:51:27,830 Hey, turn this way when I’m talking! 765 00:51:27,830 --> 00:51:28,830 Sir! 766 00:51:29,330 --> 00:51:31,950 We’re not looking to sell our land. 767 00:51:31,950 --> 00:51:32,950 Let’s drop this. 768 00:51:33,160 --> 00:51:36,080 You also please stop, sir. -Fine then! 769 00:51:36,290 --> 00:51:38,290 Serve them chutney. -No, please! 770 00:51:38,500 --> 00:51:40,410 It’s delicious, but I’m full! 771 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 Hey! Tall man come here! 772 00:51:45,500 --> 00:51:47,910 Let’s get out of here, man! -Wait up! 773 00:51:48,120 --> 00:51:54,370 The whole village knows how you entered our house. 774 00:51:54,620 --> 00:51:57,700 If I don't do anything now... People will think.. 775 00:51:57,700 --> 00:52:03,870 I’m weak if I don’t punish burglars, right? 776 00:52:04,870 --> 00:52:06,750 I’ll be humiliated! 777 00:52:06,750 --> 00:52:11,450 Fine, you’re my guests. I can’t do anything to you, right? 778 00:52:11,870 --> 00:52:15,660 Thanks, brother! -But youyou're not my guest. 779 00:52:16,290 --> 00:52:19,620 Brother… -You’re from this village, right? 780 00:52:19,870 --> 00:52:21,290 You live in the opposite house, right? 781 00:52:21,660 --> 00:52:24,160 My mother is from Indira Nagar, Nizamabad. 782 00:52:25,830 --> 00:52:26,660 Fine then! 783 00:52:26,870 --> 00:52:31,370 If anyone asks, just tell them the sarpanch whipped you. 784 00:52:31,700 --> 00:52:33,370 I’ll make sure to tell them you gave me two lashes! 785 00:52:33,950 --> 00:52:35,660 Sir, just a little doubt… 786 00:52:36,120 --> 00:52:39,000 What if they ask him to show the scars? -Stretch marks? 787 00:52:42,410 --> 00:52:45,000 That’s it! Now go and show it to everyone. 788 00:52:45,000 --> 00:52:46,620 We’re relatives, after all... 789 00:52:46,830 --> 00:52:50,660 Yeah, we’re each other’s relatives. 790 00:52:50,870 --> 00:52:52,080 Now, get lost! 791 00:52:57,040 --> 00:53:01,120 What’s up, Murthy? Changed your attire after reaching the hometown 792 00:53:01,660 --> 00:53:03,540 Did you remembered any of your childhood memories or what? 793 00:53:03,700 --> 00:53:05,410 Knock it off, man 794 00:53:06,330 --> 00:53:07,120 Tell me, Giri 795 00:53:07,830 --> 00:53:09,700 Think I am not here, sir, You both talk to each other 796 00:53:11,040 --> 00:53:14,830 Murthy, you look like a landlord in this attire 797 00:53:15,000 --> 00:53:16,160 Really? -Yeah 798 00:53:16,750 --> 00:53:17,500 By the way where is our land? 799 00:53:19,620 --> 00:53:21,200 Listen to me -What to listen 800 00:53:21,660 --> 00:53:26,870 We just came in, Go through the paddy fields and enjoy the greenery man 801 00:53:26,950 --> 00:53:30,410 It’s super, fantastic, mind-blowing Where is the land? 802 00:53:30,790 --> 00:53:35,410 Oh, the land. -He'll not tell. 803 00:53:40,750 --> 00:53:41,950 Who whistled by seeing me? 804 00:53:43,540 --> 00:53:46,750 Is it you? -You are asking only among these? 805 00:53:47,040 --> 00:53:48,950 This is body shaming Ask them! 806 00:53:49,790 --> 00:53:52,620 Is it you? -No, he did 807 00:53:53,290 --> 00:53:56,200 Are you planning escape by saying that elder man name? 808 00:53:56,410 --> 00:53:58,370 I promise, he whistled -Yes, I did 809 00:53:59,160 --> 00:54:01,500 I did, it's me 810 00:54:01,950 --> 00:54:03,080 Is It you? -Yeah 811 00:54:04,700 --> 00:54:05,330 Yes 812 00:54:06,410 --> 00:54:09,830 Is your father works in electricity department? 813 00:54:10,000 --> 00:54:13,790 No, why? -Your smile felt like electric shock 814 00:54:16,290 --> 00:54:16,830 Cringe 815 00:54:18,830 --> 00:54:21,950 What’s wrong with you, why are you ogling me? 816 00:54:21,950 --> 00:54:23,580 Let me tell you something.. 817 00:54:23,750 --> 00:54:27,500 When we see a beauty, everyone will get a feeling 818 00:54:27,660 --> 00:54:30,040 To express that feeling.. -What's wrong with him? 819 00:54:30,250 --> 00:54:33,200 an air will be passed, That’s what called as whistle 820 00:54:34,040 --> 00:54:37,330 Did you see that, getting shocks continuously 821 00:54:38,160 --> 00:54:39,660 Okay -What, did she fell for this? 822 00:54:41,290 --> 00:54:42,790 Wonder if she smacked you one.. 823 00:54:42,950 --> 00:54:45,250 If it’s some idiot like you, she will smack you one 824 00:54:45,410 --> 00:54:48,000 This is Murthy, I say M-U-R-T-H-Y! 825 00:54:48,500 --> 00:54:50,750 Impossible -Do it again 826 00:55:17,500 --> 00:55:21,500 “Oh no, did you get trapped?” -Over there, Move aside 827 00:55:22,410 --> 00:55:29,040 I don’t do it - Grandpa.. -Yes, lets do it. -“Has grandpa booked you bad enough?” 828 00:55:29,040 --> 00:55:30,790 What a feeling, man 829 00:55:32,580 --> 00:55:34,700 This is my luck as my granny is born in this village 830 00:55:34,700 --> 00:55:36,750 Are you done, let’s go? -Then who will clean the bathroom? 831 00:55:37,290 --> 00:55:42,080 “He’d bring down the pride even if pleaded” 832 00:55:42,290 --> 00:55:47,040 “He wouldn’t show pity even if you weep” 833 00:55:47,040 --> 00:55:49,000 “Face went pale, got a good lesson” 834 00:55:49,160 --> 00:55:51,950 “Throat went dry, heart is weeping” 835 00:55:51,950 --> 00:55:54,330 “Got it hard and time went bad” 836 00:55:54,540 --> 00:55:57,290 “See, my man” 837 00:55:58,000 --> 00:56:02,450 “Clean the dirty brains with sand” 838 00:56:02,660 --> 00:56:07,830 “Life got blocked like the marble in soda” 839 00:56:10,870 --> 00:56:20,160 (Vocals) 840 00:56:31,330 --> 00:56:33,540 Sudhakar, documents man 841 00:56:54,330 --> 00:56:56,660 Surname is Chilaka (Parrot) Is there any land consists of this surname? 842 00:56:56,750 --> 00:57:00,250 I don't know, I walked out from village for my higher studies 843 00:57:00,540 --> 00:57:02,200 Wow, Where did you go? 844 00:57:02,290 --> 00:57:03,330 To Guntur 845 00:57:04,200 --> 00:57:05,250 For higher studies? -Did you faced any VISA problems? 846 00:57:06,750 --> 00:57:08,200 Is there any land exists with the owner of Chilaka? 847 00:57:08,370 --> 00:57:11,080 Every land belongs to Chilaka only! 848 00:57:11,330 --> 00:57:14,620 Everyone used to gift her Even I gifted! 849 00:57:22,160 --> 00:57:23,700 Why did you stopped? Come on 850 00:57:33,750 --> 00:57:36,200 “Entire village public is a nuisance” 851 00:57:36,200 --> 00:57:38,580 “It is so strange and hands are shivering” 852 00:57:38,790 --> 00:57:41,040 “Missed the hole and my matter is torn” 853 00:57:41,200 --> 00:57:43,830 “Oh my man” 854 00:57:45,290 --> 00:57:46,660 This Bhushan is nagging me, man 855 00:57:47,290 --> 00:57:51,160 Instead of begging everyone, you can simply beg Tara to get those 6 lakhs 856 00:57:51,410 --> 00:57:53,450 You don’t have a grandpa, right -Even there's no Tara 857 00:57:55,870 --> 00:58:05,080 (Vocals) 858 00:58:17,910 --> 00:58:18,330 Well done! 859 00:58:18,370 --> 00:58:22,120 Don’t play games with Brahma, it will be ruined 860 00:58:23,120 --> 00:58:26,120 But, I’m the brahma, right -You don’t need to get confused 861 00:58:27,040 --> 00:58:27,790 They know about it 862 00:58:30,040 --> 00:58:34,790 Within 2 days, if you ask me about land.. 863 00:58:35,500 --> 00:58:37,870 I will destroy you! -Fine 864 00:58:40,660 --> 00:58:41,160 It’s my fate 865 00:58:43,950 --> 00:58:46,790 World is in round shape -Why? 866 00:58:48,200 --> 00:58:50,080 It is in round shape 867 00:58:50,410 --> 00:58:53,000 Does that contain this board? -Yes 868 00:58:53,250 --> 00:58:54,580 In the board, is it in round shape? 869 00:58:57,160 --> 00:59:00,000 Show me, where I am and the board in that round shape 870 00:59:01,120 --> 00:59:01,870 In that round shape? -Yes 871 00:59:08,660 --> 00:59:10,830 Surname is Chilaka -Come on say about my future 872 00:59:11,410 --> 00:59:13,580 Hey, this isn’t horoscope, man It’s surname 873 00:59:13,580 --> 00:59:15,750 Granny surname is Chilaka -AAA! 874 00:59:16,000 --> 00:59:17,330 What is aaa granny! 875 00:59:17,330 --> 00:59:18,790 surname is Chilaka! 876 00:59:19,450 --> 00:59:20,910 Why are feeling shy? 877 00:59:21,700 --> 00:59:24,000 Instead of Burralapalem, they would have named it as Gurralapalem 878 00:59:24,700 --> 00:59:27,000 Very average punch, I know you are frustrated 879 00:59:27,580 --> 00:59:30,500 No single person knows about Chilaka, man 880 00:59:32,160 --> 00:59:33,370 Hey, come here 881 00:59:34,290 --> 00:59:36,790 I don't think this parrot will work -Brother, give me a coconut 882 00:59:39,410 --> 00:59:41,250 Look, make it 3 -Okay, sir 883 00:59:41,410 --> 00:59:42,700 He cant able to see us 884 00:59:43,540 --> 00:59:44,250 How dare you to scram? 885 00:59:44,750 --> 00:59:47,870 How dare you to scram? -Brother, please don’t hit me 886 00:59:48,000 --> 00:59:49,200 How dare you? -I wont go anywhere, don’t hit me 887 00:59:49,540 --> 00:59:51,200 Brother, please 888 00:59:51,700 --> 00:59:54,500 Oh God, who is that main villain potential candidate? 889 00:59:55,120 --> 00:59:56,080 Why he is bashing him? 890 00:59:56,330 --> 00:59:57,910 Inhuman person... -He is Uncle! 891 01:00:00,040 --> 01:00:01,160 You mean long father 892 01:00:01,450 --> 01:00:04,120 Why did he trashing him like that? -I wont go brother 893 01:00:04,370 --> 01:00:06,540 Very brutal, he will die -I wont go anywhere brother 894 01:00:07,290 --> 01:00:09,950 30 years back, at the time of Gangleader film release.. 895 01:00:10,160 --> 01:00:11,410 We are ruling this place since 20 years.. 896 01:00:12,450 --> 01:00:15,200 My father built well, and, I built temple 897 01:00:15,660 --> 01:00:19,160 This Raju entered into Raghavayya’s home which is 3rd lane 898 01:00:19,370 --> 01:00:21,410 And passed into Sujannamma’s home in 2nd lane 899 01:00:21,580 --> 01:00:23,370 And then he broke into Temple.. 900 01:00:23,580 --> 01:00:25,700 and destroyed the offerings box 901 01:00:26,120 --> 01:00:29,790 As he did this, I’m boycotting him for 18 years from this village 902 01:00:30,000 --> 01:00:30,790 Where is it? 903 01:00:31,120 --> 01:00:32,830 This is my word -Dad.. 904 01:00:33,660 --> 01:00:34,410 Oh my, he is coming 905 01:00:37,910 --> 01:00:41,120 What is this? -I’m practicing how to pass jugdements 906 01:00:42,450 --> 01:00:43,250 Sit down 907 01:00:46,500 --> 01:00:47,830 I will tell you three things.. 908 01:00:48,370 --> 01:00:50,660 Just admit them, or else.. 909 01:00:51,200 --> 01:00:53,370 Look at my hand.. -How roughly the hand is 910 01:00:56,040 --> 01:01:00,660 Dad.. I’m loving a girl.. 911 01:01:02,790 --> 01:01:04,040 I want to marry 912 01:01:05,410 --> 01:01:09,200 Conduct our marriage without considering these caste and religion 913 01:01:09,580 --> 01:01:12,040 What about the other two things? -Insert rings into it 914 01:01:12,580 --> 01:01:17,250 I will leave, my sweet useless dad -Hey, sit down, man 915 01:01:18,040 --> 01:01:20,160 Who is that girl? 916 01:01:21,330 --> 01:01:23,200 Pallavi -Pallavi? 