All language subtitles for Blake s 7 - 4x13 - Blake.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:02:06,640 --> 00:02:08,835 All main drives and boosters running. 2 00:02:34,640 --> 00:02:38,713 SLAVE: All explosive devices have functioned correctly, Master. 3 00:02:40,280 --> 00:02:43,829 The base complex has been totally destroyed. 4 00:02:45,480 --> 00:02:47,118 Thank you, Slave. 5 00:02:47,600 --> 00:02:51,718 - I never liked that place anyway. - Especially not once the wine ran out. 6 00:02:51,800 --> 00:02:55,190 You know, I still don't think Zukan told the Federation. 7 00:02:55,280 --> 00:02:58,431 - About the wine? - About the location of the base. 8 00:02:59,040 --> 00:03:00,268 Why not? 9 00:03:00,360 --> 00:03:04,273 Wouldn't you expect someone who'd betray his own daughter to betray everything else? 10 00:03:04,360 --> 00:03:07,796 And if he didn't, one of the others will, sooner or later. 11 00:03:07,880 --> 00:03:11,759 Sooner, definitely. Your anti-Federation alliance wasn't worth spit without Zukan. 12 00:03:11,880 --> 00:03:13,711 - A slight exaggeration. - You think so? 13 00:03:13,800 --> 00:03:15,950 Nobody is indispensable. 14 00:03:16,040 --> 00:03:18,918 You needed a figurehead. He was it. Or am I wrong? 15 00:03:19,000 --> 00:03:22,117 You are right. But then figureheads aren't too difficult to come by. 16 00:03:22,200 --> 00:03:24,031 Any idiot can be one. 17 00:03:24,680 --> 00:03:27,194 On your feet, Vila. This could be your big moment. 18 00:03:27,280 --> 00:03:29,111 Any idiot within reason, that is. 19 00:03:29,200 --> 00:03:31,395 You going to tell us what we've got planned, Avon? 20 00:03:31,480 --> 00:03:34,153 We know what we've got planned. Running away is what we've got planned. 21 00:03:34,240 --> 00:03:37,073 A strategic withdrawal is what we've got planned. 22 00:03:37,160 --> 00:03:38,309 There's a difference? 23 00:03:38,400 --> 00:03:42,518 Oh, yes. A strategic withdrawal is running away, but with dignity. 24 00:03:42,600 --> 00:03:45,558 So lay in a course and let's get the dignified hell out of here. 25 00:03:45,640 --> 00:03:48,871 - That isn't the plan anymore, though, is it, Avon? - I think we can do better. 26 00:03:48,960 --> 00:03:50,234 Does that mean safer? 27 00:03:50,320 --> 00:03:53,790 In the end winning is the only safety. 28 00:03:53,960 --> 00:03:56,428 It doesn't mean safer. I didn't think it would. 29 00:03:56,520 --> 00:03:57,589 So what does it mean? 30 00:03:57,680 --> 00:03:59,557 I think we can find ourselves another figurehead. 31 00:03:59,640 --> 00:04:03,474 Someone we can use to unify and expand the Rebel Alliance. 32 00:04:03,560 --> 00:04:05,790 - Just like that. - More or less. 33 00:04:07,360 --> 00:04:11,558 He is strongly identified with rebels, you see... 34 00:04:12,680 --> 00:04:15,717 and very popular with rabbles. 35 00:04:16,880 --> 00:04:21,032 They will follow him and he will fight 36 00:04:21,800 --> 00:04:24,997 to the last drop of their blood. 37 00:04:28,720 --> 00:04:30,358 Idealism is a wonderful thing. 38 00:04:30,440 --> 00:04:33,989 All you really need is someone rational to put it to proper use. 39 00:04:34,080 --> 00:04:37,709 - Someone like you. - So where do we find this useable idealist? 40 00:04:37,800 --> 00:04:40,917 According to Orac, he is on a frontier planet called Gauda Prime. 41 00:04:42,320 --> 00:04:43,719 Gauda Prime? 42 00:04:44,040 --> 00:04:45,473 AVON: You know it? 43 00:04:46,000 --> 00:04:47,558 Yes, I know it. 44 00:04:48,080 --> 00:04:52,915 It's a bad place to be. No self-respecting idealist would be found dead there. 45 00:04:53,000 --> 00:04:57,118 I imagine that is what he is trying to avoid. Being found dead anywhere. 46 00:04:57,200 --> 00:05:00,158 Look, are you going to stop playing games and tell us who it is, Avon? 47 00:05:02,000 --> 00:05:03,797 It's Blake, isn't it? 48 00:05:05,600 --> 00:05:07,830 You think you've found Blake. 49 00:05:14,040 --> 00:05:15,837 (Twig snapping) 50 00:05:49,760 --> 00:05:51,716 Whoever you are, I'll share the food. 51 00:05:52,480 --> 00:05:55,472 So long as you stop skulking about out there. 52 00:05:55,560 --> 00:05:56,993 (Twig snapping) 53 00:05:57,080 --> 00:05:59,594 You're not exactly stealthy, are you? 54 00:05:59,680 --> 00:06:01,591 I've heard quieter troop transporters. 55 00:06:01,680 --> 00:06:03,432 ARLEN: You're looking in the wrong direction. 56 00:06:05,240 --> 00:06:06,434 I know. 57 00:06:06,760 --> 00:06:10,070 But at least you're out in the open now, aren't you? 58 00:06:10,160 --> 00:06:12,879 If this is a trap you won't live to see it sprung. 59 00:06:14,360 --> 00:06:17,272 - Where'd you get that gun? - I won it in a lottery. 60 00:06:17,360 --> 00:06:20,830 - What do you care? - I don't, so long as it wasn't issued to you. 61 00:06:20,920 --> 00:06:23,309 - It's Federation. - That's what I mean. 62 00:06:23,400 --> 00:06:24,719 Do I look like one of theirs? 63 00:06:30,040 --> 00:06:32,190 I can't really tell anymore. 64 00:06:36,600 --> 00:06:38,272 - You hungry? - Yes. 65 00:06:38,360 --> 00:06:39,634 So am I. 66 00:06:58,120 --> 00:07:01,317 - But Servalan told us he was dead. - And you believed her? 67 00:07:01,400 --> 00:07:03,391 She had no reason to lie. 68 00:07:03,560 --> 00:07:05,391 She doesn't need one. 69 00:07:05,480 --> 00:07:08,438 It comes quite naturally to her. Like breathing. 