Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,660 --> 00:03:05,790
What, now?
2
00:03:07,950 --> 00:03:09,660
Have you ended up on the streets again?
3
00:03:09,870 --> 00:03:11,750
Did you manage to find your people there?
4
00:03:15,080 --> 00:03:21,250
You left with such arrogance when
everyone else was sticking together.
5
00:03:21,450 --> 00:03:23,540
And now that you've returned,
everyone's already gone.
6
00:03:24,620 --> 00:03:26,410
Well, you had this coming!
7
00:03:29,790 --> 00:03:31,250
You wonât find them..
8
00:03:32,620 --> 00:03:34,250
so stop searching.
9
00:03:34,950 --> 00:03:38,160
This is your final stop,
youâll end up here for good.
10
00:03:38,700 --> 00:03:39,870
Got it?
11
00:03:41,910 --> 00:03:45,120
Hello?
Are you even listening?
12
00:03:46,120 --> 00:03:49,790
Where are you looking?
Iâm talking to you.
13
00:03:53,540 --> 00:03:55,410
Useless idiot,
Brainless fool.
14
00:03:55,620 --> 00:03:56,540
Complete waste of space.
15
00:03:56,750 --> 00:03:57,410
Youâre a piece of rubbish
16
00:03:57,620 --> 00:04:01,660
Worthless, not even worth a single penny.
17
00:04:01,870 --> 00:04:05,250
Even pigs and dogs have
a better life than yours.
18
00:04:05,450 --> 00:04:06,790
And you call this a life?
19
00:04:09,450 --> 00:04:13,040
Why did you stop?
I know you canât insult me!
20
00:04:13,250 --> 00:04:13,910
Go on, try at once.
21
00:04:14,120 --> 00:04:17,910
Hey, I feel like swearing at you.
22
00:04:18,120 --> 00:04:19,950
No one's stopping yougo ahead!
23
00:04:37,290 --> 00:04:41,250
Hey, can you tell the food is too salty?
24
00:04:43,200 --> 00:04:45,290
Didnât you notice? Ask me why.
-Why?
25
00:04:45,500 --> 00:04:47,290
Because youâve been licking
armpits for the past seven years!
26
00:04:47,500 --> 00:04:49,450
Giri⌠Who the hell is he?
27
00:04:50,120 --> 00:04:53,040
-Why are you insulting him?
-He gave me an opportunity..
28
00:04:53,040 --> 00:04:54,200
I liked it, so I grabbed it.
29
00:04:54,620 --> 00:04:55,620
He gave
30
00:04:56,540 --> 00:04:59,450
-Hey, hi! Did you ask him to insult you?
-Yeah!
31
00:04:59,660 --> 00:05:00,620
But why?
32
00:05:03,620 --> 00:05:06,450
Our castes are different,
Our status is different.
33
00:05:07,000 --> 00:05:11,500
Do you think society will let us live in peace?
34
00:05:12,450 --> 00:05:14,500
This is our life, our decision.
35
00:05:14,700 --> 00:05:18,250
Why should we care about
a society that rejected our wishes?
36
00:05:18,450 --> 00:05:22,250
I am the society youâre talking about!
37
00:05:22,450 --> 00:05:23,540
They make the rules..
38
00:05:23,750 --> 00:05:25,830
youâre the one being
stubborn, being reckless.
39
00:05:26,040 --> 00:05:27,290
And yet, you complain about society?
40
00:05:27,500 --> 00:05:31,040
Instead of pointing fingers, fix yourselves first.
41
00:05:38,000 --> 00:05:39,290
Do you understand now?
42
00:05:39,500 --> 00:05:41,370
Itâs better to just listen to his insults, right?
43
00:05:43,040 --> 00:05:44,620
She said it was important.
44
00:05:44,830 --> 00:05:47,950
If Iâd known this was the role, I
wouldnât have even given your number.
45
00:05:48,370 --> 00:05:49,700
Hey⌠Society is important, right?
46
00:05:49,910 --> 00:05:51,620
We need to improve the
dialogues on the next page.
47
00:05:51,830 --> 00:05:54,160
Okay, I wasnât satisfied
with todayâs play.
48
00:05:54,370 --> 00:05:57,830
Itâs not about the role,
sheâs sponsoring the show.
49
00:05:58,620 --> 00:06:01,160
Sheâs here, Iâll talk to her.
50
00:06:02,080 --> 00:06:03,580
You need to check on it.
51
00:06:03,790 --> 00:06:05,200
Hi.
-Hi! Iâll see you guys later.
52
00:06:05,410 --> 00:06:05,950
Bye.
53
00:06:06,160 --> 00:06:08,620
I read your script,
itâs actually good. -Thank you.
54
00:06:08,830 --> 00:06:11,620
But⌠weâve already committed
to a few stage plays.
55
00:06:11,830 --> 00:06:13,160
We need to finish them first.
56
00:06:13,370 --> 00:06:15,080
Will you help us, like you did today?
57
00:06:15,290 --> 00:06:18,250
Oh, of course! Your word is an order to me.
58
00:06:18,450 --> 00:06:22,580
Look at himheâs blushing!
-Yes, heâs flattering her.
59
00:06:23,290 --> 00:06:26,450
He never behaves like that
with me, with so much blush!
60
00:06:26,660 --> 00:06:28,830
He does, you just donât notice it.
61
00:06:29,620 --> 00:06:30,040
What?
62
00:06:30,250 --> 00:06:32,750
Well⌠opportunities are like the sky..
63
00:06:32,950 --> 00:06:35,580
the cream biscuitlick it!
No, itâs nice.
64
00:06:35,790 --> 00:06:37,950
So nice! Cream biscuit.
65
00:06:38,450 --> 00:06:40,700
See you!
-Did anyone ever tell you
66
00:06:40,910 --> 00:06:43,250
What?
-That you look absolutely beautiful?
67
00:06:49,910 --> 00:06:51,370
Says another important roleâŚ
68
00:06:52,120 --> 00:06:53,790
Rashiâs calling me,
Whyâs she calling me?
69
00:06:54,000 --> 00:06:55,330
Whereâs your phone?
70
00:06:55,700 --> 00:06:58,580
Iâll call her later, man.
-Heâll call later, please!
71
00:06:58,790 --> 00:06:59,500
Cut!
72
00:07:01,370 --> 00:07:04,200
Itâs been six months since you
said youâd introduce Rashi to us.
73
00:07:04,410 --> 00:07:07,040
She has exams this month,
Weâll meet next month.
74
00:07:07,750 --> 00:07:10,120
Shall we go?
Donât panicIâm here for you.
75
00:07:10,370 --> 00:07:11,410
What do you want to eat?
76
00:07:12,580 --> 00:07:15,200
I never understand this..
77
00:07:15,580 --> 00:07:16,910
Say the order!
78
00:07:18,290 --> 00:07:20,620
Excuse me, two coffees
and two grilled sandwiches.
79
00:07:20,830 --> 00:07:22,330
Okay, madam.
-Same..
80
00:07:22,540 --> 00:07:24,250
two coffees, two sandwiches.
81
00:07:24,450 --> 00:07:26,200
Sir, itâll take some time.
82
00:07:26,410 --> 00:07:28,500
Thatâs fineIâm used to waiting.
83
00:07:28,700 --> 00:07:30,160
Go and get it
-Okay, sir.
84
00:07:32,000 --> 00:07:34,830
Sorry, Brahma, I never
expected sheâd do that.
85
00:07:35,040 --> 00:07:37,000
Hey⌠why are you apologising?
86
00:07:37,200 --> 00:07:40,290
You gave me a chance to
step on stage after four years.
87
00:07:40,500 --> 00:07:42,200
I should be thanking you instead.
88
00:07:43,080 --> 00:07:46,500
And as for acting,
Iâm in onesided love with it.
89
00:07:47,410 --> 00:07:50,450
Iâll make it fall in love with me for sure.
90
00:07:51,080 --> 00:07:52,250
You will!
91
00:07:58,450 --> 00:08:00,370
Kala Rang Mahosthav
92
00:08:01,200 --> 00:08:04,620
Casting call, auditions, vibe!
93
00:08:05,540 --> 00:08:07,160
when will we get a chance, man?
94
00:08:14,910 --> 00:08:16,910
Rashi, phone for you.
95
00:08:25,330 --> 00:08:25,700
Hello?
96
00:08:25,700 --> 00:08:26,290
Prakash?
97
00:08:26,790 --> 00:08:27,370
Rashi is there?
98
00:08:27,620 --> 00:08:32,000
Rashi left her phone at home,
Is it something important?
99
00:08:32,620 --> 00:08:36,410
Itâs just that itâs been a while since,
I met her, I wanted to see her once.
100
00:08:38,870 --> 00:08:40,000
WellâŚ
101
00:08:40,620 --> 00:08:44,830
Rashi has exams this month,
Itâs impossible to send her now.
102
00:08:45,250 --> 00:08:46,790
Weâll send her next month.
103
00:08:50,410 --> 00:08:53,750
Iâll tell her to call you
once she gets back home.
104
00:08:55,160 --> 00:08:57,040
Okay, then!
105
00:08:58,660 --> 00:09:00,000
Okay.
106
00:09:01,040 --> 00:09:05,660
You can talk to anyone, but stay
away from your brother and grandpa.
107
00:09:05,870 --> 00:09:09,830
Itâs for your own good,
Mainly, avoid your brother.
108
00:09:12,080 --> 00:09:15,870
Giri, the dish was amazing,
check if the salt is just right.
109
00:09:20,080 --> 00:09:21,200
Brother, the billâŚ
110
00:09:21,660 --> 00:09:25,950
Not just for one measly can,
Iâll pay for 100 at once.
111
00:09:26,160 --> 00:09:29,870
You already owe for 119 cans
-Oh, Is that so? Then ask Giri.
112
00:09:33,370 --> 00:09:34,370
Brother, the bill.
113
00:09:49,160 --> 00:09:49,660
Hi.
114
00:09:49,870 --> 00:09:50,410
Oh wow, ladies!
115
00:09:50,620 --> 00:09:52,750
Giri, brotherâs about to go
overboard with his English now.
116
00:09:53,700 --> 00:09:55,500
Sister, don't eat any of their dishes
117
00:09:56,790 --> 00:10:00,080
Whatâs this?
-Started with Ivy guard.
118
00:10:00,330 --> 00:10:02,500
Progressed to become bitter gourd!
119
00:10:02,700 --> 00:10:07,160
I think weâve just discovered the
formula for potassium cyanide, Mass production!
120
00:10:10,830 --> 00:10:12,830
-Iâll go get some chicken.
-Better!
121
00:10:13,660 --> 00:10:16,250
Hey, todayâs Thursday!
-Isnât it, Iâll get some vegetables then.
122
00:10:16,450 --> 00:10:17,870
Get chicken too.
123
00:10:47,830 --> 00:10:49,870
Giri!
-Just coming
124
00:10:51,080 --> 00:10:51,950
Yes
125
00:10:53,700 --> 00:10:56,620
Heâs Brahmaâs father, right?
-Yeah, Sudhakar uncle.
126
00:11:01,540 --> 00:11:04,750
He won a state-level
award as a child artist
127
00:11:05,950 --> 00:11:08,250
Talented guy.
-But he seems so fake, doesnât he?
128
00:11:10,870 --> 00:11:14,200
He never admits his sorrows or shows them.
129
00:11:15,080 --> 00:11:17,450
He just walks around smiling all the time.
130
00:11:19,290 --> 00:11:21,660
You know what I admire most about him?
131
00:11:23,580 --> 00:11:26,660
Even though heâs struggling like hell,
he never gave up on his passion.
132
00:11:27,080 --> 00:11:29,870
YeahâŚ
But heâs a very fake fellow.
133
00:11:34,830 --> 00:11:37,080
Here it is.
-Donât leave me alone.
134
00:11:39,580 --> 00:11:40,580
Thank you.
135
00:11:45,660 --> 00:11:48,870
You should be acting in films, mate.
-I did, sirIâve done 10 films.
136
00:11:49,080 --> 00:11:50,290
10 films?!
-Yes, sir.
137
00:11:50,500 --> 00:11:52,500
Iâve never seen you in even one!
-I played the role of a corpse, sir.
138
00:11:52,700 --> 00:11:53,500
They covered me with a sheet.
139
00:11:53,700 --> 00:11:55,200
Did they cast you as a corpse in all 10 films?!
140
00:11:55,410 --> 00:11:58,000
The first film was a huge hit,
they are only offering the same role!
141
00:11:59,700 --> 00:12:03,790
"Heart weaved beautiful dreams"
142
00:12:03,790 --> 00:12:05,870
"This run is never ending..."
143
00:12:05,870 --> 00:12:08,040
Giri, I went out for urgent work.
144
00:12:08,080 --> 00:12:10,160
Your bike is at Film Nagargo pick it up.
145
00:12:11,330 --> 00:12:13,540
Bloody hell, how am I supposed
to collect a bike with no petrol?!
146
00:12:13,750 --> 00:12:15,250
Did you fill the tank?
147
00:12:15,580 --> 00:12:17,910
Hey, youâŚ
148
00:12:18,000 --> 00:12:21,700
"Look here at me for once"
149
00:12:23,870 --> 00:12:26,040
This is a gift for Rashifor her exams.
150
00:12:26,250 --> 00:12:27,700
If you give her a gift,
sheâll top the exams!
151
00:12:27,700 --> 00:12:32,410
"It is been so very happy"
152
00:12:32,410 --> 00:12:37,000
"It is been a joy woven with peace"
153
00:12:37,000 --> 00:12:41,580
"It is been so very happy"
154
00:12:41,620 --> 00:12:46,290
"It is been a silence far away
from hopes"
155
00:12:46,290 --> 00:12:47,950
You said youâd get some
medicine for Dad, right?
156
00:12:47,950 --> 00:12:49,250
Yeah, Iâll write it now.
157
00:12:49,790 --> 00:12:52,040
Does your dad have BP?
-Get lost.
158
00:12:53,160 --> 00:12:55,620
If you exist, everything just falls apart.
-Did I ask you?
159
00:12:55,830 --> 00:12:58,200
Hey, tell me the OTP, man.
-5687.
160
00:12:58,410 --> 00:12:59,370
Okay!
161
00:13:01,120 --> 00:13:05,620
Hey⌠I should start giving
him the wrong OTP next time.
162
00:13:25,410 --> 00:13:27,580
Why are you always so scared of women?
-Born that way!
163
00:13:27,790 --> 00:13:30,700
Oh, sorry, wrong floor.
Wrong address. -Nice house, huh?
164
00:13:30,910 --> 00:13:33,160
Hey, itâs our house, you know!
165
00:13:42,370 --> 00:13:44,200
At this rate, the whole office will be yours.
166
00:13:45,120 --> 00:13:46,660
Read out the four-digit number aloud, mate.
167
00:13:46,870 --> 00:13:48,950
01102050
168
00:13:49,160 --> 00:13:51,330
Hey, it is credit and not a debit.
-Oh ok, one minute!
169
00:13:51,540 --> 00:13:55,080
That girl looks new.
My bike, brother -EMI?
170
00:13:55,290 --> 00:13:56,870
Which girl? -Instead of thinking
about your monthly EMIs..
171
00:13:57,080 --> 00:13:58,200
youâre checking out girls now?
172
00:13:58,410 --> 00:13:59,330
When did I?!
173
00:14:00,540 --> 00:14:02,410
I was talking about the bills, dude!
174
00:14:02,790 --> 00:14:04,000
How much, brother?
175
00:14:04,200 --> 00:14:05,660
Let me check your heartbeat.
176
00:14:05,870 --> 00:14:08,160
Listen carefullyâŚ
Is it saying âTara⌠TaraâŚ?â
177
00:14:08,370 --> 00:14:10,830
Ugh, thatâs so cheesy!
178
00:14:13,330 --> 00:14:15,040
Did Rashi like the biryani?
179
00:14:15,250 --> 00:14:18,250
She went crazy over it!
She wants to learn cooking from you.
180
00:14:21,200 --> 00:14:23,540
Oi, when are you getting married?
-No clue.
181
00:14:23,750 --> 00:14:25,830
You can get married after us, right?
182
00:14:27,450 --> 00:14:28,660
Hey, Bye, Giri.
183
00:14:28,870 --> 00:14:30,410
Bye, dear!
Love you! -Bye
184
00:14:30,620 --> 00:14:31,790
Love you.
185
00:14:32,540 --> 00:14:35,160
I couldnât find a cucumber.
-No worries.
186
00:14:37,200 --> 00:14:38,700
Won't you tell her about the breakup?
187
00:14:39,950 --> 00:14:42,000
Wait⌠whoâs in love here?
-She.
188
00:14:42,200 --> 00:14:43,700
Then whoâs leaving?
-She
189
00:14:43,910 --> 00:14:44,700
Thatâs it.
190
00:14:45,540 --> 00:14:47,540
Why are you shouting? Chill!
191
00:14:48,120 --> 00:14:50,410
Forget about the cucumber;
letâs find something else.
192
00:14:52,500 --> 00:14:55,040
What will you do if you canât
find pani puri in America?
193
00:14:57,080 --> 00:14:59,290
Forget America!
Donât even bring up architecture!
194
00:14:59,500 --> 00:15:00,750
Dad isnât agreeingâŚ
195
00:15:03,250 --> 00:15:06,160
I donât usually give advice, butâŚ
-Then donât!
196
00:15:06,580 --> 00:15:10,410
Just listen!
Learn to be selfish about a few things, like me.
197
00:15:10,620 --> 00:15:14,500
Dad has taken care of you till now,
After marriage, your husband will.
198
00:15:14,790 --> 00:15:17,870
But if you want to stand on your own,
you need to fight for it.
199
00:15:19,370 --> 00:15:21,660
Why do you get so scared
when it comes to your dad?
200
00:15:24,660 --> 00:15:26,250
Damn! Why is he coming now?
201
00:15:27,580 --> 00:15:28,950
Didnât you just say
âDonât be scaredâ?
202
00:15:29,160 --> 00:15:31,250
Loan sharks are an exception!
203
00:15:31,450 --> 00:15:33,410
Loans? Why did you take out loans?!
204
00:15:33,620 --> 00:15:35,000
Try sitting idle for nine years
and then youâll understand.
205
00:15:35,200 --> 00:15:36,410
Who told you to?
206
00:15:36,620 --> 00:15:39,200
Donât talk like your father.
207
00:15:47,410 --> 00:15:50,790
Wait, did you take loans from a girl?!
-Yeah⌠it happened.
208
00:15:51,790 --> 00:15:55,330
Youâre free now, right?
-Free? Are you serious?
209
00:15:55,540 --> 00:15:57,410
Itâs 4:30I have auditions.
210
00:15:57,620 --> 00:15:59,540
Then, my batch is waiting for cricket.
211
00:15:59,750 --> 00:16:01,790
Then, Iâve got a meeting with a producer at 6:30.
212
00:16:02,000 --> 00:16:02,870
Then, drinks with Giri.
213
00:16:03,080 --> 00:16:05,120
What do you think an actorâs life is?!
214
00:16:05,330 --> 00:16:07,540
Do you think Iâll follow you
around like a stray dog?
215
00:16:07,910 --> 00:16:10,870
Tell me where weâre going first!
-Shut up and get in.
216
00:16:13,500 --> 00:16:17,660
Iâm older than you,
At least give me a hint. -I wonât!
217
00:16:22,410 --> 00:16:23,160
Get out.
218
00:16:25,450 --> 00:16:26,830
Where the hell did she bring me?
219
00:16:27,200 --> 00:16:28,830
Why are we here?
220
00:16:30,450 --> 00:16:32,330
Iâm not that old!
-Oh, come on.
221
00:16:32,540 --> 00:16:34,830
Someone wants to meet you.
222
00:16:35,040 --> 00:16:38,410
Me? Who?
-Our grandpaâŚ
223
00:16:39,000 --> 00:16:40,250
What?! Heâs still alive?!
224
00:16:40,450 --> 00:16:43,370
I mean, we havenât seen him
in agesI thought he was dead!
225
00:16:43,580 --> 00:16:45,540
He joined her a year ago.
226
00:16:45,750 --> 00:16:48,790
Tell my son Iâm still alive.
227
00:16:49,000 --> 00:16:50,290
Tell him Iâm not dead yet!
228
00:16:50,500 --> 00:16:52,370
Yes, Iâll tell him.
Okay, okay, okayâŚ
229
00:16:52,580 --> 00:16:54,410
Sorry, sir. Iâll handle it.
230
00:16:54,620 --> 00:16:55,660
Oh my!
231
00:16:58,500 --> 00:17:01,500
What happened?
-My heart was in my chest a moment ago
232
00:17:01,700 --> 00:17:03,000
now itâs gone.
233
00:17:04,750 --> 00:17:07,950
You idiot! What kind of maintenance is this?!
-Sheâs clueless.
234
00:17:07,950 --> 00:17:09,620
Who the hell are you all?!
235
00:17:09,660 --> 00:17:11,700
Does she welcome everyone like this?!
236
00:17:12,120 --> 00:17:15,660
Fine, Iâm herewho wants to meet me?
237
00:17:15,660 --> 00:17:17,620
I will call. Please tell me the name.
238
00:18:36,950 --> 00:18:38,160
Brahmanandam!
239
00:18:39,410 --> 00:18:40,870
How are you, son?
240
00:18:44,250 --> 00:18:47,540
Sit down.
-Iâm getting a call, be right back.
241
00:18:47,750 --> 00:18:49,870
Oi! Donât leave me alone!
-No signal, dude
242
00:18:51,040 --> 00:18:53,250
Sheâs always like thissit down!
243
00:18:57,500 --> 00:19:00,870
How are you, son?
-You already asked that.
244
00:19:04,870 --> 00:19:09,040
How many years has it been since we last met?
-I donât remember, Grandpa.
245
00:19:10,500 --> 00:19:12,910
That long, huh?
246
00:19:14,200 --> 00:19:15,870
See that tree?
247
00:19:16,830 --> 00:19:22,000
Itâs huge, but itâs always
at war with the ground.
248
00:19:22,790 --> 00:19:24,290
You were a novelist once, werenât you?
249
00:19:25,040 --> 00:19:26,500
How do you know that?
250
00:19:26,700 --> 00:19:30,120
Because you keep saying
deep, meaningless dialogues.
251
00:19:30,330 --> 00:19:31,330
I remember now, Grandpa.
252
00:19:31,620 --> 00:19:35,750
Why are you saying âGrandpaâ
with so much respect?
