All language subtitles for Blake s 7 - 4x10 - Gold.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,760 --> 00:02:43,469 - I'd better take a spare mag. - So who is this Keiller? 2 00:02:43,560 --> 00:02:46,279 - An acquaintance. - He says he's an old friend of yours. 3 00:02:46,360 --> 00:02:47,429 Well, he's wrong. 4 00:02:47,520 --> 00:02:51,115 Well, it sounded like he had an interesting proposition to put to us. 5 00:02:51,200 --> 00:02:54,033 He may have or may not. That's what we are going to find out. 6 00:02:54,120 --> 00:02:57,396 I need hardly remind you to stay on your guard at all times. 7 00:03:02,000 --> 00:03:04,719 Personally, I'm more worried about the in-flight linkup. 8 00:03:04,800 --> 00:03:07,439 That's no problem so long as Slave can match vectors. 9 00:03:07,520 --> 00:03:08,589 Well, he says he can. 10 00:03:08,680 --> 00:03:11,797 He says he's sorry most of the time. I don't believe that either. 11 00:03:11,880 --> 00:03:13,916 Keep awake, Vila. 12 00:03:27,800 --> 00:03:29,631 (Beeping) 13 00:04:02,000 --> 00:04:05,197 Welcome, welcome to the Space Princess, everybody! 14 00:04:07,000 --> 00:04:08,069 He's clean. 15 00:04:08,160 --> 00:04:11,311 Of course I'm clean. What do you take me for? Avon and I are old friends. 16 00:04:11,400 --> 00:04:14,119 - It's good to see you, Avon. - Nobody said, "Move", Keiller. 17 00:04:14,200 --> 00:04:16,634 - Just relax. - But not too much. 18 00:04:16,760 --> 00:04:18,352 Say, Avon, what is this, old friend? 19 00:04:18,440 --> 00:04:21,512 - Can't you keep your gang under control? - They're not my gang, Keiller. 20 00:04:21,600 --> 00:04:23,909 We are together for mutual convenience. 21 00:04:24,200 --> 00:04:27,875 I imagine that if I double-crossed them, they would try and kill me. 22 00:04:28,440 --> 00:04:31,671 Just as they will kill you if you let them down. 23 00:04:33,640 --> 00:04:36,108 So, shall we go into the office? 24 00:04:36,360 --> 00:04:38,271 I'll explain everything. 25 00:04:55,680 --> 00:04:58,717 - Well? - This is the Space Princess. 26 00:04:58,800 --> 00:05:00,552 A bit of a played-out old pleasure cruiser. 27 00:05:00,640 --> 00:05:02,437 This is the purser's office of the Space Princess, 28 00:05:02,520 --> 00:05:05,193 and this is the purser of the Space Princess. 29 00:05:05,280 --> 00:05:07,396 - Are you with me so far? - You're relaxing too much. 30 00:05:07,480 --> 00:05:08,959 - Look, can't we keep this friendly. - No! 31 00:05:09,040 --> 00:05:10,678 - You're not the pilot then? - No, I am not. 32 00:05:10,760 --> 00:05:12,398 - So who is? - As of now, nobody. 33 00:05:12,480 --> 00:05:15,916 The ship's empty. She's been for a refit. Look at all this new stuff. 34 00:05:16,400 --> 00:05:18,277 - She runs home on auto. - Where's home, Keiller? 35 00:05:18,360 --> 00:05:21,557 Zerok, a frontier planet. You may not know it. 36 00:05:21,720 --> 00:05:22,835 Not very modern. 37 00:05:22,920 --> 00:05:26,071 I say home. She makes orbit herself and a pilot comes up to take her down. 38 00:05:26,160 --> 00:05:29,550 - Zerok, the gold planet? - Right. 39 00:05:29,640 --> 00:05:33,838 You've got it, old friend. So shall we get to business? 40 00:05:34,000 --> 00:05:36,275 - When we know what it is? - Smart. 41 00:05:36,640 --> 00:05:37,755 It's money. 42 00:05:40,160 --> 00:05:41,149 Look. 43 00:05:43,200 --> 00:05:48,115 We don't only carry passengers on this ship. We have a small hold, and we carry cargo. 