70 00:07:08,520 --> 00:07:12,115 The last time you went after Blake it was a trap. We were lucky to get out. 71 00:07:12,200 --> 00:07:14,760 - Cally didn't get out. - And Blake wasn't even there. 72 00:07:14,840 --> 00:07:17,229 - Never had been. - Do you take me for a fool? 73 00:07:17,320 --> 00:07:20,232 Only a fool would go to Gauda Prime without a very good reason. 74 00:07:20,320 --> 00:07:24,757 Orac, what proof do we have that Blake is on Gauda Prime? 75 00:07:24,960 --> 00:07:27,110 ORAC: That is where his trail ends. 76 00:07:27,200 --> 00:07:29,031 What trail? Explain. 77 00:07:29,520 --> 00:07:33,877 The chain of cause and effect amounts to a trail, if you can follow it. 78 00:07:33,960 --> 00:07:35,712 I can't even follow you. 79 00:07:35,800 --> 00:07:38,598 Everything has an effect on everything else around it. 80 00:07:38,680 --> 00:07:41,911 It is not easy to trace one line through the pattern of infinity... 81 00:07:42,000 --> 00:07:43,991 but in this case, I have. 82 00:07:44,200 --> 00:07:46,156 Blake is on Gauda Prime. 83 00:07:49,280 --> 00:07:50,918 How long have you known? 84 00:07:52,320 --> 00:07:53,719 Long enough. 85 00:07:53,880 --> 00:07:55,791 - Before Zukan. - Oh, yes. 86 00:07:55,880 --> 00:07:58,952 And the answer to your next question is, yes... 87 00:07:59,040 --> 00:08:01,679 I would have left Blake where he was and said nothing... 88 00:08:01,760 --> 00:08:03,398 if things had gone according to plan. 89 00:08:03,480 --> 00:08:06,472 I must try and work that into the conversation when we meet him. 90 00:08:06,560 --> 00:08:08,118 - If we meet him. - Still not convinced? 91 00:08:08,200 --> 00:08:10,589 You tell me what a line through the pattern of infinity is... 92 00:08:11,920 --> 00:08:14,036 and I'll tell you whether I'm convinced or not. 93 00:08:14,680 --> 00:08:16,272 You sure they were bounty hunters? 94 00:08:16,360 --> 00:08:19,796 Well, it's not my irresistible charm that keeps them coming. 95 00:08:20,400 --> 00:08:23,756 - How long have they been tracking you? - Long enough. 96 00:08:24,280 --> 00:08:26,077 You ask a lot of questions. 97 00:08:26,160 --> 00:08:29,118 Try answering one occasionally, maybe I'll stop. 98 00:08:29,200 --> 00:08:31,156 I've got a better idea. 99 00:08:33,320 --> 00:08:37,279 Thanks for the food. You can keep the Federation gun as payment. 100 00:08:37,360 --> 00:08:40,193 - There's no charge. - Arlen pays her debts. 101 00:08:42,360 --> 00:08:44,078 I'll keep the gun. 102 00:09:23,920 --> 00:09:26,434 Give me my gun and get down, quick. 103 00:09:27,560 --> 00:09:30,518 - I think there were four of them tracking me. - There were. 104 00:09:30,600 --> 00:09:32,477 And then there was one. 105 00:09:32,560 --> 00:09:33,879 You scum! 106 00:09:34,880 --> 00:09:39,237 Don't bother calling me names, girl. Not after the killing you've done. 107 00:09:44,400 --> 00:09:48,916 There's a premium for bringing you back alive, but I'll kill you if I have to. 108 00:09:49,000 --> 00:09:52,675 The price for you dead isn't bad. I'm not a greedy man. 109 00:09:56,920 --> 00:09:59,195 VILA: I can't see Blake doing anything like that. 110 00:09:59,280 --> 00:10:02,317 My interpretation of the data leaves little room for error. 111 00:10:02,400 --> 00:10:04,197 Hunting people for money? Not him. 112 00:10:04,280 --> 00:10:05,429 Avon? 113 00:10:05,920 --> 00:10:06,989 Why ask me? 114 00:10:07,080 --> 00:10:09,435 DAYNA: Because you and Vila know him. We don't. 115 00:10:09,520 --> 00:10:12,114 Could he be a bounty hunter, do you think? 116 00:10:12,200 --> 00:10:14,350 - Does it matter? - TARRANT: Well, it might. 117 00:10:14,440 --> 00:10:17,318 There's still a price on our heads from the old days. 118 00:10:17,400 --> 00:10:19,960 - Not on GP, there isn't. - GP? 119 00:10:20,040 --> 00:10:23,430 I imagine that is what the locals call Gauda Prime, 120 00:10:23,520 --> 00:10:25,238 your home planet. 121 00:10:25,800 --> 00:10:27,711 I grew up there, yes. 122 00:10:28,160 --> 00:10:30,799 But for a home you need a family. And mine were murdered 123 00:10:30,880 --> 00:10:33,440 when the Federation declared Gauda Prime an open planet. 124 00:10:33,520 --> 00:10:36,239 A general suspension of the penal code. 125 00:10:36,440 --> 00:10:39,477 - That's right. - DAYNA: You mean there's no law at all? 126 00:10:40,120 --> 00:10:44,796 It's the fast way to get resources exploited. In this case, mineral resources. 127 00:10:44,880 --> 00:10:45,995 I don't understand. 128 00:10:46,080 --> 00:10:48,275 Neither do I. How does junking the law speed up mining? 129 00:10:51,120 --> 00:10:53,350 GP was an agricultural world. 130 00:10:53,760 --> 00:10:56,354 The settlers were sent there to grow crops, raise timber. 131 00:10:56,440 --> 00:10:59,000 They were farmers, my family among them. 132 00:10:59,080 --> 00:11:00,433 They were given title to the land. 133 00:11:00,520 --> 00:11:03,956 Then somebody discovered there was more profit under the ground than on top of it. 134 00:11:04,040 --> 00:11:06,759 Only the farmers were in the way and the law was on their side. 135 00:11:06,840 --> 00:11:08,876 Hence the open planet designation. 136 00:11:08,960 --> 00:11:11,269 What, get rid of the law you get rid of the problem? 137 00:11:11,360 --> 00:11:12,679 You seem to know a lot about it. 138 00:11:12,760 --> 00:11:15,115 Orac is an excellent research tool. 139 00:11:15,200 --> 00:11:17,350 Do you imagine I would take us in blind? 