253
00:19:35,950 --> 00:19:37,620
You can call me by my name, right?
254
00:19:44,620 --> 00:19:46,200
You forgot it, didnât you?
255
00:19:46,910 --> 00:19:48,500
Itâs Ananda Ramamurthy!
256
00:19:52,370 --> 00:19:54,290
Do crazy people also stay in this old age home?
257
00:19:55,620 --> 00:19:57,410
Hey! Who are you talking about?!
258
00:19:57,620 --> 00:20:00,250
That woman.
-Oh, her.
259
00:20:00,450 --> 00:20:03,000
Her son works in Kuwait.
260
00:20:03,910 --> 00:20:07,620
Her daughter-in-law dumped her here.
261
00:20:07,830 --> 00:20:11,450
She's worried that her son will fail to know..
262
00:20:11,790 --> 00:20:14,250
that she is stuck in here!
263
00:20:15,040 --> 00:20:16,870
Thatâs sad.
264
00:20:17,620 --> 00:20:20,290
Imagine how hard the daughter-in-law must be
trying to balance between them.
265
00:20:20,790 --> 00:20:23,410
Hey⌠what do you do?
266
00:20:23,620 --> 00:20:24,950
Iâm a theatre artist.
267
00:20:25,200 --> 00:20:26,830
Theatre artist?
268
00:20:27,290 --> 00:20:29,200
Thatâs a great profession, actually.
269
00:20:29,660 --> 00:20:33,410
Back in the day, people performed
based on stories I wrote.
270
00:20:33,620 --> 00:20:35,080
Even I used to act.
271
00:20:35,290 --> 00:20:36,700
Guess thatâs when it all went downhill.
272
00:20:36,910 --> 00:20:39,700
Oi! What are you blabbering about?!
-Ah, never mind.
273
00:20:40,580 --> 00:20:42,370
Are you married?
274
00:20:43,080 --> 00:20:44,750
No. What about you?
275
00:20:47,160 --> 00:20:51,200
Marriage?! Me?!
Scram! Scram now!
276
00:20:52,870 --> 00:20:55,200
Why is he asking if Iâm married?!
277
00:20:55,200 --> 00:20:56,580
Such a nutcase.
278
00:20:57,450 --> 00:20:59,040
-Why did he want to meet you?
279
00:20:59,540 --> 00:21:01,830
How would I know?
-You seriously donât know?
280
00:21:02,830 --> 00:21:03,790
Hey..
281
00:21:04,620 --> 00:21:06,250
As he become older..
282
00:21:06,450 --> 00:21:07,950
Maybe he wanted to ask
me to take him back..
283
00:21:08,160 --> 00:21:09,950
or get him some medicines.
284
00:21:10,160 --> 00:21:12,120
He seemed to be in a
good mood, so he let me go.
285
00:21:12,450 --> 00:21:14,040
What if he asks for something next time?
286
00:21:14,250 --> 00:21:16,250
What did I give you for Rakhi last year?
287
00:21:16,450 --> 00:21:17,290
You returned back the same Rakhi!
288
00:21:17,500 --> 00:21:18,700
Exactly, that's my financial status!
289
00:21:18,910 --> 00:21:21,370
Iâm planning to disappear somewhere
before those loan sharks find me.
290
00:21:21,580 --> 00:21:23,080
I really donât need any more drama.
291
00:21:23,290 --> 00:21:26,000
Just take an auto.
Oi! -Get lost!
292
00:21:26,370 --> 00:21:27,790
At least give me some money!
293
00:21:28,370 --> 00:21:32,910
English plays are being staged more
frequently in Telugu universities these days.
294
00:21:33,120 --> 00:21:35,370
Sometimes, if they also stage Telugu plays like this...
295
00:21:35,580 --> 00:21:36,660
No, thatâs not true. sir
296
00:21:36,870 --> 00:21:39,040
We are performing three Telugu plays out of ten.
297
00:21:39,040 --> 00:21:40,080
Three out of ten?
298
00:21:40,080 --> 00:21:43,950
Ma'am, the play is about to start.
-Sir.. you need to.. -Yes, I'll join
299
00:21:43,950 --> 00:21:44,410
Okay, sir
300
00:21:47,120 --> 00:21:48,580
Sir, no, sir!
-Hey, hit him!
301
00:21:48,790 --> 00:21:52,500
Donât listen to him!
-No, sir, it's giving shade for so long!
302
00:21:52,700 --> 00:21:55,910
Hey, hit it!
Hit him, man!
303
00:21:56,120 --> 00:21:58,870
How cruel can you be?
Itâs a living creature!
304
00:21:59,080 --> 00:22:01,580
Hey, hit it!
305
00:22:11,000 --> 00:22:13,330
Once you're done, come to me.
306
00:22:17,160 --> 00:22:18,870
Hey, how much longer do you need?
-Coming, sir.
307
00:22:23,790 --> 00:22:26,870
Whatâs this?
-Fine, Iâll clean it up.
308
00:22:27,830 --> 00:22:30,450
Why do you keep avoiding me whenever I call you?
309
00:22:30,870 --> 00:22:33,500
What else is left for us to talk about?
310
00:22:33,790 --> 00:22:37,200
Your 30-year history and
my nine years of struggle?
311
00:22:37,790 --> 00:22:39,330
Thereâs no inspiration left in theatre plays.
312
00:22:39,540 --> 00:22:41,000
Telugu plays are declining.
313
00:22:41,200 --> 00:22:42,330
You're going to say the same
thing again, arenât you?
314
00:22:42,540 --> 00:22:44,870
Besides this, I know nothing else.
315
00:22:45,080 --> 00:22:47,040
Do you even understand what youâre doing?
316
00:22:47,250 --> 00:22:48,830
What a great artist you are!
317
00:22:49,040 --> 00:22:51,500
Your father and I, back in your childhoodâŚ
318
00:22:51,500 --> 00:22:55,620
Please, donât remind me of
those sweet memories again.
319
00:22:55,620 --> 00:22:56,160
Let's go!
320
00:22:56,500 --> 00:23:00,660
I feel heartbroken seeing you like this.
-Do you think, I am having fun?
321
00:23:01,120 --> 00:23:04,250
After ages, I finally got a play that suits me.
322
00:23:04,450 --> 00:23:06,660
Since sheâs ready to sponsor
Bloody!
323
00:23:07,750 --> 00:23:08,290
Sorry!
324
00:23:08,410 --> 00:23:11,120
I believed her, and now Iâm
stuck doing these ridiculous roles.
325
00:23:12,200 --> 00:23:15,080
Do you want me to talk to her once?
-It wonât work, sir.
326
00:23:15,290 --> 00:23:16,540
Theyâre bigger fools than I am.
327
00:23:17,620 --> 00:23:19,200
You said you had a play, right?
Give it to me.
328
00:23:31,870 --> 00:23:35,870
The play is brilliant, son!
-We know that.
329
00:23:35,870 --> 00:23:37,120
But...
330
00:23:37,580 --> 00:23:39,410
You wonât get recognition,
if you perform it here.
331
00:23:39,410 --> 00:23:40,660
We need to do something.
332
00:23:43,700 --> 00:23:48,000
Have you heard of Delhi Kalarang Mahotsav?
-Oh my, thatâs a huge event!
333
00:23:50,660 --> 00:23:54,750
I have a student named Bhushan.
Heâs the one organising it.
334
00:23:54,910 --> 00:23:56,000
One moment!
335
00:23:56,750 --> 00:23:58,830
Yes, sir.
-Yes, Bhushan!
336
00:23:59,000 --> 00:24:02,040
Tell me, how are you?
-Iâm doing well.
337
00:24:02,200 --> 00:24:04,290
My student has written a beautiful play.
338
00:24:04,450 --> 00:24:07,830
Could you help him stage it at your event?
339
00:24:08,000 --> 00:24:09,910
Sir, do you even need to ask me this?
340
00:24:10,080 --> 00:24:12,040
Send me the script, sir.
-Thank you!
341
00:24:12,040 --> 00:24:13,540
Just a minute.
342
00:24:13,540 --> 00:24:14,540
Here. Speak!
343
00:24:15,580 --> 00:24:16,580
Greetings, sir.
344
00:24:16,750 --> 00:24:18,910
Why did you approach him directly?
345
00:24:19,080 --> 00:24:21,040
Send me the script first.
Iâll take care of it!
346
00:24:21,200 --> 00:24:23,160
Send it to me, then weâll discuss it.
347
00:24:23,330 --> 00:24:25,830
Donât trouble him.
Alright, sir. -I'll send it right away
348
00:24:26,000 --> 00:24:27,120
Okay!
349
00:24:30,000 --> 00:24:32,750
Stand up for a moment.
-Why? -Come on!
350
00:24:32,750 --> 00:24:33,870
Why?
351
00:24:34,000 --> 00:24:37,700
Thank you, sir! Thank you!
-Hey, give it your best!
352
00:24:38,790 --> 00:24:41,330
Whoâs that third for?
-Iâll have two myself!
353
00:24:43,660 --> 00:24:47,200
You seem extra excited today.
Of course! -Youâre always the same!
354
00:24:48,620 --> 00:24:51,660
Do you believe in karma?
-I believe in the sins of my past life too.
355
00:24:51,830 --> 00:24:53,450
Thatâs why I ended up with a friend like you!
356
00:24:55,370 --> 00:24:59,200
Do you know why weâve failed every time?
357
00:24:59,580 --> 00:25:01,160
Do you know why?
358
00:25:03,870 --> 00:25:08,370
Kala Rang Mahotsav,
Itâs a national-level event, mate.
359
00:25:08,540 --> 00:25:12,870
Ten thousand people will be there.
Iâm going to perform a play there.
360
00:25:13,120 --> 00:25:14,040
Really?
361
00:25:15,120 --> 00:25:18,500
This is karma for all the struggles Iâve endured.
362
00:25:18,660 --> 00:25:20,870
K-A-R-M-A!
363
00:25:23,290 --> 00:25:24,950
Hey, look at me.
364
00:25:25,330 --> 00:25:26,250
Hold this!
365
00:25:29,540 --> 00:25:32,330
Super, man!
This calls for a celebration!
366
00:25:34,580 --> 00:25:36,160
Hey, did you tell Tara?
367
00:25:36,330 --> 00:25:39,660
You reminded me at the right time.
I'll break up with her
368
00:25:40,160 --> 00:25:43,080
My phone is downstairs.
Iâll tell her later.
369
00:26:05,330 --> 00:26:08,700
-Hello Bhushan garu! Good morning sir!
-How many times do I call you?
370
00:26:08,870 --> 00:26:10,870
Sorry Sir, phone was in silent mode.
371
00:26:11,040 --> 00:26:12,250
I actually wanted to call you, Sir.
372
00:26:12,250 --> 00:26:15,290
It's ok! I read your script. Itâs good.
373
00:26:16,200 --> 00:26:17,910
Thank you, sir.
When do I start?
374
00:26:18,450 --> 00:26:20,330
Calm down.
375
00:26:20,540 --> 00:26:24,250
Well.. Arrange six lakh rupees.
-Sir?
376
00:26:24,410 --> 00:26:27,750
Arrange six lakhs, you know
about the value of this event, right?
377
00:26:27,910 --> 00:26:31,870
I know, sir.
But six lakh rupeesâŚ
378
00:26:32,250 --> 00:26:33,500
Itâs a huge amount, sir.
-This is a life-changing opportunity.
379
00:26:33,700 --> 00:26:35,330
I hope you realise that.
380
00:26:35,540 --> 00:26:39,080
If you stage this play, do you
know where youâll end up?
381
00:26:39,290 --> 00:26:41,370
Youâll reach national and international audiences.
382
00:26:41,580 --> 00:26:43,250
You donât understand the value of theatre.
383
00:26:43,450 --> 00:26:48,040
Iâm giving you a least quote.
-Sir⌠I understand.
384
00:26:48,040 --> 00:26:51,580
But arranging six lakhs in such short noticeâŚ
Itâs difficult, sir.
385
00:26:51,790 --> 00:26:55,080
Fine, take your time.
We donât have much, so hurry up.
386
00:26:55,700 --> 00:26:56,540
Bye, sir.
387
00:27:06,950 --> 00:27:10,040
Whatâs up, Karma Yogi?
Meditating?
388
00:27:11,790 --> 00:27:13,120
My fate is ruined, dude!
389
00:27:13,750 --> 00:27:17,330
What happened?
-Heâs asking for six lakhs just to give me a chance!
390
00:27:19,700 --> 00:27:20,830
What to do now?
391
00:27:25,080 --> 00:27:29,540
Hey, I love Tara, mate.
What do you mean? I love Tara!
392
00:27:30,080 --> 00:27:32,450
-We need six lakhs, and I love Tara.
393
00:27:39,790 --> 00:27:43,540
Hi, Tara, Where are you?
Can we meet now?
394
00:27:45,580 --> 00:27:47,080
Six lakhs?
395
00:27:48,950 --> 00:27:52,080
If it were twenty or thirty thousand,
I couldâve arranged it.
396
00:27:53,410 --> 00:27:56,250
But six lakhs? Thatâs tough, Brahmam.
397
00:27:56,870 --> 00:28:00,040
Isnât there any way? -If there were, Iâd have
given it to you the moment you asked.
398
00:28:00,250 --> 00:28:01,790
Yeah, true.
399
00:28:08,120 --> 00:28:09,870
Hello, Praveen, itâs me, Brahmam.
400
00:28:10,080 --> 00:28:11,910
We studied together in 10th at St. Anthonyâs.
401
00:28:12,120 --> 00:28:15,120
Hi! How are you?
-Not great. I need six lakhs.
402
00:28:15,330 --> 00:28:19,080
Remember when you lost in cricket?
You owed me a bet, but I let it go.
403
00:28:19,290 --> 00:28:21,080
With interest, itâs six lakhs now,
When are you repaying?
404
00:28:21,290 --> 00:28:22,620
Ganesh..
405
00:28:22,830 --> 00:28:25,370
remember how we used to roam the streets?
406
00:28:25,370 --> 00:28:27,830
Tell me my full name,
and Iâll send you a lakh immediately.
407
00:28:30,830 --> 00:28:32,200
Boddupal Ganesh?
408
00:28:35,790 --> 00:28:37,160
SudhakarâŚ
409
00:28:40,790 --> 00:28:41,830
Hello, is Revathi there?
410
00:28:44,410 --> 00:28:45,160
Sheâs missing?
411
00:28:45,410 --> 00:28:46,370
She eloped?
412
00:28:47,540 --> 00:28:49,540
What?! What do you mean?!
413
00:28:50,580 --> 00:28:52,370
You need a guarantor for a loan?
414
00:28:53,120 --> 00:28:58,500
I have a clinic in Manikonda,
If you ever need an emergency, come by.
415
00:28:59,660 --> 00:29:00,950
When will you return my money?
416
00:29:00,950 --> 00:29:02,080
Where is my money?
417
00:29:08,870 --> 00:29:10,830
What happened?
Did you arrange the money?
418
00:29:12,410 --> 00:29:14,200
Well⌠I have 2.5 lakhs in my account.
419
00:29:14,410 --> 00:29:16,290
I can mortgage my gold,
which will make it six lakhs.
420
00:29:16,500 --> 00:29:20,080
Once my PF money is released,
Iâll surprise Brahmam.
421
00:29:20,290 --> 00:29:23,000
Nice! Itâs finally sorted.
422
00:29:23,790 --> 00:29:26,580
Sir, give me ten days. Iâll arrange it.
Please give me some time.
423
00:29:30,660 --> 00:29:31,580
Rashi..
424
00:29:32,370 --> 00:29:35,790
Hi! Hi! Come in.
425
00:29:36,000 --> 00:29:37,040
How are you?
426
00:29:37,250 --> 00:29:39,750
Itâs been so long!
How are your exams going?
427
00:29:39,950 --> 00:29:41,290
Want some water?
428
00:29:44,580 --> 00:29:46,830
I was thinking of planning a dinner with you.
429
00:29:46,830 --> 00:29:49,040
Your brother is genuinely an idiot.
430
00:29:49,870 --> 00:29:50,950
You
431
00:29:53,450 --> 00:29:54,910
Iâm Tara.
432
00:29:56,540 --> 00:29:57,830
Are you Giri brotherâs friend?
433
00:30:00,950 --> 00:30:02,830
Hello? Hello?
434
00:30:03,040 --> 00:30:06,000
Sir, thereâs no signal here.
Iâll call you later.
435
00:30:11,450 --> 00:30:12,330
TaraâŚ
436
00:30:15,500 --> 00:30:16,370
HiâŚ
437
00:30:19,290 --> 00:30:21,120
Bloody terrible timing.
-Hi Giri brother.
438
00:30:21,620 --> 00:30:22,660
Hi.
439
00:30:25,750 --> 00:30:26,700
Bye!
440
00:30:28,290 --> 00:30:31,080
What happened to him?
-Heâs feeling nauseous.
441
00:30:38,370 --> 00:30:40,040
Come home this evening.
442
00:30:40,620 --> 00:30:44,330
Why? -Itâs my birthday.
Not that youâd wish me anyway.
443
00:30:45,330 --> 00:30:48,250
Happy birthday.
-Thank you!
444
00:30:50,450 --> 00:30:54,330
Dad is throwing a party. He also
planned my wedding matches there.
445
00:30:54,540 --> 00:30:57,080
Stop it. Donât drag me into this, please.
446
00:30:57,290 --> 00:30:58,790
Even I donât want to.
447
00:30:59,660 --> 00:31:01,870
But thereâll be a lot of high profile guests.
448
00:31:02,080 --> 00:31:05,540
If you perform, someone might sponsor you.
449
00:31:06,660 --> 00:31:08,120
Thatâs why I came to tell you.
450
00:31:09,500 --> 00:31:11,120
Iâll leave now.
451
00:31:11,330 --> 00:31:12,950
Iâll drop you.
-No need.
452
00:31:13,160 --> 00:31:15,290
Let me.
-Stop overacting, I'll scram!
453
00:31:15,410 --> 00:31:16,700
Bye, Tara.
-Bye!
454
00:31:19,080 --> 00:31:22,040
Donât be late. Come early.
-Okay, bye.
455
00:31:22,750 --> 00:31:26,250
I need to get rid of her quickly.
Whatâs going to happen now?
456
00:31:28,080 --> 00:31:29,870
Didnât you mention me to Rashi?
457
00:31:34,330 --> 00:31:38,910
Didnât you tell Rashi about me?
-I did! Maybe she forgot.
458
00:31:39,910 --> 00:31:43,500
Then you shouldâve reminded her!
-You're right
459
00:31:43,830 --> 00:31:46,290
Even I forgot too.
I'm a dumb!
460
00:31:46,500 --> 00:31:51,580
What did you say?
I said, "I forgot too, I'm a dumb"
461
00:31:53,410 --> 00:31:57,080
If I tell Rashi, sheâll tell Uncle.
462
00:31:57,290 --> 00:32:00,540
Whole situation will turn upside down,
Thatâs why I didnât say anything.
463
00:32:01,750 --> 00:32:04,620
Isn't it?
That's it! She is convinced!
464
00:32:05,750 --> 00:32:10,040
She's trying to help you in
the marriage which she don't like
465
00:32:10,250 --> 00:32:12,160
And you are saying that
she will ruin our thing?
466
00:32:13,700 --> 00:32:15,700
Look, you are overthinking too much!
467
00:32:15,910 --> 00:32:18,750
Let's have lunch together, and think peacefully
I'll go and get some chicken!
468
00:32:18,950 --> 00:32:20,410
Done? Yeah!
469
00:32:21,200 --> 00:32:25,200
Wait, will I have chicken on Thrusday?
-Fine, shall I get mutton?
470
00:32:29,160 --> 00:32:31,750
You don't even know
what I eat?
471
00:32:32,660 --> 00:32:36,330
Is it prawns? -Why did you lied to me
that you said about us to Rashi?
472
00:32:36,540 --> 00:32:38,200
Don't shout too much
-What If?
473
00:32:38,410 --> 00:32:40,620
I mean, outers will listen, right, please
474
00:32:40,830 --> 00:32:43,410
I'm planning to introduce you, that's it!
475
00:32:43,620 --> 00:32:46,540
Fine then, she's downstairs, I guess,
let's go and meet! -Hey, wait!
476
00:32:46,750 --> 00:32:50,000
Where to? I'll introduce you to them
on a special occasion
477
00:32:50,200 --> 00:32:52,330
When?
-Well..
478
00:32:52,540 --> 00:32:55,410
Is it tomorrow?
-Tomorrow..
479
00:32:55,620 --> 00:33:00,330
Maybe day after?
-Day after.. Giri said some plan
480
00:33:00,540 --> 00:33:04,790
Next year?
-Well, on next year..
481
00:33:05,830 --> 00:33:06,700
Will see
482
00:33:12,290 --> 00:33:14,160
Do you really love me?
483
00:33:16,330 --> 00:33:20,500
Why are you even asking that?
-You are giving me a question back.
484
00:33:21,290 --> 00:33:26,080
Not giving an answer.
-Yes, I love you, Tara.
485
00:33:28,870 --> 00:33:31,870
Seriously, Tara.
I love you.
486
00:33:33,290 --> 00:33:34,370
Trust me.
487
00:34:16,500 --> 00:34:24,750
If you donât find investors,
I thought of giving you my entire savings of 6 lakhs.
488
00:34:30,700 --> 00:34:32,000
Goodbye, Brahma
489
00:34:59,750 --> 00:35:01,750
Sorry, mate.
490
00:35:02,700 --> 00:35:04,080
Hey, she tore the cheque, mate!
491
00:35:08,040 --> 00:35:10,200
Stick it back together. Use gum!
492
00:35:10,410 --> 00:35:12,410
Oh wait, you donât even have
money for gum, do you?
493
00:35:12,620 --> 00:35:14,040
Just use saliva.
494
00:35:14,500 --> 00:35:15,500
Here, take mine!
495
00:35:15,790 --> 00:35:18,330
Hey⌠what have I even done?
496
00:35:18,540 --> 00:35:20,040
She yelled at me, she scolded me.
497
00:35:20,250 --> 00:35:22,080
Did I ever say I was going to marry her?
498
00:35:22,580 --> 00:35:24,200
This is ridiculous!
499
00:35:25,870 --> 00:35:27,790
My sister is just extra baggage in my life.
500
00:35:28,330 --> 00:35:34,040
Instead of calling or texting,
she barged into my home and wrecked everything!
501
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
Youâre my last hope.