917 01:01:23,910 --> 01:01:26,000 Who is that Pallavi? -Rangamma’s daughter 918 01:01:27,500 --> 01:01:31,200 Rangamma’s daughter? Let’s forget about her, man 919 01:01:32,250 --> 01:01:33,870 Why? -No, leave her 920 01:01:34,330 --> 01:01:36,870 Understand me -Why 921 01:01:37,080 --> 01:01:38,700 Woo for any other Pallavi 922 01:01:38,870 --> 01:01:41,870 I want only this Pallavi -I beg you, ignore her, man 923 01:01:42,040 --> 01:01:45,040 I am asking why, right? -She is your sister 924 01:01:51,870 --> 01:01:56,580 How is that possible -That is why you didn’t clear your matriculation yet 925 01:01:57,910 --> 01:01:59,700 Wonder what Rangamma will say now 926 01:02:12,540 --> 01:02:15,790 He came out from home with anger on my grandpa 927 01:02:16,330 --> 01:02:19,250 After my dad became sarpanch, he don’t even want to come home 928 01:02:19,950 --> 01:02:22,120 It’s been 30 years, he remained left 929 01:02:24,000 --> 01:02:25,830 Your pop will say useless things.. 930 01:02:26,450 --> 01:02:27,790 you are saying meaningless things 931 01:02:28,000 --> 01:02:30,750 He's asking about Rajappa, and you are talking about Singappa 932 01:02:30,910 --> 01:02:33,000 Who is this Singappa? -Why he is beating him? 933 01:02:33,450 --> 01:02:34,500 To clear his matriculation 934 01:02:35,580 --> 01:02:37,830 Brother, leave me Brother.. 935 01:02:38,450 --> 01:02:40,040 30 years industry, brother. 936 01:02:40,200 --> 01:02:42,870 As he can't become sarpanch without clearing his matriculation. 937 01:02:43,040 --> 01:02:44,750 Tell me why he is beating him -Shut up, man 938 01:02:45,080 --> 01:02:46,830 Questions are always small, answers are large. 939 01:02:47,000 --> 01:02:49,370 Listen to him know first, you talk coconut 940 01:02:49,540 --> 01:02:51,580 He is tutor for my uncle 941 01:02:52,750 --> 01:02:55,790 He isn’t able to clear his exams even under his guidance 942 01:02:56,120 --> 01:02:59,040 That is why he is beating, he is bearing 943 01:02:59,370 --> 01:03:01,870 And he tried to escape 944 01:03:01,870 --> 01:03:03,450 And now he got busted so he is bashing him 945 01:03:03,620 --> 01:03:05,330 We stay away from him 946 01:03:06,290 --> 01:03:08,540 Give me another coconut, brother -When is the next bus? 947 01:03:12,580 --> 01:03:14,750 [chanting] 948 01:03:14,950 --> 01:03:16,450 Land.. land.. -[chanting] 949 01:03:16,450 --> 01:03:17,120 Murthy.. land.. -[chanting] 950 01:03:17,250 --> 01:03:19,000 [chanting] 951 01:03:19,250 --> 01:03:20,750 Murthy, Land -[chanting] 952 01:03:21,500 --> 01:03:24,660 Land, Land, Murthy -[chanting] 953 01:03:24,950 --> 01:03:27,330 [chanting] What, man? 954 01:03:27,540 --> 01:03:31,000 Wont you guys let me do ritual peacefully? -No, Murthy! 955 01:03:31,290 --> 01:03:32,450 It’s been 10 days since we came to village 956 01:03:32,620 --> 01:03:33,540 Apart from the land, you are showing every useless thing 957 01:03:33,700 --> 01:03:37,040 Wont he change? -Mr. Ananda Ramamurthy Chilaka.. 958 01:03:37,450 --> 01:03:39,910 as per the survey number the deal was for 10 days, 959 01:03:40,330 --> 01:03:43,500 today is 11th day! Out of frustration he will overreact, right 960 01:03:43,750 --> 01:03:45,950 Say in Telugu -Ignore it, Murthy 961 01:03:46,200 --> 01:03:48,330 This land thing has to end today -What to end? 962 01:03:48,500 --> 01:03:49,620 Will you show the land or give us the documents? 963 01:03:49,750 --> 01:03:51,250 Listen to me -Land or documents 964 01:03:51,370 --> 01:03:52,450 Let me complete first 965 01:03:52,660 --> 01:03:54,290 Land or documents -Choose one 966 01:03:54,700 --> 01:03:56,540 Land or documents -Choose one 967 01:03:57,040 --> 01:03:58,330 Hey, down your hand 968 01:03:58,500 --> 01:03:59,370 Go away 969 01:04:02,870 --> 01:04:05,080 Documents, man -Then give. Give the documents 970 01:04:05,250 --> 01:04:07,160 Give it, man -Give me 971 01:04:07,370 --> 01:04:08,330 Take it Take it, man 972 01:04:08,620 --> 01:04:13,200 Will anyone come to temple with documents for rituals? 973 01:04:13,410 --> 01:04:16,120 Talking without brain -Then show.. -Show the land 974 01:04:16,620 --> 01:04:17,330 Show the land. -Show the land. 975 01:04:17,500 --> 01:04:18,950 Show me, show me, will go there 976 01:04:19,290 --> 01:04:21,290 Show me the land, show me the land -Yes, I will show the land 977 01:04:21,330 --> 01:04:22,750 Where is it? -Here only, come on 978 01:04:23,000 --> 01:04:25,160 It’s prime location, no -Look at there 979 01:04:25,410 --> 01:04:26,330 Look at there 980 01:04:26,870 --> 01:04:29,660 Where to where? -Hello, look at here 981 01:04:30,410 --> 01:04:31,910 There to there 982 01:04:33,000 --> 01:04:34,830 That pillar one -Yes 983 01:04:35,450 --> 01:04:37,910 That’s prime location, man -Look how beautiful it is 984 01:04:38,830 --> 01:04:42,080 And the landvalue is.. -Sell it and go to hell, idiots 985 01:04:42,580 --> 01:04:45,790 Okay, lets go and check on it -Best thing, let’s go it 986 01:04:52,450 --> 01:04:54,750 -Hey, careful its my land 987 01:04:54,870 --> 01:04:59,000 What, will it destroy if I walk on it? -Stop blabbering and do work 988 01:05:02,500 --> 01:05:02,950 Who are these? 989 01:05:02,950 --> 01:05:03,790 Nice! This is the one! 990 01:05:09,200 --> 01:05:10,370 Is water sufficient for fields? 991 01:05:10,540 --> 01:05:14,040 -For all the fields all the water go from our land only, sir -Is it? 992 01:05:14,200 --> 01:05:17,540 He is considering ‘our’ land 993 01:05:17,750 --> 01:05:19,540 This is ours only -What grows here 994 01:05:20,450 --> 01:05:22,750 Rice, to the core 995 01:05:23,700 --> 01:05:25,700 Rice, means no need to worry 996 01:05:30,410 --> 01:05:34,080 1 acre costs upto 20.. -Minimum of 60 lakhs 997 01:05:34,410 --> 01:05:35,910 I can get that in jiffy 998 01:05:36,250 --> 01:05:37,700 60 lakhs? 999 01:05:38,290 --> 01:05:40,500 Registration may take two days... -Just one hour... 1000 01:05:40,870 --> 01:05:46,450 He's my mate. -Look at his connections. 1001 01:05:47,500 --> 01:05:48,790 He is so smart 1002 01:05:49,750 --> 01:05:51,660 You're getting too excited, are you actually buying the land? 1003 01:05:52,200 --> 01:05:54,910 The land belongs to me, doesn’t it? 1004 01:05:55,080 --> 01:05:57,290 What's wrong with him? -Looks like he’s figured it out. 1005 01:05:57,450 --> 01:06:00,080 He’s already set on it. -It'll be yours if I sell it to you 1006 01:06:00,540 --> 01:06:04,160 I don’t think you’ve understood. This is my land, it'll be yours if I sell 1007 01:06:04,450 --> 01:06:06,410 Why is he robbing us right in front of our eyes? 1008 01:06:06,620 --> 01:06:09,000 I’ll make it clear to him. -Make him clear 1009 01:06:09,250 --> 01:06:11,580 Look, you see that pillar? -Yes, From there onwards, it’s mine. 1010 01:06:11,750 --> 01:06:14,450 Fine, I’ll admit that the transformer is also yours. 1011 01:06:14,580 --> 01:06:16,330 But from beyond that point, it’s ours. 1012 01:06:16,750 --> 01:06:20,160 There’s a pillar there, right.. Don’t get confused.. 1013 01:06:20,750 --> 01:06:22,700 And the land in front of it, it's mine 1014 01:06:23,040 --> 01:06:24,620 Even before they put up that pillar, this land was entirely mine. 1015 01:06:26,250 --> 01:06:29,580 Listen, man, His grandfather has the land documents. 1016 01:06:30,290 --> 01:06:32,120 And now his grandfather is handing them over to him. 1017 01:06:32,750 --> 01:06:34,700 Wait, I’ll be back. Don’t move from here 1018 01:06:34,910 --> 01:06:37,830 I’ll show you what fear is. -Look at him, slipping away so easily. 1019 01:06:54,120 --> 01:06:57,250 Are you lot having a laugh? Twenty years ago, this same land… 1020 01:06:57,830 --> 01:07:01,200 Since it was abandoned, my father took ownership. 1021 01:07:02,200 --> 01:07:04,750 The land is ours. -"Took ownership"? 1022 01:07:05,790 --> 01:07:07,000 That’s just a fancy way of saying "occupied." 1023 01:07:07,290 --> 01:07:10,160 It's called occupying, man -Call it what you want, but the land is ours. 1024 01:07:11,620 --> 01:07:14,790 Hold this -He gets it now. 1025 01:07:19,120 --> 01:07:21,450 This is a land encroachment case, I’ll deal with it legally. 1026 01:07:24,790 --> 01:07:25,620 Venkatrao... 1027 01:07:36,040 --> 01:07:38,080 Murthy… Murthy! 1028 01:07:39,660 --> 01:07:43,500 Murthy, They’ve grabbed our land! 1029 01:07:45,700 --> 01:07:47,950 Bring our documents, come on, Murthy 1030 01:07:48,250 --> 01:07:51,410 They occupied our land -What? 1031 01:07:52,000 --> 01:07:53,580 Why do you look so tanned? 1032 01:07:53,830 --> 01:07:55,830 I’m talking about something serious, and you’re waffling, Murthy! 1033 01:07:56,120 --> 01:07:57,120 Come on, let’s go get the documents. 1034 01:08:00,000 --> 01:08:02,370 Why are you hesitating? Come, let’s go! 1035 01:08:02,660 --> 01:08:04,370 What? -The documents. 1036 01:08:07,200 --> 01:08:09,040 Yeah, the documents. Forget it, son. 1037 01:08:10,500 --> 01:08:12,500 Let’s just leave it. -What do you mean, leave it, Murthy? 1038 01:08:12,660 --> 01:08:14,120 I’ll end up ruined! 1039 01:08:14,290 --> 01:08:17,250 Let him live off the land We’ll buy somewhere else. 1040 01:08:17,950 --> 01:08:20,290 You seem to have sympathy for everyone but me. 1041 01:08:20,660 --> 01:08:22,580 Give me those documentsI’ll handle it. 1042 01:08:25,290 --> 01:08:26,870 What are you thinking about? 1043 01:08:27,750 --> 01:08:30,540 If we submit the documents, the truth will come out. 1044 01:08:30,750 --> 01:08:32,250 That’s exactly why I’m asking you, Murthy. 1045 01:08:32,250 --> 01:08:33,660 I am afraid, You will get to know the truth. 1046 01:08:34,160 --> 01:08:35,700 What truth? 1047 01:08:36,660 --> 01:08:37,580 For us.. 1048 01:08:38,830 --> 01:08:41,580 We don’t own any land. 1049 01:08:43,660 --> 01:08:44,410 What, we don't have any land? 1050 01:08:46,870 --> 01:08:49,450 What are you saying, Murthy? Are you out of your mind? 1051 01:08:50,450 --> 01:08:51,790 No, son. 1052 01:08:53,410 --> 01:08:56,450 I don’t own any land, And I’m not even from this village. 1053 01:09:00,040 --> 01:09:00,950 It's not our village? 1054 01:09:13,580 --> 01:09:15,500 I have six acres of land there. 1055 01:09:17,660 --> 01:09:19,910 You need to look after me. 1056 01:09:26,330 --> 01:09:28,000 Grandpa, I’ll take care of you. 1057 01:09:29,160 --> 01:09:29,790 Get lost. 1058 01:09:34,410 --> 01:09:36,870 Oi, Murthy, I have a question. -Oi, Murthy? 1059 01:09:37,290 --> 01:09:37,910 Yes, I call you, like that 1060 01:09:39,370 --> 01:09:42,370 We don’t own any land, and we’re not from this village. 1061 01:09:43,290 --> 01:09:44,500 Then why the hell did you drag me all the way here? 1062 01:09:45,330 --> 01:09:47,870 Time will reveal everything. -Knock it off 1063 01:09:48,750 --> 01:09:51,330 Why should time reveal your nonsense? 1064 01:09:53,500 --> 01:09:57,200 Tell me why you brought me here. Tell meor I swear I’ll lose it! 1065 01:10:01,290 --> 01:10:02,120 Why are you staring over there? 1066 01:10:08,660 --> 01:10:11,540 Hey, the sarpanch’s family.. 