140 00:11:17,440 --> 00:11:19,271 You've done it before. 141 00:11:20,200 --> 00:11:22,395 What happened to your family? 142 00:11:23,320 --> 00:11:26,869 When the mining corporations moved in the farmers moved out. 143 00:11:26,960 --> 00:11:29,554 - Those that didn't were murdered. - And it wasn't even a crime. 144 00:11:31,320 --> 00:11:35,313 Oh, yes, it was a crime all right. It just wasn't illegal. 145 00:11:35,400 --> 00:11:37,709 - That's what I meant. - I hope so. 146 00:11:39,080 --> 00:11:42,789 The planet must have been a draw for every crook and killer in the quadrant. 147 00:11:42,880 --> 00:11:44,757 A lot of people made a lot of money. 148 00:11:44,840 --> 00:11:46,398 Some even lived to enjoy it. 149 00:11:46,480 --> 00:11:51,270 I imagine they are the ones who now want the planet returned to normal legal status. 150 00:11:51,360 --> 00:11:53,396 - You're not serious. - Orac? 151 00:11:53,480 --> 00:11:55,118 A formal application 152 00:11:55,200 --> 00:11:58,875 was laid before the High Council on Earth within the last 30 days. 153 00:11:58,960 --> 00:12:02,475 - I could get you the exact date. - SLAVE: I don't wish to interrupt, Master... 154 00:12:02,560 --> 00:12:05,518 - Then kindly don't. - I wasn't talking to you. 155 00:12:05,600 --> 00:12:09,388 You were attempting to override a superior system. Be silent. 156 00:12:11,720 --> 00:12:15,952 ...the exact date, if you wish. But the importance of the application 157 00:12:16,320 --> 00:12:19,437 lies not in its exact date, but in its general requirements. 158 00:12:19,520 --> 00:12:20,714 Which are? 159 00:12:20,800 --> 00:12:23,678 That the citizens of Gauda Prime put their house in order. 160 00:12:23,760 --> 00:12:28,072 Law must be established before the benefits of law can be restored. 161 00:12:28,440 --> 00:12:30,795 It is the day of the bounty hunter. 162 00:12:30,880 --> 00:12:35,237 Thieves, killers, mercenaries... 163 00:12:37,960 --> 00:12:40,997 psychopaths are as unwelcome now 164 00:12:41,520 --> 00:12:43,511 as the farmers once were. 165 00:12:43,800 --> 00:12:46,678 (Alarm sounding) 166 00:12:50,120 --> 00:12:54,318 - Slave, what's wrong? - Well, nothing is actually wrong, sir, yet. 167 00:12:54,400 --> 00:12:56,436 Explain the alarm, Slave. 168 00:12:58,720 --> 00:13:03,714 I had to get your attention, Master, and I was forbidden to speak unless spoken to. 169 00:13:04,000 --> 00:13:06,355 All right, you're spoken to. What is it? 170 00:13:06,440 --> 00:13:08,749 I beg to advise you, Master, 171 00:13:08,840 --> 00:13:12,310 that we are approaching the planet Gauda Prime. 172 00:13:13,560 --> 00:13:16,199 And Scorpio is under attack. 173 00:13:19,520 --> 00:13:21,476 How much further to your flyer? 174 00:13:29,160 --> 00:13:31,913 - I can't walk any further. - Yes, you can. 175 00:13:33,880 --> 00:13:35,711 Why don't you just kill me? 176 00:13:35,800 --> 00:13:38,314 I told you. You're worth more alive. 177 00:13:46,360 --> 00:13:47,793 Get up, girl. 178 00:13:49,360 --> 00:13:52,079 Arlen. My name is Arlen. 179 00:13:52,160 --> 00:13:53,957 That's the name they're paying for. 180 00:13:54,040 --> 00:13:58,477 That's right. I made them pay for it. So use it, scum. 181 00:14:03,680 --> 00:14:07,275 Blake. My name is Roj Blake. 182 00:14:19,120 --> 00:14:22,032 - Who the hell are they? - Who the hell cares? 183 00:14:25,840 --> 00:14:29,196 - They could be making a mistake. - It doesn't seem to affect their aim. 184 00:14:56,280 --> 00:14:58,077 Burnout on drive two. 185 00:14:59,760 --> 00:15:02,149 Overall power loss is 32%. 186 00:15:02,920 --> 00:15:04,956 Alignment on three and four is drifting. 187 00:15:07,360 --> 00:15:08,759 This won't hold it for long. 188 00:15:09,760 --> 00:15:12,593 - Have we shaken any of them off? - Not exactly. 189 00:15:12,680 --> 00:15:15,274 Not remotely. There's four more coming on 023. 190 00:15:15,360 --> 00:15:17,555 And two more on the reciprocal bearing. 191 00:15:17,640 --> 00:15:19,870 They'll have us in strike range in 25 seconds. 192 00:15:19,960 --> 00:15:21,279 We're running out of options. 193 00:15:25,960 --> 00:15:29,669 Power-dive the atmosphere. Fake it. Make it look as though we're out of control. 194 00:15:29,760 --> 00:15:31,876 TARRANT: I may not have to fake that. 195 00:15:35,200 --> 00:15:36,394 Do it! 196 00:15:36,480 --> 00:15:40,473 All right, everybody, stand by for a rather sudden visit to Gauda Prime. 197 00:16:01,040 --> 00:16:04,271 - They're not following us down. - They're breaking away, all of them. 198 00:16:04,360 --> 00:16:06,828 - They're falling for it. - So are we. 199 00:16:13,000 --> 00:16:15,753 - It was a calculated risk. - What's wrong? 200 00:16:15,840 --> 00:16:19,549 There isn't enough power to get us back out. Or enough control to land. 201 00:16:19,640 --> 00:16:23,474 - You mean we really are going to crash? - No wonder they were convinced. 202 00:16:23,560 --> 00:16:27,189 - There must be something we can do! - I'll accept suggestions. 203 00:16:27,280 --> 00:16:30,670 - How does "abandon ship" grab you? - Well, it's a neat trick if you can do it. 204 00:16:30,760 --> 00:16:32,671 We can use the teleport. 205 00:16:32,760 --> 00:16:34,910 - He's right. - DAYNA: What, at this speed? 