44 00:05:49,160 --> 00:05:52,596 - Valuable cargo. Now can anyone guess what it is? - Gold. 45 00:05:52,680 --> 00:05:55,831 Right first time. Only it travels incognito. 46 00:05:55,920 --> 00:05:59,754 We pretend it's fruit. Zerok's a natural source of gold. 47 00:05:59,840 --> 00:06:02,513 It's virtually mined out everywhere else, so Zerok's rich. 48 00:06:02,600 --> 00:06:05,160 - Who buys it? - The Federation, lots of places. 49 00:06:05,280 --> 00:06:07,157 It's still used as standard currency 50 00:06:07,240 --> 00:06:10,391 in fringe deals with planets that have no computer linkup. 51 00:06:10,520 --> 00:06:14,479 All the gold going from Zerok to the Federation goes by Space Princess. 52 00:06:14,560 --> 00:06:16,198 - I don't believe you. - Oh, you should. 53 00:06:16,280 --> 00:06:18,157 This is a pleasure cruiser. It's got no armour. 54 00:06:18,240 --> 00:06:20,310 I told you, it's incognito. 55 00:06:21,280 --> 00:06:23,714 Listen, every so often they send up a highly-armed ship 56 00:06:23,800 --> 00:06:26,553 with security written all over it, bristling with guards. 57 00:06:26,720 --> 00:06:30,076 And every so often someone attacks it and gets killed, which is crazy. 58 00:06:30,280 --> 00:06:35,035 Because that ship's carrying fruit. We carry gold with hardly any guards. 59 00:06:35,360 --> 00:06:40,275 - How do you know about this? - Me? Look at all this surveillance. 60 00:06:40,760 --> 00:06:43,832 I'm a little more than a purser, you see. I'm a security man. 61 00:06:44,400 --> 00:06:46,152 A poorly paid one. 62 00:06:46,560 --> 00:06:50,997 And you want us to help you get rich by stealing the gold from this ship. 63 00:06:51,080 --> 00:06:53,435 Right. 50-50, what do you say? 64 00:06:56,160 --> 00:06:58,310 We will decide the terms. 65 00:06:59,440 --> 00:07:00,634 Why pick on us? 66 00:07:02,520 --> 00:07:05,318 You have a ship for the getaway and a reputation for daring. 67 00:07:05,400 --> 00:07:09,188 - Which you heard about where? - Oh, I've known Avon a long time. 68 00:07:09,400 --> 00:07:11,436 - We're old friends. - That's not what I asked. 69 00:07:11,520 --> 00:07:14,671 On the grapevine, my friend, you're getting to be big news. 70 00:07:35,880 --> 00:07:38,155 - 17 billion. - 17 billion. 71 00:07:38,240 --> 00:07:41,755 - That's what it's worth in direct exchange for cash. - That's a lot of cash. 72 00:07:42,240 --> 00:07:45,277 The idea's good, isn't it? Seems good to me. 73 00:07:45,360 --> 00:07:46,395 It's all clear. 74 00:07:46,480 --> 00:07:49,199 Maybe Vila should be here to give us his professional opinion. 75 00:07:49,280 --> 00:07:51,510 - Vila? - He's one of us. He stayed on Scorpio. 76 00:07:51,600 --> 00:07:52,635 In case of misunderstanding. 77 00:07:52,720 --> 00:07:54,756 - This Vila, is he... - He's a thief, and a good one 78 00:07:54,840 --> 00:07:56,956 but we don't need Vila to tell us the obvious, do we? 79 00:07:57,040 --> 00:08:01,556 That no one, but no one, allows a fortune like that to travel in an unarmed crate 80 00:08:01,640 --> 00:08:04,074 with just two plainclothes guards. 81 00:08:05,160 --> 00:08:06,149 So? 82 00:08:06,680 --> 00:08:09,399 What's the snag, Keiller? 83 00:08:11,840 --> 00:08:13,990 - The processor. - The what? 84 00:08:14,600 --> 00:08:16,670 At the mine on Zerok, they process the gold. 85 00:08:16,760 --> 00:08:19,638 They change its atomic constitution. It turns black. 86 00:08:19,920 --> 00:08:23,151 And it's useless until it's reprocessed, and that can't happen 87 00:08:23,240 --> 00:08:26,869 unless you know the computer code that was used on Zerok the day it was processed. 