If this doesnât work out tooâŚ
502
00:35:38,200 --> 00:35:40,410
No, nothing like that will happen
503
00:35:47,660 --> 00:35:50,250
Where are you getting ready, sir?
504
00:35:51,080 --> 00:35:54,040
Itâs my daughterâs birthday today, isnât it?
505
00:35:57,120 --> 00:35:58,290
Come on, son, have a seat.
506
00:35:58,500 --> 00:36:00,750
Alright, uncle, out of
respect for you...
507
00:36:00,950 --> 00:36:02,160
I'll stand
508
00:36:03,870 --> 00:36:08,080
Rashi mentioned that you
needed some money, right? -Yes, uncle.
509
00:36:08,950 --> 00:36:12,540
How long are you going to waste your
time with plays and performances?
510
00:36:12,750 --> 00:36:14,500
Oh, here he goes again
-Iâll only give you the money..
511
00:36:14,500 --> 00:36:17,410
if you promise to quit all that
and start a proper business.
512
00:36:17,620 --> 00:36:21,580
No, uncle, I know exactly what I want.
-Oh, do you? What do you know?
513
00:36:22,290 --> 00:36:24,910
Youâve been wandering around
like a drifter for nine years now.
514
00:36:25,160 --> 00:36:28,750
You keep borrowing money from everyone.
And yet, he says he knows!
515
00:36:28,950 --> 00:36:32,290
This is exactly why I avoid coming to your house.
516
00:36:32,500 --> 00:36:34,330
Youâve done everything,
and yet youâre shouting at her?
517
00:36:34,540 --> 00:36:35,660
My daughter is dumb!
518
00:36:35,870 --> 00:36:38,120
She follows her brother
and grandfather everywhere.
519
00:36:38,330 --> 00:36:40,290
You lot just do as you please.
520
00:36:40,580 --> 00:36:41,580
Meanwhile, people gossip..
521
00:36:41,830 --> 00:36:43,910
That I dumped my father
in an old-age home.
522
00:36:43,910 --> 00:36:45,660
and that I abandoned you..
523
00:36:46,080 --> 00:36:50,660
Itâs humiliating!
-Why do you feel humiliated about that?
524
00:36:51,500 --> 00:36:52,910
Look at him rambling onâŚ
525
00:36:53,410 --> 00:36:56,040
He only became your brother,
as he was born to my brother, thatâs all.
526
00:36:57,040 --> 00:36:59,120
Not a single one of my
brotherâs habits rubbed off on him.
527
00:36:59,330 --> 00:37:03,000
Thatâs why he died young, because he
knew his son would turn out like this.
528
00:37:04,500 --> 00:37:06,700
Let us live in peace, man.
529
00:37:28,660 --> 00:37:31,660
Iâll give you the lead role, dude. Take it.
530
00:37:31,870 --> 00:37:33,250
Hello, everyone!
531
00:37:33,870 --> 00:37:36,790
Please welcome the mad-man, Brahma Anandam!
532
00:37:42,330 --> 00:37:45,410
Why are you looking around
like youâre expecting applause?
533
00:37:46,700 --> 00:37:48,200
When has anyone ever responded to you?
534
00:37:49,370 --> 00:37:52,000
Oh yes, they used to⌠once upon a time.
535
00:37:52,200 --> 00:37:55,620
Back in the 2000s, when Sudhakar was with me.
536
00:37:56,080 --> 00:38:00,290
People recognised him more than the
school principal because of his performances.
537
00:38:02,910 --> 00:38:05,410
Seeing pride on Sudhakar's face...
538
00:38:05,620 --> 00:38:08,200
I was clueless whether those claps
were for me or for him.
539
00:38:10,040 --> 00:38:13,660
Well, dude, am I right?
Silence!
540
00:38:15,080 --> 00:38:17,500
At least let me wallow
in my sadness in peace.
541
00:38:23,830 --> 00:38:26,790
Look⌠you were a king back in your prime.
542
00:38:27,000 --> 00:38:30,450
Now, youâre not even
fit for a side character.
543
00:38:35,370 --> 00:38:38,790
Remember this: Acting is your identity!
544
00:38:38,790 --> 00:38:39,700
what?
545
00:38:40,080 --> 00:38:42,500
Acting is your identity!
546
00:38:44,540 --> 00:38:46,450
If you canât prove yourself here,
you wonât survive anywhere!
547
00:38:51,370 --> 00:38:55,620
What, do you think Iâm saying all
this just to bag the lead role for myself?
548
00:38:56,160 --> 00:39:00,200
How does it feel? Does it hurt?
Well, thatâs how life is!
549
00:39:06,580 --> 00:39:09,500
Hey, hey, calm down.
I think something got into my eyes.
550
00:39:18,790 --> 00:39:22,200
Sudhakar...
Iâm scared, man.
551
00:39:24,080 --> 00:39:26,120
If you can, drop six lakhs from the sky for me.
552
00:39:27,040 --> 00:39:30,660
What, is that not possible?
553
00:39:30,950 --> 00:39:35,620
Or at least take these loan sharks with you.
I canât bear this anymore.
554
00:39:48,700 --> 00:39:49,620
Illu...
555
00:39:50,660 --> 00:39:52,000
IleanaâŚ
556
00:39:52,830 --> 00:39:54,950
Illu...
Sir, peanuts?
557
00:39:55,290 --> 00:39:57,660
IlleanaâŚ
-Sir, peanuts?
558
00:39:57,660 --> 00:39:59,870
Just 10 rupees,
tastes good, peanuts sir!
559
00:40:00,200 --> 00:40:02,750
Sir, peanuts sir, want some?
560
00:40:05,330 --> 00:40:06,580
What happened, sir?
561
00:40:09,700 --> 00:40:11,000
Didnât Ileana show up?
562
00:40:12,540 --> 00:40:14,540
Whoâs she, sir?
Have some peanuts, sir.
563
00:40:14,750 --> 00:40:16,080
Oi! Did you steal my wallet?
564
00:40:16,290 --> 00:40:17,580
Sir⌠Iâm talking about peanuts,
and youâre bringing up wallets?
565
00:40:17,790 --> 00:40:18,870
What else do you even have in your wallet..
566
00:40:19,080 --> 00:40:20,000
besides a list of all your creditors?
567
00:40:20,200 --> 00:40:22,410
What the hell is going on?
Where am I?
568
00:40:22,620 --> 00:40:24,830
Your creditors show up last night..
-Did I kill them?!
569
00:40:25,040 --> 00:40:27,910
Oh, donât be ridiculous.
-True, sir, have some peanuts.
570
00:40:27,910 --> 00:40:30,700
Enough, shut up!
Where are we?
571
00:40:31,080 --> 00:40:33,700
Kodada! Weâre in Kodada!
572
00:40:34,120 --> 00:40:35,450
Why is everyone turning up except Ileana?
573
00:40:35,660 --> 00:40:38,290
Oi, are you so hungover that you donât even realise...
574
00:40:38,500 --> 00:40:41,200
weâre at the bus stand, waiting for another bus?
575
00:40:41,950 --> 00:40:43,450
Where the hell are we?
What are we even doing?
576
00:40:43,450 --> 00:40:44,370
Heâs going on about peanuts..
577
00:40:44,370 --> 00:40:45,250
youâre rambling about loan sharks..
578
00:40:45,250 --> 00:40:46,290
and now this guy turns up out of nowhere.
579
00:40:46,790 --> 00:40:48,790
What is happening?
Whatâs with the trees and the roads?
580
00:40:49,000 --> 00:40:50,120
What is going on with my life?
Where have you brought me?!
581
00:40:50,330 --> 00:40:52,290
IâM GOING TO DIE!
582
00:40:52,870 --> 00:40:54,750
Grandpa, are you serious?
Iâm a doctortell me whatâs wrong!
583
00:40:54,950 --> 00:40:56,500
No, dude, Iâm just joking.
584
00:40:56,700 --> 00:40:59,500
Weâve been dying from his overacting since last night!
585
00:40:59,700 --> 00:41:01,330
He wouldnât stop unless I said this.
586
00:41:01,540 --> 00:41:03,540
Oi, come here and sit down.
587
00:41:03,750 --> 00:41:04,660
Come on, sit.
588
00:41:04,870 --> 00:41:06,950
Sit down, come on
589
00:41:07,370 --> 00:41:08,200
Hey..
590
00:41:09,120 --> 00:41:11,700
Itâs been 50 years since I left my village.
591
00:41:12,290 --> 00:41:15,910
I have six acres of land there.
Itâs valuable land.
592
00:41:16,120 --> 00:41:18,700
Iâve been thinking about it for a long time...
593
00:41:19,200 --> 00:41:21,250
for a long time and finally decided
to gift it to Rashi for her birthday.
594
00:41:21,450 --> 00:41:23,620
But then she told me about your miserable life.
595
00:41:23,830 --> 00:41:26,290
your enemies would weep if they heard your story.
596
00:41:26,500 --> 00:41:28,910
So⌠-Oi, hold on, why
are you telling me all this?
597
00:41:29,120 --> 00:41:32,200
Oi, you drunkard!
Heâs saying heâll give that land to you!
598
00:41:38,290 --> 00:41:40,120
Oh⌠okay.
I have two doubts.
599
00:41:40,330 --> 00:41:41,200
Go on.
600
00:41:41,410 --> 00:41:43,330
Canât you just sell the land
and give me the money?
601
00:41:43,540 --> 00:41:44,450
Why do I need to visit the land?
602
00:41:44,660 --> 00:41:46,790
Do you think Iâm a fool?
603
00:41:47,000 --> 00:41:48,830
Why would I hand over the land
to you the second you ask for it?
604
00:41:49,040 --> 00:41:50,910
There are some conditions.
605
00:41:51,120 --> 00:41:54,750
#1, you have to behave like my grandson.
606
00:41:55,290 --> 00:41:58,830
#2, you have to obey my every word.
607
00:41:59,040 --> 00:42:02,540
#3, you have to take care of me.
608
00:42:02,870 --> 00:42:10,160
#4, you have to start considering your family too.
609
00:42:11,080 --> 00:42:15,580
If you agree to all of that,
Iâll give you the land documents.
610
00:42:16,910 --> 00:42:19,250
I was wondering why you were
suddenly showering me with loveâŚ
611
00:42:19,450 --> 00:42:20,040
So this is the catch!
612
00:42:20,250 --> 00:42:22,750
Oh, are you planning to
get the money so easily?
613
00:42:22,830 --> 00:42:23,830
Hey man!
614
00:42:23,830 --> 00:42:25,540
Grandpa, hop onto my bicycle!
615
00:42:25,750 --> 00:42:27,870
Not just for ten daysIâll take
care of you until you die!
616
00:42:28,080 --> 00:42:30,080
See that? The demand for our land!
617
00:42:30,290 --> 00:42:31,950
If you say no, just tell me,
Iâll go with him instead.
618
00:42:32,160 --> 00:42:33,540
Grandpa, Iâm here for you!
619
00:42:33,750 --> 00:42:34,950
What?!
-Iâll take care of you!
620
00:42:35,160 --> 00:42:37,790
Hey⌠Billa, youâve changed, Billa!
621
00:42:38,000 --> 00:42:42,500
Grandpa, you said you were dying.
622
00:42:43,410 --> 00:42:46,830
Tell me that was a lie, grandpa, please!
623
00:42:48,080 --> 00:42:51,450
Ohho! It's Confirmed!
This is our blood only!
624
00:42:52,290 --> 00:42:54,160
Damn it! I lost a golden opportunity.
625
00:42:55,000 --> 00:42:56,700
Here are the documents.
626
00:42:56,910 --> 00:42:59,200
Not now, Iâll show them later.
627
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Fine, the bus is hereletâs go!
628
00:43:03,080 --> 00:43:04,870
Billa, come on, Billa!
-Okay!
629
00:43:05,080 --> 00:43:07,790
Oi, take the bag, Follow me!
-Grandpa, Iâm coming!
630
00:43:08,000 --> 00:43:10,330
Oh, itâs me againâŚ
-Follow me, are you coming?
631
00:43:10,540 --> 00:43:11,870
Heâs coming.
632
00:43:16,120 --> 00:43:17,160
Oi, where are you coming?
633
00:43:17,370 --> 00:43:20,580
Thanks to you, your loan sharks know
my addressI donât have a choice.
634
00:43:20,790 --> 00:43:22,910
Besides, my nanny is from
the same village as your grandpa.
635
00:43:23,120 --> 00:43:24,750
It might feel nostalgic for me.
-Oh, really?
636
00:43:24,950 --> 00:43:27,330
By the way, what was your second doubt?
637
00:43:27,540 --> 00:43:29,790
Well⌠didnât Ileana show up?
638
00:43:30,950 --> 00:43:33,410
IleanaâŚ
Get on the bussheâll come.
639
00:43:33,620 --> 00:43:35,370
Sheâll be here with her kids.
640
00:43:38,660 --> 00:43:43,700
Grandpa, is the seat comfortable?
641
00:43:44,120 --> 00:43:46,830
Are you getting enough air?
642
00:43:47,290 --> 00:43:49,120
If not, tell meIâll remove the window!
643
00:43:50,830 --> 00:43:53,080
Grandpa, lookbirds!
644
00:43:53,290 --> 00:43:57,200
Grandpa, hills!
645
00:43:57,620 --> 00:44:02,790
Grandpa, lush green paddy fields!
Does our land look like this too?
646
00:44:03,700 --> 00:44:04,660
GrandpaâŚ
647
00:44:05,660 --> 00:44:07,620
Oi, sit down!
648
00:44:07,830 --> 00:44:09,250
Okay, grandpa.
-Nagging non-stop, grandpaâŚ
649
00:44:09,450 --> 00:44:10,950
Donât get angry, grandpa.
650
00:44:12,950 --> 00:44:13,950
GrandpaâŚ
651
00:44:16,450 --> 00:44:17,500
GrandpaâŚ
652
00:44:18,830 --> 00:44:20,830
What now?
-Look after this bag
653
00:44:21,040 --> 00:44:22,830
it has gold and the land documents, right?
654
00:44:23,040 --> 00:44:25,870
I canât handle this, Iâll just walk away.
-No, grandpa, sit down!
655
00:44:26,080 --> 00:44:27,790
What happened, grandpa?
-What happened?
656
00:44:28,000 --> 00:44:29,540
Why do you keep saying âgrandpaâ
before every sentence?
657
00:44:29,750 --> 00:44:32,080
Hills, birdswhat nonsense is this?
658
00:44:32,290 --> 00:44:34,290
Alright, what should I call you then?
659
00:44:34,500 --> 00:44:35,790
Murthy!
-Okay!
660
00:44:36,000 --> 00:44:37,910
My name is Ananda Murthy
-Okay!
661
00:44:38,120 --> 00:44:39,870
Call me Murthy!
-Ok!
662
00:44:42,540 --> 00:44:45,500
Murthy.. Murthy..
663
00:44:46,660 --> 00:44:49,620
Want some candy?
It tastes good!
664
00:45:05,450 --> 00:45:06,580
Careful.
665
00:45:10,660 --> 00:45:14,540
Why did the doors open, man?
-As there will be no robbers in here, right
666
00:45:17,370 --> 00:45:18,910
Itâs a huge house, isnât it?
667
00:45:20,250 --> 00:45:20,660
Murthy..
668
00:45:20,870 --> 00:45:22,370
Fetch me a lungi.
669
00:45:29,000 --> 00:45:31,450
Where could be the switches here?
670
00:45:38,870 --> 00:45:40,870
Hey, who the hell are you?
671
00:45:41,200 --> 00:45:43,540
Are you the servants? Donât you
know how to lock the doors?
672
00:45:43,750 --> 00:45:45,160
What if burglars broke in?
673
00:45:45,370 --> 00:45:48,120
Catch them!
Hey, hey, hey!
674
00:45:48,330 --> 00:45:50,500
Sir... sir... what happened, sir?
675
00:45:50,700 --> 00:45:52,120
Who are you?
676
00:45:52,290 --> 00:45:53,120
Sir...
677
00:45:53,700 --> 00:45:56,660
Giri told knife in dark,
please leave me, sir.
678
00:45:56,870 --> 00:45:59,250
They wonât answer if we ask them nicely.
Raju...
679
00:45:59,660 --> 00:46:02,620
No, brother, itâll pain.
680
00:46:03,580 --> 00:46:06,450
Murthy, what are you staring at?
Look at us!
681
00:46:07,000 --> 00:46:11,000
Uncle, whatâs going on?
-They came to rob the place!
682
00:46:11,750 --> 00:46:13,250
Sir, sir, just asking, sir...
683
00:46:13,450 --> 00:46:15,830
Do you really think burglars
would sit around in lungis?
684
00:46:16,620 --> 00:46:19,160
He said this is Giriâs house, sir.
-Giri?
685
00:46:19,500 --> 00:46:20,910
Who the hell is he?
686
00:46:21,120 --> 00:46:24,410
He came with us, sir.
-Dad, someoneâs there!
687
00:46:25,120 --> 00:46:29,000
Thereâs no one here, I swear.
The sound came from outside.
688
00:46:33,370 --> 00:46:35,330
Look! Heâs exposed, sir!
Please, sir, calm down.
689
00:46:35,540 --> 00:46:39,000
Hey, Iâve seen you before...
690
00:46:39,410 --> 00:46:42,500
Iâm Lakshmi Ammaâs grandson, brother.
691
00:46:42,910 --> 00:46:44,700
Lakshmi Ammaâs grandson?
692
00:46:45,200 --> 00:46:46,870
Her house is opposite, right?
693
00:46:47,080 --> 00:46:51,870
Yes, both houses look identical.
We got confused, Iâm really sorry, brother.
694
00:46:51,870 --> 00:46:53,120
Oh my god!
695
00:46:53,790 --> 00:46:55,160
What is this gang!
696
00:46:55,910 --> 00:46:57,160
Who is this mustache guy?
697
00:46:57,700 --> 00:47:01,540
Forgive us, sir, it was a small mistake.
698
00:47:01,750 --> 00:47:04,120
Thatâs all.
-And what do you want me to do?
699
00:47:08,000 --> 00:47:11,870
Clear them off.
-Sir⌠Sir... -Stop it!
700
00:47:12,080 --> 00:47:12,830
Sir..
701
00:47:13,040 --> 00:47:15,450
I said, let them go!
-Oh my!
702
00:47:15,660 --> 00:47:17,750
Brother!
-Hey, let him go!
703
00:47:18,290 --> 00:47:20,250
Listen to him!
-Get lost!
704
00:47:20,450 --> 00:47:22,830
Thank you, brother!
We wonât come back here again.
705
00:47:23,870 --> 00:47:27,120
Sir let us go, but you wanted
to kill us, didnât you?
706
00:47:27,330 --> 00:47:30,500
Just a narrow escape, man!
Idiot! How could you mistake your own house?
707
00:47:30,700 --> 00:47:31,830
Hey, shut up!
-Sorry, man...
708
00:47:32,580 --> 00:47:35,500
Useless idiots.
Weâll leave now, sir. Thank you, sir.
709
00:47:37,950 --> 00:47:38,910
Hey, wait!
710
00:47:43,660 --> 00:47:48,540
Thank God, this is the house, for sure!
711
00:47:49,080 --> 00:47:52,200
You said both
houses look identical, right?
712
00:47:54,200 --> 00:47:56,580
Is this a house?
-It looks like a villa, right
713
00:47:56,790 --> 00:47:57,950
Why the hell does it feel so eerie?
714
00:47:58,160 --> 00:47:59,290
How could you forget something like this?
715
00:47:59,500 --> 00:48:01,200
Oh, so you donât like it?
716
00:48:01,620 --> 00:48:04,500
Grandpa, your landâŚ
-The house is beautiful!
717
00:48:04,750 --> 00:48:07,160
There are plenty of holes for
ventilationno need for a fan!
718
00:48:07,370 --> 00:48:10,500
Thereâs dust around, letâs clean it.
-Thatâs my boy! -Correct!
719
00:48:10,700 --> 00:48:12,540
Can you pass me that lungi?
720
00:48:12,750 --> 00:48:13,750
Here, take it.
721
00:48:15,000 --> 00:48:15,750
Wear it and sleep in peace.
722
00:48:15,750 --> 00:48:17,200
Ofcourse, I will wear and sleep!
723
00:48:17,500 --> 00:48:19,950
Oh, my miserable life!
Looks like I have to stay here...
724
00:48:20,160 --> 00:48:21,250
Are you mad?
725
00:48:21,450 --> 00:48:22,830
What happened?
726
00:48:24,040 --> 00:48:24,870
Idiot!
727
00:48:37,160 --> 00:48:38,370
You can throw it away.
728
00:48:40,950 --> 00:48:44,410
The wines shop is far away.
I kept it for safety.
729
00:48:44,660 --> 00:48:47,120
Since we are doctors, right?
Thereâs a lot of stress.
730
00:48:48,120 --> 00:48:50,000
You donât remember your grandmaâs house..
731
00:48:50,000 --> 00:48:52,330
but you remember this, huh?
-Who cares about the house, man?
732
00:49:00,870 --> 00:49:02,750
Sir, I need leave tomorrow.
733
00:49:03,450 --> 00:49:06,750
Fine, ask the sarpanch.
-If you just put in a word for meâŚ
734
00:49:07,120 --> 00:49:11,370
Iâm already working for you, and now
you want me to ask for your leave as well?
735
00:49:12,750 --> 00:49:14,660
Dear, bring some chutney.
-Yes.
736
00:49:14,870 --> 00:49:18,200
Brother, I heard you called for me?
-Come, eat firstweâll talk later.
737
00:49:18,410 --> 00:49:19,750
Serve them.
738
00:49:21,540 --> 00:49:23,540
Whereâs that elder man?
739
00:49:24,290 --> 00:49:26,120
He shouldâve been here by now.
Wait, let me check.
740
00:49:26,660 --> 00:49:28,120
Wait, Iâll come too.
-Hey, stay here.
741
00:49:30,910 --> 00:49:34,000
Look, weâve ruled this place for 50 years!
-Of course!
742
00:49:34,660 --> 00:49:39,160
All the temples and schools
were built by our family. -Really?
743
00:50:26,080 --> 00:50:28,040
Tanuja, come here.
744
00:50:28,250 --> 00:50:30,580
This is my daughter, Tanuja.
And this is my wife.
745
00:50:30,790 --> 00:50:32,120
Greetings, sir.
-Sheâs an excellent cook.
746
00:50:32,330 --> 00:50:34,290
I can tell just by looking at you!
747
00:50:38,160 --> 00:50:41,540
Iâve been in this village for 50 years.