206 00:16:35,000 --> 00:16:37,434 Do you want to wait around until we hit something soft? 207 00:16:37,520 --> 00:16:39,715 Come on, you're wasting time. 208 00:16:42,360 --> 00:16:46,148 - Another calculated risk? - Try and get the sums right this time. 209 00:16:46,240 --> 00:16:48,629 - Are you ready? - No, but do it anyway! 210 00:16:48,720 --> 00:16:50,039 Good luck. 211 00:16:59,400 --> 00:17:04,030 (High-pitched roaring) 212 00:17:11,080 --> 00:17:14,390 Orac, on my order, I want you to operate the teleport. 213 00:17:14,480 --> 00:17:19,031 Very well. But the previous coordinates can only be matched approximately. 214 00:17:19,360 --> 00:17:21,476 - Come on, Tarrant. - I can't. 215 00:17:21,880 --> 00:17:22,995 What? 216 00:17:26,120 --> 00:17:30,272 If I leave the controls for a second, she'll flip over and break up. 217 00:17:35,200 --> 00:17:36,997 Slave, take over the flight controls. 218 00:17:37,080 --> 00:17:39,230 I am most humbly sorry, Master, 219 00:17:39,320 --> 00:17:42,551 but I can find no flight controls. 220 00:17:42,640 --> 00:17:44,676 It dropped below his tolerance a couple of minutes ago. 221 00:17:44,760 --> 00:17:47,752 It's only a computer, Avon. It takes talent to fly a dead ship. 222 00:17:48,600 --> 00:17:51,751 Look, there's nothing you can do. You're not a good enough pilot. 223 00:17:51,840 --> 00:17:53,159 I can see that. 224 00:17:53,240 --> 00:17:56,437 So get the hell out of here, will you? There's no point in both of us dying. 225 00:18:14,480 --> 00:18:16,630 - Are you ready, Orac? - Of course I am. 226 00:18:16,720 --> 00:18:18,073 Then do it. 227 00:18:21,840 --> 00:18:23,478 Goodbye, Tarrant. 228 00:18:33,800 --> 00:18:37,076 (High-pitched roaring) 229 00:18:39,840 --> 00:18:42,752 Slave, any crash systems still functioning put them online. 230 00:18:42,840 --> 00:18:43,909 Yes, sir. 231 00:18:44,000 --> 00:18:48,118 Am I to understand that you are going to try and ground the ship, sir? 232 00:18:48,200 --> 00:18:50,270 I'm going to turn it first. 233 00:19:16,600 --> 00:19:19,512 The ground is very close, sir. 234 00:19:19,600 --> 00:19:20,999 I know that! 235 00:19:28,680 --> 00:19:31,513 (High-pitched roaring) 236 00:20:29,640 --> 00:20:32,029 (Tarrant screaming) 237 00:21:09,520 --> 00:21:13,911 All right, Orac, where is the nearest settlement and how do I get to it? 238 00:21:18,440 --> 00:21:21,557 Checks are finished. She is who you say she is. 239 00:21:22,280 --> 00:21:24,953 I wouldn't have brought her in if I hadn't made sure. 240 00:21:25,040 --> 00:21:27,110 You're good at this, aren't you? 241 00:21:27,200 --> 00:21:28,758 I'm still alive. 242 00:21:28,840 --> 00:21:30,478 According to her 243 00:21:30,560 --> 00:21:34,519 three of your erstwhile colleagues no longer share that happy condition. 244 00:21:34,600 --> 00:21:35,919 Happy condition? 245 00:21:36,000 --> 00:21:38,594 - She says you killed one of them. - So? 246 00:21:40,440 --> 00:21:42,078 Was it necessary? 247 00:21:43,960 --> 00:21:47,555 - Yes, Deva, it was necessary. - One bounty hunter killing another? 248 00:21:47,640 --> 00:21:49,915 It's a competitive profession. 249 00:21:51,360 --> 00:21:53,032 That isn't funny. 250 00:21:54,400 --> 00:21:56,118 Neither was Tando. 251 00:21:56,200 --> 00:21:59,715 Tando? Oh, it was Tando you killed. 252 00:21:59,800 --> 00:22:03,588 - Does it make a difference? - Well, he's worse than the people he hunted. 253 00:22:03,680 --> 00:22:07,434 - He didn't have a price on him, though, did he? - It was only a matter of time. 254 00:22:08,320 --> 00:22:09,958 Isn't everything? 255 00:22:10,400 --> 00:22:12,356 Who's next on the list? 256 00:22:13,720 --> 00:22:14,994 Thank you. 257 00:22:15,080 --> 00:22:16,559 (Electronic beeping) 258 00:22:16,640 --> 00:22:17,959 - Deva. - It's Klyn. 259 00:22:18,040 --> 00:22:19,029 Yes, Klyn? 260 00:22:19,120 --> 00:22:21,315 We've been tracking a ship that tried to run the blockade. 261 00:22:21,400 --> 00:22:22,389 Did it get through? 262 00:22:22,480 --> 00:22:25,756 There was a full squadron of gunships on its tail when it hit the atmosphere. 263 00:22:25,840 --> 00:22:28,035 - It didn't, then. - Bits of it, maybe. 264 00:22:28,120 --> 00:22:29,269 What was it? Do you know? 265 00:22:29,360 --> 00:22:33,433 A planet-hopper from the scope reading. Might have been Wanderer class. 266 00:22:33,520 --> 00:22:36,956 We estimate it must have crashed somewhere in Plantation Five. 267 00:22:37,040 --> 00:22:40,396 - Do you want a search patrol sent out? - No, just log it. 268 00:22:40,480 --> 00:22:41,629 Right. 269 00:22:41,720 --> 00:22:44,837 - Chalk up another one to law and order. - Smuggler, do you think? 270 00:22:44,920 --> 00:22:46,512 Something like that. 271 00:22:46,600 --> 00:22:49,876 Do you know it's getting so you can't make a dishonest living on this planet anymore? 272 00:22:49,960 --> 00:22:51,871 That is the object of the exercise. 273 00:22:52,840 --> 00:22:55,513 I wonder if those gunships challenged him before they opened fire. 274 00:22:55,600 --> 00:22:56,999 I doubt it. 275 00:22:57,760 --> 00:22:58,749 Um... 276 00:22:59,040 --> 00:23:00,393 These two. 277 00:23:11,240 --> 00:23:14,152 - Plantation Five, did she say? - Yes. 278 00:23:14,680 --> 00:23:18,229 I might just take a swing out in that direction, see if there's anything left. 279 00:23:18,320 --> 00:23:20,231 You'll be wasting time. 280 00:23:20,360 --> 00:23:22,316 I'll bear that in mind. 281 00:23:26,000 --> 00:23:28,958 Last known locations and probable movements for both subjects, 282 00:23:29,040 --> 00:23:30,951 - and official authorization to hunt them. - Thank you. 283 00:23:31,040 --> 00:23:32,075 (Electronic beeping) 284 00:23:37,080 --> 00:23:40,868 You've been given a temporary appointment as a law enforcement officer. 