1067 01:10:12,040 --> 01:10:13,660 Yeah, what about them? 1068 01:10:16,830 --> 01:10:18,950 The sarpanch’s mother, Mrs Jyothi… 1069 01:10:25,910 --> 01:10:27,500 Yes, Mrs Jyothi… and? 1070 01:10:28,870 --> 01:10:32,370 We used to stay in the same care home. 1071 01:10:36,910 --> 01:10:38,950 Right… so? 1072 01:10:39,540 --> 01:10:42,910 We’re in love. 1073 01:10:43,200 --> 01:10:44,580 Okay, you are in love, so what now? 1074 01:10:48,790 --> 01:10:49,080 Love? 1075 01:11:05,540 --> 01:11:10,950 Shut up and listen! We’re going to marry. 1076 01:11:38,750 --> 01:11:40,700 Brother, thank you so much! 1077 01:11:41,000 --> 01:11:44,330 You gave me a break from that lunatic. I owe you for life. 1078 01:11:44,500 --> 01:11:45,870 Once again, thank you so much, brother 1079 01:11:50,910 --> 01:11:52,870 Oi, move aside. Murthy… 1080 01:12:09,790 --> 01:12:14,580 Hail Mr. Brahmanandam for accepting to make our exams' tiger Mr. Manohar pass his tenth class 1081 01:12:14,580 --> 01:12:17,330 and to Mr. Rammurthy for supporting him. 1082 01:12:17,410 --> 01:12:20,370 Hail Mr. Brahmanandam for accepting to make Mr. Manohar pass tenth class! 1083 01:12:20,410 --> 01:12:21,700 Hail Mr. Brahmanandam! 1084 01:12:21,700 --> 01:12:25,830 "Something was thought of and something else is happening" 1085 01:12:26,290 --> 01:12:31,120 "The mood is avastated and who will make it better" 1086 01:12:58,660 --> 01:13:00,250 Hey, why do you go that way? Move! 1087 01:13:00,450 --> 01:13:03,790 Stop it. What if it’s a land dispute? Let’s take it to court. 1088 01:13:04,000 --> 01:13:05,120 Then I’ll end up rotting in prison. 1089 01:13:05,330 --> 01:13:07,200 Why would they do that, mate? We’ve got Grandpa’s support, haven’t we? 1090 01:13:07,410 --> 01:13:08,660 If he were alive, I’d get a death sentence straight away! 1091 01:13:08,870 --> 01:13:10,660 I don’t have the patience are you coming or not? 1092 01:13:12,160 --> 01:13:13,910 I’m not, but you will! 1093 01:13:14,120 --> 01:13:15,330 okay... 1094 01:13:26,870 --> 01:13:28,620 Hey, who’s that? 1095 01:13:28,830 --> 01:13:33,000 Where are you lot taking me? How much did that old man pay you? 1096 01:13:33,200 --> 01:13:35,790 Say something, mate! Please! 1097 01:13:35,790 --> 01:13:37,000 Don't laugh Giri... 1098 01:13:37,000 --> 01:13:40,450 Hey, look at the riverbanks, the green fieldsit’s nice here. 1099 01:13:40,660 --> 01:13:42,290 We could stay for a couple more days. 1100 01:13:42,700 --> 01:13:43,580 Rascal! Please leave me, brother. 1101 01:13:43,790 --> 01:13:45,040 -I'll go, brother! -It'll be good. 1102 01:14:06,250 --> 01:14:07,290 Bless me! 1103 01:14:08,500 --> 01:14:13,330 What? Are you planning to ditch the village before your grandpa make me pass the exams? 1104 01:14:13,540 --> 01:14:16,410 Who, me? He’s not even my grandad. 1105 01:14:16,620 --> 01:14:19,040 Don’t talk about him like that! 1106 01:14:19,250 --> 01:14:22,410 He’s so confident in you that he brags about you. 1107 01:14:22,620 --> 01:14:25,410 What, mate? -Yeah, he’s highly educated. 1108 01:14:25,620 --> 01:14:28,410 I passed tenth with morning tution and became a doctor with evening tution. 1109 01:14:28,620 --> 01:14:31,580 I can treat your grey hair, white hair actually. 1110 01:14:32,080 --> 01:14:36,120 It’s been ages I went to school. I forgot. I’ll go to Hyderabad. -Hey… 1111 01:14:36,950 --> 01:14:40,410 You’re not going anywhere until I pass my exams. got it.. 1112 01:14:40,620 --> 01:14:44,580 Exams are in one month, and I need to pass this time. 1113 01:14:45,000 --> 01:14:47,750 He hasn’t passed in 30 years, but now he thinks he will in 30 days? 1114 01:14:47,950 --> 01:14:49,250 What, mate? 1115 01:14:49,870 --> 01:14:55,330 You’re really dedicated and enthusiastic about exams even at this age. 1116 01:14:55,540 --> 01:14:56,950 With that white hair... What, dude? 1117 01:14:57,160 --> 01:15:00,040 That old man ruined my plans. There’s no land and no money. 1118 01:15:00,950 --> 01:15:03,040 If we keep whispering like this, my brother will figure it out. 1119 01:15:03,250 --> 01:15:06,000 Fine then, I have two conditions. -What are they? 1120 01:15:06,000 --> 01:15:08,250 I’ll help you pass your exams, but you need to give me six lakhs. 1121 01:15:08,250 --> 01:15:10,540 I’ll give you ten. -Money, right? 1122 01:15:10,750 --> 01:15:11,660 Yes. 1123 01:15:12,040 --> 01:15:14,080 And the second condition… I won’t stay with my grandad. 1124 01:15:14,290 --> 01:15:16,410 Then stay with me. -Fine, I’ll stay with him. 1125 01:15:16,620 --> 01:15:19,370 Alright, you stay with me, mate. -I’m getting matches. 1126 01:15:22,080 --> 01:15:23,120 An advance? 1127 01:15:23,330 --> 01:15:26,370 Hey… Give that stick! An advance, seriously? 1128 01:15:26,910 --> 01:15:27,660 An advance, seriously? 1129 01:15:27,870 --> 01:15:31,540 Are you coming? The syllabus has changed, we got to buy new books. 1130 01:15:31,750 --> 01:15:33,620 I'll get advance from brother, you go on ahead 1131 01:15:44,290 --> 01:15:47,750 Didn’t you say you were going to Hyderabad? Why are you back? 1132 01:15:49,540 --> 01:15:51,750 Want grapes? They are tasty. 1133 01:15:53,500 --> 01:15:55,160 Why are you staring like that, man? 1134 01:16:04,910 --> 01:16:06,580 Grapes... they are good.. 1135 01:16:06,580 --> 01:16:07,580 Have one! 1136 01:16:11,160 --> 01:16:15,000 Hey, I’m a child artist winning eight shields! 1137 01:16:15,250 --> 01:16:20,120 I’ve got nine years of experience, but I’ve never seen a performance like this. 1138 01:16:21,830 --> 01:16:23,830 I don't feel bad though tyyou got me trapped, 1139 01:16:24,660 --> 01:16:26,950 but you asked if I wanted some grapes, right? 1140 01:16:30,000 --> 01:16:31,790 Well… -Stop it! 1141 01:16:32,410 --> 01:16:35,870 Let’s take it step by step. Where are the documents? 1142 01:16:36,200 --> 01:16:39,370 Step by step… Just Wait… -Yes! 1143 01:16:43,330 --> 01:16:44,080 Here. 1144 01:16:48,950 --> 01:16:52,370 You put them in my bag, didn’t you? How do you come up with these ideas, Murthy? 1145 01:16:55,250 --> 01:16:57,660 Whom to take to the village? Brahmanandam! 1146 01:16:57,750 --> 01:16:59,080 Enough if money is given? 1147 01:16:59,700 --> 01:17:01,870 Why did you need so many ticks? One would’ve been enough, right? 1148 01:17:02,080 --> 01:17:03,580 And in red ink, too? 1149 01:17:04,120 --> 01:17:06,830 -Did I do it properly? -Yeah, you'll do it great. 1150 01:17:10,580 --> 01:17:15,950 Hey… do you remember how embarrassed you were when I asked if you were married? 1151 01:17:16,160 --> 01:17:17,450 Yes I remember it 1152 01:17:17,660 --> 01:17:19,080 Is it because of her? 1153 01:17:20,120 --> 01:17:22,790 Hey, I’m praising you, not insulting you. 1154 01:17:23,160 --> 01:17:24,500 You just killed it, mate. 1155 01:17:27,080 --> 01:17:31,000 Maybe I lied to you about all things, but… My love is real, mate. 1156 01:17:31,200 --> 01:17:32,000 What? 1157 01:17:32,200 --> 01:17:34,000 What? Say that again? 1158 01:17:34,200 --> 01:17:38,040 Maybe I lied to you about all things, but my love is real, mate. 1159 01:17:38,250 --> 01:17:40,000 Stop it, stop it! 1160 01:17:40,200 --> 01:17:42,540 Even swearing from webseries would be better than this! 1161 01:17:45,290 --> 01:17:48,870 Fine, let’s just forget the past. 1162 01:17:49,160 --> 01:17:51,450 What do we do now? 1163 01:17:51,750 --> 01:17:52,620 What do you mean, “What do we do now?” 1164 01:17:52,700 --> 01:17:58,580 I mean… our wedding... -I beg you 1165 01:17:58,790 --> 01:18:01,620 Please stop, mate! Speak softly. 1166 01:18:02,910 --> 01:18:05,160 When will you get us married? 1167 01:18:05,250 --> 01:18:08,830 I’m getting a mild heartache. Talk about something else! 1168 01:18:10,910 --> 01:18:13,120 You’re an old man, and don’t you feel ashamed for dragging me here over money? 1169 01:18:13,330 --> 01:18:14,950 Don’t you feel ashamed for coming here just for money? 1170 01:18:15,160 --> 01:18:16,790 I don’t. -Neither do I. 1171 01:18:17,870 --> 01:18:21,410 What’s the point? I’m stuck here. There’s no land or money, my foot! 1172 01:18:22,450 --> 01:18:25,330 Who said there’s no land or money? We still have a chance. 1173 01:18:25,540 --> 01:18:27,790 Yeah, I’ll get a pension when I grow old. 1174 01:18:31,250 --> 01:18:33,000 Why are you talking about pensioners and old people? 1175 01:18:33,540 --> 01:18:38,500 Hey, don’t old people have feelings too? 1176 01:18:39,750 --> 01:18:46,000 This marriage isn’t about physical needs 1177 01:18:47,120 --> 01:18:48,790 it’s for emotional support. 1178 01:18:50,120 --> 01:18:55,830 Keeping a big bird in a cage and feeding it everything won’t make it happy. 1179 01:18:56,040 --> 01:19:00,750 Noit’ll be happy when it’s free to fly wherever it wants 1180 01:19:00,950 --> 01:19:05,200 and is allowed to land where it wishes to land. 1181 01:19:08,160 --> 01:19:13,370 No one talks to Mrs. Jyothi. I have no one to talk to either. 1182 01:19:14,370 --> 01:19:17,790 That’s why we want to be together. 1183 01:19:20,120 --> 01:19:22,450 This is what marriage means in old age, dear. 1184 01:19:33,080 --> 01:19:37,290 Who’s supposed to walk away and dominate? Me, right? 1185 01:19:37,540 --> 01:19:43,870 Then why the hell is he walking away? Our bad luck…Damn it. 1186 01:20:13,580 --> 01:20:19,370 Her friend was here and she came for one week every year to visit her. 1187 01:20:19,450 --> 01:20:22,200 She's feeling sad as her friend passed away. 1188 01:20:23,540 --> 01:20:27,200 When kids live together, it’s called a hostel. 1189 01:20:27,410 --> 01:20:30,790 When elderly people live together, it’s called an old-age home. 1190 01:20:31,000 --> 01:20:33,620 Thank God you didn’t say that if a lot of water gathers, it’s called a river, 1191 01:20:33,830 --> 01:20:35,330 Or if many trees are together, it’s called a forest. 1192 01:20:35,540 --> 01:20:37,120 Get lost, matelook, the warden is calling you. 1193 01:20:37,330 --> 01:20:38,120 Here, have some coffee. 1194 01:20:38,330 --> 01:20:39,870 For me? Yeah. 1195 01:20:43,950 --> 01:20:46,160 It’s good. -I forgot to add sugar to it. 1196 01:20:46,370 --> 01:20:48,950 You’re just saying it’s good for the sake of it stop messing with me. 1197 01:20:49,160 --> 01:20:53,540 You’re the first person to ever give me coffee in my life. 1198 01:20:57,160 --> 01:21:01,410 I love flying kites as a kid. -Go on, then. 1199 01:21:06,080 --> 01:21:09,080 What’s that, Mrs. Jyothi? You said flying kites is fun. 1200 01:21:09,290 --> 01:21:11,120 It used to be fun in my childhood. 1201 01:21:11,330 --> 01:21:17,410 But I'm not liking to play with kites now with the string. 1202 01:21:17,620 --> 01:21:20,700 Then let go of itcome on, let it go! 1203 01:21:26,700 --> 01:21:32,950 I came here every year to meet my friend, telling my family I was going on a pilgrimage. 1204 01:21:34,250 --> 01:21:37,540 I had at least a friend to listen to my problems. 1205 01:21:38,410 --> 01:21:40,000 Now she’s gone. 1206 01:21:40,290 --> 01:21:45,950 You did everything to family and came here; I did nothing and still ended up here. 1207 01:21:47,000 --> 01:21:52,700 In one word… It was all over by the time I understood the value of relationships. 1208 01:21:52,910 --> 01:22:00,700 My family is nice, but none of them talk to me unless they need something. 