We used to live near the well.
748
00:50:41,750 --> 00:50:45,500
I wonder where my childhood friends are now.
-That well is closed now.
749
00:50:46,040 --> 00:50:49,040
Itâs been shut for 30 years.
750
00:50:49,250 --> 00:50:51,200
We used to play there as kids.
751
00:50:54,500 --> 00:50:55,450
I always played with red marbles.
752
00:50:55,450 --> 00:50:58,080
If I played with green ones,
Iâd have to search for them!
753
00:50:58,290 --> 00:50:59,700
My slipper fell into the well.
754
00:50:59,910 --> 00:51:01,370
Since then, itâs been closed.
755
00:51:03,250 --> 00:51:05,370
It wouldâve been better if they shut
his mouth instead of that well.
756
00:51:05,370 --> 00:51:07,120
It wouldâve been even
better if they slit his throat!
757
00:51:07,450 --> 00:51:10,540
Maybe no oneâs there anymore.
Try looking for them.
758
00:51:10,750 --> 00:51:12,540
If you find themâŚ
-How much does an acre cost here?
759
00:51:12,750 --> 00:51:15,290
Acre?
We used to have 150 acres.
760
00:51:15,500 --> 00:51:17,370
We shared some and
now have 90 acres left.
761
00:51:17,580 --> 00:51:19,370
Weâve ruled here for 50 years.
762
00:51:19,580 --> 00:51:21,200
The first plot is on the left.
763
00:51:21,410 --> 00:51:24,330
The second is straight
down the cornerâŚ
764
00:51:24,330 --> 00:51:27,830
Hey, turn this way when Iâm talking!
765
00:51:27,830 --> 00:51:28,830
Sir!
766
00:51:29,330 --> 00:51:31,950
Weâre not looking to sell our land.
767
00:51:31,950 --> 00:51:32,950
Letâs drop this.
768
00:51:33,160 --> 00:51:36,080
You also please stop, sir.
-Fine then!
769
00:51:36,290 --> 00:51:38,290
Serve them chutney.
-No, please!
770
00:51:38,500 --> 00:51:40,410
Itâs delicious, but Iâm full!
771
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
Hey! Tall man come here!
772
00:51:45,500 --> 00:51:47,910
Letâs get out of here, man!
-Wait up!
773
00:51:48,120 --> 00:51:54,370
The whole village knows
how you entered our house.
774
00:51:54,620 --> 00:51:57,700
If I don't do anything now...
People will think..
775
00:51:57,700 --> 00:52:03,870
Iâm weak if I donât punish burglars, right?
776
00:52:04,870 --> 00:52:06,750
Iâll be humiliated!
777
00:52:06,750 --> 00:52:11,450
Fine, youâre my guests.
I canât do anything to you, right?
778
00:52:11,870 --> 00:52:15,660
Thanks, brother!
-But youyou're not my guest.
779
00:52:16,290 --> 00:52:19,620
BrotherâŚ
-Youâre from this village, right?
780
00:52:19,870 --> 00:52:21,290
You live in the opposite house, right?
781
00:52:21,660 --> 00:52:24,160
My mother is from Indira Nagar, Nizamabad.
782
00:52:25,830 --> 00:52:26,660
Fine then!
783
00:52:26,870 --> 00:52:31,370
If anyone asks, just tell them
the sarpanch whipped you.
784
00:52:31,700 --> 00:52:33,370
Iâll make sure to tell them
you gave me two lashes!
785
00:52:33,950 --> 00:52:35,660
Sir, just a little doubtâŚ
786
00:52:36,120 --> 00:52:39,000
What if they ask him to show the scars?
-Stretch marks?
787
00:52:42,410 --> 00:52:45,000
Thatâs it! Now go and show it to everyone.
788
00:52:45,000 --> 00:52:46,620
Weâre relatives, after all...
789
00:52:46,830 --> 00:52:50,660
Yeah, weâre each otherâs relatives.
790
00:52:50,870 --> 00:52:52,080
Now, get lost!
791
00:52:57,040 --> 00:53:01,120
Whatâs up, Murthy?
Changed your attire after reaching the hometown
792
00:53:01,660 --> 00:53:03,540
Did you remembered any of your
childhood memories or what?
793
00:53:03,700 --> 00:53:05,410
Knock it off, man
794
00:53:06,330 --> 00:53:07,120
Tell me, Giri
795
00:53:07,830 --> 00:53:09,700
Think I am not here, sir,
You both talk to each other
796
00:53:11,040 --> 00:53:14,830
Murthy, you look like a landlord in this attire
797
00:53:15,000 --> 00:53:16,160
Really?
-Yeah
798
00:53:16,750 --> 00:53:17,500
By the way where is our land?
799
00:53:19,620 --> 00:53:21,200
Listen to me
-What to listen
800
00:53:21,660 --> 00:53:26,870
We just came in, Go through the paddy
fields and enjoy the greenery man
801
00:53:26,950 --> 00:53:30,410
Itâs super, fantastic, mind-blowing
Where is the land?
802
00:53:30,790 --> 00:53:35,410
Oh, the land.
-He'll not tell.
803
00:53:40,750 --> 00:53:41,950
Who whistled by seeing me?
804
00:53:43,540 --> 00:53:46,750
Is it you?
-You are asking only among these?
805
00:53:47,040 --> 00:53:48,950
This is body shaming
Ask them!
806
00:53:49,790 --> 00:53:52,620
Is it you?
-No, he did
807
00:53:53,290 --> 00:53:56,200
Are you planning escape by
saying that elder man name?
808
00:53:56,410 --> 00:53:58,370
I promise, he whistled
-Yes, I did
809
00:53:59,160 --> 00:54:01,500
I did, it's me
810
00:54:01,950 --> 00:54:03,080
Is It you?
-Yeah
811
00:54:04,700 --> 00:54:05,330
Yes
812
00:54:06,410 --> 00:54:09,830
Is your father works in electricity department?
813
00:54:10,000 --> 00:54:13,790
No, why?
-Your smile felt like electric shock
814
00:54:16,290 --> 00:54:16,830
Cringe
815
00:54:18,830 --> 00:54:21,950
Whatâs wrong with you,
why are you ogling me?
816
00:54:21,950 --> 00:54:23,580
Let me tell you something..
817
00:54:23,750 --> 00:54:27,500
When we see a beauty,
everyone will get a feeling
818
00:54:27,660 --> 00:54:30,040
To express that feeling..
-What's wrong with him?
819
00:54:30,250 --> 00:54:33,200
an air will be passed,
Thatâs what called as whistle
820
00:54:34,040 --> 00:54:37,330
Did you see that,
getting shocks continuously
821
00:54:38,160 --> 00:54:39,660
Okay
-What, did she fell for this?
822
00:54:41,290 --> 00:54:42,790
Wonder if she smacked you one..
823
00:54:42,950 --> 00:54:45,250
If itâs some idiot like you,
she will smack you one
824
00:54:45,410 --> 00:54:48,000
This is Murthy, I say
M-U-R-T-H-Y!
825
00:54:48,500 --> 00:54:50,750
Impossible
-Do it again
826
00:55:17,500 --> 00:55:21,500
âOh no, did you get trapped?â
-Over there, Move aside
827
00:55:22,410 --> 00:55:29,040
I donât do it - Grandpa.. -Yes, lets do it.
-âHas grandpa booked you bad enough?â
828
00:55:29,040 --> 00:55:30,790
What a feeling, man
829
00:55:32,580 --> 00:55:34,700
This is my luck as
my granny is born in this village
830
00:55:34,700 --> 00:55:36,750
Are you done, letâs go?
-Then who will clean the bathroom?
831
00:55:37,290 --> 00:55:42,080
âHeâd bring down the pride even if pleadedâ
832
00:55:42,290 --> 00:55:47,040
âHe wouldnât show pity
even if you weepâ
833
00:55:47,040 --> 00:55:49,000
âFace went pale, got a good lessonâ
834
00:55:49,160 --> 00:55:51,950
âThroat went dry, heart is weepingâ
835
00:55:51,950 --> 00:55:54,330
âGot it hard and time went badâ
836
00:55:54,540 --> 00:55:57,290
âSee, my manâ
837
00:55:58,000 --> 00:56:02,450
âClean the dirty brains with sandâ
838
00:56:02,660 --> 00:56:07,830
âLife got blocked like the marble
in sodaâ
839
00:56:10,870 --> 00:56:20,160
(Vocals)
840
00:56:31,330 --> 00:56:33,540
Sudhakar, documents man
841
00:56:54,330 --> 00:56:56,660
Surname is Chilaka (Parrot)
Is there any land consists of this surname?
842
00:56:56,750 --> 00:57:00,250
I don't know, I walked out from
village for my higher studies
843
00:57:00,540 --> 00:57:02,200
Wow, Where did you go?
844
00:57:02,290 --> 00:57:03,330
To Guntur
845
00:57:04,200 --> 00:57:05,250
For higher studies?
-Did you faced any VISA problems?
846
00:57:06,750 --> 00:57:08,200
Is there any land exists
with the owner of Chilaka?
847
00:57:08,370 --> 00:57:11,080
Every land belongs to Chilaka only!
848
00:57:11,330 --> 00:57:14,620
Everyone used to gift her
Even I gifted!
849
00:57:22,160 --> 00:57:23,700
Why did you stopped? Come on
850
00:57:33,750 --> 00:57:36,200
âEntire village public is a nuisanceâ
851
00:57:36,200 --> 00:57:38,580
âIt is so strange and hands
are shiveringâ
852
00:57:38,790 --> 00:57:41,040
âMissed the hole and my matter
is tornâ
853
00:57:41,200 --> 00:57:43,830
âOh my manâ
854
00:57:45,290 --> 00:57:46,660
This Bhushan is nagging me, man
855
00:57:47,290 --> 00:57:51,160
Instead of begging everyone, you can
simply beg Tara to get those 6 lakhs
856
00:57:51,410 --> 00:57:53,450
You donât have a grandpa, right
-Even there's no Tara
857
00:57:55,870 --> 00:58:05,080
(Vocals)
858
00:58:17,910 --> 00:58:18,330
Well done!
859
00:58:18,370 --> 00:58:22,120
Donât play games with
Brahma, it will be ruined
860
00:58:23,120 --> 00:58:26,120
But, Iâm the brahma, right
-You donât need to get confused
861
00:58:27,040 --> 00:58:27,790
They know about it
862
00:58:30,040 --> 00:58:34,790
Within 2 days, if you ask me about land..
863
00:58:35,500 --> 00:58:37,870
I will destroy you!
-Fine
864
00:58:40,660 --> 00:58:41,160
Itâs my fate
865
00:58:43,950 --> 00:58:46,790
World is in round shape
-Why?
866
00:58:48,200 --> 00:58:50,080
It is in round shape
867
00:58:50,410 --> 00:58:53,000
Does that contain this board?
-Yes
868
00:58:53,250 --> 00:58:54,580
In the board, is it in round shape?
869
00:58:57,160 --> 00:59:00,000
Show me, where I am and
the board in that round shape
870
00:59:01,120 --> 00:59:01,870
In that round shape?
-Yes
871
00:59:08,660 --> 00:59:10,830
Surname is Chilaka
-Come on say about my future
872
00:59:11,410 --> 00:59:13,580
Hey, this isnât horoscope, man
Itâs surname
873
00:59:13,580 --> 00:59:15,750
Granny surname is Chilaka
-AAA!
874
00:59:16,000 --> 00:59:17,330
What is aaa granny!
875
00:59:17,330 --> 00:59:18,790
surname is Chilaka!
876
00:59:19,450 --> 00:59:20,910
Why are feeling shy?
877
00:59:21,700 --> 00:59:24,000
Instead of Burralapalem, they would
have named it as Gurralapalem
878
00:59:24,700 --> 00:59:27,000
Very average punch,
I know you are frustrated
879
00:59:27,580 --> 00:59:30,500
No single person knows about Chilaka, man
880
00:59:32,160 --> 00:59:33,370
Hey, come here
881
00:59:34,290 --> 00:59:36,790
I don't think this parrot will work
-Brother, give me a coconut
882
00:59:39,410 --> 00:59:41,250
Look, make it 3
-Okay, sir
883
00:59:41,410 --> 00:59:42,700
He cant able to see us
884
00:59:43,540 --> 00:59:44,250
How dare you to scram?
885
00:59:44,750 --> 00:59:47,870
How dare you to scram?
-Brother, please donât hit me
886
00:59:48,000 --> 00:59:49,200
How dare you?
-I wont go anywhere, donât hit me
887
00:59:49,540 --> 00:59:51,200
Brother, please
888
00:59:51,700 --> 00:59:54,500
Oh God, who is that main
villain potential candidate?
889
00:59:55,120 --> 00:59:56,080
Why he is bashing him?
890
00:59:56,330 --> 00:59:57,910
Inhuman person...
-He is Uncle!
891
01:00:00,040 --> 01:00:01,160
You mean long father
892
01:00:01,450 --> 01:00:04,120
Why did he trashing him like that?
-I wont go brother
893
01:00:04,370 --> 01:00:06,540
Very brutal, he will die
-I wont go anywhere brother
894
01:00:07,290 --> 01:00:09,950
30 years back, at the time of
Gangleader film release..
895
01:00:10,160 --> 01:00:11,410
We are ruling this place since 20 years..
896
01:00:12,450 --> 01:00:15,200
My father built well,
and, I built temple
897
01:00:15,660 --> 01:00:19,160
This Raju entered into Raghavayyaâs
home which is 3rd lane
898
01:00:19,370 --> 01:00:21,410
And passed into Sujannammaâs home in 2nd lane
899
01:00:21,580 --> 01:00:23,370
And then he broke into Temple..
900
01:00:23,580 --> 01:00:25,700
and destroyed the offerings box
901
01:00:26,120 --> 01:00:29,790
As he did this, Iâm boycotting him
for 18 years from this village
902
01:00:30,000 --> 01:00:30,790
Where is it?
903
01:00:31,120 --> 01:00:32,830
This is my word
-Dad..
904
01:00:33,660 --> 01:00:34,410
Oh my, he is coming
905
01:00:37,910 --> 01:00:41,120
What is this?
-Iâm practicing how to pass jugdements
906
01:00:42,450 --> 01:00:43,250
Sit down
907
01:00:46,500 --> 01:00:47,830
I will tell you three things..
908
01:00:48,370 --> 01:00:50,660
Just admit them,
or else..
909
01:00:51,200 --> 01:00:53,370
Look at my hand..
-How roughly the hand is
910
01:00:56,040 --> 01:01:00,660
Dad.. Iâm loving a girl..
911
01:01:02,790 --> 01:01:04,040
I want to marry
912
01:01:05,410 --> 01:01:09,200
Conduct our marriage without
considering these caste and religion
913
01:01:09,580 --> 01:01:12,040
What about the other two things?
-Insert rings into it
914
01:01:12,580 --> 01:01:17,250
I will leave, my sweet useless dad
-Hey, sit down, man
915
01:01:18,040 --> 01:01:20,160
Who is that girl?
916
01:01:21,330 --> 01:01:23,200
Pallavi
-Pallavi?
917
01:01:23,910 --> 01:01:26,000
Who is that Pallavi?
-Rangammaâs daughter
918
01:01:27,500 --> 01:01:31,200
Rangammaâs daughter?
Letâs forget about her, man
919
01:01:32,250 --> 01:01:33,870
Why?
-No, leave her
920
01:01:34,330 --> 01:01:36,870
Understand me
-Why
921
01:01:37,080 --> 01:01:38,700
Woo for any other Pallavi
922
01:01:38,870 --> 01:01:41,870
I want only this Pallavi
-I beg you, ignore her, man
923
01:01:42,040 --> 01:01:45,040
I am asking why, right?
-She is your sister
924
01:01:51,870 --> 01:01:56,580
How is that possible
-That is why you didnât clear your matriculation yet
925
01:01:57,910 --> 01:01:59,700
Wonder what Rangamma will say now
926
01:02:12,540 --> 01:02:15,790
He came out from home
with anger on my grandpa
927
01:02:16,330 --> 01:02:19,250
After my dad became sarpanch,
he donât even want to come home
928
01:02:19,950 --> 01:02:22,120
Itâs been 30 years, he remained left
929
01:02:24,000 --> 01:02:25,830
Your pop will say useless things..
930
01:02:26,450 --> 01:02:27,790
you are saying meaningless things
931
01:02:28,000 --> 01:02:30,750
He's asking about Rajappa, and
you are talking about Singappa
932
01:02:30,910 --> 01:02:33,000
Who is this Singappa?
-Why he is beating him?
933
01:02:33,450 --> 01:02:34,500
To clear his matriculation
934
01:02:35,580 --> 01:02:37,830
Brother, leave me
Brother..
935
01:02:38,450 --> 01:02:40,040
30 years industry, brother.
936
01:02:40,200 --> 01:02:42,870
As he can't become sarpanch
without clearing his matriculation.
937
01:02:43,040 --> 01:02:44,750
Tell me why he is beating him
-Shut up, man
938
01:02:45,080 --> 01:02:46,830
Questions are always small,
answers are large.
939
01:02:47,000 --> 01:02:49,370
Listen to him know first,
you talk coconut
940
01:02:49,540 --> 01:02:51,580
He is tutor for my uncle
941
01:02:52,750 --> 01:02:55,790
He isnât able to clear his
exams even under his guidance
942
01:02:56,120 --> 01:02:59,040
That is why he is beating, he is bearing
943
01:02:59,370 --> 01:03:01,870
And he tried to escape
944
01:03:01,870 --> 01:03:03,450
And now he got busted so he is bashing him
945
01:03:03,620 --> 01:03:05,330
We stay away from him
946
01:03:06,290 --> 01:03:08,540
Give me another coconut, brother
-When is the next bus?
947
01:03:12,580 --> 01:03:14,750
[chanting]
948
01:03:14,950 --> 01:03:16,450
Land.. land..
-[chanting]
949
01:03:16,450 --> 01:03:17,120
Murthy.. land..
-[chanting]
950
01:03:17,250 --> 01:03:19,000
[chanting]
951
01:03:19,250 --> 01:03:20,750
Murthy, Land
-[chanting]
952
01:03:21,500 --> 01:03:24,660
Land, Land, Murthy
-[chanting]
953
01:03:24,950 --> 01:03:27,330
[chanting]
What, man?
954
01:03:27,540 --> 01:03:31,000
Wont you guys let me do ritual peacefully?
-No, Murthy!
955
01:03:31,290 --> 01:03:32,450
Itâs been 10 days since we came to village
956
01:03:32,620 --> 01:03:33,540
Apart from the land, you are
showing every useless thing
957
01:03:33,700 --> 01:03:37,040
Wont he change?
-Mr. Ananda Ramamurthy Chilaka..
958
01:03:37,450 --> 01:03:39,910
as per the survey number the deal was for 10 days,
959
01:03:40,330 --> 01:03:43,500
today is 11th day!
Out of frustration he will overreact, right
960
01:03:43,750 --> 01:03:45,950
Say in Telugu
-Ignore it, Murthy
961
01:03:46,200 --> 01:03:48,330
This land thing has to end today
-What to end?
962
01:03:48,500 --> 01:03:49,620
Will you show the land
or give us the documents?
963
01:03:49,750 --> 01:03:51,250
Listen to me
-Land or documents
964
01:03:51,370 --> 01:03:52,450
Let me complete first
965
01:03:52,660 --> 01:03:54,290
Land or documents
-Choose one
966
01:03:54,700 --> 01:03:56,540
Land or documents
-Choose one
967
01:03:57,040 --> 01:03:58,330
Hey, down your hand
968
01:03:58,500 --> 01:03:59,370
Go away
969
01:04:02,870 --> 01:04:05,080
Documents, man
-Then give. Give the documents
970
01:04:05,250 --> 01:04:07,160
Give it, man
-Give me
971
01:04:07,370 --> 01:04:08,330
Take it
Take it, man
972
01:04:08,620 --> 01:04:13,200
Will anyone come to temple
with documents for rituals?
973
01:04:13,410 --> 01:04:16,120
Talking without brain
-Then show.. -Show the land
974
01:04:16,620 --> 01:04:17,330
Show the land.
-Show the land.
975
01:04:17,500 --> 01:04:18,950
Show me, show me,
will go there
976
01:04:19,290 --> 01:04:21,290
Show me the land, show me the land
-Yes, I will show the land
977
01:04:21,330 --> 01:04:22,750
Where is it?
-Here only, come on
978
01:04:23,000 --> 01:04:25,160
Itâs prime location, no
-Look at there
979
01:04:25,410 --> 01:04:26,330
Look at there
980
01:04:26,870 --> 01:04:29,660
Where to where?
-Hello, look at here
981
01:04:30,410 --> 01:04:31,910
There to there
982
01:04:33,000 --> 01:04:34,830
That pillar one
-Yes
983
01:04:35,450 --> 01:04:37,910
Thatâs prime location, man
-Look how beautiful it is
984
01:04:38,830 --> 01:04:42,080
And the landvalue is..
-Sell it and go to hell, idiots
985
01:04:42,580 --> 01:04:45,790
Okay, lets go and check on it
-Best thing, letâs go it
986
01:04:52,450 --> 01:04:54,750
-Hey, careful its my land
987
01:04:54,870 --> 01:04:59,000
What, will it destroy if I walk on it?
-Stop blabbering and do work
988
01:05:02,500 --> 01:05:02,950
Who are these?
989
01:05:02,950 --> 01:05:03,790
Nice! This is the one!
990
01:05:09,200 --> 01:05:10,370
Is water sufficient for fields?
991
01:05:10,540 --> 01:05:14,040
-For all the fields all the water
go from our land only, sir -Is it?
992
01:05:14,200 --> 01:05:17,540
He is considering âourâ land
993
01:05:17,750 --> 01:05:19,540
This is ours only
-What grows here
994
01:05:20,450 --> 01:05:22,750
Rice, to the core
995
01:05:23,700 --> 01:05:25,700
Rice, means
no need to worry
996
01:05:30,410 --> 01:05:34,080
1 acre costs upto 20..
-Minimum of 60 lakhs
997
01:05:34,410 --> 01:05:35,910
I can get that in jiffy
998
01:05:36,250 --> 01:05:37,700
60 lakhs?
999
01:05:38,290 --> 01:05:40,500
Registration may take two days...
-Just one hour...
1000
01:05:40,870 --> 01:05:46,450
He's my mate.
-Look at his connections.
1001
01:05:47,500 --> 01:05:48,790
He is so smart
1002
01:05:49,750 --> 01:05:51,660
You're getting too excited,
are you actually buying the land?