285 00:23:40,960 --> 00:23:43,758 That central computer doesn't care who it makes respectable, does it? 286 00:23:43,840 --> 00:23:46,308 It's an inferior model, I'm afraid. 287 00:23:46,400 --> 00:23:50,109 - I'll be in touch if I find that ship. - Time really is getting short, you know. 288 00:23:50,200 --> 00:23:53,112 The representative from the Federation High Council could come at any moment. 289 00:23:53,200 --> 00:23:55,430 We can't afford mistakes. 290 00:23:56,040 --> 00:23:58,349 I wasn't intending to make any. 291 00:24:06,880 --> 00:24:08,552 The bounty hunter is on his way up. 292 00:24:08,640 --> 00:24:11,029 Make sure his flyer is fuelled and ready to leave, will you? 293 00:24:11,120 --> 00:24:12,439 MAN: Right. I'll check it. 294 00:24:26,120 --> 00:24:27,269 Arlen. 295 00:24:27,680 --> 00:24:30,433 Have you anything to say before I decide what to do with you? 296 00:24:30,520 --> 00:24:33,159 - I have information. - What information? 297 00:24:33,240 --> 00:24:35,515 - For my life. - What information? 298 00:24:35,760 --> 00:24:38,399 It's about the man who brought me here. 299 00:24:38,480 --> 00:24:40,038 What about him? 300 00:24:43,960 --> 00:24:46,235 (Distress beacon sounding) 301 00:24:50,040 --> 00:24:53,396 - Is there a problem? - Someone's operating a distress beacon. 302 00:24:53,480 --> 00:24:57,268 - It's on the official frequency. - Nothing in it for me, then. 303 00:24:58,400 --> 00:25:01,119 Outlaws tend not to use distress beacons. 304 00:25:02,400 --> 00:25:06,791 I assume you have given some thought to how you will explain your presence here. 305 00:25:06,880 --> 00:25:09,952 Not to mention my impersonation of an official distress beacon. 306 00:25:10,040 --> 00:25:14,033 Just keep sending, Orac. I don't particularly want to spend the night out here. 307 00:25:14,120 --> 00:25:17,396 You may have to. There is very little daylight left. 308 00:25:17,480 --> 00:25:20,711 And search parties are unlikely to operate in this terrain at night. 309 00:25:22,960 --> 00:25:25,474 Stick to the distress beacon, Orac. 310 00:25:25,560 --> 00:25:29,712 When I want your impersonation of a pain, I will let you know. 311 00:26:22,600 --> 00:26:24,033 Oh, charming. 312 00:26:26,320 --> 00:26:30,029 - Really charming. - Oh, stop moaning, Vila. 313 00:26:31,200 --> 00:26:33,316 It's better than spending a night in the open. 314 00:26:33,400 --> 00:26:37,279 Are you serious? The state the roof's in it's the same as spending a night in the open. 315 00:26:37,360 --> 00:26:42,070 Well, if you'd prefer the trees, feel free to go. Don't let us stop you. 316 00:26:42,160 --> 00:26:44,549 I'd prefer a city, but I'd accept a town. 317 00:26:44,640 --> 00:26:46,278 In fact, I'd settle for some indication 318 00:26:46,360 --> 00:26:49,591 we weren't the only people left alive in this miserable tree sanctuary. 319 00:26:49,680 --> 00:26:52,911 Look, why don't you go and collect some firewood? 320 00:26:55,120 --> 00:26:57,236 Because it's dark out there. 321 00:26:57,320 --> 00:27:01,393 - Surely you're not afraid of the dark? - Only when it's unilluminated. 322 00:27:01,480 --> 00:27:04,950 - What's that? - All right, Vila, you've made your point. 323 00:27:06,000 --> 00:27:07,353 No, listen. 324 00:27:07,800 --> 00:27:12,749 (High-pitched whining) 325 00:27:13,000 --> 00:27:15,560 - What is it? - Flyer, coming fast. 326 00:27:15,640 --> 00:27:17,471 - Flyer, as in transport? - As in transport. 327 00:27:17,560 --> 00:27:19,869 - Let's get out there and attract their attention. - Wait a minute, Vila. 328 00:27:19,960 --> 00:27:21,632 That's the sound of civilisation. 329 00:27:21,720 --> 00:27:23,392 - Not necessarily. - It's got to be better than this! 330 00:27:23,480 --> 00:27:25,152 I wouldn't bet my life on it! 331 00:27:36,120 --> 00:27:40,830 (High-pitched whining fading) 332 00:27:46,520 --> 00:27:49,751 - They might have been friendly. - They might have come to apologise... 333 00:27:49,840 --> 00:27:52,752 for shooting down Scorpio, but it doesn't seem likely, does it? 334 00:27:52,840 --> 00:27:55,115 All right. So who do you think they were, Soolin? 335 00:27:55,200 --> 00:27:57,919 I've no idea, Vila. But one thing I do know, 336 00:27:58,000 --> 00:28:01,913 if you want to survive on this planet you have to assume that everyone is out to get you. 337 00:28:02,000 --> 00:28:03,433 I always assume that wherever I go. 338 00:28:03,520 --> 00:28:05,397 The difference is on Gauda Prime you'll be right. 339 00:28:53,720 --> 00:28:54,789 Sir? 340 00:28:55,400 --> 00:28:59,632 Are you still not awake, sir? I would be most grateful 341 00:28:59,720 --> 00:29:03,759 if you could try to stir yourself and listen to my report. 342 00:29:06,120 --> 00:29:08,111 My emergency power cells 343 00:29:08,200 --> 00:29:11,715 are virtually exhausted, I'm afraid. 344 00:29:13,160 --> 00:29:16,038 There is a flying vehicle approaching, sir. 345 00:29:16,120 --> 00:29:19,954 I'm sorry, but I will have to close down now. 346 00:29:20,520 --> 00:29:23,318 Crash damage and power loss 347 00:29:23,400 --> 00:29:26,358 make it impossible for me to continue. 