1209 01:22:02,040 --> 01:22:04,330 What about your family? -My family… 1210 01:22:16,870 --> 01:22:19,910 Are you writing a book recently? -Yeah. 1211 01:22:20,120 --> 01:22:22,500 “Pyaar Kiya Toh Darna Kya” [Why fear when in love?] 1212 01:22:22,700 --> 01:22:27,330 Oh, so you write in Hindi too? -No, just the title is in Hindithe content is in Telugu. 1213 01:22:29,500 --> 01:22:30,540 The story goes like... 1214 01:22:30,750 --> 01:22:36,830 It’s about an old-age home, a writer, and a friend… 1215 01:22:37,370 --> 01:22:38,000 And those two..... 1216 01:22:38,200 --> 01:22:42,700 I get ityour story is obvious, lets go 1217 01:22:42,700 --> 01:22:46,540 Hello, you are not listening. It's very interesting, madam. 1218 01:23:03,660 --> 01:23:04,870 Murthy Sir, call for you. 1219 01:23:05,540 --> 01:23:06,580 Hello! 1220 01:23:08,120 --> 01:23:09,370 Hello 1221 01:23:10,160 --> 01:23:12,500 Mr Murthy! -Mrs. Jyothi… 1222 01:23:30,120 --> 01:23:33,580 I need to tell you something… 1223 01:23:34,450 --> 01:23:36,370 I'm observing from the day we came. 1224 01:23:37,750 --> 01:23:41,910 Our old man is looking at the Sarpanch’s house. 1225 01:23:45,580 --> 01:23:50,950 If I’m not mistaken, he’s flirting with the Sarpanch’s daughter. 1226 01:23:51,160 --> 01:23:56,870 Are you shocked? If you’re just shocked, society will spit on us. 1227 01:24:03,040 --> 01:24:07,620 Such positive thinking, mate. The Sarpanch’s daughter? 1228 01:24:08,370 --> 01:24:10,450 -Oh my! -Then, who else? 1229 01:24:10,950 --> 01:24:12,830 Or is it the Sarpanch’s wife? -No wayhe’s not that cheap. 1230 01:24:13,040 --> 01:24:17,540 No? Then who’s left? Apart from the nanny… 1231 01:24:19,870 --> 01:24:20,950 Wait, is he flirting with the nanny? 1232 01:24:22,290 --> 01:24:24,290 I’m sure he wouldn’t stoop that low. 1233 01:24:24,500 --> 01:24:28,330 It’d be better to flirt with the Sarpanch than the nanny! 1234 01:24:29,080 --> 01:24:29,950 Hello! 1235 01:24:30,950 --> 01:24:31,750 It is nanny. 1236 01:24:40,950 --> 01:24:44,200 Giri, mate… 1237 01:24:45,790 --> 01:24:47,290 he wants to get married! 1238 01:24:48,870 --> 01:24:52,040 Paracetamol... Flexon... 1239 01:24:52,250 --> 01:24:54,700 I got to take tablets empty stomach. Turn the fan on, mate. 1240 01:24:54,910 --> 01:24:57,870 It’s on, mate. -I can’t breathe… 1241 01:24:59,450 --> 01:25:02,330 -Is this a stroke? Is this? -What, Giri? 1242 01:25:02,910 --> 01:25:04,370 Are you down in just one stroke? 1243 01:25:06,870 --> 01:25:08,830 Nothing to worry about. -Hey 1244 01:25:09,370 --> 01:25:12,080 Hey, did he drink? 1245 01:25:12,910 --> 01:25:14,540 Did he throw up? 1246 01:25:14,750 --> 01:25:18,580 If he’s drinking in broad daylight, what will society think? 1247 01:25:20,870 --> 01:25:22,790 Society? -Yes! 1248 01:25:23,000 --> 01:25:25,000 Now you care about society? 1249 01:25:27,910 --> 01:25:31,080 -You short idiot.... -He's so harsh, did he come to know? 1250 01:25:31,700 --> 01:25:34,330 No, dear, if I do so, what's wrong? 1251 01:25:37,580 --> 01:25:38,870 What's wrong, dude? 1252 01:25:44,370 --> 01:25:46,790 Poor guy, he looks like he's stucked to the wall. 1253 01:25:47,620 --> 01:25:49,410 Where did I kept these grapes? 1254 01:25:49,410 --> 01:25:50,700 He can see the future. 1255 01:25:50,700 --> 01:25:51,910 I can see. 1256 01:25:53,000 --> 01:25:55,500 I know you'll finish me while laughing, man. 1257 01:25:55,500 --> 01:25:56,700 But I can't stay calm, right? 1258 01:25:57,160 --> 01:25:58,750 You mentioned about settlement earlier, what is that? 1259 01:26:00,700 --> 01:26:03,330 Well, speaking of settlements, there is a way. 1260 01:26:04,450 --> 01:26:07,250 How much land does the sarpanch own? 1261 01:26:07,250 --> 01:26:07,790 90! 1262 01:26:07,910 --> 01:26:12,950 If he gives at least twenty acres to Mrs Jyothi, I'll give it to you and you’ll be able to settle. 1263 01:26:16,370 --> 01:26:19,870 There's no rice levy for sacred grains, but you're talking about a share in the property? 1264 01:26:19,870 --> 01:26:21,700 So, I blindly believed this foolish resolution... 1265 01:26:23,410 --> 01:26:25,750 Hey! Why am I speaking in a serial dialect? 1266 01:26:25,910 --> 01:26:27,290 My effect! 1267 01:26:27,290 --> 01:26:28,370 It can't be done Murthy! very tough. 1268 01:26:29,040 --> 01:26:29,450 No chance. 1269 01:26:29,450 --> 01:26:30,040 Is it tough? 1270 01:26:30,370 --> 01:26:30,790 No, 1271 01:26:31,410 --> 01:26:32,200 You can't try? 1272 01:26:32,200 --> 01:26:32,750 Not possible. 1273 01:26:32,750 --> 01:26:34,370 You really think so? Sure? 1274 01:26:34,580 --> 01:26:37,290 100%. Then go back to Hyderabad. Why be here? 1275 01:26:37,660 --> 01:26:39,500 And do what exactly in Hyderabad? 1276 01:26:41,000 --> 01:26:45,040 If you stay here, we can settle if we get at least ten to fifteen acres of land. 1277 01:26:45,250 --> 01:26:50,700 I’ll give what you need if you help us get married. 1278 01:26:52,000 --> 01:26:52,950 Ok! 1279 01:26:55,160 --> 01:26:57,000 I’ll fix! There’s no other option know! 1280 01:27:03,750 --> 01:27:06,160 What are all these books... What am I? 1281 01:27:07,870 --> 01:27:09,450 Hey, Murthy… 1282 01:27:15,950 --> 01:27:17,160 Did you write this? 1283 01:27:21,250 --> 01:27:25,000 Bloody hell… Where did you bring me? 1284 01:27:26,790 --> 01:27:28,750 Shall we begin? 1285 01:27:29,910 --> 01:27:32,370 Are you just aiming to pass tenth or to pass in first class? 1286 01:27:32,580 --> 01:27:36,370 Do you think I'm in tenth without passing first class? 1287 01:27:38,040 --> 01:27:39,000 For heaven’s sake! 1288 01:27:39,620 --> 01:27:43,580 Did you get it so? How did you come into tenth class? 1289 01:27:44,000 --> 01:27:48,040 Newton’s Law of Motion 1290 01:27:48,450 --> 01:27:50,450 what are they? -Mosion. 1291 01:27:53,790 --> 01:27:57,540 Alright. For every..... 1292 01:28:00,660 --> 01:28:04,250 For every action, there is an equal and opposite.... Oh no! 1293 01:28:07,370 --> 01:28:10,040 I don’t understand a thing. -You didn't? 1294 01:28:10,250 --> 01:28:12,200 I’ll explain again. Listen carefully. 1295 01:28:16,080 --> 01:28:18,290 Newton’s... -Say it in Telugu. 1296 01:28:20,580 --> 01:28:22,500 Oh, Telugu! Yeah! Nutan... 1297 01:28:24,200 --> 01:28:25,910 Son... -Yeah! 1298 01:28:26,750 --> 01:28:30,370 Even my child is in tenth class. Be his tutor too. 1299 01:28:31,450 --> 01:28:34,200 Not for free, take this ten rupees. 1300 01:28:35,040 --> 01:28:35,830 Give that here. 1301 01:28:36,040 --> 01:28:37,500 Come! -Fine, son. 1302 01:28:37,750 --> 01:28:41,500 Hey, sit away from Manohar brother, or he’ll smack you. 1303 01:28:44,910 --> 01:28:47,580 This is a new subject. Learn carefully. 1304 01:28:49,870 --> 01:28:51,750 He’s new; he just joined today. 1305 01:28:52,750 --> 01:28:57,040 You won't pass until you come to my age sitting so far. Sit closer. 1306 01:28:57,250 --> 01:28:58,620 No, man! 1307 01:29:01,120 --> 01:29:02,910 What’s your name? -Manish. 1308 01:29:03,410 --> 01:29:06,790 You’re my first classmate in 25 years. 1309 01:29:10,250 --> 01:29:16,330 Both, listen carefully. Trigonometry! Sin theta, Cos theta, Tan theta... 1310 01:29:16,540 --> 01:29:17,950 These three are very important. 1311 01:29:18,790 --> 01:29:20,660 -Did you understand? -No! 1312 01:29:21,410 --> 01:29:24,290 -Oh no! I still didn't tell anything. -We didn't understand. 1313 01:29:25,870 --> 01:29:29,540 Didn't understand? I’ll wipe and explain it again. Pay close attention, sir. 1314 01:29:33,700 --> 01:29:36,500 Do you get it now? -Do you understand? -No! 1315 01:29:37,450 --> 01:29:39,750 Oh no! Hey, Murthy… 1316 01:29:40,000 --> 01:29:43,950 Do you understand? Do you understand? 1317 01:29:46,870 --> 01:29:49,040 No! We didn't understand. 1318 01:29:51,040 --> 01:29:52,790 How will you understand when stick is in your hands? Give it in my hands. 1319 01:29:53,000 --> 01:29:58,120 Hey… -I’ve had enough! Everyone’s making a joke out of me. 1320 01:29:58,330 --> 01:29:58,910 Oi! 1321 01:29:59,120 --> 01:30:00,830 Not "Oi"call me sir. 1322 01:30:01,290 --> 01:30:01,790 Don't call! 1323 01:30:02,000 --> 01:30:03,580 Call me sirrr. 1324 01:30:04,370 --> 01:30:04,910 Sir 1325 01:30:05,120 --> 01:30:07,080 Oi.. I said you're my classmate! 1326 01:30:07,080 --> 01:30:10,250 Look, if you want to pass your exams, call me sir. 1327 01:30:11,660 --> 01:30:13,540 Sir… -What? 1328 01:30:14,200 --> 01:30:16,160 Sir… -That’s better. 1329 01:30:16,370 --> 01:30:19,660 Calling me "sir" and then sucking u -Good morning, sir! 1330 01:30:22,500 --> 01:30:27,540 Started with just one! You can see the board, right? Write it down. 1331 01:30:27,750 --> 01:30:29,200 Ok sir! 1332 01:30:34,620 --> 01:30:36,870 Hey! let's go play. 1333 01:30:37,200 --> 01:30:38,120 Let's go! Let's go! 1334 01:30:38,120 --> 01:30:39,660 Hey, where are you leaving? Today is holiday! 1335 01:30:39,700 --> 01:30:40,620 Yay, today is holiday. Hey, Let's go and play. 1336 01:30:40,620 --> 01:30:41,200 Holiday? 1337 01:30:41,750 --> 01:30:44,910 He seems to be in a good mood; we’d best deal with him now. 1338 01:30:49,950 --> 01:30:51,160 Why did you send them off? 1339 01:30:51,620 --> 01:30:53,580 Because today’s a holiday. -Why? 1340 01:30:54,120 --> 01:30:58,410 To drink! -In the morning and with kids around! Will you give me one? 1341 01:31:15,330 --> 01:31:16,790 Manohar... -Yes! 1342 01:31:17,750 --> 01:31:19,450 Hey, Manohar... -Tell me. 1343 01:31:19,660 --> 01:31:22,950 Now… one is alone. 1344 01:31:23,830 --> 01:31:27,750 Another one is also alone. Both are alone. 1345 01:31:28,870 --> 01:31:31,080 If they’re both, how can they be alone? 1346 01:31:31,580 --> 01:31:32,330 Hey, let me make it clear. 1347 01:31:32,700 --> 01:31:36,040 One person is alone, and the other person is also alone. 1348 01:31:36,330 --> 01:31:39,160 They like each other. -Why? 1349 01:31:39,370 --> 01:31:41,290 What do you mean, ‘Why’, Manohar? 1350 01:31:42,080 --> 01:31:44,290 Wait, let me explain. 1351 01:31:50,950 --> 01:31:52,910 One person is alone, and the other person is also alone. 1352 01:31:53,870 --> 01:31:56,160 They like each other. Why to bother about age in that? 1353 01:31:56,500 --> 01:31:59,500 Fine, there are two of them where are they now? 1354 01:32:00,370 --> 01:32:01,950 If you agree, they’ll be here. 1355 01:32:03,370 --> 01:32:07,040 You? -Hey… it is not me. 1356 01:32:09,540 --> 01:32:12,620 Is there any girl who loves me onesided? 1357 01:32:15,450 --> 01:32:17,290 Oh, so that’s how he took it. 1358 01:32:19,200 --> 01:32:20,620 Is she from our village? 1359 01:32:21,830 --> 01:32:25,870 Hey, don’t act shy, please. 1360 01:32:27,620 --> 01:32:29,830 Love too now for a fool like you again! 1361 01:32:31,410 --> 01:32:35,450 Idiot, am I a fool? Am I? -Brother, I didn't say that. 1362 01:32:35,450 --> 01:32:40,410 Not me, that guy in red shirt at the centre said it. 1363 01:32:40,410 --> 01:32:42,830 That idiot at the centre... Stop rascal, I'm coming. 1364 01:32:42,870 --> 01:32:44,620 Why will I say, brother! That's the river. 