1003
01:05:52,200 --> 01:05:54,910
The land belongs to me, doesnât it?
1004
01:05:55,080 --> 01:05:57,290
What's wrong with him?
-Looks like heâs figured it out.
1005
01:05:57,450 --> 01:06:00,080
Heâs already set on it.
-It'll be yours if I sell it to you
1006
01:06:00,540 --> 01:06:04,160
I donât think youâve understood.
This is my land, it'll be yours if I sell
1007
01:06:04,450 --> 01:06:06,410
Why is he robbing us right in front of our eyes?
1008
01:06:06,620 --> 01:06:09,000
Iâll make it clear to him.
-Make him clear
1009
01:06:09,250 --> 01:06:11,580
Look, you see that pillar?
-Yes, From there onwards, itâs mine.
1010
01:06:11,750 --> 01:06:14,450
Fine, Iâll admit that the transformer is also yours.
1011
01:06:14,580 --> 01:06:16,330
But from beyond that point, itâs ours.
1012
01:06:16,750 --> 01:06:20,160
Thereâs a pillar there, right..
Donât get confused..
1013
01:06:20,750 --> 01:06:22,700
And the land in front of it,
it's mine
1014
01:06:23,040 --> 01:06:24,620
Even before they put up that pillar,
this land was entirely mine.
1015
01:06:26,250 --> 01:06:29,580
Listen, man,
His grandfather has the land documents.
1016
01:06:30,290 --> 01:06:32,120
And now his grandfather is
handing them over to him.
1017
01:06:32,750 --> 01:06:34,700
Wait, Iâll be back.
Donât move from here
1018
01:06:34,910 --> 01:06:37,830
Iâll show you what fear is.
-Look at him, slipping away so easily.
1019
01:06:54,120 --> 01:06:57,250
Are you lot having a laugh?
Twenty years ago, this same landâŚ
1020
01:06:57,830 --> 01:07:01,200
Since it was abandoned, my father took ownership.
1021
01:07:02,200 --> 01:07:04,750
The land is ours.
-"Took ownership"?
1022
01:07:05,790 --> 01:07:07,000
Thatâs just a fancy way of saying "occupied."
1023
01:07:07,290 --> 01:07:10,160
It's called occupying, man
-Call it what you want, but the land is ours.
1024
01:07:11,620 --> 01:07:14,790
Hold this
-He gets it now.
1025
01:07:19,120 --> 01:07:21,450
This is a land encroachment case,
Iâll deal with it legally.
1026
01:07:24,790 --> 01:07:25,620
Venkatrao...
1027
01:07:36,040 --> 01:07:38,080
Murthy⌠Murthy!
1028
01:07:39,660 --> 01:07:43,500
Murthy, Theyâve grabbed our land!
1029
01:07:45,700 --> 01:07:47,950
Bring our documents, come on, Murthy
1030
01:07:48,250 --> 01:07:51,410
They occupied our land
-What?
1031
01:07:52,000 --> 01:07:53,580
Why do you look so tanned?
1032
01:07:53,830 --> 01:07:55,830
Iâm talking about something serious,
and youâre waffling, Murthy!
1033
01:07:56,120 --> 01:07:57,120
Come on, letâs go get the documents.
1034
01:08:00,000 --> 01:08:02,370
Why are you hesitating?
Come, letâs go!
1035
01:08:02,660 --> 01:08:04,370
What?
-The documents.
1036
01:08:07,200 --> 01:08:09,040
Yeah, the documents.
Forget it, son.
1037
01:08:10,500 --> 01:08:12,500
Letâs just leave it.
-What do you mean, leave it, Murthy?
1038
01:08:12,660 --> 01:08:14,120
Iâll end up ruined!
1039
01:08:14,290 --> 01:08:17,250
Let him live off the land
Weâll buy somewhere else.
1040
01:08:17,950 --> 01:08:20,290
You seem to have sympathy for everyone but me.
1041
01:08:20,660 --> 01:08:22,580
Give me those documentsIâll handle it.
1042
01:08:25,290 --> 01:08:26,870
What are you thinking about?
1043
01:08:27,750 --> 01:08:30,540
If we submit the documents,
the truth will come out.
1044
01:08:30,750 --> 01:08:32,250
Thatâs exactly why Iâm asking you, Murthy.
1045
01:08:32,250 --> 01:08:33,660
I am afraid, You will get to know the truth.
1046
01:08:34,160 --> 01:08:35,700
What truth?
1047
01:08:36,660 --> 01:08:37,580
For us..
1048
01:08:38,830 --> 01:08:41,580
We donât own any land.
1049
01:08:43,660 --> 01:08:44,410
What, we don't have any land?
1050
01:08:46,870 --> 01:08:49,450
What are you saying, Murthy?
Are you out of your mind?
1051
01:08:50,450 --> 01:08:51,790
No, son.
1052
01:08:53,410 --> 01:08:56,450
I donât own any land,
And Iâm not even from this village.
1053
01:09:00,040 --> 01:09:00,950
It's not our village?
1054
01:09:13,580 --> 01:09:15,500
I have six acres of land there.
1055
01:09:17,660 --> 01:09:19,910
You need to look after me.
1056
01:09:26,330 --> 01:09:28,000
Grandpa, Iâll take care of you.
1057
01:09:29,160 --> 01:09:29,790
Get lost.
1058
01:09:34,410 --> 01:09:36,870
Oi, Murthy, I have a question.
-Oi, Murthy?
1059
01:09:37,290 --> 01:09:37,910
Yes, I call you, like that
1060
01:09:39,370 --> 01:09:42,370
We donât own any land,
and weâre not from this village.
1061
01:09:43,290 --> 01:09:44,500
Then why the hell did you
drag me all the way here?
1062
01:09:45,330 --> 01:09:47,870
Time will reveal everything.
-Knock it off
1063
01:09:48,750 --> 01:09:51,330
Why should time reveal your nonsense?
1064
01:09:53,500 --> 01:09:57,200
Tell me why you brought me here.
Tell meor I swear Iâll lose it!
1065
01:10:01,290 --> 01:10:02,120
Why are you staring over there?
1066
01:10:08,660 --> 01:10:11,540
Hey, the sarpanchâs family..
1067
01:10:12,040 --> 01:10:13,660
Yeah, what about them?
1068
01:10:16,830 --> 01:10:18,950
The sarpanchâs mother, Mrs JyothiâŚ
1069
01:10:25,910 --> 01:10:27,500
Yes, Mrs Jyothi⌠and?
1070
01:10:28,870 --> 01:10:32,370
We used to stay in the
same care home.
1071
01:10:36,910 --> 01:10:38,950
Right⌠so?
1072
01:10:39,540 --> 01:10:42,910
Weâre in love.
1073
01:10:43,200 --> 01:10:44,580
Okay, you are in love, so what now?
1074
01:10:48,790 --> 01:10:49,080
Love?
1075
01:11:05,540 --> 01:11:10,950
Shut up and listen!
Weâre going to marry.
1076
01:11:38,750 --> 01:11:40,700
Brother, thank you so much!
1077
01:11:41,000 --> 01:11:44,330
You gave me a break from that lunatic.
I owe you for life.
1078
01:11:44,500 --> 01:11:45,870
Once again, thank you so much, brother
1079
01:11:50,910 --> 01:11:52,870
Oi, move aside.
MurthyâŚ
1080
01:12:09,790 --> 01:12:14,580
Hail Mr. Brahmanandam for accepting to make
our exams' tiger Mr. Manohar pass his tenth class
1081
01:12:14,580 --> 01:12:17,330
and to
Mr. Rammurthy for supporting him.
1082
01:12:17,410 --> 01:12:20,370
Hail Mr. Brahmanandam for accepting
to make Mr. Manohar pass tenth class!
1083
01:12:20,410 --> 01:12:21,700
Hail Mr. Brahmanandam!
1084
01:12:21,700 --> 01:12:25,830
"Something was thought of and
something else is happening"
1085
01:12:26,290 --> 01:12:31,120
"The mood is avastated and
who will make it better"
1086
01:12:58,660 --> 01:13:00,250
Hey, why do you go that way?
Move!
1087
01:13:00,450 --> 01:13:03,790
Stop it. What if itâs a land dispute?
Letâs take it to court.
1088
01:13:04,000 --> 01:13:05,120
Then Iâll end up rotting in prison.
1089
01:13:05,330 --> 01:13:07,200
Why would they do that, mate?
Weâve got Grandpaâs support, havenât we?
1090
01:13:07,410 --> 01:13:08,660
If he were alive, Iâd get a death
sentence straight away!
1091
01:13:08,870 --> 01:13:10,660
I donât have the patience
are you coming or not?
1092
01:13:12,160 --> 01:13:13,910
Iâm not, but you will!
1093
01:13:14,120 --> 01:13:15,330
okay...
1094
01:13:26,870 --> 01:13:28,620
Hey, whoâs that?
1095
01:13:28,830 --> 01:13:33,000
Where are you lot taking me?
How much did that old man pay you?
1096
01:13:33,200 --> 01:13:35,790
Say something, mate! Please!
1097
01:13:35,790 --> 01:13:37,000
Don't laugh Giri...
1098
01:13:37,000 --> 01:13:40,450
Hey, look at the riverbanks,
the green fieldsitâs nice here.
1099
01:13:40,660 --> 01:13:42,290
We could stay for a couple more days.
1100
01:13:42,700 --> 01:13:43,580
Rascal!
Please leave me, brother.
1101
01:13:43,790 --> 01:13:45,040
-I'll go, brother!
-It'll be good.
1102
01:14:06,250 --> 01:14:07,290
Bless me!
1103
01:14:08,500 --> 01:14:13,330
What? Are you planning to ditch the village
before your grandpa make me pass the exams?
1104
01:14:13,540 --> 01:14:16,410
Who, me?
Heâs not even my grandad.
1105
01:14:16,620 --> 01:14:19,040
Donât talk about him like that!
1106
01:14:19,250 --> 01:14:22,410
Heâs so confident in you that he brags about you.
1107
01:14:22,620 --> 01:14:25,410
What, mate?
-Yeah, heâs highly educated.
1108
01:14:25,620 --> 01:14:28,410
I passed tenth with morning tution
and became a doctor with evening tution.
1109
01:14:28,620 --> 01:14:31,580
I can treat your grey hair,
white hair actually.
1110
01:14:32,080 --> 01:14:36,120
Itâs been ages I went to school.
I forgot. Iâll go to Hyderabad. -HeyâŚ
1111
01:14:36,950 --> 01:14:40,410
Youâre not going anywhere until
I pass my exams. got it..
1112
01:14:40,620 --> 01:14:44,580
Exams are in one month,
and I need to pass this time.
1113
01:14:45,000 --> 01:14:47,750
He hasnât passed in 30 years,
but now he thinks he will in 30 days?
1114
01:14:47,950 --> 01:14:49,250
What, mate?
1115
01:14:49,870 --> 01:14:55,330
Youâre really dedicated and
enthusiastic about exams even at this age.
1116
01:14:55,540 --> 01:14:56,950
With that white hair...
What, dude?
1117
01:14:57,160 --> 01:15:00,040
That old man ruined my plans.
Thereâs no land and no money.
1118
01:15:00,950 --> 01:15:03,040
If we keep whispering like this,
my brother will figure it out.
1119
01:15:03,250 --> 01:15:06,000
Fine then, I have two conditions.
-What are they?
1120
01:15:06,000 --> 01:15:08,250
Iâll help you pass your exams,
but you need to give me six lakhs.
1121
01:15:08,250 --> 01:15:10,540
Iâll give you ten.
-Money, right?
1122
01:15:10,750 --> 01:15:11,660
Yes.
1123
01:15:12,040 --> 01:15:14,080
And the second conditionâŚ
I wonât stay with my grandad.
1124
01:15:14,290 --> 01:15:16,410
Then stay with me.
-Fine, Iâll stay with him.
1125
01:15:16,620 --> 01:15:19,370
Alright, you stay with me, mate.
-Iâm getting matches.
1126
01:15:22,080 --> 01:15:23,120
An advance?
1127
01:15:23,330 --> 01:15:26,370
Hey⌠Give that stick!
An advance, seriously?
1128
01:15:26,910 --> 01:15:27,660
An advance, seriously?
1129
01:15:27,870 --> 01:15:31,540
Are you coming? The syllabus
has changed, we got to buy new books.
1130
01:15:31,750 --> 01:15:33,620
I'll get advance from brother,
you go on ahead
1131
01:15:44,290 --> 01:15:47,750
Didnât you say you were going to Hyderabad?
Why are you back?
1132
01:15:49,540 --> 01:15:51,750
Want grapes?
They are tasty.
1133
01:15:53,500 --> 01:15:55,160
Why are you staring like that, man?
1134
01:16:04,910 --> 01:16:06,580
Grapes...
they are good..
1135
01:16:06,580 --> 01:16:07,580
Have one!
1136
01:16:11,160 --> 01:16:15,000
Hey, Iâm a child artist
winning eight shields!
1137
01:16:15,250 --> 01:16:20,120
Iâve got nine years of experience,
but Iâve never seen a performance like this.
1138
01:16:21,830 --> 01:16:23,830
I don't feel bad though
tyyou got me trapped,
1139
01:16:24,660 --> 01:16:26,950
but you asked if I wanted some grapes, right?
1140
01:16:30,000 --> 01:16:31,790
WellâŚ
-Stop it!
1141
01:16:32,410 --> 01:16:35,870
Letâs take it step by step.
Where are the documents?
1142
01:16:36,200 --> 01:16:39,370
Step by step⌠Just WaitâŚ
-Yes!
1143
01:16:43,330 --> 01:16:44,080
Here.
1144
01:16:48,950 --> 01:16:52,370
You put them in my bag, didnât you?
How do you come up with these ideas, Murthy?
1145
01:16:55,250 --> 01:16:57,660
Whom to take to the village?
Brahmanandam!
1146
01:16:57,750 --> 01:16:59,080
Enough if money is given?
1147
01:16:59,700 --> 01:17:01,870
Why did you need so many ticks?
One wouldâve been enough, right?
1148
01:17:02,080 --> 01:17:03,580
And in red ink, too?
1149
01:17:04,120 --> 01:17:06,830
-Did I do it properly?
-Yeah, you'll do it great.
1150
01:17:10,580 --> 01:17:15,950
Hey⌠do you remember how embarrassed
you were when I asked if you were married?
1151
01:17:16,160 --> 01:17:17,450
Yes I remember it
1152
01:17:17,660 --> 01:17:19,080
Is it because of her?
1153
01:17:20,120 --> 01:17:22,790
Hey, Iâm praising you, not insulting you.
1154
01:17:23,160 --> 01:17:24,500
You just killed it, mate.
1155
01:17:27,080 --> 01:17:31,000
Maybe I lied to you about all things, butâŚ
My love is real, mate.
1156
01:17:31,200 --> 01:17:32,000
What?
1157
01:17:32,200 --> 01:17:34,000
What? Say that again?
1158
01:17:34,200 --> 01:17:38,040
Maybe I lied to you about all things,
but my love is real, mate.
1159
01:17:38,250 --> 01:17:40,000
Stop it, stop it!
1160
01:17:40,200 --> 01:17:42,540
Even swearing from webseries
would be better than this!
1161
01:17:45,290 --> 01:17:48,870
Fine, letâs just forget the past.
1162
01:17:49,160 --> 01:17:51,450
What do we do now?
1163
01:17:51,750 --> 01:17:52,620
What do you mean,
âWhat do we do now?â
1164
01:17:52,700 --> 01:17:58,580
I mean⌠our wedding...
-I beg you
1165
01:17:58,790 --> 01:18:01,620
Please stop, mate! Speak softly.
1166
01:18:02,910 --> 01:18:05,160
When will you get us married?
1167
01:18:05,250 --> 01:18:08,830
Iâm getting a mild heartache.
Talk about something else!
1168
01:18:10,910 --> 01:18:13,120
Youâre an old man, and donât you feel
ashamed for dragging me here over money?
1169
01:18:13,330 --> 01:18:14,950
Donât you feel ashamed for coming here just for money?
1170
01:18:15,160 --> 01:18:16,790
I donât.
-Neither do I.
1171
01:18:17,870 --> 01:18:21,410
Whatâs the point? Iâm stuck here.
Thereâs no land or money, my foot!
1172
01:18:22,450 --> 01:18:25,330
Who said thereâs no land or money?
We still have a chance.
1173
01:18:25,540 --> 01:18:27,790
Yeah, Iâll get a pension
when I grow old.
1174
01:18:31,250 --> 01:18:33,000
Why are you talking about
pensioners and old people?
1175
01:18:33,540 --> 01:18:38,500
Hey, donât old people have feelings too?
1176
01:18:39,750 --> 01:18:46,000
This marriage isnât about physical needs
1177
01:18:47,120 --> 01:18:48,790
itâs for emotional support.
1178
01:18:50,120 --> 01:18:55,830
Keeping a big bird in a cage and feeding
it everything wonât make it happy.
1179
01:18:56,040 --> 01:19:00,750
Noitâll be happy when
itâs free to fly wherever it wants
1180
01:19:00,950 --> 01:19:05,200
and is allowed to land where
it wishes to land.
1181
01:19:08,160 --> 01:19:13,370
No one talks to Mrs. Jyothi.
I have no one to talk to either.
1182
01:19:14,370 --> 01:19:17,790
Thatâs why we want to be together.
1183
01:19:20,120 --> 01:19:22,450
This is what marriage means in old age, dear.
1184
01:19:33,080 --> 01:19:37,290
Whoâs supposed to walk
away and dominate? Me, right?
1185
01:19:37,540 --> 01:19:43,870
Then why the hell is he walking away?
Our bad luckâŚDamn it.
1186
01:20:13,580 --> 01:20:19,370
Her friend was here and she came
for one week every year to visit her.
1187
01:20:19,450 --> 01:20:22,200
She's feeling sad as her friend
passed away.
1188
01:20:23,540 --> 01:20:27,200
When kids live together,
itâs called a hostel.
1189
01:20:27,410 --> 01:20:30,790
When elderly people live together,
itâs called an old-age home.
1190
01:20:31,000 --> 01:20:33,620
Thank God you didnât say that if
a lot of water gathers, itâs called a river,
1191
01:20:33,830 --> 01:20:35,330
Or if many trees are together, itâs called a forest.
1192
01:20:35,540 --> 01:20:37,120
Get lost, matelook,
the warden is calling you.
1193
01:20:37,330 --> 01:20:38,120
Here, have some coffee.
1194
01:20:38,330 --> 01:20:39,870
For me? Yeah.
1195
01:20:43,950 --> 01:20:46,160
Itâs good.
-I forgot to add sugar to it.
1196
01:20:46,370 --> 01:20:48,950
Youâre just saying itâs good for the sake of it
stop messing with me.
1197
01:20:49,160 --> 01:20:53,540
Youâre the first person to ever give me coffee in my life.
1198
01:20:57,160 --> 01:21:01,410
I love flying kites as a kid.
-Go on, then.
1199
01:21:06,080 --> 01:21:09,080
Whatâs that, Mrs. Jyothi? You said flying kites is fun.
1200
01:21:09,290 --> 01:21:11,120
It used to be fun in my childhood.
1201
01:21:11,330 --> 01:21:17,410
But I'm not liking to play
with kites now with the string.
1202
01:21:17,620 --> 01:21:20,700
Then let go of itcome on, let it go!
1203
01:21:26,700 --> 01:21:32,950
I came here every year to meet my friend,
telling my family I was going on a pilgrimage.
1204
01:21:34,250 --> 01:21:37,540
I had at least a friend to listen to my problems.
1205
01:21:38,410 --> 01:21:40,000
Now sheâs gone.
1206
01:21:40,290 --> 01:21:45,950
You did everything to family and came here;
I did nothing and still ended up here.
1207
01:21:47,000 --> 01:21:52,700
In one word⌠It was all over by the time
I understood the value of relationships.
1208
01:21:52,910 --> 01:22:00,700
My family is nice, but none of them talk
to me unless they need something.
1209
01:22:02,040 --> 01:22:04,330
What about your family?
-My familyâŚ
1210
01:22:16,870 --> 01:22:19,910
Are you writing a book recently?
-Yeah.
1211
01:22:20,120 --> 01:22:22,500
âPyaar Kiya Toh Darna Kyaâ
[Why fear when in love?]
1212
01:22:22,700 --> 01:22:27,330
Oh, so you write in Hindi too?
-No, just the title is in Hindithe content is in Telugu.
1213
01:22:29,500 --> 01:22:30,540
The story goes like...
1214
01:22:30,750 --> 01:22:36,830
Itâs about an old-age home, a writer, and a friendâŚ
1215
01:22:37,370 --> 01:22:38,000
And those two.....
1216
01:22:38,200 --> 01:22:42,700
I get ityour story is obvious, lets go
1217
01:22:42,700 --> 01:22:46,540
Hello, you are not listening.
It's very interesting, madam.
1218
01:23:03,660 --> 01:23:04,870
Murthy Sir, call for you.
1219
01:23:05,540 --> 01:23:06,580
Hello!
1220
01:23:08,120 --> 01:23:09,370
Hello
1221
01:23:10,160 --> 01:23:12,500
Mr Murthy!
-Mrs. JyothiâŚ
1222
01:23:30,120 --> 01:23:33,580
I need to tell you somethingâŚ
1223
01:23:34,450 --> 01:23:36,370
I'm observing from the day we came.
1224
01:23:37,750 --> 01:23:41,910
Our old man is looking at the Sarpanchâs house.
1225
01:23:45,580 --> 01:23:50,950
If Iâm not mistaken, heâs flirting
with the Sarpanchâs daughter.
1226
01:23:51,160 --> 01:23:56,870
Are you shocked?
If youâre just shocked, society will spit on us.
1227
01:24:03,040 --> 01:24:07,620
Such positive thinking, mate.
The Sarpanchâs daughter?
1228
01:24:08,370 --> 01:24:10,450
-Oh my!
-Then, who else?
1229
01:24:10,950 --> 01:24:12,830
Or is it the Sarpanchâs wife?
-No wayheâs not that cheap.
1230
01:24:13,040 --> 01:24:17,540
No? Then whoâs left?
Apart from the nannyâŚ
1231
01:24:19,870 --> 01:24:20,950
Wait, is he flirting with the nanny?
1232
01:24:22,290 --> 01:24:24,290
Iâm sure he wouldnât stoop that low.