348 00:29:27,360 --> 00:29:29,669 May I express the humble hope 349 00:29:31,040 --> 00:29:34,316 that the same is not true 350 00:29:35,560 --> 00:29:38,199 for you, Tarrant. 351 00:29:40,640 --> 00:29:44,519 (High-pitched whining) 352 00:30:14,800 --> 00:30:16,153 BLAKE: Lie still. 353 00:30:18,520 --> 00:30:19,873 Who's that? 354 00:30:20,480 --> 00:30:22,152 Let them think you're dead. 355 00:30:24,800 --> 00:30:28,713 Plasma ammunition is scarce. You're lucky that you weren't hit. 356 00:30:29,720 --> 00:30:32,188 They won't want to waste any more. 357 00:30:32,960 --> 00:30:34,951 - Who are they? - Gunrunners. 358 00:30:36,280 --> 00:30:37,633 Gunrunners? 359 00:30:38,720 --> 00:30:42,156 - Why would gunrunners be shooting at me? - They're not. 360 00:30:42,400 --> 00:30:44,311 They're shooting at me. 361 00:30:53,520 --> 00:30:56,557 (High-pitched whining) 362 00:30:57,960 --> 00:31:01,032 (Explosion) 363 00:32:34,320 --> 00:32:36,390 AVON: I wouldn't do that, if I were you. 364 00:32:41,960 --> 00:32:43,951 What happened? Avon? 365 00:32:46,120 --> 00:32:47,872 The fire was stupid. 366 00:32:48,440 --> 00:32:51,113 Putting Vila on guard was suicidal. 367 00:32:51,840 --> 00:32:55,594 What's the matter? Is staying alive too complicated for you? 368 00:32:57,000 --> 00:33:00,436 It's beginning to look that way. How did you get here? 369 00:33:00,680 --> 00:33:03,672 I teleported and I walked, just like you did. 370 00:33:11,240 --> 00:33:12,593 Is he dead? 371 00:33:14,840 --> 00:33:17,308 No more than usual. He'll recover. 372 00:33:19,040 --> 00:33:21,918 - What about them? - They're dead all right. 373 00:33:34,760 --> 00:33:36,034 What hit me? 374 00:33:36,120 --> 00:33:39,874 Don't worry, Vila, they went for your least vulnerable spot. 375 00:33:41,760 --> 00:33:44,593 - Oh, my head. - Exactly. 376 00:34:01,720 --> 00:34:03,233 So, who are they? 377 00:34:03,320 --> 00:34:06,437 Bounty hunters. I did warn you there were a lot of them about. 378 00:34:06,520 --> 00:34:09,353 You didn't say the woods were full of them. 379 00:34:09,440 --> 00:34:11,271 Do you know how they found us? 380 00:34:11,360 --> 00:34:14,033 They have heat tracers in their flyer. 381 00:34:14,400 --> 00:34:16,630 At night the equipment is sensitive enough 382 00:34:16,720 --> 00:34:20,349 to pick up normal body heat within a radius of two miles. 383 00:34:20,920 --> 00:34:22,990 You can imagine what they made of that. 384 00:34:23,080 --> 00:34:27,232 Their inboard computer almost rejected the data as too gross to be correct. 385 00:34:27,320 --> 00:34:30,392 Did you find out what they were doing in this area, Orac? 386 00:34:30,480 --> 00:34:34,029 They came to investigate my distress signals, naturally. 387 00:34:34,280 --> 00:34:35,554 Naturally. 388 00:34:35,640 --> 00:34:39,428 You wouldn't have set us up, by any chance, would you, Avon? 389 00:34:42,840 --> 00:34:45,274 Now that is an unattractive idea. 390 00:34:45,360 --> 00:34:47,749 I really could be quite annoyed, 391 00:34:47,840 --> 00:34:52,038 if I thought we'd been the bait in a trap you'd laid for them, Avon. 392 00:34:53,120 --> 00:34:54,712 Where's Tarrant? 393 00:34:55,520 --> 00:34:57,511 I had no idea it was you. 394 00:34:58,000 --> 00:35:00,070 And it shouldn't have been. 395 00:35:00,200 --> 00:35:02,031 As a matter of interest, 396 00:35:02,120 --> 00:35:05,635 you've been walking in the wrong direction if you want to get out of this forest. 397 00:35:06,560 --> 00:35:08,152 I asked where Tarrant was. 398 00:35:08,240 --> 00:35:11,550 Still, that's no longer a problem. 399 00:35:13,160 --> 00:35:15,196 We just inherited a flyer. 400 00:35:16,680 --> 00:35:20,229 Avon, if you're here and Orac's here, 401 00:35:21,280 --> 00:35:23,669 how did Tarrant get off the ship? 402 00:35:27,800 --> 00:35:29,392 (Tarrant coughing) 403 00:35:29,880 --> 00:35:31,632 You feeling better? 404 00:35:33,800 --> 00:35:35,074 A little. 405 00:35:37,000 --> 00:35:38,718 Whose ship is this? 406 00:35:40,440 --> 00:35:43,557 Why? You thinking of making an offer for it? 407 00:35:52,440 --> 00:35:55,750 - Want to tell me your name, then? - Not particularly. 408 00:36:00,960 --> 00:36:03,030 I did just save your life. 409 00:36:03,240 --> 00:36:05,276 You just saved your life. 410 00:36:05,480 --> 00:36:08,233 It was you they wanted, if you remember. 411 00:36:08,680 --> 00:36:09,954 Actually, 412 00:36:11,960 --> 00:36:13,996 it was these they wanted. 413 00:36:14,960 --> 00:36:19,590 They had some quaint idea I was going to pay for a consignment of arms in advance. 414 00:36:19,680 --> 00:36:22,319 I had some quaint idea they were trying to cheat me. 415 00:36:23,920 --> 00:36:25,239 Yes, well, 416 00:36:25,680 --> 00:36:29,036 it's difficult to tell who you can trust these days. 417 00:36:29,520 --> 00:36:33,433 But as tests go, isn't that and this 418 00:36:34,040 --> 00:36:35,553 a bit obvious? 419 00:36:37,680 --> 00:36:38,874 Maybe. 420 00:36:42,480 --> 00:36:44,835 It's getting light. Shall we go? 421 00:37:05,440 --> 00:37:07,829 Why did they land it so far away? 422 00:37:08,400 --> 00:37:11,073 Presumably they thought the noise would alert someone. 423 00:37:11,160 --> 00:37:14,709 In your case they could have put it down on the roof without any trouble. 