88 00:08:27,200 --> 00:08:31,193 Zerok won't release that code until the gold is in the hands of the Federation. 89 00:08:31,280 --> 00:08:34,352 So if we could steal it, what use is black gold to us? 90 00:08:34,880 --> 00:08:37,474 - None whatsoever. - That is a snag. 91 00:08:38,200 --> 00:08:40,589 But there is a way around it, pretty one. 92 00:08:40,760 --> 00:08:44,912 - AVON: We are waiting, Keiller. - The mine on Zerok, it's underground. 93 00:08:45,000 --> 00:08:48,276 - Like most mines. - And it's completely automated. 94 00:08:48,600 --> 00:08:51,797 The processed gold is even taken to the spaceport by underground conveyor. 95 00:08:51,880 --> 00:08:55,156 - So? - So, pretty one, we visit the mine 96 00:08:55,240 --> 00:08:58,755 and we tamper with the processor. That way the gold stays okay. 97 00:08:59,200 --> 00:09:02,317 When the gold's gone through, we readjust the processor 98 00:09:02,520 --> 00:09:06,513 and it's like nothing had happened. The computer says it's black, nobody checks. 99 00:09:07,200 --> 00:09:09,395 The gold is delivered here as normal. 100 00:09:09,680 --> 00:09:13,195 - And then we steal it. - That's right. Billions! 101 00:09:13,400 --> 00:09:17,837 - So it can be done. - Oh, yes, it can be done, but it's not easy. 102 00:09:18,240 --> 00:09:22,392 - If it was easy, you wouldn't need us. - What's it like on the surface, this mine? 103 00:09:23,360 --> 00:09:25,271 On the surface, pretty one, 104 00:09:26,480 --> 00:09:28,118 it's a pretence like me. 105 00:09:28,440 --> 00:09:32,115 On Zerok, it's a vegetable reprocessing plant, but under guard. 106 00:10:25,800 --> 00:10:27,028 We're not late, I trust. 107 00:10:27,960 --> 00:10:31,111 But we arranged... I was supposed to get you through the fence. 108 00:10:31,600 --> 00:10:34,114 - How did you get in here? - Shortcut. 109 00:10:38,920 --> 00:10:42,151 Avon, old friend, I still don't understand how you got in here, but listen. 110 00:10:42,240 --> 00:10:45,073 They think I went out on that chopper. I'm no safer here now than you. 111 00:10:45,160 --> 00:10:46,354 Good. 112 00:10:48,480 --> 00:10:50,232 - Clear? - Just one guard. 113 00:10:50,720 --> 00:10:53,234 - Let's go. - Right. This way. 114 00:11:09,840 --> 00:11:12,035 They're with me. Visitors. 115 00:11:58,200 --> 00:12:01,476 Voiceprint: Keiller, 2-2-7-1-9-3-2-6. 116 00:12:19,560 --> 00:12:22,996 (Electronic buzzing) 117 00:12:28,960 --> 00:12:30,188 GUARD: What do you want? 118 00:12:30,280 --> 00:12:31,508 I've got to look in here. 119 00:12:46,440 --> 00:12:47,839 It's up there. 120 00:13:08,320 --> 00:13:09,594 Come on! 121 00:13:18,880 --> 00:13:20,552 Look out! 122 00:13:25,280 --> 00:13:27,999 - I say, you two, that was good shooting. - Not bad. 123 00:13:28,760 --> 00:13:31,354 Soolin killed them both. 124 00:13:33,400 --> 00:13:34,719 After you. 125 00:13:45,520 --> 00:13:48,876 - Your friend, Vila, he wants no part in this? - He doesn't trust you, Keiller. 126 00:13:48,960 --> 00:13:50,996 - He thinks it's a trap. - Suspicious. 127 00:13:51,120 --> 00:13:53,918 And frequently right. How much further? 128 00:13:54,080 --> 00:13:56,389 The processing area's quite a way down. 129 00:14:07,000 --> 00:14:07,989 Nothing. 130 00:14:09,680 --> 00:14:11,398 (Beeping) 131 00:14:13,480 --> 00:14:15,596 - That's the security alarm. - We've got to get back up! 132 00:14:15,680 --> 00:14:16,874 - No! - The guards... 133 00:14:16,960 --> 00:14:18,359 Tarrant and Dayna are up there, they'll cover for us. 134 00:14:18,440 --> 00:14:23,355 - How did they get there? I don't understand. - That is because we didn't explain. 