1233
01:24:24,500 --> 01:24:28,330
Itâd be better to flirt with
the Sarpanch than the nanny!
1234
01:24:29,080 --> 01:24:29,950
Hello!
1235
01:24:30,950 --> 01:24:31,750
It is nanny.
1236
01:24:40,950 --> 01:24:44,200
Giri, mateâŚ
1237
01:24:45,790 --> 01:24:47,290
he wants to get married!
1238
01:24:48,870 --> 01:24:52,040
Paracetamol...
Flexon...
1239
01:24:52,250 --> 01:24:54,700
I got to take tablets empty stomach.
Turn the fan on, mate.
1240
01:24:54,910 --> 01:24:57,870
Itâs on, mate.
-I canât breatheâŚ
1241
01:24:59,450 --> 01:25:02,330
-Is this a stroke? Is this?
-What, Giri?
1242
01:25:02,910 --> 01:25:04,370
Are you down in just one stroke?
1243
01:25:06,870 --> 01:25:08,830
Nothing to worry about.
-Hey
1244
01:25:09,370 --> 01:25:12,080
Hey, did he drink?
1245
01:25:12,910 --> 01:25:14,540
Did he throw up?
1246
01:25:14,750 --> 01:25:18,580
If heâs drinking in broad daylight,
what will society think?
1247
01:25:20,870 --> 01:25:22,790
Society?
-Yes!
1248
01:25:23,000 --> 01:25:25,000
Now you care about society?
1249
01:25:27,910 --> 01:25:31,080
-You short idiot....
-He's so harsh, did he come to know?
1250
01:25:31,700 --> 01:25:34,330
No, dear, if I do so,
what's wrong?
1251
01:25:37,580 --> 01:25:38,870
What's wrong, dude?
1252
01:25:44,370 --> 01:25:46,790
Poor guy, he looks like he's stucked to the wall.
1253
01:25:47,620 --> 01:25:49,410
Where did I kept these grapes?
1254
01:25:49,410 --> 01:25:50,700
He can see the future.
1255
01:25:50,700 --> 01:25:51,910
I can see.
1256
01:25:53,000 --> 01:25:55,500
I know you'll finish me while laughing, man.
1257
01:25:55,500 --> 01:25:56,700
But I can't stay calm, right?
1258
01:25:57,160 --> 01:25:58,750
You mentioned about settlement earlier,
what is that?
1259
01:26:00,700 --> 01:26:03,330
Well, speaking of settlements, there is a way.
1260
01:26:04,450 --> 01:26:07,250
How much land does the sarpanch own?
1261
01:26:07,250 --> 01:26:07,790
90!
1262
01:26:07,910 --> 01:26:12,950
If he gives at least twenty acres to Mrs Jyothi,
I'll give it to you and youâll be able to settle.
1263
01:26:16,370 --> 01:26:19,870
There's no rice levy for sacred grains,
but you're talking about a share in the property?
1264
01:26:19,870 --> 01:26:21,700
So, I blindly believed this foolish resolution...
1265
01:26:23,410 --> 01:26:25,750
Hey! Why am I speaking in a serial dialect?
1266
01:26:25,910 --> 01:26:27,290
My effect!
1267
01:26:27,290 --> 01:26:28,370
It can't be done Murthy! very tough.
1268
01:26:29,040 --> 01:26:29,450
No chance.
1269
01:26:29,450 --> 01:26:30,040
Is it tough?
1270
01:26:30,370 --> 01:26:30,790
No,
1271
01:26:31,410 --> 01:26:32,200
You can't try?
1272
01:26:32,200 --> 01:26:32,750
Not possible.
1273
01:26:32,750 --> 01:26:34,370
You really think so?
Sure?
1274
01:26:34,580 --> 01:26:37,290
100%.
Then go back to Hyderabad. Why be here?
1275
01:26:37,660 --> 01:26:39,500
And do what exactly in Hyderabad?
1276
01:26:41,000 --> 01:26:45,040
If you stay here, we can settle if we get
at least ten to fifteen acres of land.
1277
01:26:45,250 --> 01:26:50,700
Iâll give what you need
if you help us get married.
1278
01:26:52,000 --> 01:26:52,950
Ok!
1279
01:26:55,160 --> 01:26:57,000
Iâll fix! Thereâs no other option know!
1280
01:27:03,750 --> 01:27:06,160
What are all these books...
What am I?
1281
01:27:07,870 --> 01:27:09,450
Hey, MurthyâŚ
1282
01:27:15,950 --> 01:27:17,160
Did you write this?
1283
01:27:21,250 --> 01:27:25,000
Bloody hellâŚ
Where did you bring me?
1284
01:27:26,790 --> 01:27:28,750
Shall we begin?
1285
01:27:29,910 --> 01:27:32,370
Are you just aiming to pass tenth
or to pass in first class?
1286
01:27:32,580 --> 01:27:36,370
Do you think I'm in tenth
without passing first class?
1287
01:27:38,040 --> 01:27:39,000
For heavenâs sake!
1288
01:27:39,620 --> 01:27:43,580
Did you get it so?
How did you come into tenth class?
1289
01:27:44,000 --> 01:27:48,040
Newtonâs Law of Motion
1290
01:27:48,450 --> 01:27:50,450
what are they?
-Mosion.
1291
01:27:53,790 --> 01:27:57,540
Alright.
For every.....
1292
01:28:00,660 --> 01:28:04,250
For every action, there is an equal and opposite....
Oh no!
1293
01:28:07,370 --> 01:28:10,040
I donât understand a thing.
-You didn't?
1294
01:28:10,250 --> 01:28:12,200
Iâll explain again. Listen carefully.
1295
01:28:16,080 --> 01:28:18,290
Newtonâs...
-Say it in Telugu.
1296
01:28:20,580 --> 01:28:22,500
Oh, Telugu! Yeah!
Nutan...
1297
01:28:24,200 --> 01:28:25,910
Son...
-Yeah!
1298
01:28:26,750 --> 01:28:30,370
Even my child is in tenth class.
Be his tutor too.
1299
01:28:31,450 --> 01:28:34,200
Not for free,
take this ten rupees.
1300
01:28:35,040 --> 01:28:35,830
Give that here.
1301
01:28:36,040 --> 01:28:37,500
Come!
-Fine, son.
1302
01:28:37,750 --> 01:28:41,500
Hey, sit away from Manohar brother,
or heâll smack you.
1303
01:28:44,910 --> 01:28:47,580
This is a new subject.
Learn carefully.
1304
01:28:49,870 --> 01:28:51,750
Heâs new; he just joined today.
1305
01:28:52,750 --> 01:28:57,040
You won't pass until you come to
my age sitting so far. Sit closer.
1306
01:28:57,250 --> 01:28:58,620
No, man!
1307
01:29:01,120 --> 01:29:02,910
Whatâs your name?
-Manish.
1308
01:29:03,410 --> 01:29:06,790
Youâre my first classmate in 25 years.
1309
01:29:10,250 --> 01:29:16,330
Both, listen carefully. Trigonometry!
Sin theta, Cos theta, Tan theta...
1310
01:29:16,540 --> 01:29:17,950
These three are very important.
1311
01:29:18,790 --> 01:29:20,660
-Did you understand?
-No!
1312
01:29:21,410 --> 01:29:24,290
-Oh no! I still didn't tell anything.
-We didn't understand.
1313
01:29:25,870 --> 01:29:29,540
Didn't understand? Iâll wipe and
explain it again. Pay close attention, sir.
1314
01:29:33,700 --> 01:29:36,500
Do you get it now?
-Do you understand? -No!
1315
01:29:37,450 --> 01:29:39,750
Oh no!
Hey, MurthyâŚ
1316
01:29:40,000 --> 01:29:43,950
Do you understand?
Do you understand?
1317
01:29:46,870 --> 01:29:49,040
No!
We didn't understand.
1318
01:29:51,040 --> 01:29:52,790
How will you understand when stick
is in your hands? Give it in my hands.
1319
01:29:53,000 --> 01:29:58,120
Hey⌠-Iâve had enough!
Everyoneâs making a joke out of me.
1320
01:29:58,330 --> 01:29:58,910
Oi!
1321
01:29:59,120 --> 01:30:00,830
Not "Oi"call me sir.
1322
01:30:01,290 --> 01:30:01,790
Don't call!
1323
01:30:02,000 --> 01:30:03,580
Call me sirrr.
1324
01:30:04,370 --> 01:30:04,910
Sir
1325
01:30:05,120 --> 01:30:07,080
Oi..
I said you're my classmate!
1326
01:30:07,080 --> 01:30:10,250
Look, if you want to pass your exams, call me sir.
1327
01:30:11,660 --> 01:30:13,540
SirâŚ
-What?
1328
01:30:14,200 --> 01:30:16,160
SirâŚ
-Thatâs better.
1329
01:30:16,370 --> 01:30:19,660
Calling me "sir" and then sucking u
-Good morning, sir!
1330
01:30:22,500 --> 01:30:27,540
Started with just one!
You can see the board, right? Write it down.
1331
01:30:27,750 --> 01:30:29,200
Ok sir!
1332
01:30:34,620 --> 01:30:36,870
Hey! let's go play.
1333
01:30:37,200 --> 01:30:38,120
Let's go! Let's go!
1334
01:30:38,120 --> 01:30:39,660
Hey, where are you leaving?
Today is holiday!
1335
01:30:39,700 --> 01:30:40,620
Yay, today is holiday.
Hey, Let's go and play.
1336
01:30:40,620 --> 01:30:41,200
Holiday?
1337
01:30:41,750 --> 01:30:44,910
He seems to be in a good mood;
weâd best deal with him now.
1338
01:30:49,950 --> 01:30:51,160
Why did you send them off?
1339
01:30:51,620 --> 01:30:53,580
Because todayâs a holiday.
-Why?
1340
01:30:54,120 --> 01:30:58,410
To drink! -In the morning and with
kids around! Will you give me one?
1341
01:31:15,330 --> 01:31:16,790
Manohar...
-Yes!
1342
01:31:17,750 --> 01:31:19,450
Hey, Manohar...
-Tell me.
1343
01:31:19,660 --> 01:31:22,950
Now⌠one is alone.
1344
01:31:23,830 --> 01:31:27,750
Another one is also alone.
Both are alone.
1345
01:31:28,870 --> 01:31:31,080
If theyâre both,
how can they be alone?
1346
01:31:31,580 --> 01:31:32,330
Hey, let me make it clear.
1347
01:31:32,700 --> 01:31:36,040
One person is alone,
and the other person is also alone.
1348
01:31:36,330 --> 01:31:39,160
They like each other.
-Why?
1349
01:31:39,370 --> 01:31:41,290
What do you mean,
âWhyâ, Manohar?
1350
01:31:42,080 --> 01:31:44,290
Wait, let me explain.
1351
01:31:50,950 --> 01:31:52,910
One person is alone,
and the other person is also alone.
1352
01:31:53,870 --> 01:31:56,160
They like each other.
Why to bother about age in that?
1353
01:31:56,500 --> 01:31:59,500
Fine, there are two of them
where are they now?
1354
01:32:00,370 --> 01:32:01,950
If you agree, theyâll be here.
1355
01:32:03,370 --> 01:32:07,040
You?
-Hey⌠it is not me.
1356
01:32:09,540 --> 01:32:12,620
Is there any girl
who loves me onesided?
1357
01:32:15,450 --> 01:32:17,290
Oh, so thatâs how he took it.
1358
01:32:19,200 --> 01:32:20,620
Is she from our village?
1359
01:32:21,830 --> 01:32:25,870
Hey, donât act shy, please.
1360
01:32:27,620 --> 01:32:29,830
Love too now for a fool like you again!
1361
01:32:31,410 --> 01:32:35,450
Idiot, am I a fool? Am I?
-Brother, I didn't say that.
1362
01:32:35,450 --> 01:32:40,410
Not me, that guy in red shirt
at the centre said it.
1363
01:32:40,410 --> 01:32:42,830
That idiot at the centre...
Stop rascal, I'm coming.
1364
01:32:42,870 --> 01:32:44,620
Why will I say, brother!
That's the river.
1365
01:32:45,500 --> 01:32:50,500
This way, brother...
-Wait, I'm coming. -Careful, brother.
1366
01:32:50,540 --> 01:32:53,540
You are dead in my hands.
-Just knock him down, mate.
1367
01:32:53,790 --> 01:32:56,120
Hey auto, stop.
-This idiot is out today.
1368
01:32:58,540 --> 01:33:02,580
Hello Murthy!
What colour shirt was Giri wearing?
1369
01:33:11,750 --> 01:33:13,660
Who told you to wear red, mate?
1370
01:33:16,200 --> 01:33:17,950
I was wearing a black shirt, mate.
1371
01:33:19,500 --> 01:33:21,830
He said red suits me, mate.
1372
01:33:25,750 --> 01:33:28,000
Why did you tie the banner, idiot?
-I will never do it again, brother.
1373
01:33:28,370 --> 01:33:31,200
Did I ask you to tie the banner, rascal?
1374
01:33:31,250 --> 01:33:32,750
Tell me.
-Please, brother!
1375
01:33:36,700 --> 01:33:42,200
I cooked lemon rice and sweet for
your birthday like always, son.
1376
01:33:59,660 --> 01:34:03,950
[humming]
1377
01:34:04,120 --> 01:34:06,000
Hey, whatâs going on?
-Ouch, oh Lord!
1378
01:34:06,160 --> 01:34:08,700
Whatâs wrong, dear?
What happened?
1379
01:34:09,200 --> 01:34:12,120
Oh!
Isn't the pain down yet?
1380
01:34:12,290 --> 01:34:15,330
He didnât just hit me casually,
he absolutely battered me!
1381
01:34:15,500 --> 01:34:18,790
With my medical experience,
itâll take at least another five days to heal.
1382
01:34:19,500 --> 01:34:20,830
Five days?
1383
01:34:23,660 --> 01:34:25,080
How are we supposed to do that?
1384
01:34:25,790 --> 01:34:29,290
This is definitely not sympathy,
it is disappointment.
1385
01:34:29,450 --> 01:34:34,080
If he heals quickly, we can plan another trick on himâŚ
And heâll get beaten up again, wonât he?
1386
01:34:34,200 --> 01:34:36,830
Is it the same?
-No, mate.
1387
01:34:39,120 --> 01:34:41,290
I canât even confess properly.
1388
01:34:41,450 --> 01:34:44,250
Fine, just tell me
youâve got something big planned, havenât you?
1389
01:34:44,500 --> 01:34:47,790
If youâre so worried about physical bruises,
1390
01:34:48,410 --> 01:34:51,450
have you ever thought about
how painful a bruise to the heart is?
1391
01:34:51,620 --> 01:34:55,000
A bruise to the heart? -Yes
-What do you mean?
1392
01:34:55,870 --> 01:34:58,660
It's been so long we are here.
1393
01:34:59,700 --> 01:35:02,160
I wanted to speak with Mrs Jyothi.
1394
01:35:02,910 --> 01:35:09,080
I couldn't even see her. How can you
understand the pain at my heart?
1395
01:35:11,790 --> 01:35:13,000
So, what now?
1396
01:35:19,750 --> 01:35:21,910
Iâve got a small plan.
-I expected that.
1397
01:35:22,080 --> 01:35:25,660
You go to the Sarpanchâs house,
1398
01:35:26,120 --> 01:35:29,660
keep them occupied,
1399
01:35:30,370 --> 01:35:34,450
and get Mrs Jyothi to come outside.
We both will get to talk.
1400
01:35:35,120 --> 01:35:36,790
Please, mate.
-It is easy.
1401
01:35:36,950 --> 01:35:38,910
Iâve got a backup plan as well.
-Whatâs that?
1402
01:35:39,080 --> 01:35:40,450
I will go to their house
-Yeah
1403
01:35:40,620 --> 01:35:41,750
Your plan will backfire.
-Yes
1404
01:35:41,910 --> 01:35:42,950
Then theyâll kill me.
-Yeah, they will.
1405
01:35:43,120 --> 01:35:44,910
So, when the whole village comes to
see my dead body... -They will...
1406
01:35:45,080 --> 01:35:48,290
You can take Mrs Jyothi aside
and talk to her.
1407
01:35:51,620 --> 01:35:56,450
No dude, think about itif
I talk to her in front of everyone,
1408
01:35:56,620 --> 01:36:00,410
itâs a risk for me, right?
-A risk for you, no worries about me dead.
1409
01:36:00,540 --> 01:36:03,040
Wow, superb!
-Oh, are you here?
1410
01:36:03,120 --> 01:36:06,580
Up until the first half, I thought you were just a useless idiot.
1411
01:36:06,750 --> 01:36:08,160
But now, after the interval, Iâve realisedâŚ
1412
01:36:08,540 --> 01:36:11,120
The grandson is a lost cause,
and the granddad is an idiot!
1413
01:36:11,290 --> 01:36:13,910
What, enjoying the view without me?
1414
01:36:14,080 --> 01:36:16,200
Look at how beautiful it is.
1415
01:36:17,160 --> 01:36:20,000
What people, mate.
You long for your land.
1416
01:36:20,160 --> 01:36:23,330
He longs for his love.
And in the middle of it all, youâre ruining me!
1417
01:36:23,500 --> 01:36:27,200
Why wait until I die? Iâll die right now.
Iâll die, I swear.
1418
01:36:32,500 --> 01:36:35,290
Iâm saying Iâll die
by taking my own life.
1419
01:36:40,250 --> 01:36:44,160
Fine, Iâll wait in
the roomcome quickly.
1420
01:36:54,500 --> 01:36:57,830
Scribbling with pen and paper!
Why to disturb him!
1421
01:36:59,580 --> 01:37:01,000
Let's go to that guy!
1422
01:37:05,200 --> 01:37:07,950
HeyâŚ
HeyâŚ
1423
01:37:09,250 --> 01:37:11,410
Instead of falling asleep while sitting up,
You could just go and lie down properly, you know?
1424
01:37:11,580 --> 01:37:13,120
Iâm meditating because of
the beatings you gave me, sir.
1425
01:37:13,290 --> 01:37:15,040
Oh, meditating?
1426
01:37:15,200 --> 01:37:17,540
Whateverat least youâre awake.
move aside. Move!
1427
01:37:22,000 --> 01:37:27,700
After hearing your plan last night,
I realised itâs too risky, mate.
1428
01:37:28,500 --> 01:37:30,500
So letâs drop it.
1429
01:37:30,790 --> 01:37:34,500
Letâs leave it.
-Finally, youâve come to your senses.
1430
01:37:34,660 --> 01:37:36,370
Thank God you exist.
1431
01:37:37,580 --> 01:37:40,250
Come, dear!
-Are you sure?
1432
01:37:40,450 --> 01:37:42,580
Thereâs something good in you after all.
1433
01:37:44,580 --> 01:37:47,000
But, Iâve got another idea, mate.
-What is it?
1434
01:37:47,160 --> 01:37:49,000
WellâŚ
1435
01:37:50,910 --> 01:37:58,370
I saw the Sarpanch, his daughter, and
Mrs Jyothi walking in the paddy fields.
1436
01:37:59,040 --> 01:38:00,950
So, what youâre going to do isâŚ
1437
01:38:01,120 --> 01:38:04,790
Letâs not take any risks.
1438
01:38:04,950 --> 01:38:07,500
No matter who it is, we wonât take any risks.
1439
01:38:07,910 --> 01:38:14,950
You go to them and distract
the Sarpanch and his daughter.
1440
01:38:15,870 --> 01:38:19,160
Iâll go talk to Mrs Jyothi.
1441
01:38:19,330 --> 01:38:22,790
Howâs that for an idea?
Letâs not take any risks.
1442
01:38:24,410 --> 01:38:29,200
First of all, you donât even exist.
Second, -What?
1443
01:38:29,580 --> 01:38:32,250
heâs never used me like that before.
1444
01:38:33,500 --> 01:38:35,330
Why are you cursing me?
-Why not?
1445
01:38:35,500 --> 01:38:36,750
Hey, will you help me or not?
-No.
1446
01:38:36,910 --> 01:38:39,250
Fine, Iâll do it myself.
1447
01:38:39,410 --> 01:38:40,870
Go on.
-Why should I fear?
1448
01:38:41,000 --> 01:38:42,290
I will solve it individually.
1449
01:38:43,450 --> 01:38:46,830
Keep 30 sacks of grain and distribute
them in the next village. -Ok Sir!
1450
01:38:47,000 --> 01:38:50,700
Mother, your granddaughter is receiving
good marriage proposals from everywhere.
1451
01:38:51,040 --> 01:38:53,370
Weâre discussing with Sarpanch
of the neighbouring village.
1452
01:38:53,580 --> 01:38:56,750
Weâll see how things turn out.
In the meantime, have a word with your brother.
1453
01:38:56,910 --> 01:38:59,330
Iâm not speaking to them either, am I?
1454
01:39:00,200 --> 01:39:04,370
Mr Murthy, what brings you here?
-Namaste
1455
01:39:04,540 --> 01:39:07,410
Alright, Iâll do it myself.
1456
01:39:11,620 --> 01:39:14,160
Hey, Murthy went to
see that Monalisa.
1457
01:39:14,330 --> 01:39:16,290
What do you mean by that?
-He went to the sarpanchâs house on his own.
1458
01:39:16,450 --> 01:39:19,290
-Yes, let's go. -Oh no,
heâs going to mess everything up.
1459
01:39:19,870 --> 01:39:22,700
Mr Murthy, what brings you here?
-Nothing much,
1460
01:39:22,950 --> 01:39:26,250
just dropped by.
1461
01:39:27,330 --> 01:39:30,660
All the crops are growing well,
arenât they? -Yes, they are.
1462
01:39:30,830 --> 01:39:33,950
Weâve cultivated three acres
of tomatoes and cabbages.
1463
01:39:34,120 --> 01:39:36,120
Theyâve grown very well.
-I see.
1464
01:39:40,120 --> 01:39:43,910
We actually have 80 acres in total,
and this is the 14 acre bit from it.
1465
01:39:44,910 --> 01:39:46,000
Oh, is that so?
1466
01:39:53,540 --> 01:39:57,160
Weâre planting garlic there.
-Good!
1467
01:39:58,200 --> 01:39:59,870
Greetings, Mrs Jyothi.
1468
01:40:01,120 --> 01:40:04,500
Mrs Jyothi?
Do you know my mother?
1469
01:40:05,330 --> 01:40:11,330
You introduced her that day when
we visited your home, didnât you?
1470
01:40:11,500 --> 01:40:13,790
You mentioned she makes chutney really well.