1365 01:32:45,500 --> 01:32:50,500 This way, brother... -Wait, I'm coming. -Careful, brother. 1366 01:32:50,540 --> 01:32:53,540 You are dead in my hands. -Just knock him down, mate. 1367 01:32:53,790 --> 01:32:56,120 Hey auto, stop. -This idiot is out today. 1368 01:32:58,540 --> 01:33:02,580 Hello Murthy! What colour shirt was Giri wearing? 1369 01:33:11,750 --> 01:33:13,660 Who told you to wear red, mate? 1370 01:33:16,200 --> 01:33:17,950 I was wearing a black shirt, mate. 1371 01:33:19,500 --> 01:33:21,830 He said red suits me, mate. 1372 01:33:25,750 --> 01:33:28,000 Why did you tie the banner, idiot? -I will never do it again, brother. 1373 01:33:28,370 --> 01:33:31,200 Did I ask you to tie the banner, rascal? 1374 01:33:31,250 --> 01:33:32,750 Tell me. -Please, brother! 1375 01:33:36,700 --> 01:33:42,200 I cooked lemon rice and sweet for your birthday like always, son. 1376 01:33:59,660 --> 01:34:03,950 [humming] 1377 01:34:04,120 --> 01:34:06,000 Hey, what’s going on? -Ouch, oh Lord! 1378 01:34:06,160 --> 01:34:08,700 What’s wrong, dear? What happened? 1379 01:34:09,200 --> 01:34:12,120 Oh! Isn't the pain down yet? 1380 01:34:12,290 --> 01:34:15,330 He didn’t just hit me casually, he absolutely battered me! 1381 01:34:15,500 --> 01:34:18,790 With my medical experience, it’ll take at least another five days to heal. 1382 01:34:19,500 --> 01:34:20,830 Five days? 1383 01:34:23,660 --> 01:34:25,080 How are we supposed to do that? 1384 01:34:25,790 --> 01:34:29,290 This is definitely not sympathy, it is disappointment. 1385 01:34:29,450 --> 01:34:34,080 If he heals quickly, we can plan another trick on him… And he’ll get beaten up again, won’t he? 1386 01:34:34,200 --> 01:34:36,830 Is it the same? -No, mate. 1387 01:34:39,120 --> 01:34:41,290 I can’t even confess properly. 1388 01:34:41,450 --> 01:34:44,250 Fine, just tell me you’ve got something big planned, haven’t you? 1389 01:34:44,500 --> 01:34:47,790 If you’re so worried about physical bruises, 1390 01:34:48,410 --> 01:34:51,450 have you ever thought about how painful a bruise to the heart is? 1391 01:34:51,620 --> 01:34:55,000 A bruise to the heart? -Yes -What do you mean? 1392 01:34:55,870 --> 01:34:58,660 It's been so long we are here. 1393 01:34:59,700 --> 01:35:02,160 I wanted to speak with Mrs Jyothi. 1394 01:35:02,910 --> 01:35:09,080 I couldn't even see her. How can you understand the pain at my heart? 1395 01:35:11,790 --> 01:35:13,000 So, what now? 1396 01:35:19,750 --> 01:35:21,910 I’ve got a small plan. -I expected that. 1397 01:35:22,080 --> 01:35:25,660 You go to the Sarpanch’s house, 1398 01:35:26,120 --> 01:35:29,660 keep them occupied, 1399 01:35:30,370 --> 01:35:34,450 and get Mrs Jyothi to come outside. We both will get to talk. 1400 01:35:35,120 --> 01:35:36,790 Please, mate. -It is easy. 1401 01:35:36,950 --> 01:35:38,910 I’ve got a backup plan as well. -What’s that? 1402 01:35:39,080 --> 01:35:40,450 I will go to their house -Yeah 1403 01:35:40,620 --> 01:35:41,750 Your plan will backfire. -Yes 1404 01:35:41,910 --> 01:35:42,950 Then they’ll kill me. -Yeah, they will. 1405 01:35:43,120 --> 01:35:44,910 So, when the whole village comes to see my dead body... -They will... 1406 01:35:45,080 --> 01:35:48,290 You can take Mrs Jyothi aside and talk to her. 1407 01:35:51,620 --> 01:35:56,450 No dude, think about itif I talk to her in front of everyone, 1408 01:35:56,620 --> 01:36:00,410 it’s a risk for me, right? -A risk for you, no worries about me dead. 1409 01:36:00,540 --> 01:36:03,040 Wow, superb! -Oh, are you here? 1410 01:36:03,120 --> 01:36:06,580 Up until the first half, I thought you were just a useless idiot. 1411 01:36:06,750 --> 01:36:08,160 But now, after the interval, I’ve realised… 1412 01:36:08,540 --> 01:36:11,120 The grandson is a lost cause, and the granddad is an idiot! 1413 01:36:11,290 --> 01:36:13,910 What, enjoying the view without me? 1414 01:36:14,080 --> 01:36:16,200 Look at how beautiful it is. 1415 01:36:17,160 --> 01:36:20,000 What people, mate. You long for your land. 1416 01:36:20,160 --> 01:36:23,330 He longs for his love. And in the middle of it all, you’re ruining me! 1417 01:36:23,500 --> 01:36:27,200 Why wait until I die? I’ll die right now. I’ll die, I swear. 1418 01:36:32,500 --> 01:36:35,290 I’m saying I’ll die by taking my own life. 1419 01:36:40,250 --> 01:36:44,160 Fine, I’ll wait in the roomcome quickly. 1420 01:36:54,500 --> 01:36:57,830 Scribbling with pen and paper! Why to disturb him! 1421 01:36:59,580 --> 01:37:01,000 Let's go to that guy! 1422 01:37:05,200 --> 01:37:07,950 Hey… Hey… 1423 01:37:09,250 --> 01:37:11,410 Instead of falling asleep while sitting up, You could just go and lie down properly, you know? 1424 01:37:11,580 --> 01:37:13,120 I’m meditating because of the beatings you gave me, sir. 1425 01:37:13,290 --> 01:37:15,040 Oh, meditating? 1426 01:37:15,200 --> 01:37:17,540 Whateverat least you’re awake. move aside. Move! 1427 01:37:22,000 --> 01:37:27,700 After hearing your plan last night, I realised it’s too risky, mate. 1428 01:37:28,500 --> 01:37:30,500 So let’s drop it. 1429 01:37:30,790 --> 01:37:34,500 Let’s leave it. -Finally, you’ve come to your senses. 1430 01:37:34,660 --> 01:37:36,370 Thank God you exist. 1431 01:37:37,580 --> 01:37:40,250 Come, dear! -Are you sure? 1432 01:37:40,450 --> 01:37:42,580 There’s something good in you after all. 1433 01:37:44,580 --> 01:37:47,000 But, I’ve got another idea, mate. -What is it? 1434 01:37:47,160 --> 01:37:49,000 Well… 1435 01:37:50,910 --> 01:37:58,370 I saw the Sarpanch, his daughter, and Mrs Jyothi walking in the paddy fields. 1436 01:37:59,040 --> 01:38:00,950 So, what you’re going to do is… 1437 01:38:01,120 --> 01:38:04,790 Let’s not take any risks. 1438 01:38:04,950 --> 01:38:07,500 No matter who it is, we won’t take any risks. 1439 01:38:07,910 --> 01:38:14,950 You go to them and distract the Sarpanch and his daughter. 1440 01:38:15,870 --> 01:38:19,160 I’ll go talk to Mrs Jyothi. 1441 01:38:19,330 --> 01:38:22,790 How’s that for an idea? Let’s not take any risks. 1442 01:38:24,410 --> 01:38:29,200 First of all, you don’t even exist. Second, -What? 1443 01:38:29,580 --> 01:38:32,250 he’s never used me like that before. 1444 01:38:33,500 --> 01:38:35,330 Why are you cursing me? -Why not? 1445 01:38:35,500 --> 01:38:36,750 Hey, will you help me or not? -No. 1446 01:38:36,910 --> 01:38:39,250 Fine, I’ll do it myself. 1447 01:38:39,410 --> 01:38:40,870 Go on. -Why should I fear? 1448 01:38:41,000 --> 01:38:42,290 I will solve it individually. 1449 01:38:43,450 --> 01:38:46,830 Keep 30 sacks of grain and distribute them in the next village. -Ok Sir! 1450 01:38:47,000 --> 01:38:50,700 Mother, your granddaughter is receiving good marriage proposals from everywhere. 1451 01:38:51,040 --> 01:38:53,370 We’re discussing with Sarpanch of the neighbouring village. 1452 01:38:53,580 --> 01:38:56,750 We’ll see how things turn out. In the meantime, have a word with your brother. 1453 01:38:56,910 --> 01:38:59,330 I’m not speaking to them either, am I? 1454 01:39:00,200 --> 01:39:04,370 Mr Murthy, what brings you here? -Namaste 1455 01:39:04,540 --> 01:39:07,410 Alright, I’ll do it myself. 1456 01:39:11,620 --> 01:39:14,160 Hey, Murthy went to see that Monalisa. 1457 01:39:14,330 --> 01:39:16,290 What do you mean by that? -He went to the sarpanch’s house on his own. 1458 01:39:16,450 --> 01:39:19,290 -Yes, let's go. -Oh no, he’s going to mess everything up. 1459 01:39:19,870 --> 01:39:22,700 Mr Murthy, what brings you here? -Nothing much, 1460 01:39:22,950 --> 01:39:26,250 just dropped by. 1461 01:39:27,330 --> 01:39:30,660 All the crops are growing well, aren’t they? -Yes, they are. 1462 01:39:30,830 --> 01:39:33,950 We’ve cultivated three acres of tomatoes and cabbages. 1463 01:39:34,120 --> 01:39:36,120 They’ve grown very well. -I see. 1464 01:39:40,120 --> 01:39:43,910 We actually have 80 acres in total, and this is the 14 acre bit from it. 1465 01:39:44,910 --> 01:39:46,000 Oh, is that so? 1466 01:39:53,540 --> 01:39:57,160 We’re planting garlic there. -Good! 1467 01:39:58,200 --> 01:39:59,870 Greetings, Mrs Jyothi. 1468 01:40:01,120 --> 01:40:04,500 Mrs Jyothi? Do you know my mother? 1469 01:40:05,330 --> 01:40:11,330 You introduced her that day when we visited your home, didn’t you? 1470 01:40:11,500 --> 01:40:13,790 You mentioned she makes chutney really well. 1471 01:40:13,950 --> 01:40:17,370 Chutney? That’s my wife... -You asked if we wanted some... 1472 01:40:17,540 --> 01:40:19,160 Can’t you recall? 1473 01:40:19,700 --> 01:40:21,950 Maybe I do. 1474 01:40:22,120 --> 01:40:24,250 I need to discuss something important. 1475 01:40:24,410 --> 01:40:27,750 Tell me. -Well, marriage... 1476 01:40:28,120 --> 01:40:29,160 Murthy... 1477 01:40:29,330 --> 01:40:31,250 Murthy... -Murthy... 1478 01:40:31,410 --> 01:40:43,500 (Gibberish overlapping talk) 1479 01:40:43,500 --> 01:40:45,700 Let me tell you! You won't tell and won't let me speak! 1480 01:40:45,700 --> 01:40:47,040 Murthy, is everything alright? 1481 01:40:47,200 --> 01:40:51,790 Yes, sir, just an important call. We need to take him. 1482 01:40:51,950 --> 01:40:53,000 Okay. 1483 01:40:53,160 --> 01:40:56,790 But he mentioned something about marriage... and something important, Whose marriage? 1484 01:40:57,410 --> 01:40:59,790 Did he ask about it? 1485 01:40:59,950 --> 01:41:05,660 Yes, now that he’s back in the village after so many years, he wants to see my marriage. 1486 01:41:05,830 --> 01:41:08,040 For you... With whom? 1487 01:41:09,000 --> 01:41:11,500 Well... your daughter, Tanuja. 1488 01:41:11,620 --> 01:41:12,870 You rascal! 1489 01:41:12,950 --> 01:41:15,120 He feels we look good as a couple. 1490 01:41:15,250 --> 01:41:16,870 My daughter Tanuja? 1491 01:41:21,910 --> 01:41:23,410 I have no feelings for her, sir. 1492 01:41:23,410 --> 01:41:25,330 His! His! His opinion sir! Not mine. 1493 01:41:25,330 --> 01:41:28,750 The old man is after the nanny, and the young man is after the daughter. What a setup! 1494 01:41:28,910 --> 01:41:31,160 He’s an old man, just being old fahioned. 1495 01:41:31,330 --> 01:41:32,660 Don’t take it seriously. 1496 01:41:32,830 --> 01:41:34,750 Okay go -Namaste.. 1497 01:41:45,160 --> 01:41:47,500 I don’t think it’ll work. 1498 01:41:47,500 --> 01:41:50,160 Why do you always think so negatively? 1499 01:41:51,620 --> 01:41:55,250 We visited the sarpanch’s house and had a lovely meal. 1500 01:41:56,080 --> 01:41:59,500 If things go well, we could even have the wedding feast there. 1501 01:41:59,660 --> 01:42:01,950 Think positively! 1502 01:42:02,950 --> 01:42:05,790 Hats off to you for seeing the bright side of this. 1503 01:42:06,410 --> 01:42:08,870 But Murthy, the situation isn’t in your favour. Don’t dwell on it. 1504 01:42:09,040 --> 01:42:12,790 Why would it favour him, when you turned the situation in your favour? 1505 01:42:13,790 --> 01:42:16,040 Ah, Shruti Hassan, 1506 01:42:17,790 --> 01:42:20,790 He proposed to marry the sarpanch’s daughter? 