424 00:37:14,800 --> 00:37:17,633 ORAC: Avon, the other flyer has just lifted off. 425 00:37:18,480 --> 00:37:20,072 The other flyer? 426 00:37:22,240 --> 00:37:24,151 What other flyer, Avon? 427 00:37:24,560 --> 00:37:27,597 Our guide. Come on, we don't want to lose him. 428 00:37:35,680 --> 00:37:38,069 So how far is this base of yours? 429 00:37:38,440 --> 00:37:39,919 We'll be there soon enough. 430 00:37:40,000 --> 00:37:43,993 We'd be there a lot sooner if your computer stuck to direct line of flight. 431 00:37:44,080 --> 00:37:47,390 Is the constant change of direction for my benefit? 432 00:37:47,480 --> 00:37:48,549 No. 433 00:38:00,760 --> 00:38:04,833 ORAC: The other flyer appears to be manoeuvring to conceal its true course. 434 00:38:04,920 --> 00:38:08,310 - Because of us? - Not unless the pilot is clairvoyant. 435 00:38:08,400 --> 00:38:09,628 Well, why, then? 436 00:38:09,720 --> 00:38:13,429 From the programming of the inboard computer, it is standard procedure. 437 00:38:13,520 --> 00:38:15,715 Just keep monitoring. 438 00:38:33,640 --> 00:38:36,791 - A random programme? - It's an old smuggler's trick. 439 00:38:37,440 --> 00:38:39,795 Did you learn it from an old smuggler? 440 00:38:39,880 --> 00:38:42,155 No, from a young one, actually. 441 00:38:42,360 --> 00:38:44,078 Her name was Jenna. 442 00:38:47,520 --> 00:38:51,559 - What happened to her? - She tried to run the blockade once too often. 443 00:38:51,640 --> 00:38:53,437 Happens to all of them eventually. 444 00:38:54,240 --> 00:38:57,391 - You made the capture? - Nobody made the capture. 445 00:38:57,720 --> 00:38:59,756 She hit the self-destruct. 446 00:39:00,520 --> 00:39:03,717 And when it blew, she took half a squadron of gunships with her. 447 00:39:06,880 --> 00:39:08,393 Brace yourself. 448 00:39:16,280 --> 00:39:18,953 - How does it feel to be home? - I wouldn't know. 449 00:39:19,040 --> 00:39:21,952 ORAC: The target flyer has entered an underground silo. 450 00:39:22,040 --> 00:39:23,871 Can you pinpoint it exactly? 451 00:39:23,960 --> 00:39:25,678 I can do better than that. 452 00:39:25,760 --> 00:39:27,193 Aren't you always? 453 00:39:27,280 --> 00:39:30,238 My capacities are frequently underutilised, it's true. 454 00:39:30,320 --> 00:39:32,470 Just tell us what you're offering, Orac. 455 00:39:32,560 --> 00:39:36,838 When we reach the appropriate coordinates, I can simulate the necessary signals 456 00:39:36,920 --> 00:39:40,037 to open the silo and allow this flyer to enter. 457 00:39:40,320 --> 00:39:42,197 - Sounds good. - No, it isn't. Sooner or later 458 00:39:42,280 --> 00:39:45,158 we're going to drop into one of these holes in the ground and never come out. 459 00:39:45,240 --> 00:39:48,437 Sooner or later everyone does that, Vila. 460 00:39:54,120 --> 00:39:56,918 - You still on watch? - I decided to stay on. 461 00:39:57,000 --> 00:39:59,639 There's too much activity up there somehow. 462 00:39:59,720 --> 00:40:01,711 - Like what? - I don't know. 463 00:40:01,800 --> 00:40:04,360 It's not something I can pin down precisely. 464 00:40:04,440 --> 00:40:07,079 One or two transports have crossed without clearance, 465 00:40:07,160 --> 00:40:10,311 some flyers that weren't planned for the area, that sort of thing. 466 00:40:11,080 --> 00:40:14,390 Could be the Federation's observers finally arrived, of course. 467 00:40:14,480 --> 00:40:16,471 Yes, that's probably it. 468 00:40:22,600 --> 00:40:26,275 Gauda Prime seems to give law and order a certain priority. 469 00:40:26,360 --> 00:40:28,078 You could say that. 470 00:40:28,160 --> 00:40:30,469 Is that the main control centre? 471 00:40:30,640 --> 00:40:33,632 Deva can tell you more about that than I can. 472 00:40:39,560 --> 00:40:43,838 Well, now, bounty hunter, that was a short trip, even by your standards. 473 00:40:43,920 --> 00:40:46,957 Short, but profitable. 474 00:40:49,800 --> 00:40:51,631 Even by my standards. 475 00:40:53,400 --> 00:40:55,118 Was it something I said? 476 00:40:55,200 --> 00:40:57,555 - Who is he? - His name is Tarrant. 477 00:40:57,920 --> 00:41:00,878 Your flight computer mentioned it whilst you were unconscious. 478 00:41:00,960 --> 00:41:02,154 Tarrant. 479 00:41:02,240 --> 00:41:04,435 I wouldn't run it through the computer just yet, Deva. 480 00:41:04,520 --> 00:41:08,798 You see, this one has a very high Federation price on his head. 481 00:41:08,880 --> 00:41:10,154 Are you sure? 482 00:41:10,240 --> 00:41:13,630 Give the man credit for knowing his trade, dirty though it is. 483 00:41:13,720 --> 00:41:16,359 He also has several associates with Federation prices, 484 00:41:16,440 --> 00:41:18,874 and one of them is particularly valuable. 485 00:41:18,960 --> 00:41:21,633 And all of them are particularly dead. 486 00:41:22,320 --> 00:41:25,949 In which case, that other flyer was merely a coincidence. 487 00:41:26,880 --> 00:41:31,590 A coincidence, however, that might just have analysed a random flight programme. 488 00:41:31,880 --> 00:41:34,792 And the significance of that is? 489 00:41:34,880 --> 00:41:37,872 A very useful device called Orac. 490 00:41:41,040 --> 00:41:43,395 Why don't you sit down, Tarrant? 491 00:41:49,360 --> 00:41:51,351 BLAKE: If it is Avon 492 00:41:52,040 --> 00:41:54,713 we shouldn't have much longer to wait. 493 00:41:56,920 --> 00:42:01,311 Doesn't it occur to you to wonder where he's got all this information from? 494 00:42:01,400 --> 00:42:04,915 - Give the man credit for knowing his trade. - Oh, surely you're not that naive. 