1471
01:40:13,950 --> 01:40:17,370
Chutney? Thatâs my wife...
-You asked if we wanted some...
1472
01:40:17,540 --> 01:40:19,160
Canât you recall?
1473
01:40:19,700 --> 01:40:21,950
Maybe I do.
1474
01:40:22,120 --> 01:40:24,250
I need to discuss something important.
1475
01:40:24,410 --> 01:40:27,750
Tell me.
-Well, marriage...
1476
01:40:28,120 --> 01:40:29,160
Murthy...
1477
01:40:29,330 --> 01:40:31,250
Murthy...
-Murthy...
1478
01:40:31,410 --> 01:40:43,500
(Gibberish overlapping talk)
1479
01:40:43,500 --> 01:40:45,700
Let me tell you!
You won't tell and won't let me speak!
1480
01:40:45,700 --> 01:40:47,040
Murthy, is everything alright?
1481
01:40:47,200 --> 01:40:51,790
Yes, sir, just an important call.
We need to take him.
1482
01:40:51,950 --> 01:40:53,000
Okay.
1483
01:40:53,160 --> 01:40:56,790
But he mentioned something about marriage...
and something important, Whose marriage?
1484
01:40:57,410 --> 01:40:59,790
Did he ask about it?
1485
01:40:59,950 --> 01:41:05,660
Yes, now that heâs back in the village after
so many years, he wants to see my marriage.
1486
01:41:05,830 --> 01:41:08,040
For you...
With whom?
1487
01:41:09,000 --> 01:41:11,500
Well... your daughter, Tanuja.
1488
01:41:11,620 --> 01:41:12,870
You rascal!
1489
01:41:12,950 --> 01:41:15,120
He feels we look good as a couple.
1490
01:41:15,250 --> 01:41:16,870
My daughter Tanuja?
1491
01:41:21,910 --> 01:41:23,410
I have no feelings for her, sir.
1492
01:41:23,410 --> 01:41:25,330
His! His! His opinion sir! Not mine.
1493
01:41:25,330 --> 01:41:28,750
The old man is after the nanny, and the
young man is after the daughter. What a setup!
1494
01:41:28,910 --> 01:41:31,160
Heâs an old man, just being old fahioned.
1495
01:41:31,330 --> 01:41:32,660
Donât take it seriously.
1496
01:41:32,830 --> 01:41:34,750
Okay go
-Namaste..
1497
01:41:45,160 --> 01:41:47,500
I donât think itâll work.
1498
01:41:47,500 --> 01:41:50,160
Why do you always think so negatively?
1499
01:41:51,620 --> 01:41:55,250
We visited the sarpanchâs
house and had a lovely meal.
1500
01:41:56,080 --> 01:41:59,500
If things go well, we could
even have the wedding feast there.
1501
01:41:59,660 --> 01:42:01,950
Think positively!
1502
01:42:02,950 --> 01:42:05,790
Hats off to you for seeing the bright side of this.
1503
01:42:06,410 --> 01:42:08,870
But Murthy, the situation isnât in your favour.
Donât dwell on it.
1504
01:42:09,040 --> 01:42:12,790
Why would it favour him, when you
turned the situation in your favour?
1505
01:42:13,790 --> 01:42:16,040
Ah, Shruti Hassan,
1506
01:42:17,790 --> 01:42:20,790
He proposed to marry
the sarpanchâs daughter?
1507
01:42:20,950 --> 01:42:22,660
Who?!
-Your blood..
1508
01:42:22,870 --> 01:42:25,830
Did you propose to marry
Sarpanch's daughter? -Yes!
1509
01:42:25,950 --> 01:42:27,660
I mean..
-That was an amazing performance!
1510
01:42:27,830 --> 01:42:31,540
I heard everything standing behind bushes.
-No, mate...Murthy, I spoke with him.
1511
01:42:31,700 --> 01:42:34,200
Is this why you brought us here?
1512
01:42:34,200 --> 01:42:36,790
He dragged us here, didnât he?
-But you made the plan.
1513
01:42:36,790 --> 01:42:39,290
Plan was for you, right Murthy?
-You turned it towards you, right?
1514
01:42:39,500 --> 01:42:40,830
Turned? What do you mean?
1515
01:42:44,330 --> 01:42:47,950
Now I understand.
Is this why you spoke with Manohar?
1516
01:42:48,160 --> 01:42:50,290
No, Murthy.
-Wasnât it because of Murthyâs marriage?
1517
01:42:50,500 --> 01:42:51,660
No, thatâs different.
1518
01:42:51,660 --> 01:42:53,080
Then for what?
-For this!
1519
01:42:56,410 --> 01:42:57,370
Alright then,
1520
01:42:57,700 --> 01:43:00,540
will you go and live with your in-laws?
-Will you become sarpanch?
1521
01:43:00,750 --> 01:43:01,750
Sarpanch?
1522
01:43:02,200 --> 01:43:03,790
Don't you need land?
-Land...
1523
01:43:03,870 --> 01:43:06,120
Where is his land?
-There's ten acres, right?
1524
01:43:06,330 --> 01:43:08,000
Yes... so youâre pursuing
Jyothi for those ten acres.
1525
01:43:08,200 --> 01:43:11,330
Meanwhile, heâs scheming to get the
sarpanchâs 90 acres through his daughter.
1526
01:43:12,120 --> 01:43:13,330
What nonsense are you talking?
1527
01:43:13,540 --> 01:43:14,410
Wow, brilliant!
1528
01:43:18,410 --> 01:43:20,080
Murthy, listen to me.
1529
01:43:20,290 --> 01:43:23,370
My intention was to talk to them first...
1530
01:43:23,790 --> 01:43:26,120
Did you dump Tara for Tanuja?
1531
01:43:26,790 --> 01:43:28,910
Youâre a player disguised as an innocent lad!
1532
01:43:29,120 --> 01:43:31,580
Tara was such an innocent
and friendly girl.
1533
01:43:31,790 --> 01:43:32,700
HEY!
1534
01:43:35,160 --> 01:43:37,660
Youâre a doctor, and heâs a writer...
1535
01:43:37,950 --> 01:43:40,000
Why did you gain age?
1536
01:43:40,830 --> 01:43:45,870
From his reaction when I speak about his
daughter, I wanted to talk about Murthy.
1537
01:43:46,580 --> 01:43:47,700
Are you even giving me a break?
1538
01:43:47,910 --> 01:43:50,500
Youâre pressuring me from this side,
and heâs pressuring me from that side.
1539
01:43:53,200 --> 01:43:54,750
You and your crazy expressions!
1540
01:43:57,120 --> 01:43:58,330
They're blabbering, rascals!
1541
01:44:02,620 --> 01:44:04,370
Should we trust him?
1542
01:44:06,750 --> 01:44:10,790
Trust? Youâre talking about trust?
1543
01:44:23,700 --> 01:44:25,040
Did he go mad?
1544
01:44:26,200 --> 01:44:27,620
Hello, what?
1545
01:44:27,750 --> 01:44:29,870
Listen, he wonât marry Tanuja.
1546
01:44:30,410 --> 01:44:31,620
Why?
1547
01:44:31,830 --> 01:44:36,540
How can he marry? Because if I marry
Jyothi, Tanuja will be his sister.
1548
01:44:36,750 --> 01:44:37,750
Marriage will not take place.
1549
01:44:37,950 --> 01:44:41,540
Go on, say the sarpanchâs family will be yours.
1550
01:44:41,750 --> 01:44:44,120
And youâll all sing a family song together.
1551
01:44:44,330 --> 01:44:46,290
What do you think of the village girls?
1552
01:44:46,500 --> 01:44:48,540
Are you planning to take advantage
of them for your own benefit?
1553
01:44:48,750 --> 01:44:50,450
Why do we need all of them?
1554
01:44:50,660 --> 01:44:55,160
Just marry me off to Jyothi, and Iâll take care of
her like sheâs my own eyelid. -Disgusting.
1555
01:44:57,410 --> 01:45:00,080
Hey...
Someone is knocking on the door.
1556
01:45:00,290 --> 01:45:02,750
Wow, you heard it great.
1557
01:45:02,950 --> 01:45:04,370
How could you listen?
-Shut up!
1558
01:45:05,580 --> 01:45:07,370
They are knocking it hard.
-Let's go and check.
1559
01:45:09,540 --> 01:45:11,290
Useless fools.
1560
01:45:11,910 --> 01:45:14,410
Theyâre going to ruin my marriage.
1561
01:45:16,910 --> 01:45:18,160
Hey, what are you doing here?
1562
01:45:18,370 --> 01:45:20,750
You werenât expecting me, right?
Give me way!
1563
01:45:21,870 --> 01:45:24,000
Best wishes!
-Hello!
1564
01:45:25,120 --> 01:45:27,040
Grandpa!
1565
01:45:34,370 --> 01:45:35,750
Did you call her here?
1566
01:45:36,040 --> 01:45:40,330
I called him, and he said you were all here,
so I came as I was bored at home.
1567
01:45:40,540 --> 01:45:41,950
Call your dad and leave.
1568
01:45:42,160 --> 01:45:44,660
I knew youâd say that, which
is why I came without informing you.
1569
01:45:44,870 --> 01:45:46,580
I wanted to shock you.
-Shock? -Yeah!
1570
01:45:47,000 --> 01:45:50,870
He gave a bigger one.
-What shock could grandpa give?
1571
01:45:50,870 --> 01:45:54,580
Oh, he can. -Visitors around!
Please watch your surroundings.
1572
01:45:57,540 --> 01:46:00,700
Go settle your things in that room.
-Okay
1573
01:46:02,000 --> 01:46:03,580
What are you doing here
at this time?
1574
01:46:06,500 --> 01:46:09,330
Whatâs this?
The bill for your afternoon meal.
1575
01:46:09,700 --> 01:46:10,870
A love letter!
1576
01:46:15,250 --> 01:46:17,250
Shruti Hassan!
-Shut up!
1577
01:46:18,370 --> 01:46:20,790
Your grandpa wrote
it for my grandma!
1578
01:46:24,660 --> 01:46:27,700
Youâre stealing the spotlight every time, mate.
1579
01:46:27,910 --> 01:46:32,120
I didnât even know about this.
-What proof do you have that my grandpa wrote this?
1580
01:46:32,410 --> 01:46:36,250
He signed his name at the end
and even mentioned both of yours.
1581
01:46:39,660 --> 01:46:42,660
You should've written residential address
also, it would've been comfortable.
1582
01:46:43,450 --> 01:46:48,410
Do Sarpanch know about this?
-Do you think I came here alone?
1583
01:46:58,750 --> 01:47:00,040
You want?
-You go on!
1584
01:47:01,200 --> 01:47:04,200
Where did you find the letter?
1585
01:47:05,250 --> 01:47:08,580
In the kitchen, under the sugar tin.
1586
01:47:09,370 --> 01:47:12,580
Hey, has everyone seen the letter?
1587
01:47:13,120 --> 01:47:14,580
Old-age home?
1588
01:47:15,750 --> 01:47:19,750
My nanny has taken care
of me since childhood.
1589
01:47:19,950 --> 01:47:22,700
Bathing me, taking me to school...
1590
01:47:23,410 --> 01:47:25,500
What I just realised is...
1591
01:47:26,120 --> 01:47:30,870
And yet, she never put herself first.
1592
01:47:33,450 --> 01:47:38,660
In your letter, there were two
lines that really touched me.
1593
01:47:39,790 --> 01:47:43,370
Only if you like,
what's your opinion?
1594
01:47:44,620 --> 01:47:47,450
No one has ever valued her this much before.
1595
01:47:47,660 --> 01:47:52,160
I didnât even appreciate her enough.
1596
01:47:52,790 --> 01:47:55,290
Thatâs why this means so much to me.
1597
01:47:57,120 --> 01:47:59,410
Wait a minute, youâre saying
everything except what I asked!
1598
01:47:59,620 --> 01:48:02,870
What exactly do you want to tell us?
-All your daddy habits only!
1599
01:48:03,870 --> 01:48:08,500
Donât worry, I havenât told anyone.
Iâm fine with this marriage.
1600
01:48:08,700 --> 01:48:11,750
Well then, good to know.
Why not speak directly to your dad?
1601
01:48:11,950 --> 01:48:14,250
Talk to my dad about my nanny?
-Yeah!
1602
01:48:14,450 --> 01:48:15,870
Heâd beat the hell out of me.
1603
01:48:16,080 --> 01:48:18,080
Yes, we have roses on our cheeks here.
1604
01:48:18,290 --> 01:48:20,620
Murthy, do one thingelope with her.
1605
01:48:24,040 --> 01:48:25,620
Excuse me? Come again?
1606
01:48:25,830 --> 01:48:28,790
Since things arenât working out,
Iâm telling him to elope with her. -Hey, shut up!
1607
01:48:29,000 --> 01:48:30,910
You don't tell all dirty plans to me.
1608
01:48:31,200 --> 01:48:33,370
Iâm from this village.
If anything goes wrong, theyâll flay me alive.
1609
01:48:33,580 --> 01:48:39,040
And then sing songs while sitting on me!
1610
01:48:39,250 --> 01:48:40,330
Do you know Telugu?
1611
01:48:40,540 --> 01:48:42,790
Yeah, when youâre at deathâs
door, you learn every language.
1612
01:48:43,000 --> 01:48:45,790
Among all languages, Telugu is the best.
Thatâs why Iâm speaking in Telugu.
1613
01:48:45,790 --> 01:48:47,160
It's gonna be a blast, man!
1614
01:48:47,370 --> 01:48:48,370
How, dude?
1615
01:48:49,370 --> 01:48:52,410
Letâs have grandpaâs wedding
in the coconut grove.
1616
01:49:00,790 --> 01:49:01,790
I must talk urgently.
1617
01:49:02,000 --> 01:49:04,410
Want a phone?
-No, Iâll speak in person.
1618
01:49:04,870 --> 01:49:06,540
Of all the places,
why were you born here?
1619
01:49:07,000 --> 01:49:09,410
I'll put bitter guard as offering,
eat that and die again.
1620
01:49:14,620 --> 01:49:19,750
For 50 years, we rule...
-I'll break your head with this bottle.
1621
01:49:19,950 --> 01:49:22,040
Iâll also use the same bottle.
1622
01:49:29,750 --> 01:49:34,040
Whatâs he doing with the phone?
-Maybe insurance, who calls at this time?
1623
01:49:35,410 --> 01:49:37,660
Hello!
-Hello!
1624
01:49:38,250 --> 01:49:41,080
Mrs JyothiâŚ
1625
01:49:42,330 --> 01:49:43,910
Happy birthday.
1626
01:49:46,040 --> 01:49:49,040
Thanks.
Thank you, Mrs Jyothi.
1627
01:49:49,120 --> 01:49:51,290
Thanks? -Thanks?
-Is it his birthday?
1628
01:49:52,250 --> 01:49:54,000
For the past 25 years,
1629
01:49:54,410 --> 01:49:57,700
this is the first time youâve wished me.
1630
01:49:58,040 --> 01:49:59,830
Thanks.
Thank you very much.
1631
01:50:00,040 --> 01:50:02,620
Itâs very late, go to sleep.
1632
01:50:02,830 --> 01:50:03,950
Thanks.
1633
01:50:06,700 --> 01:50:08,410
Happy birthday!
1634
01:50:16,040 --> 01:50:19,330
Hey... todayâs my birthday!
1635
01:50:22,330 --> 01:50:23,950
Happy birthday!
1636
01:50:25,080 --> 01:50:27,700
Thank you!
-You never mentioned.
1637
01:50:27,910 --> 01:50:29,250
I too don't remember.
1638
01:50:30,660 --> 01:50:31,870
Happy birthday!
1639
01:50:34,290 --> 01:50:36,160
How long has it been that
I heard to this?
1640
01:50:38,500 --> 01:50:40,330
I canât make sense of this.
1641
01:50:40,540 --> 01:50:44,160
We need to grow older to understand.
1642
01:50:45,950 --> 01:50:48,910
Sheâs drunktake her home.
1643
01:50:52,660 --> 01:50:54,830
Happy birthday!
-Good night.
1644
01:50:55,040 --> 01:50:56,040
Yeah night, night!
1645
01:50:59,700 --> 01:51:01,250
Happy birthday!
1646
01:51:07,200 --> 01:51:08,910
Todayâs my birthday, mate.
1647
01:51:09,120 --> 01:51:10,910
Oh no, he may pester if I'm here.
1648
01:51:12,500 --> 01:51:14,790
The whole world is asleep peacefully, except me.
1649
01:51:17,160 --> 01:51:18,370
To hell!
1650
01:51:21,910 --> 01:51:24,660
What's he doing?
Is he trying to swim?
1651
01:51:24,870 --> 01:51:25,870
I have this guy too.
1652
01:51:29,660 --> 01:51:32,330
Manohar, you look to be
in a good mood?
1653
01:51:33,200 --> 01:51:34,580
Hey, get up!
1654
01:51:34,790 --> 01:51:38,370
Stop it, Manohar! I'm resting...
-Hey, I said get up!
1655
01:51:45,830 --> 01:51:48,410
You said to marry Tanuja?
-Yes!
1656
01:51:49,080 --> 01:51:50,700
Is that why you came here?
1657
01:51:50,910 --> 01:51:53,750
It is not like that, brother...
Brother...
1658
01:51:54,410 --> 01:51:56,620
You have my support, mate.
1659
01:51:58,910 --> 01:52:01,370
Brother... well, my grandpa...
-Hey...
1660
01:52:02,250 --> 01:52:06,000
I know how painful it is to lose someone you love.
1661
01:52:06,830 --> 01:52:08,790
I donât want you to go through that.
1662
01:52:16,000 --> 01:52:20,160
Manohar, now...
What if that love feels wrong for a few?
1663
01:52:21,910 --> 01:52:24,750
One love experienced this once.
1664
01:52:26,080 --> 01:52:27,790
And I wonât let it happen
to your love.
1665
01:52:29,910 --> 01:52:34,910
Thereâs no right or wrong in love.
Love itself is right.
1666
01:52:44,870 --> 01:52:46,330
What are you thinking about?
1667
01:52:50,410 --> 01:52:53,870
Enough that a guy is left behind alone
in this village.
1668
01:53:42,450 --> 01:53:44,370
Hit the beat
1669
01:53:45,540 --> 01:53:47,200
Come on, hit it
1670
01:53:47,200 --> 01:53:48,580
Play the beat. Beat.
1671
01:53:48,830 --> 01:53:49,830
Play the beat
1672
01:53:51,700 --> 01:53:54,870
Increase the volume
1673
01:54:00,660 --> 01:54:01,160
Hit it
1674
01:54:01,410 --> 01:54:04,370
The whole town is buzzing,
1675
01:54:04,450 --> 01:54:07,580
Ahaa, celebrating together
in a grand festival!
1676
01:54:13,500 --> 01:54:16,620
The sky is raining down,
The earth is trembling beneath,
1677
01:54:16,700 --> 01:54:19,750
With all the noise and commotion,
even the sky turns red!
1678
01:54:25,870 --> 01:54:29,410
In this lively chaos, words should flow freely,
1679
01:54:29,450 --> 01:54:32,450
For funâs sake, letâs let loose and go wild!
1680
01:54:32,580 --> 01:54:37,540
Amidst the crowd, in the colors of the festival,
Letâs dance and make sparks fly!
1681
01:54:38,120 --> 01:54:41,700
Strike the beat!
Everyone's ready,
1682
01:54:41,790 --> 01:54:44,620
no need to wait, Seize this moment!
1683
01:54:44,950 --> 01:54:47,700
Why hold back now?
Why stop the celebration?
1684
01:54:47,790 --> 01:54:50,750
Why not soar high?
Why not swing to the rhythm? Donât you know?
1685
01:55:28,870 --> 01:55:31,540
You and I, though we are different,
1686
01:55:31,660 --> 01:55:35,660
If deep inside weâre lost in loneliness,
whatâs the point?
1687
01:55:38,160 --> 01:55:40,910
Mine, yours⌠so many things we call our own,
1688
01:55:41,080 --> 01:55:44,290
But in the end, none of it really matters!
1689
01:55:44,370 --> 01:55:47,120
These arguments and divisions are just reflections in a mirror,
1690
01:55:47,330 --> 01:55:50,250
In the cries of the poor, we see our own people,
1691
01:55:50,410 --> 01:55:53,410
Every fleeting day is a dazzling jewel of colors,
1692
01:55:53,540 --> 01:55:56,500
If you say youâre struggling to breathe,
I know it must be tough.
1693
01:55:56,660 --> 01:56:03,330
In this lively chaos, words should flow freely,
For funâs sake, letâs let loose and go wild!
1694
01:56:03,330 --> 01:56:08,410
Amidst the crowd, in the colors of the festival,
Letâs dance and go all out!
1695
01:56:08,410 --> 01:56:15,660
Strike the beat Everyone's ready, no need to wait,
Seize this moment!
1696
01:56:15,660 --> 01:56:18,540
Why hold back now?
Why stop the celebration?
1697
01:56:18,580 --> 01:56:21,450
Why not soar high?
Why not swing to the rhythm? Donât you know?
1698
01:56:44,290 --> 01:56:50,120
Strike the beat Everyone's ready, no need to wait,
Seize this moment!
1699
01:56:50,120 --> 01:56:52,750
Why hold back now?
Why stop the celebration?
1700
01:56:52,750 --> 01:56:55,620
Why not soar high?
Why not swing to the rhythm? Donât you know?
1701
01:56:56,700 --> 01:56:59,830
If anyone is down, rascals...
1702
01:57:04,160 --> 01:57:05,290
Namaste!
1703
01:57:11,330 --> 01:57:15,200
Complete it fast and return.
You got to attend for VISA approvals.
1704
01:57:21,160 --> 01:57:23,700
I'll talk with your loan sharks.
1705
01:57:29,870 --> 01:57:32,290
Ok uncle!
-Hmm!
1706
01:57:33,080 --> 01:57:34,120
I'll see you.
1707
01:57:43,620 --> 01:57:47,040
Whatâs up, murthy?
Why was your son so dull?
1708
01:57:49,450 --> 01:57:53,040
I asked him to forgive me.
-Oh!
1709
01:57:55,370 --> 01:57:59,250
Forgive me, dear.
-You said it already, I heard.
1710
01:58:08,790 --> 01:58:10,950
Forgive me, dear!
1711
01:58:32,620 --> 01:58:34,750
Are you really in love with me?
1712
01:58:38,160 --> 01:58:41,410
Today is my birthday.
You anyways don't wish me.