135 00:14:23,440 --> 00:14:24,429 What set that off? 136 00:14:24,520 --> 00:14:26,556 Don't look at me, I didn't touch anything. 137 00:14:33,800 --> 00:14:34,949 Move! 138 00:14:37,000 --> 00:14:38,319 Come on! 139 00:14:44,760 --> 00:14:45,829 This is it. 140 00:14:45,920 --> 00:14:48,070 - How long have we got? - What, to stay alive? You tell me. 141 00:14:48,160 --> 00:14:51,197 Two minutes, Keiller, while the gold goes through. Your estimate. 142 00:14:51,280 --> 00:14:54,192 - You can cope? - It's nothing. Just swapping a white lead for a red. 143 00:14:54,280 --> 00:14:57,556 If the radiation's as deadly as you say, I hope it really is that simple. 144 00:15:10,160 --> 00:15:12,720 - Can we defend this? - Have we got a choice? 145 00:15:14,160 --> 00:15:16,754 - Looks as though we have. - Let's get up there. 146 00:15:33,640 --> 00:15:37,110 Avon! Soolin! 147 00:16:16,920 --> 00:16:19,593 - Avon! Soolin! - Tarrant! 148 00:16:24,080 --> 00:16:25,832 What happened? 149 00:16:27,920 --> 00:16:29,273 He's out cold. 150 00:16:33,560 --> 00:16:34,709 What is it? 151 00:16:35,800 --> 00:16:37,836 Two bodies, I think. 152 00:16:38,920 --> 00:16:41,559 The radiation hasn't left much. 153 00:16:57,280 --> 00:16:58,269 Where am I? 154 00:17:00,040 --> 00:17:02,474 - How did I get here. - It's your lucky day. 155 00:17:02,560 --> 00:17:03,879 Then again, maybe it isn't. 156 00:17:05,360 --> 00:17:06,634 Vila. 157 00:17:06,960 --> 00:17:10,350 You couldn't have landed anywhere near the mine. How did you get... 158 00:17:10,440 --> 00:17:13,830 A device called a teleporter. You weren't told about it? 159 00:17:13,920 --> 00:17:17,356 - Seems there's a lot I wasn't told. - It saved our lives. 160 00:17:19,560 --> 00:17:23,917 - And Avon and the pretty one? - Avon and Soolin are dead. 161 00:17:26,240 --> 00:17:27,559 I'm sorry. 162 00:17:28,000 --> 00:17:29,558 That's something I suppose. 163 00:17:31,360 --> 00:17:33,954 There was an ambush. Must have been a trap. 164 00:17:34,800 --> 00:17:36,358 I was working on the processor. 165 00:17:36,440 --> 00:17:38,635 - Two guards were waiting. - Guards? What were they doing there? 166 00:17:38,720 --> 00:17:41,757 I don't know. They shouldn't have been there. The gold was just about to go through. 167 00:17:41,840 --> 00:17:43,319 There was a fight, an explosion, a scramble to get out... 168 00:17:43,400 --> 00:17:46,233 We found you in the corridor, Keiller. There were no guards. 169 00:17:46,320 --> 00:17:48,038 They must be dead as well. 170 00:17:48,400 --> 00:17:50,994 Like Avon and the pretty one. 171 00:17:51,080 --> 00:17:54,709 You didn't set them up, I suppose? It wasn't a trap from the start? 172 00:17:55,800 --> 00:17:57,631 Look, I nearly died myself, what do you think? 173 00:17:57,720 --> 00:17:59,836 It's you keeping things from me, not me from you. 174 00:17:59,920 --> 00:18:01,672 The main alarm went off outside the warehouse. 175 00:18:01,760 --> 00:18:03,876 You'd already dealt with the guard, so who set it off? 176 00:18:03,960 --> 00:18:06,872 - Not me, I was working in the mine. - Someone knew we were coming. 177 00:18:06,960 --> 00:18:07,949 Look, I didn't set you up. 178 00:18:08,040 --> 00:18:10,190 But you know more than you're saying, don't you, Keiller? 179 00:18:10,280 --> 00:18:14,273 - No! No! - We have to find out, you see. 180 00:18:15,040 --> 00:18:17,349 For the sake of our friends. 181 00:18:18,120 --> 00:18:22,318 For the sake of our dead friends. 