495 00:42:05,000 --> 00:42:06,752 You're wasting your breath, Tarrant. 496 00:42:06,840 --> 00:42:07,829 (Electronic beeping) 497 00:42:08,600 --> 00:42:11,592 - Yes? - KLYN: There's a flyer just put down in the silo. 498 00:42:11,680 --> 00:42:14,717 It had all the right signals, but it isn't one of ours. 499 00:42:14,800 --> 00:42:16,438 Let them through. 500 00:42:19,080 --> 00:42:22,038 Let them through. Is that wise? 501 00:42:22,120 --> 00:42:24,588 We don't want them damaged, do we? 502 00:42:25,480 --> 00:42:27,471 Get me one security guard. I'll deal with it. 503 00:42:27,560 --> 00:42:29,596 Send a security guard to my office, will you? 504 00:42:29,680 --> 00:42:31,910 What on earth happened to you? 505 00:42:32,240 --> 00:42:34,754 Oh, most of it wasn't on Earth, Tarrant. 506 00:42:35,000 --> 00:42:36,956 Not what happened to me. 507 00:42:41,040 --> 00:42:43,952 - Do you want him killed? - No, of course not. 508 00:42:45,920 --> 00:42:48,957 When he knows as much about this as you do now, 509 00:42:49,040 --> 00:42:51,600 he'll join us, like you did. 510 00:42:51,680 --> 00:42:54,513 - He passed the test, then. - I'm satisfied. 511 00:42:57,640 --> 00:43:01,599 These stupid games you insist on playing, Blake, will get someone killed eventually. 512 00:43:01,680 --> 00:43:04,752 - I have to test each one myself. - No, you don't have to! 513 00:43:04,840 --> 00:43:06,319 I set up systems for that. 514 00:43:06,400 --> 00:43:08,709 I broke the security codes on their central computer. 515 00:43:08,800 --> 00:43:12,588 I got us access to official channels, information, everything we could possibly need! 516 00:43:12,680 --> 00:43:14,033 You don't need to be involved at all. 517 00:43:14,120 --> 00:43:16,350 All right, I find it difficult to trust. It's a failing, I admit! 518 00:43:16,440 --> 00:43:19,318 And any one of our people could select the people you've collected. 519 00:43:19,400 --> 00:43:21,516 You don't need to do the bounty hunter routine either. 520 00:43:21,600 --> 00:43:22,999 Indulge me. 521 00:43:24,920 --> 00:43:26,638 Do I have a choice? 522 00:43:26,720 --> 00:43:28,950 Oh, there's always a choice, Deva. 523 00:43:30,160 --> 00:43:31,798 Not for me, there isn't. 524 00:43:31,880 --> 00:43:35,555 I'd said I'd follow you, and I will, until the Federation's finally destroyed. 525 00:43:35,640 --> 00:43:37,790 But if you're killed, where does that leave us? 526 00:43:37,880 --> 00:43:39,711 With a base, the beginnings of an army. 527 00:43:39,800 --> 00:43:42,997 Yes, and all of it useless if you're not there to lead it. 528 00:43:46,880 --> 00:43:48,916 You worry too much, Deva. 529 00:43:49,560 --> 00:43:51,118 Somebody has to. 530 00:43:51,200 --> 00:43:54,749 It might be an idea for somebody to start worrying about the one we just lost. 531 00:43:54,840 --> 00:43:56,831 Why? He isn't armed. 532 00:43:56,920 --> 00:43:59,036 I didn't notice that slowing him up. 533 00:43:59,120 --> 00:44:00,439 That's true. 534 00:44:00,520 --> 00:44:03,830 Relax, Deva. Nobody's indispensable. 535 00:44:26,360 --> 00:44:28,510 Hey, you. Wait a minute. 536 00:44:39,520 --> 00:44:42,557 (Alarm sounding) 537 00:44:51,000 --> 00:44:52,831 I'm glad you made it. 538 00:44:52,920 --> 00:44:56,151 So am I. Avon, I think he's here. 539 00:44:57,120 --> 00:45:00,032 Security personnel to main tracking gallery. 540 00:45:00,120 --> 00:45:02,839 Security personnel to main tracking... 541 00:45:14,560 --> 00:45:16,790 - Is it him? - It's him. 542 00:45:18,160 --> 00:45:19,832 He's sold us, Avon. 543 00:45:19,920 --> 00:45:22,514 All of us. Even you. 544 00:45:30,080 --> 00:45:33,959 - Is it true? - Avon, it's me, Blake. 545 00:45:34,040 --> 00:45:35,678 Stand still! 546 00:45:39,120 --> 00:45:40,917 Have you betrayed us? 547 00:45:42,760 --> 00:45:46,196 Have you betrayed me? 548 00:45:46,280 --> 00:45:48,919 - Tarrant doesn't understand. - Neither do I, Blake. 549 00:45:49,000 --> 00:45:51,560 - I set all this up! - Yes. 550 00:45:53,280 --> 00:45:55,874 Avon, I was waiting for you. 551 00:46:23,760 --> 00:46:25,318 Avon. 552 00:46:36,400 --> 00:46:39,437 Blake! They've found us. The base is under... 553 00:46:42,800 --> 00:46:44,597 Arlen, what happened? 554 00:46:44,680 --> 00:46:46,113 He happened. 555 00:46:51,640 --> 00:46:54,632 Be so kind as to drop your guns, all of you. 556 00:46:59,760 --> 00:47:02,991 You and this nest of rebels are now prisoners of the Federation. 557 00:47:03,080 --> 00:47:06,868 Your friend Blake said he couldn't tell anymore who was Federation and who wasn't. 558 00:47:06,960 --> 00:47:09,030 He was right. He couldn't. 559 00:47:10,200 --> 00:47:13,636 - You're a Federation agent? - I'm a Federation officer. 560 00:47:13,720 --> 00:47:16,951 Now, look, I've never been against the Federation. 561 00:47:17,760 --> 00:47:20,957 I mean, I've only ever been along for the ride. I'm not even armed. 562 00:47:21,040 --> 00:47:24,510 You can't kill me. I'm completely harmless and armless. 563 00:47:35,760 --> 00:47:36,909 Sorry. 564 00:47:58,680 --> 00:47:59,829 Avon! 565 00:48:51,840 --> 00:48:53,512 (Alarm stops) 566 00:49:10,480 --> 00:49:12,755 (Guns firing) 567 00:49:13,755 --> 00:49:23,755 Downloaded From www.AllSubs.org 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.