1507 01:42:20,950 --> 01:42:22,660 Who?! -Your blood.. 1508 01:42:22,870 --> 01:42:25,830 Did you propose to marry Sarpanch's daughter? -Yes! 1509 01:42:25,950 --> 01:42:27,660 I mean.. -That was an amazing performance! 1510 01:42:27,830 --> 01:42:31,540 I heard everything standing behind bushes. -No, mate...Murthy, I spoke with him. 1511 01:42:31,700 --> 01:42:34,200 Is this why you brought us here? 1512 01:42:34,200 --> 01:42:36,790 He dragged us here, didn’t he? -But you made the plan. 1513 01:42:36,790 --> 01:42:39,290 Plan was for you, right Murthy? -You turned it towards you, right? 1514 01:42:39,500 --> 01:42:40,830 Turned? What do you mean? 1515 01:42:44,330 --> 01:42:47,950 Now I understand. Is this why you spoke with Manohar? 1516 01:42:48,160 --> 01:42:50,290 No, Murthy. -Wasn’t it because of Murthy’s marriage? 1517 01:42:50,500 --> 01:42:51,660 No, that’s different. 1518 01:42:51,660 --> 01:42:53,080 Then for what? -For this! 1519 01:42:56,410 --> 01:42:57,370 Alright then, 1520 01:42:57,700 --> 01:43:00,540 will you go and live with your in-laws? -Will you become sarpanch? 1521 01:43:00,750 --> 01:43:01,750 Sarpanch? 1522 01:43:02,200 --> 01:43:03,790 Don't you need land? -Land... 1523 01:43:03,870 --> 01:43:06,120 Where is his land? -There's ten acres, right? 1524 01:43:06,330 --> 01:43:08,000 Yes... so you’re pursuing Jyothi for those ten acres. 1525 01:43:08,200 --> 01:43:11,330 Meanwhile, he’s scheming to get the sarpanch’s 90 acres through his daughter. 1526 01:43:12,120 --> 01:43:13,330 What nonsense are you talking? 1527 01:43:13,540 --> 01:43:14,410 Wow, brilliant! 1528 01:43:18,410 --> 01:43:20,080 Murthy, listen to me. 1529 01:43:20,290 --> 01:43:23,370 My intention was to talk to them first... 1530 01:43:23,790 --> 01:43:26,120 Did you dump Tara for Tanuja? 1531 01:43:26,790 --> 01:43:28,910 You’re a player disguised as an innocent lad! 1532 01:43:29,120 --> 01:43:31,580 Tara was such an innocent and friendly girl. 1533 01:43:31,790 --> 01:43:32,700 HEY! 1534 01:43:35,160 --> 01:43:37,660 You’re a doctor, and he’s a writer... 1535 01:43:37,950 --> 01:43:40,000 Why did you gain age? 1536 01:43:40,830 --> 01:43:45,870 From his reaction when I speak about his daughter, I wanted to talk about Murthy. 1537 01:43:46,580 --> 01:43:47,700 Are you even giving me a break? 1538 01:43:47,910 --> 01:43:50,500 You’re pressuring me from this side, and he’s pressuring me from that side. 1539 01:43:53,200 --> 01:43:54,750 You and your crazy expressions! 1540 01:43:57,120 --> 01:43:58,330 They're blabbering, rascals! 1541 01:44:02,620 --> 01:44:04,370 Should we trust him? 1542 01:44:06,750 --> 01:44:10,790 Trust? You’re talking about trust? 1543 01:44:23,700 --> 01:44:25,040 Did he go mad? 1544 01:44:26,200 --> 01:44:27,620 Hello, what? 1545 01:44:27,750 --> 01:44:29,870 Listen, he won’t marry Tanuja. 1546 01:44:30,410 --> 01:44:31,620 Why? 1547 01:44:31,830 --> 01:44:36,540 How can he marry? Because if I marry Jyothi, Tanuja will be his sister. 1548 01:44:36,750 --> 01:44:37,750 Marriage will not take place. 1549 01:44:37,950 --> 01:44:41,540 Go on, say the sarpanch’s family will be yours. 1550 01:44:41,750 --> 01:44:44,120 And you’ll all sing a family song together. 1551 01:44:44,330 --> 01:44:46,290 What do you think of the village girls? 1552 01:44:46,500 --> 01:44:48,540 Are you planning to take advantage of them for your own benefit? 1553 01:44:48,750 --> 01:44:50,450 Why do we need all of them? 1554 01:44:50,660 --> 01:44:55,160 Just marry me off to Jyothi, and I’ll take care of her like she’s my own eyelid. -Disgusting. 1555 01:44:57,410 --> 01:45:00,080 Hey... Someone is knocking on the door. 1556 01:45:00,290 --> 01:45:02,750 Wow, you heard it great. 1557 01:45:02,950 --> 01:45:04,370 How could you listen? -Shut up! 1558 01:45:05,580 --> 01:45:07,370 They are knocking it hard. -Let's go and check. 1559 01:45:09,540 --> 01:45:11,290 Useless fools. 1560 01:45:11,910 --> 01:45:14,410 They’re going to ruin my marriage. 1561 01:45:16,910 --> 01:45:18,160 Hey, what are you doing here? 1562 01:45:18,370 --> 01:45:20,750 You weren’t expecting me, right? Give me way! 1563 01:45:21,870 --> 01:45:24,000 Best wishes! -Hello! 1564 01:45:25,120 --> 01:45:27,040 Grandpa! 1565 01:45:34,370 --> 01:45:35,750 Did you call her here? 1566 01:45:36,040 --> 01:45:40,330 I called him, and he said you were all here, so I came as I was bored at home. 1567 01:45:40,540 --> 01:45:41,950 Call your dad and leave. 1568 01:45:42,160 --> 01:45:44,660 I knew you’d say that, which is why I came without informing you. 1569 01:45:44,870 --> 01:45:46,580 I wanted to shock you. -Shock? -Yeah! 1570 01:45:47,000 --> 01:45:50,870 He gave a bigger one. -What shock could grandpa give? 1571 01:45:50,870 --> 01:45:54,580 Oh, he can. -Visitors around! Please watch your surroundings. 1572 01:45:57,540 --> 01:46:00,700 Go settle your things in that room. -Okay 1573 01:46:02,000 --> 01:46:03,580 What are you doing here at this time? 1574 01:46:06,500 --> 01:46:09,330 What’s this? The bill for your afternoon meal. 1575 01:46:09,700 --> 01:46:10,870 A love letter! 1576 01:46:15,250 --> 01:46:17,250 Shruti Hassan! -Shut up! 1577 01:46:18,370 --> 01:46:20,790 Your grandpa wrote it for my grandma! 1578 01:46:24,660 --> 01:46:27,700 You’re stealing the spotlight every time, mate. 1579 01:46:27,910 --> 01:46:32,120 I didn’t even know about this. -What proof do you have that my grandpa wrote this? 1580 01:46:32,410 --> 01:46:36,250 He signed his name at the end and even mentioned both of yours. 1581 01:46:39,660 --> 01:46:42,660 You should've written residential address also, it would've been comfortable. 1582 01:46:43,450 --> 01:46:48,410 Do Sarpanch know about this? -Do you think I came here alone? 1583 01:46:58,750 --> 01:47:00,040 You want? -You go on! 1584 01:47:01,200 --> 01:47:04,200 Where did you find the letter? 1585 01:47:05,250 --> 01:47:08,580 In the kitchen, under the sugar tin. 1586 01:47:09,370 --> 01:47:12,580 Hey, has everyone seen the letter? 1587 01:47:13,120 --> 01:47:14,580 Old-age home? 1588 01:47:15,750 --> 01:47:19,750 My nanny has taken care of me since childhood. 1589 01:47:19,950 --> 01:47:22,700 Bathing me, taking me to school... 1590 01:47:23,410 --> 01:47:25,500 What I just realised is... 1591 01:47:26,120 --> 01:47:30,870 And yet, she never put herself first. 1592 01:47:33,450 --> 01:47:38,660 In your letter, there were two lines that really touched me. 1593 01:47:39,790 --> 01:47:43,370 Only if you like, what's your opinion? 1594 01:47:44,620 --> 01:47:47,450 No one has ever valued her this much before. 1595 01:47:47,660 --> 01:47:52,160 I didn’t even appreciate her enough. 1596 01:47:52,790 --> 01:47:55,290 That’s why this means so much to me. 1597 01:47:57,120 --> 01:47:59,410 Wait a minute, you’re saying everything except what I asked! 1598 01:47:59,620 --> 01:48:02,870 What exactly do you want to tell us? -All your daddy habits only! 1599 01:48:03,870 --> 01:48:08,500 Don’t worry, I haven’t told anyone. I’m fine with this marriage. 1600 01:48:08,700 --> 01:48:11,750 Well then, good to know. Why not speak directly to your dad? 1601 01:48:11,950 --> 01:48:14,250 Talk to my dad about my nanny? -Yeah! 1602 01:48:14,450 --> 01:48:15,870 He’d beat the hell out of me. 1603 01:48:16,080 --> 01:48:18,080 Yes, we have roses on our cheeks here. 1604 01:48:18,290 --> 01:48:20,620 Murthy, do one thingelope with her. 1605 01:48:24,040 --> 01:48:25,620 Excuse me? Come again? 1606 01:48:25,830 --> 01:48:28,790 Since things aren’t working out, I’m telling him to elope with her. -Hey, shut up! 1607 01:48:29,000 --> 01:48:30,910 You don't tell all dirty plans to me. 1608 01:48:31,200 --> 01:48:33,370 I’m from this village. If anything goes wrong, they’ll flay me alive. 1609 01:48:33,580 --> 01:48:39,040 And then sing songs while sitting on me! 1610 01:48:39,250 --> 01:48:40,330 Do you know Telugu? 1611 01:48:40,540 --> 01:48:42,790 Yeah, when you’re at death’s door, you learn every language. 1612 01:48:43,000 --> 01:48:45,790 Among all languages, Telugu is the best. That’s why I’m speaking in Telugu. 1613 01:48:45,790 --> 01:48:47,160 It's gonna be a blast, man! 1614 01:48:47,370 --> 01:48:48,370 How, dude? 1615 01:48:49,370 --> 01:48:52,410 Let’s have grandpa’s wedding in the coconut grove. 1616 01:49:00,790 --> 01:49:01,790 I must talk urgently. 1617 01:49:02,000 --> 01:49:04,410 Want a phone? -No, I’ll speak in person. 1618 01:49:04,870 --> 01:49:06,540 Of all the places, why were you born here? 1619 01:49:07,000 --> 01:49:09,410 I'll put bitter guard as offering, eat that and die again. 1620 01:49:14,620 --> 01:49:19,750 For 50 years, we rule... -I'll break your head with this bottle. 1621 01:49:19,950 --> 01:49:22,040 I’ll also use the same bottle. 1622 01:49:29,750 --> 01:49:34,040 What’s he doing with the phone? -Maybe insurance, who calls at this time? 1623 01:49:35,410 --> 01:49:37,660 Hello! -Hello! 1624 01:49:38,250 --> 01:49:41,080 Mrs Jyothi… 1625 01:49:42,330 --> 01:49:43,910 Happy birthday. 1626 01:49:46,040 --> 01:49:49,040 Thanks. Thank you, Mrs Jyothi. 1627 01:49:49,120 --> 01:49:51,290 Thanks? -Thanks? -Is it his birthday? 1628 01:49:52,250 --> 01:49:54,000 For the past 25 years, 1629 01:49:54,410 --> 01:49:57,700 this is the first time you’ve wished me. 1630 01:49:58,040 --> 01:49:59,830 Thanks. Thank you very much. 1631 01:50:00,040 --> 01:50:02,620 It’s very late, go to sleep. 1632 01:50:02,830 --> 01:50:03,950 Thanks. 1633 01:50:06,700 --> 01:50:08,410 Happy birthday! 1634 01:50:16,040 --> 01:50:19,330 Hey... today’s my birthday! 1635 01:50:22,330 --> 01:50:23,950 Happy birthday! 1636 01:50:25,080 --> 01:50:27,700 Thank you! -You never mentioned. 1637 01:50:27,910 --> 01:50:29,250 I too don't remember. 1638 01:50:30,660 --> 01:50:31,870 Happy birthday! 1639 01:50:34,290 --> 01:50:36,160 How long has it been that I heard to this? 1640 01:50:38,500 --> 01:50:40,330 I can’t make sense of this. 1641 01:50:40,540 --> 01:50:44,160 We need to grow older to understand. 1642 01:50:45,950 --> 01:50:48,910 She’s drunktake her home. 1643 01:50:52,660 --> 01:50:54,830 Happy birthday! -Good night. 1644 01:50:55,040 --> 01:50:56,040 Yeah night, night! 1645 01:50:59,700 --> 01:51:01,250 Happy birthday! 1646 01:51:07,200 --> 01:51:08,910 Today’s my birthday, mate. 1647 01:51:09,120 --> 01:51:10,910 Oh no, he may pester if I'm here. 1648 01:51:12,500 --> 01:51:14,790 The whole world is asleep peacefully, except me. 1649 01:51:17,160 --> 01:51:18,370 To hell! 1650 01:51:21,910 --> 01:51:24,660 What's he doing? Is he trying to swim? 1651 01:51:24,870 --> 01:51:25,870 I have this guy too. 1652 01:51:29,660 --> 01:51:32,330 Manohar, you look to be in a good mood? 1653 01:51:33,200 --> 01:51:34,580 Hey, get up! 1654 01:51:34,790 --> 01:51:38,370 Stop it, Manohar! I'm resting... -Hey, I said get up! 1655 01:51:45,830 --> 01:51:48,410 You said to marry Tanuja? -Yes! 1656 01:51:49,080 --> 01:51:50,700 Is that why you came here? 1657 01:51:50,910 --> 01:51:53,750 It is not like that, brother... Brother... 