1713
01:58:43,660 --> 01:58:46,450
Love is like this.
1714
01:58:48,910 --> 01:58:50,700
Good bye brahma!
1715
01:58:51,540 --> 01:58:53,080
Forgive me, dear!
1716
01:59:03,120 --> 01:59:07,830
Have you been here all night?
The viewâs nice, isnât it?
1717
01:59:08,790 --> 01:59:12,250
Hey, letâs go to Hyderabad.
1718
01:59:14,160 --> 01:59:17,250
Whatâs wrong?
You were fine yesterday, werenât you?
1719
01:59:18,120 --> 01:59:21,330
You were full of energy, at the carnival.
And now, all of a suddenâŚ
1720
01:59:25,450 --> 01:59:28,870
Fine then, the first bus will be here soon.
Letâs leave. Come on.
1721
01:59:30,080 --> 01:59:32,500
Let's run away before Manohar wakes up.
Letâs go.
1722
01:59:32,910 --> 01:59:37,410
Shall we take Rashi with us?
Sheâll come later. Letâs go.
1723
01:59:38,700 --> 01:59:41,870
Thinking about the old man?
Oh, come on, he can look after himself.
1724
01:59:42,080 --> 01:59:44,200
You need to run away,
so letâs just go.
1725
01:59:46,580 --> 01:59:51,080
What about the land?
Why didnât you mention it?
1726
01:59:52,700 --> 01:59:57,120
Do you have a stronger attachment
to the old man by mistake?
1727
01:59:58,830 --> 02:00:01,410
Are you scared of getting attached?
1728
02:00:02,500 --> 02:00:06,790
Why do you even need me?
You can go on your own, why me again?
1729
02:00:08,200 --> 02:00:12,700
Leave this, on Rashiâs birthday,
your uncle scolded you.
1730
02:00:13,080 --> 02:00:16,160
But that wasnât the first time, was it?
1731
02:00:16,450 --> 02:00:18,410
So why did you go up the hill and cry?
1732
02:00:18,620 --> 02:00:21,250
What, do your tears only come when you reach the top?
1733
02:00:22,750 --> 02:00:29,040
One last question
Did you cry because your uncle scolded you,
1734
02:00:31,290 --> 02:00:32,950
or because Tara dumped you?
1735
02:00:40,200 --> 02:00:46,200
I donât have the strength for this.
Letâs cut to the chaseare we going or not?
1736
02:00:49,450 --> 02:00:53,080
The sarpanch invited us for lunch.
Once weâre done, weâll leave.
1737
02:00:59,790 --> 02:01:02,290
All terrible things happened in his life.
1738
02:01:03,750 --> 02:01:10,250
He lost his mom as a child and
then his father. He became all alone.
1739
02:01:11,120 --> 02:01:13,910
I went to the Philippines for further studies.
1740
02:01:15,160 --> 02:01:16,620
He had none with him.
1741
02:01:19,250 --> 02:01:20,450
Even you werenât there for him.
1742
02:01:23,870 --> 02:01:26,700
Since then, heâs never let anyone into his life.
1743
02:01:27,700 --> 02:01:29,450
Heâs afraid theyâll leave him too.
1744
02:01:34,040 --> 02:01:37,790
He became selfish without realising it.
1745
02:01:39,410 --> 02:01:41,620
And when he finally did realise, he decided to stay that way.
1746
02:01:44,370 --> 02:01:49,290
Poor Tara never knew all this, did she?
She left him.
1747
02:01:51,290 --> 02:01:55,000
I wonder when exactly he got the name
Brahmanandam (Eternally Happy).
1748
02:01:55,500 --> 02:01:59,330
Heâs never actually been happy in his life.
It was his bad fate.
1749
02:02:04,700 --> 02:02:09,450
I shouldn't say this, butâŚ
At least, you should have been with him .
1750
02:02:19,370 --> 02:02:22,000
Whatâs your caste, son?
-Sir?
1751
02:02:23,000 --> 02:02:24,580
I mean, your caste.
1752
02:02:24,790 --> 02:02:26,700
I saw you and my daughter going out togetherâŚ
1753
02:02:27,160 --> 02:02:30,000
Rather than making fools of us by eloping,
1754
02:02:30,200 --> 02:02:31,870
Isnât it better to sit down and discuss this properly?
1755
02:02:32,080 --> 02:02:34,790
Letâs talk here and now. Go on!
1756
02:02:38,950 --> 02:02:41,580
Hey⌠you, leave.
-Why?
1757
02:02:41,790 --> 02:02:43,910
Just go.
1758
02:02:46,660 --> 02:02:50,620
Well, sir, I donât want to marry your daughter.
1759
02:02:52,450 --> 02:02:57,870
Oh? Then why did you ask about it the other day?
1760
02:02:58,160 --> 02:03:04,370
Tell me, son, why did you bring it up?
Was it to humiliate me in front of my relatives?
1761
02:03:04,580 --> 02:03:06,410
No, sir.
-Then what?
1762
02:03:06,620 --> 02:03:11,200
Well⌠my grandfather and granny
knew each other back from pilgrimages.
1763
02:03:12,330 --> 02:03:13,330
Is it?
1764
02:03:14,410 --> 02:03:17,120
Mom, do you know him already?
1765
02:03:19,790 --> 02:03:22,120
Maybe sheâs forgotten.
1766
02:03:23,950 --> 02:03:28,450
Sir, the truth is, weâre not from this village.
We donât even own any land here.
1767
02:03:29,120 --> 02:03:31,080
He lied to me and brought me here.
1768
02:03:51,660 --> 02:03:53,290
Why lie about something like that?
1769
02:03:58,330 --> 02:04:00,910
Tell me, why did he lie?
1770
02:04:04,830 --> 02:04:06,830
Well, sirâŚ
-Donât say a word.
1771
02:04:09,910 --> 02:04:14,080
If itâs the reason Iâm thinking of,
then donât say it.
1772
02:04:23,000 --> 02:04:25,080
How can you get up? when you said
we shouldn't get up while eating
1773
02:04:25,410 --> 02:04:27,870
Itâs difficult to even swallow,
I don't feel good.
1774
02:04:38,250 --> 02:04:40,750
Weâve ruled this village for fifty years.
1775
02:04:43,500 --> 02:04:48,330
If this gets out,
people will forget all that.
1776
02:04:50,080 --> 02:04:51,870
They will look at us very cheap.
1777
02:04:55,580 --> 02:04:57,330
Never get this topic again.
1778
02:05:01,410 --> 02:05:04,500
Theyâre winnowing the grains, it seems.
Iâll go check on it.
1779
02:05:04,700 --> 02:05:06,790
Tanuja,
-Yes dad
1780
02:05:07,080 --> 02:05:08,080
come with me.
1781
02:05:13,830 --> 02:05:16,700
please leave after having some food.
1782
02:05:16,950 --> 02:05:22,200
And letâs pretend this conversation
never happened.
1783
02:05:43,620 --> 02:05:47,370
After doing it all, youâre leaving
through the back door? Shameless coward.
1784
02:06:02,080 --> 02:06:04,910
Idiot, where are you and
whom are you attacking?
1785
02:06:06,790 --> 02:06:08,000
Leave me, guys.
1786
02:06:13,290 --> 02:06:14,750
Leave me, guys.
1787
02:06:24,910 --> 02:06:26,750
I made a mistake. Please forgive us.
1788
02:06:26,950 --> 02:06:28,750
Why are you apologising for
his mistake, Murthy?
1789
02:06:28,950 --> 02:06:32,660
Itâs our pride thatâs at stake, isnât it?
-Oh, so you do have pride?
1790
02:06:33,910 --> 02:06:37,330
Hey, you didnât understand
when I told you about myself,
1791
02:06:37,540 --> 02:06:39,200
so how can they?
1792
02:06:40,700 --> 02:06:42,580
I deserve this.
1793
02:06:42,790 --> 02:06:43,910
Forgive us sir
1794
02:06:45,500 --> 02:06:48,870
-Leave me.
-Brother! -Leave me.
1795
02:07:44,750 --> 02:07:45,910
Look son!
1796
02:07:46,450 --> 02:07:47,620
Tea is good, mom.
1797
02:07:47,830 --> 02:07:48,750
Hey
-Sir
1798
02:07:48,950 --> 02:07:51,120
Get the vehicle ready
-Okay sir
1799
02:07:59,500 --> 02:08:02,750
Hey brother, grandpa
is going breathless.
1800
02:08:11,450 --> 02:08:14,500
Grandpa!
-Get the BP machine.
1801
02:08:16,450 --> 02:08:18,410
HeyâŚ
1802
02:08:19,750 --> 02:08:20,540
Grandpa!
1803
02:08:21,950 --> 02:08:23,200
Oh no! HeyâŚ
1804
02:08:24,080 --> 02:08:27,660
Pull the shirt up, this way
-Hey..
1805
02:08:31,910 --> 02:08:32,950
What happened?
1806
02:08:37,540 --> 02:08:38,450
BP is low.
1807
02:08:41,250 --> 02:08:43,000
Give him.
1808
02:08:45,290 --> 02:08:48,080
Grandpa drink some water
-Drink some
1809
02:08:49,410 --> 02:08:51,000
Drink a little please
1810
02:08:52,410 --> 02:08:53,950
Iâll hold him
You give him some water.
1811
02:09:21,580 --> 02:09:22,660
Hey!
1812
02:09:23,500 --> 02:09:26,000
Hey...
Leave the hand.
1813
02:10:19,950 --> 02:10:22,620
Hey...
1814
02:10:23,870 --> 02:10:29,500
Hey, cool!
What is this man?
1815
02:10:39,500 --> 02:10:42,250
I though he would also leave me
alone and scared
1816
02:10:42,450 --> 02:10:44,000
Where he would go?
1817
02:11:04,580 --> 02:11:05,330
Let's go!
1818
02:11:12,160 --> 02:11:15,120
Hey, you said you wouldnât leave until
you saw Murthyâs wedding, didnât you?
1819
02:11:15,330 --> 02:11:16,750
Then why have you already
packed your bags?
1820
02:11:17,370 --> 02:11:21,330
I even packed yours for you.
Grandpa said we should leave.
1821
02:11:23,620 --> 02:11:28,120
I made a mistake, son.
Why marriage for me at this age?
1822
02:11:30,040 --> 02:11:34,120
You were the one who said it yourself, Murthy.
Donât the elderly have emotions too?
1823
02:11:46,450 --> 02:11:47,330
MurthyâŚ
1824
02:11:49,830 --> 02:11:55,080
You isolated yourself in old age,
pushing everyone away.
1825
02:12:01,910 --> 02:12:07,160
You taught me that everyone
needs a companion in life.
1826
02:12:09,040 --> 02:12:15,250
And now, are you really going to abandon
the one whoâs been waiting for you?
1827
02:12:18,750 --> 02:12:23,870
Iâve made so many mistakes, Grandpa.
Too many.
1828
02:12:28,950 --> 02:12:30,500
We canât undo them,
1829
02:12:32,790 --> 02:12:34,660
but at least letâs not repeat them.
1830
02:12:37,700 --> 02:12:41,120
Rashi, please take these bags inside.
1831
02:12:50,250 --> 02:12:53,410
Rashi⌠RashiâŚ
1832
02:12:54,250 --> 02:12:58,620
That Brahma just called me Grandpa!
1833
02:13:00,080 --> 02:13:02,660
He called me Grandpa!
1834
02:13:05,620 --> 02:13:09,160
Hey, Brahma, where are you
off to at this hour?
1835
02:13:09,370 --> 02:13:11,700
Iâve got something important to do.
Iâll speak to you later.
1836
02:13:11,910 --> 02:13:14,750
Oh, come on, Mr Vagabond,
1837
02:13:14,950 --> 02:13:16,500
letâs have a drink.
1838
02:13:21,830 --> 02:13:25,410
Iâm serious. I have something
important to take care of.
1839
02:13:25,620 --> 02:13:28,950
Oh yeah? Whatâs so important?
Tell me,
1840
02:13:29,160 --> 02:13:32,700
and Iâll let you know if it
actually is.
1841
02:13:33,410 --> 02:13:36,700
Fine, listen to me.
1842
02:13:36,910 --> 02:13:40,830
Listen, I'll tell.
My grandpa⌠loves your mother.
1843
02:13:41,040 --> 02:13:42,410
HeyâŚ
Sit down.
1844
02:13:42,620 --> 02:13:44,910
Didnât get it, did you?
1845
02:13:45,120 --> 02:13:48,660
My grandpa⌠loves your mother.
-Oi, you idiot
1846
02:13:48,870 --> 02:13:50,620
Just listen.
1847
02:13:50,830 --> 02:13:54,370
He even wants to marry her.
-Shut up.
1848
02:13:55,040 --> 02:13:56,290
Just listen.
1849
02:13:56,580 --> 02:13:59,830
Your mother loves him too.
1850
02:14:01,830 --> 02:14:05,450
If you keep talking nonsense,
Iâll kill both you and your grandpa.
1851
02:14:05,660 --> 02:14:09,200
Fine, youâll kill us. Cool.
1852
02:14:09,450 --> 02:14:10,290
Okay
1853
02:14:10,500 --> 02:14:14,790
But tell me thisWhat would you do
if you found out your mum was in love?
1854
02:14:15,500 --> 02:14:17,580
Would you kill her too?
-HeyâŚ
1855
02:14:18,160 --> 02:14:19,950
Come on,
Sit down
1856
02:14:20,160 --> 02:14:21,580
Youâre going to listen today.
1857
02:14:22,790 --> 02:14:28,410
You left home over a mistake
your mother never even made.
1858
02:14:28,620 --> 02:14:34,080
And every day, she comes to see you,
hoping youâll change.
1859
02:14:35,660 --> 02:14:36,910
What the hell have you done, mate?
1860
02:14:41,200 --> 02:14:44,910
Oh, are you going to put on
a performance now?
1861
02:14:46,410 --> 02:14:50,160
You donât even have the courage to speak
to your mum, And yet, youâre ready to kill?
1862
02:14:50,370 --> 02:14:51,450
My foot!
1863
02:14:52,750 --> 02:14:54,450
Stay right there.
1864
02:15:02,910 --> 02:15:06,080
Forget all this
Just tell me, whatâs your problem?
1865
02:15:06,660 --> 02:15:09,160
Is it that you want to pass tenth? No.
1866
02:15:09,540 --> 02:15:12,200
Do you want to become Sarpanch? No.
1867
02:15:13,200 --> 02:15:17,160
Forget yourself for a second.
What about that Bhairagi?
1868
02:15:17,450 --> 02:15:22,410
Heâs a Sarpanch with 50 years
of history.
1869
02:15:22,620 --> 02:15:25,950
Yet neither of you even knew
your mother ended up in an old age home.
1870
02:15:26,950 --> 02:15:28,910
What kind of sons are you?
1871
02:15:34,750 --> 02:15:38,120
You wanted to listen,
So I told you everything.
1872
02:15:41,620 --> 02:15:44,160
Do whatever you like.
1873
02:15:45,080 --> 02:15:48,410
You didnât even know
your mother was in an old age home.
1874
02:15:50,410 --> 02:15:52,450
What kind of sons are you?
1875
02:16:01,910 --> 02:16:02,950
Mom!
1876
02:16:05,450 --> 02:16:06,330
Mom!
1877
02:16:16,450 --> 02:16:18,120
You're visiting the temple, right?
1878
02:16:21,080 --> 02:16:22,910
Let me accompany you.
1879
02:16:31,660 --> 02:16:34,160
Dear, coffee.
-Leave it there.
1880
02:16:35,040 --> 02:16:37,200
Whereâs Mum?
-She went to the temple. Whatâs the matter?
1881
02:16:37,410 --> 02:16:39,660
Nothing, just asking.
1882
02:16:41,870 --> 02:16:43,410
Can I come in?
1883
02:16:45,330 --> 02:16:48,580
Brother in law...
dear...
1884
02:16:57,620 --> 02:16:58,580
BrotherâŚ
1885
02:16:59,620 --> 02:17:00,580
BrotherâŚ
1886
02:17:01,700 --> 02:17:04,040
After all these years, you finally felt like coming home?
1887
02:17:05,080 --> 02:17:06,830
Come in, brother.
1888
02:17:07,580 --> 02:17:09,620
Hey, call Tanuja.
1889
02:17:09,830 --> 02:17:11,910
Come in, brother.
-TanuâŚ
1890
02:17:12,450 --> 02:17:13,540
TanuâŚ
1891
02:17:14,250 --> 02:17:16,080
Sit down.
1892
02:17:16,290 --> 02:17:18,040
It's okay
-Please sit down
1893
02:17:18,250 --> 02:17:20,290
This is your chair.
Go on.
1894
02:17:20,500 --> 02:17:21,540
Go on.
1895
02:17:21,910 --> 02:17:24,040
Greetings, Uncle.
-Yes, your uncle.
1896
02:17:24,250 --> 02:17:28,370
My room is biggertake mine.
1897
02:17:29,080 --> 02:17:30,120
And Uncle,
1898
02:17:30,330 --> 02:17:33,750
tell the servants to bring his things inside.
1899
02:17:33,950 --> 02:17:35,250
Hey, wait.
1900
02:17:37,290 --> 02:17:38,950
Letâs get Mother married.
1901
02:17:51,950 --> 02:17:56,450
Sorry, I know I put you through a lot.
1902
02:17:57,830 --> 02:18:00,370
Iâm leaving town this evening.
1903
02:18:01,120 --> 02:18:04,330
Sheâs living in your house,
but not with you.
1904
02:18:04,540 --> 02:18:07,790
Oi, are you trying to lecture us on morals now?
1905
02:18:08,540 --> 02:18:12,160
What desires could they possibly have left at their age?
1906
02:18:12,540 --> 02:18:14,450
Shameless.
1907
02:18:17,370 --> 02:18:19,870
Yougo outside and play.
Get lost.
1908
02:18:23,870 --> 02:18:27,200
I left home because of what Dad did.
1909
02:18:28,790 --> 02:18:33,660
But what did Mum do, huh?
I even stopped talking to her.
1910
02:18:34,080 --> 02:18:38,080
We were so bad we couldn't know
about her until someone told us.
1911
02:18:39,950 --> 02:18:43,370
We always demand things from our mum,
1912
02:18:43,580 --> 02:18:46,830
But we never ask what they want.
1913
02:18:47,080 --> 02:18:48,950
We donât even try.
1914
02:18:52,120 --> 02:18:53,700
But he did.
1915
02:18:54,200 --> 02:18:56,500
So tell mewhat should we do?
1916
02:18:57,450 --> 02:19:00,330
If we can come together only
by giving them pain...
1917
02:19:01,250 --> 02:19:05,370
No need, let them be happy.
1918
02:19:14,870 --> 02:19:16,660
Let's give back mom's love.
1919
02:19:22,500 --> 02:19:24,790
Let's give back her happiness.
1920
02:19:33,080 --> 02:19:34,330
Mrs JyothiâŚ
1921
02:19:36,750 --> 02:19:37,950
Mrs JyothiâŚ
1922
02:19:38,620 --> 02:19:41,660
Oi, get lost, you bunch of bloody monkeys!
1923
02:19:52,120 --> 02:19:54,500
You should always be smiling.
1924
02:19:59,700 --> 02:20:04,200
Hey⌠take the cheques at least now, son.
1925
02:20:04,950 --> 02:20:05,830
No
1926
02:20:08,200 --> 02:20:13,250
I havenât done anything for you till now.
At least let me do this.
1927
02:20:15,200 --> 02:20:19,500
Iâve started calling you Grandpa
Donât make me go back to calling you Murthy.
1928
02:20:19,700 --> 02:20:22,200
No, son. No, never mind.
1929
02:20:55,540 --> 02:20:56,580
Brahmanandam sir!
1930
02:20:56,580 --> 02:20:57,330
Ready...
1931
02:20:57,330 --> 02:20:58,040
Action!
1932
02:21:11,870 --> 02:21:13,410
Please give phone to my mom.
1933
02:21:13,620 --> 02:21:15,580
Iâm busy, call me later please.
1934
02:21:16,120 --> 02:21:17,450
It's been three days I spoke to her.
1935
02:21:18,910 --> 02:21:24,040
I finally got an action film after long
and Iâm working, call me later.
1936
02:21:24,120 --> 02:21:26,620
Is he not giving the phone?
Give that here.
1937
02:21:26,790 --> 02:21:31,620
Hey! -Brother? Is that you?
You shouldâve said! One minute, brother!
1938
02:21:31,830 --> 02:21:34,620
Stay on the line.
Here, lookyour eldest son is on the phone.
1939
02:21:35,080 --> 02:21:37,410
Oi, these grapes are too sour, son.
Tell them to bring sweeter ones.
1940
02:21:37,620 --> 02:21:38,750
Whatâs this?
Disgusting.
1941
02:21:38,950 --> 02:21:40,290
I already told him.
-What, son?
1942
02:21:40,290 --> 02:21:45,160
Mom, I passed it seems.
But, I didn't agree.
1943
02:21:46,660 --> 02:21:47,450
Oi, what took you so long?
1944
02:21:47,540 --> 02:21:50,500
How are you?
Is the food fine for you?
1945
02:21:50,500 --> 02:21:53,540
Did we ask you for grapes or tamarind?
1946
02:21:54,540 --> 02:21:56,830
Why do they taste so sour?
You shouldâve tasted them first.
1947
02:22:01,160 --> 02:22:04,870
Hi, Tara. Iâve been waiting to
tell you something⌠We both...
1948
02:22:09,830 --> 02:22:12,620
Actually, Tara,
I wanted to tell you something. I lo
1949
02:22:13,950 --> 02:22:17,620
Oi, Murthy!
-Sir, look at him! Standing there all innocent!
1950
02:22:20,450 --> 02:22:24,410
Darling, stop overacting, itâs embarrassing.
1951
02:22:24,620 --> 02:22:26,500
You like him, donât you?
1952
02:22:27,700 --> 02:22:29,000
Yes, sir.
1953
02:22:29,410 --> 02:22:31,620
But⌠itâs difficult.
1954
02:22:31,830 --> 02:22:33,580
I know itâs hard.
1955
02:22:33,790 --> 02:22:36,830
I can imagine how horribly he tortured you.
1956
02:22:37,040 --> 02:22:39,790
But donât let him go.
This is your chance to make him suffer now.
1957
02:22:40,000 --> 02:22:43,370
You torture him
Iâll handle the rest.
1958
02:22:43,580 --> 02:22:45,040
Donât think about anything.
155764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.