1658 01:51:54,410 --> 01:51:56,620 You have my support, mate. 1659 01:51:58,910 --> 01:52:01,370 Brother... well, my grandpa... -Hey... 1660 01:52:02,250 --> 01:52:06,000 I know how painful it is to lose someone you love. 1661 01:52:06,830 --> 01:52:08,790 I don’t want you to go through that. 1662 01:52:16,000 --> 01:52:20,160 Manohar, now... What if that love feels wrong for a few? 1663 01:52:21,910 --> 01:52:24,750 One love experienced this once. 1664 01:52:26,080 --> 01:52:27,790 And I won’t let it happen to your love. 1665 01:52:29,910 --> 01:52:34,910 There’s no right or wrong in love. Love itself is right. 1666 01:52:44,870 --> 01:52:46,330 What are you thinking about? 1667 01:52:50,410 --> 01:52:53,870 Enough that a guy is left behind alone in this village. 1668 01:53:42,450 --> 01:53:44,370 Hit the beat 1669 01:53:45,540 --> 01:53:47,200 Come on, hit it 1670 01:53:47,200 --> 01:53:48,580 Play the beat. Beat. 1671 01:53:48,830 --> 01:53:49,830 Play the beat 1672 01:53:51,700 --> 01:53:54,870 Increase the volume 1673 01:54:00,660 --> 01:54:01,160 Hit it 1674 01:54:01,410 --> 01:54:04,370 The whole town is buzzing, 1675 01:54:04,450 --> 01:54:07,580 Ahaa, celebrating together in a grand festival! 1676 01:54:13,500 --> 01:54:16,620 The sky is raining down, The earth is trembling beneath, 1677 01:54:16,700 --> 01:54:19,750 With all the noise and commotion, even the sky turns red! 1678 01:54:25,870 --> 01:54:29,410 In this lively chaos, words should flow freely, 1679 01:54:29,450 --> 01:54:32,450 For fun’s sake, let’s let loose and go wild! 1680 01:54:32,580 --> 01:54:37,540 Amidst the crowd, in the colors of the festival, Let’s dance and make sparks fly! 1681 01:54:38,120 --> 01:54:41,700 Strike the beat! Everyone's ready, 1682 01:54:41,790 --> 01:54:44,620 no need to wait, Seize this moment! 1683 01:54:44,950 --> 01:54:47,700 Why hold back now? Why stop the celebration? 1684 01:54:47,790 --> 01:54:50,750 Why not soar high? Why not swing to the rhythm? Don’t you know? 1685 01:55:28,870 --> 01:55:31,540 You and I, though we are different, 1686 01:55:31,660 --> 01:55:35,660 If deep inside we’re lost in loneliness, what’s the point? 1687 01:55:38,160 --> 01:55:40,910 Mine, yours… so many things we call our own, 1688 01:55:41,080 --> 01:55:44,290 But in the end, none of it really matters! 1689 01:55:44,370 --> 01:55:47,120 These arguments and divisions are just reflections in a mirror, 1690 01:55:47,330 --> 01:55:50,250 In the cries of the poor, we see our own people, 1691 01:55:50,410 --> 01:55:53,410 Every fleeting day is a dazzling jewel of colors, 1692 01:55:53,540 --> 01:55:56,500 If you say you’re struggling to breathe, I know it must be tough. 1693 01:55:56,660 --> 01:56:03,330 In this lively chaos, words should flow freely, For fun’s sake, let’s let loose and go wild! 1694 01:56:03,330 --> 01:56:08,410 Amidst the crowd, in the colors of the festival, Let’s dance and go all out! 1695 01:56:08,410 --> 01:56:15,660 Strike the beat Everyone's ready, no need to wait, Seize this moment! 1696 01:56:15,660 --> 01:56:18,540 Why hold back now? Why stop the celebration? 1697 01:56:18,580 --> 01:56:21,450 Why not soar high? Why not swing to the rhythm? Don’t you know? 1698 01:56:44,290 --> 01:56:50,120 Strike the beat Everyone's ready, no need to wait, Seize this moment! 1699 01:56:50,120 --> 01:56:52,750 Why hold back now? Why stop the celebration? 1700 01:56:52,750 --> 01:56:55,620 Why not soar high? Why not swing to the rhythm? Don’t you know? 1701 01:56:56,700 --> 01:56:59,830 If anyone is down, rascals... 1702 01:57:04,160 --> 01:57:05,290 Namaste! 1703 01:57:11,330 --> 01:57:15,200 Complete it fast and return. You got to attend for VISA approvals. 1704 01:57:21,160 --> 01:57:23,700 I'll talk with your loan sharks. 1705 01:57:29,870 --> 01:57:32,290 Ok uncle! -Hmm! 1706 01:57:33,080 --> 01:57:34,120 I'll see you. 1707 01:57:43,620 --> 01:57:47,040 What’s up, murthy? Why was your son so dull? 1708 01:57:49,450 --> 01:57:53,040 I asked him to forgive me. -Oh! 1709 01:57:55,370 --> 01:57:59,250 Forgive me, dear. -You said it already, I heard. 1710 01:58:08,790 --> 01:58:10,950 Forgive me, dear! 1711 01:58:32,620 --> 01:58:34,750 Are you really in love with me? 1712 01:58:38,160 --> 01:58:41,410 Today is my birthday. You anyways don't wish me. 1713 01:58:43,660 --> 01:58:46,450 Love is like this. 1714 01:58:48,910 --> 01:58:50,700 Good bye brahma! 1715 01:58:51,540 --> 01:58:53,080 Forgive me, dear! 1716 01:59:03,120 --> 01:59:07,830 Have you been here all night? The view’s nice, isn’t it? 1717 01:59:08,790 --> 01:59:12,250 Hey, let’s go to Hyderabad. 1718 01:59:14,160 --> 01:59:17,250 What’s wrong? You were fine yesterday, weren’t you? 1719 01:59:18,120 --> 01:59:21,330 You were full of energy, at the carnival. And now, all of a sudden… 1720 01:59:25,450 --> 01:59:28,870 Fine then, the first bus will be here soon. Let’s leave. Come on. 1721 01:59:30,080 --> 01:59:32,500 Let's run away before Manohar wakes up. Let’s go. 1722 01:59:32,910 --> 01:59:37,410 Shall we take Rashi with us? She’ll come later. Let’s go. 1723 01:59:38,700 --> 01:59:41,870 Thinking about the old man? Oh, come on, he can look after himself. 1724 01:59:42,080 --> 01:59:44,200 You need to run away, so let’s just go. 1725 01:59:46,580 --> 01:59:51,080 What about the land? Why didn’t you mention it? 1726 01:59:52,700 --> 01:59:57,120 Do you have a stronger attachment to the old man by mistake? 1727 01:59:58,830 --> 02:00:01,410 Are you scared of getting attached? 1728 02:00:02,500 --> 02:00:06,790 Why do you even need me? You can go on your own, why me again? 1729 02:00:08,200 --> 02:00:12,700 Leave this, on Rashi’s birthday, your uncle scolded you. 1730 02:00:13,080 --> 02:00:16,160 But that wasn’t the first time, was it? 1731 02:00:16,450 --> 02:00:18,410 So why did you go up the hill and cry? 1732 02:00:18,620 --> 02:00:21,250 What, do your tears only come when you reach the top? 1733 02:00:22,750 --> 02:00:29,040 One last question Did you cry because your uncle scolded you, 1734 02:00:31,290 --> 02:00:32,950 or because Tara dumped you? 1735 02:00:40,200 --> 02:00:46,200 I don’t have the strength for this. Let’s cut to the chaseare we going or not? 1736 02:00:49,450 --> 02:00:53,080 The sarpanch invited us for lunch. Once we’re done, we’ll leave. 1737 02:00:59,790 --> 02:01:02,290 All terrible things happened in his life. 1738 02:01:03,750 --> 02:01:10,250 He lost his mom as a child and then his father. He became all alone. 1739 02:01:11,120 --> 02:01:13,910 I went to the Philippines for further studies. 1740 02:01:15,160 --> 02:01:16,620 He had none with him. 1741 02:01:19,250 --> 02:01:20,450 Even you weren’t there for him. 1742 02:01:23,870 --> 02:01:26,700 Since then, he’s never let anyone into his life. 1743 02:01:27,700 --> 02:01:29,450 He’s afraid they’ll leave him too. 1744 02:01:34,040 --> 02:01:37,790 He became selfish without realising it. 1745 02:01:39,410 --> 02:01:41,620 And when he finally did realise, he decided to stay that way. 1746 02:01:44,370 --> 02:01:49,290 Poor Tara never knew all this, did she? She left him. 1747 02:01:51,290 --> 02:01:55,000 I wonder when exactly he got the name Brahmanandam (Eternally Happy). 1748 02:01:55,500 --> 02:01:59,330 He’s never actually been happy in his life. It was his bad fate. 1749 02:02:04,700 --> 02:02:09,450 I shouldn't say this, but… At least, you should have been with him . 1750 02:02:19,370 --> 02:02:22,000 What’s your caste, son? -Sir? 1751 02:02:23,000 --> 02:02:24,580 I mean, your caste. 1752 02:02:24,790 --> 02:02:26,700 I saw you and my daughter going out together… 1753 02:02:27,160 --> 02:02:30,000 Rather than making fools of us by eloping, 1754 02:02:30,200 --> 02:02:31,870 Isn’t it better to sit down and discuss this properly? 1755 02:02:32,080 --> 02:02:34,790 Let’s talk here and now. Go on! 1756 02:02:38,950 --> 02:02:41,580 Hey… you, leave. -Why? 1757 02:02:41,790 --> 02:02:43,910 Just go. 1758 02:02:46,660 --> 02:02:50,620 Well, sir, I don’t want to marry your daughter. 1759 02:02:52,450 --> 02:02:57,870 Oh? Then why did you ask about it the other day? 1760 02:02:58,160 --> 02:03:04,370 Tell me, son, why did you bring it up? Was it to humiliate me in front of my relatives? 1761 02:03:04,580 --> 02:03:06,410 No, sir. -Then what? 1762 02:03:06,620 --> 02:03:11,200 Well… my grandfather and granny knew each other back from pilgrimages. 1763 02:03:12,330 --> 02:03:13,330 Is it? 1764 02:03:14,410 --> 02:03:17,120 Mom, do you know him already? 1765 02:03:19,790 --> 02:03:22,120 Maybe she’s forgotten. 1766 02:03:23,950 --> 02:03:28,450 Sir, the truth is, we’re not from this village. We don’t even own any land here. 1767 02:03:29,120 --> 02:03:31,080 He lied to me and brought me here. 1768 02:03:51,660 --> 02:03:53,290 Why lie about something like that? 1769 02:03:58,330 --> 02:04:00,910 Tell me, why did he lie? 1770 02:04:04,830 --> 02:04:06,830 Well, sir… -Don’t say a word. 1771 02:04:09,910 --> 02:04:14,080 If it’s the reason I’m thinking of, then don’t say it. 1772 02:04:23,000 --> 02:04:25,080 How can you get up? when you said we shouldn't get up while eating 1773 02:04:25,410 --> 02:04:27,870 It’s difficult to even swallow, I don't feel good. 1774 02:04:38,250 --> 02:04:40,750 We’ve ruled this village for fifty years. 1775 02:04:43,500 --> 02:04:48,330 If this gets out, people will forget all that. 1776 02:04:50,080 --> 02:04:51,870 They will look at us very cheap. 1777 02:04:55,580 --> 02:04:57,330 Never get this topic again. 1778 02:05:01,410 --> 02:05:04,500 They’re winnowing the grains, it seems. I’ll go check on it. 1779 02:05:04,700 --> 02:05:06,790 Tanuja, -Yes dad 1780 02:05:07,080 --> 02:05:08,080 come with me. 1781 02:05:13,830 --> 02:05:16,700 please leave after having some food. 1782 02:05:16,950 --> 02:05:22,200 And let’s pretend this conversation never happened. 1783 02:05:43,620 --> 02:05:47,370 After doing it all, you’re leaving through the back door? Shameless coward. 1784 02:06:02,080 --> 02:06:04,910 Idiot, where are you and whom are you attacking? 1785 02:06:06,790 --> 02:06:08,000 Leave me, guys. 1786 02:06:13,290 --> 02:06:14,750 Leave me, guys. 1787 02:06:24,910 --> 02:06:26,750 I made a mistake. Please forgive us. 1788 02:06:26,950 --> 02:06:28,750 Why are you apologising for his mistake, Murthy? 1789 02:06:28,950 --> 02:06:32,660 It’s our pride that’s at stake, isn’t it? -Oh, so you do have pride? 1790 02:06:33,910 --> 02:06:37,330 Hey, you didn’t understand when I told you about myself, 1791 02:06:37,540 --> 02:06:39,200 so how can they? 1792 02:06:40,700 --> 02:06:42,580 I deserve this. 1793 02:06:42,790 --> 02:06:43,910 Forgive us sir 1794 02:06:45,500 --> 02:06:48,870 -Leave me. -Brother! -Leave me. 1795 02:07:44,750 --> 02:07:45,910 Look son! 1796 02:07:46,450 --> 02:07:47,620 Tea is good, mom. 1797 02:07:47,830 --> 02:07:48,750 Hey -Sir 1798 02:07:48,950 --> 02:07:51,120 Get the vehicle ready -Okay sir 1799 02:07:59,500 --> 02:08:02,750 Hey brother, grandpa is going breathless. 1800 02:08:11,450 --> 02:08:14,500 Grandpa! -Get the BP machine. 1801 02:08:16,450 --> 02:08:18,410 Hey… 1802 02:08:19,750 --> 02:08:20,540 Grandpa! 1803 02:08:21,950 --> 02:08:23,200 Oh no! Hey… 1804 02:08:24,080 --> 02:08:27,660 Pull the shirt up, this way -Hey.. 1805 02:08:31,910 --> 02:08:32,950 What happened? 1806 02:08:37,540 --> 02:08:38,450 BP is low. 1807 02:08:41,250 --> 02:08:43,000 Give him. 1808 02:08:45,290 --> 02:08:48,080 Grandpa drink some water -Drink some 1809 02:08:49,410 --> 02:08:51,000 Drink a little please 1810 02:08:52,410 --> 02:08:53,950 I’ll hold him You give him some water. 1811 02:09:21,580 --> 02:09:22,660 Hey! 1812 02:09:23,500 --> 02:09:26,000 Hey... Leave the hand. 1813 02:10:19,950 --> 02:10:22,620 Hey... 1814 02:10:23,870 --> 02:10:29,500 Hey, cool! What is this man? 1815 02:10:39,500 --> 02:10:42,250 I though he would also leave me alone and scared 1816 02:10:42,450 --> 02:10:44,000 Where he would go? 1817 02:11:04,580 --> 02:11:05,330 Let's go! 1818 02:11:12,160 --> 02:11:15,120 Hey, you said you wouldn’t leave until you saw Murthy’s wedding, didn’t you? 1819 02:11:15,330 --> 02:11:16,750 Then why have you already packed your bags? 1820 02:11:17,370 --> 02:11:21,330 I even packed yours for you. Grandpa said we should leave. 1821 02:11:23,620 --> 02:11:28,120 I made a mistake, son. Why marriage for me at this age? 1822 02:11:30,040 --> 02:11:34,120 You were the one who said it yourself, Murthy. Don’t the elderly have emotions too? 1823 02:11:46,450 --> 02:11:47,330 Murthy… 1824 02:11:49,830 --> 02:11:55,080 You isolated yourself in old age, pushing everyone away. 1825 02:12:01,910 --> 02:12:07,160 You taught me that everyone needs a companion in life. 1826 02:12:09,040 --> 02:12:15,250 And now, are you really going to abandon the one who’s been waiting for you? 1827 02:12:18,750 --> 02:12:23,870 I’ve made so many mistakes, Grandpa. Too many. 1828 02:12:28,950 --> 02:12:30,500 We can’t undo them, 1829 02:12:32,790 --> 02:12:34,660 but at least let’s not repeat them. 1830 02:12:37,700 --> 02:12:41,120 Rashi, please take these bags inside. 1831 02:12:50,250 --> 02:12:53,410 Rashi… Rashi… 1832 02:12:54,250 --> 02:12:58,620 That Brahma just called me Grandpa! 1833 02:13:00,080 --> 02:13:02,660 He called me Grandpa! 1834 02:13:05,620 --> 02:13:09,160 Hey, Brahma, where are you off to at this hour? 1835 02:13:09,370 --> 02:13:11,700 I’ve got something important to do. I’ll speak to you later. 1836 02:13:11,910 --> 02:13:14,750 Oh, come on, Mr Vagabond, 1837 02:13:14,950 --> 02:13:16,500 let’s have a drink. 1838 02:13:21,830 --> 02:13:25,410 I’m serious. I have something important to take care of. 1839 02:13:25,620 --> 02:13:28,950 Oh yeah? What’s so important? Tell me, 1840 02:13:29,160 --> 02:13:32,700 and I’ll let you know if it actually is. 1841 02:13:33,410 --> 02:13:36,700 Fine, listen to me. 1842 02:13:36,910 --> 02:13:40,830 Listen, I'll tell. My grandpa… loves your mother. 1843 02:13:41,040 --> 02:13:42,410 Hey… Sit down. 1844 02:13:42,620 --> 02:13:44,910 Didn’t get it, did you? 1845 02:13:45,120 --> 02:13:48,660 My grandpa… loves your mother. -Oi, you idiot 1846 02:13:48,870 --> 02:13:50,620 Just listen. 1847 02:13:50,830 --> 02:13:54,370 He even wants to marry her. -Shut up. 1848 02:13:55,040 --> 02:13:56,290 Just listen. 1849 02:13:56,580 --> 02:13:59,830 Your mother loves him too. 1850 02:14:01,830 --> 02:14:05,450 If you keep talking nonsense, I’ll kill both you and your grandpa. 1851 02:14:05,660 --> 02:14:09,200 Fine, you’ll kill us. Cool. 1852 02:14:09,450 --> 02:14:10,290 Okay 1853 02:14:10,500 --> 02:14:14,790 But tell me thisWhat would you do if you found out your mum was in love? 1854 02:14:15,500 --> 02:14:17,580 Would you kill her too? -Hey… 1855 02:14:18,160 --> 02:14:19,950 Come on, Sit down 1856 02:14:20,160 --> 02:14:21,580 You’re going to listen today. 1857 02:14:22,790 --> 02:14:28,410 You left home over a mistake your mother never even made. 1858 02:14:28,620 --> 02:14:34,080 And every day, she comes to see you, hoping you’ll change. 1859 02:14:35,660 --> 02:14:36,910 What the hell have you done, mate? 1860 02:14:41,200 --> 02:14:44,910 Oh, are you going to put on a performance now? 1861 02:14:46,410 --> 02:14:50,160 You don’t even have the courage to speak to your mum, And yet, you’re ready to kill? 1862 02:14:50,370 --> 02:14:51,450 My foot! 1863 02:14:52,750 --> 02:14:54,450 Stay right there. 1864 02:15:02,910 --> 02:15:06,080 Forget all this Just tell me, what’s your problem? 1865 02:15:06,660 --> 02:15:09,160 Is it that you want to pass tenth? No. 1866 02:15:09,540 --> 02:15:12,200 Do you want to become Sarpanch? No. 1867 02:15:13,200 --> 02:15:17,160 Forget yourself for a second. What about that Bhairagi? 1868 02:15:17,450 --> 02:15:22,410 He’s a Sarpanch with 50 years of history. 1869 02:15:22,620 --> 02:15:25,950 Yet neither of you even knew your mother ended up in an old age home. 1870 02:15:26,950 --> 02:15:28,910 What kind of sons are you? 1871 02:15:34,750 --> 02:15:38,120 You wanted to listen, So I told you everything. 1872 02:15:41,620 --> 02:15:44,160 Do whatever you like. 1873 02:15:45,080 --> 02:15:48,410 You didn’t even know your mother was in an old age home. 1874 02:15:50,410 --> 02:15:52,450 What kind of sons are you? 1875 02:16:01,910 --> 02:16:02,950 Mom! 1876 02:16:05,450 --> 02:16:06,330 Mom! 1877 02:16:16,450 --> 02:16:18,120 You're visiting the temple, right? 1878 02:16:21,080 --> 02:16:22,910 Let me accompany you. 1879 02:16:31,660 --> 02:16:34,160 Dear, coffee. -Leave it there. 1880 02:16:35,040 --> 02:16:37,200 Where’s Mum? -She went to the temple. What’s the matter? 1881 02:16:37,410 --> 02:16:39,660 Nothing, just asking. 1882 02:16:41,870 --> 02:16:43,410 Can I come in? 1883 02:16:45,330 --> 02:16:48,580 Brother in law... dear... 1884 02:16:57,620 --> 02:16:58,580 Brother… 1885 02:16:59,620 --> 02:17:00,580 Brother… 1886 02:17:01,700 --> 02:17:04,040 After all these years, you finally felt like coming home? 1887 02:17:05,080 --> 02:17:06,830 Come in, brother. 1888 02:17:07,580 --> 02:17:09,620 Hey, call Tanuja. 1889 02:17:09,830 --> 02:17:11,910 Come in, brother. -Tanu… 1890 02:17:12,450 --> 02:17:13,540 Tanu… 1891 02:17:14,250 --> 02:17:16,080 Sit down. 1892 02:17:16,290 --> 02:17:18,040 It's okay -Please sit down 1893 02:17:18,250 --> 02:17:20,290 This is your chair. Go on. 1894 02:17:20,500 --> 02:17:21,540 Go on. 1895 02:17:21,910 --> 02:17:24,040 Greetings, Uncle. -Yes, your uncle. 1896 02:17:24,250 --> 02:17:28,370 My room is biggertake mine. 1897 02:17:29,080 --> 02:17:30,120 And Uncle, 1898 02:17:30,330 --> 02:17:33,750 tell the servants to bring his things inside. 1899 02:17:33,950 --> 02:17:35,250 Hey, wait. 1900 02:17:37,290 --> 02:17:38,950 Let’s get Mother married. 1901 02:17:51,950 --> 02:17:56,450 Sorry, I know I put you through a lot. 1902 02:17:57,830 --> 02:18:00,370 I’m leaving town this evening. 1903 02:18:01,120 --> 02:18:04,330 She’s living in your house, but not with you. 1904 02:18:04,540 --> 02:18:07,790 Oi, are you trying to lecture us on morals now? 1905 02:18:08,540 --> 02:18:12,160 What desires could they possibly have left at their age? 1906 02:18:12,540 --> 02:18:14,450 Shameless. 1907 02:18:17,370 --> 02:18:19,870 Yougo outside and play. Get lost. 1908 02:18:23,870 --> 02:18:27,200 I left home because of what Dad did. 1909 02:18:28,790 --> 02:18:33,660 But what did Mum do, huh? I even stopped talking to her. 1910 02:18:34,080 --> 02:18:38,080 We were so bad we couldn't know about her until someone told us. 1911 02:18:39,950 --> 02:18:43,370 We always demand things from our mum, 1912 02:18:43,580 --> 02:18:46,830 But we never ask what they want. 1913 02:18:47,080 --> 02:18:48,950 We don’t even try. 1914 02:18:52,120 --> 02:18:53,700 But he did. 1915 02:18:54,200 --> 02:18:56,500 So tell mewhat should we do? 1916 02:18:57,450 --> 02:19:00,330 If we can come together only by giving them pain... 1917 02:19:01,250 --> 02:19:05,370 No need, let them be happy. 1918 02:19:14,870 --> 02:19:16,660 Let's give back mom's love. 1919 02:19:22,500 --> 02:19:24,790 Let's give back her happiness. 1920 02:19:33,080 --> 02:19:34,330 Mrs Jyothi… 1921 02:19:36,750 --> 02:19:37,950 Mrs Jyothi… 1922 02:19:38,620 --> 02:19:41,660 Oi, get lost, you bunch of bloody monkeys! 1923 02:19:52,120 --> 02:19:54,500 You should always be smiling. 1924 02:19:59,700 --> 02:20:04,200 Hey… take the cheques at least now, son. 1925 02:20:04,950 --> 02:20:05,830 No 1926 02:20:08,200 --> 02:20:13,250 I haven’t done anything for you till now. At least let me do this. 1927 02:20:15,200 --> 02:20:19,500 I’ve started calling you Grandpa Don’t make me go back to calling you Murthy. 1928 02:20:19,700 --> 02:20:22,200 No, son. No, never mind. 1929 02:20:55,540 --> 02:20:56,580 Brahmanandam sir! 1930 02:20:56,580 --> 02:20:57,330 Ready... 1931 02:20:57,330 --> 02:20:58,040 Action! 1932 02:21:11,870 --> 02:21:13,410 Please give phone to my mom. 1933 02:21:13,620 --> 02:21:15,580 I’m busy, call me later please. 1934 02:21:16,120 --> 02:21:17,450 It's been three days I spoke to her. 1935 02:21:18,910 --> 02:21:24,040 I finally got an action film after long and I’m working, call me later. 1936 02:21:24,120 --> 02:21:26,620 Is he not giving the phone? Give that here. 1937 02:21:26,790 --> 02:21:31,620 Hey! -Brother? Is that you? You should’ve said! One minute, brother! 1938 02:21:31,830 --> 02:21:34,620 Stay on the line. Here, lookyour eldest son is on the phone. 1939 02:21:35,080 --> 02:21:37,410 Oi, these grapes are too sour, son. Tell them to bring sweeter ones. 1940 02:21:37,620 --> 02:21:38,750 What’s this? Disgusting. 1941 02:21:38,950 --> 02:21:40,290 I already told him. -What, son? 1942 02:21:40,290 --> 02:21:45,160 Mom, I passed it seems. But, I didn't agree. 1943 02:21:46,660 --> 02:21:47,450 Oi, what took you so long? 1944 02:21:47,540 --> 02:21:50,500 How are you? Is the food fine for you? 1945 02:21:50,500 --> 02:21:53,540 Did we ask you for grapes or tamarind? 1946 02:21:54,540 --> 02:21:56,830 Why do they taste so sour? You should’ve tasted them first. 1947 02:22:01,160 --> 02:22:04,870 Hi, Tara. I’ve been waiting to tell you something… We both... 1948 02:22:09,830 --> 02:22:12,620 Actually, Tara, I wanted to tell you something. I lo 1949 02:22:13,950 --> 02:22:17,620 Oi, Murthy! -Sir, look at him! Standing there all innocent! 1950 02:22:20,450 --> 02:22:24,410 Darling, stop overacting, it’s embarrassing. 1951 02:22:24,620 --> 02:22:26,500 You like him, don’t you? 1952 02:22:27,700 --> 02:22:29,000 Yes, sir. 1953 02:22:29,410 --> 02:22:31,620 But… it’s difficult. 1954 02:22:31,830 --> 02:22:33,580 I know it’s hard. 1955 02:22:33,790 --> 02:22:36,830 I can imagine how horribly he tortured you. 1956 02:22:37,040 --> 02:22:39,790 But don’t let him go. This is your chance to make him suffer now. 1957 02:22:40,000 --> 02:22:43,370 You torture him I’ll handle the rest. 1958 02:22:43,580 --> 02:22:45,040 Don’t think about anything. 155764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.