182 00:18:54,560 --> 00:18:57,916 - Well, they cleared up the mess at any rate. - They would. Breach of security. 183 00:18:58,000 --> 00:18:59,069 It could be an embarrassment. 184 00:18:59,160 --> 00:19:02,470 They will arrange an accident, I expect, to account for the dead guards. 185 00:19:04,840 --> 00:19:06,398 It worked. They think those corpses were us. 186 00:19:06,480 --> 00:19:08,869 Well, why not? This was just a robbery that didn't come off. 187 00:19:08,960 --> 00:19:12,032 They have no idea who we were. Nothing was stolen. 188 00:19:12,120 --> 00:19:15,510 Besides, the guards that jumped us down here weren't their men anyway. 189 00:19:15,600 --> 00:19:17,272 Those men weren't Zerok security guards? 190 00:19:17,360 --> 00:19:21,273 Their uniforms were perfect, but the guns were not standard issue. 191 00:19:21,800 --> 00:19:24,473 - Didn't you notice? - Actually, no. 192 00:19:24,920 --> 00:19:28,071 Someone else is using Keiller to get to us. 193 00:19:28,160 --> 00:19:29,991 It's the only logical explanation. 194 00:19:30,080 --> 00:19:32,150 So let's check him out, him and that ship of his. 195 00:19:32,960 --> 00:19:36,509 We'll go out through the conveyor tunnel. It leads directly to the space port. 196 00:19:37,560 --> 00:19:40,518 That just leaves the problem of getting onboard the Space Princess. 197 00:19:40,600 --> 00:19:43,353 As long as it's still loading, that's no problem. 198 00:20:00,160 --> 00:20:03,197 Communications records. You check the system, I'll go over the files. 199 00:20:03,280 --> 00:20:04,349 Right. 200 00:20:05,440 --> 00:20:07,112 So how did Keiller do it? 201 00:20:07,280 --> 00:20:09,271 Don't touch a volume output. 202 00:20:09,840 --> 00:20:14,550 - If the gold is onboard, so is the security. - When I find it, I'll avoid it. 203 00:20:18,920 --> 00:20:20,990 - Something useful? - Guns. 204 00:20:21,080 --> 00:20:22,229 Something useful. 205 00:20:23,440 --> 00:20:24,429 Ah. 206 00:20:24,680 --> 00:20:26,796 - This looks more promising. - What is it? 207 00:20:26,880 --> 00:20:31,715 - Some sort of log. Anything over there? - I don't know yet, give me time. 208 00:20:31,960 --> 00:20:36,431 Ah. So, that's how Keiller did it. There's the hold. Plus gold. 209 00:20:36,520 --> 00:20:38,875 - Plus security. - Quite a lot of security in fact. 210 00:20:40,200 --> 00:20:42,031 - Avon, what's that? - Soundtrack? 211 00:20:42,120 --> 00:20:43,189 Seems to be. 212 00:20:43,280 --> 00:20:45,999 Well, let's hear it, but make sure no one else does. 213 00:20:46,120 --> 00:20:48,714 KEILLER: We are now passing as close as we dare 214 00:20:48,800 --> 00:20:53,920 to the ferocious power which is Pyrrus and which has been called the twelfth wonder of... 215 00:20:54,000 --> 00:20:55,149 (Beeping) 216 00:20:55,400 --> 00:20:59,837 A harmless electrical phenomenon known as Stardust Blizzard Fields. 217 00:21:01,800 --> 00:21:05,873 And the strange beauty of this ice planet can make it difficult to realise 218 00:21:06,000 --> 00:21:10,073 that it is one of the bleakest solid surfaces in the known galaxy. 219 00:21:10,360 --> 00:21:14,638 So, this ship goes directly from Zerok to Earth. 220 00:21:15,040 --> 00:21:18,953 - The pleasure cruise is a sham. - Like everything else on Zerok. 221 00:21:19,040 --> 00:21:23,511 - I'm surprised the passengers fall for it. - I imagine they have chemical help. 222 00:21:24,440 --> 00:21:26,476 You mean they drug the passengers? 223 00:21:27,200 --> 00:21:28,235 (Exclaiming) 224 00:21:28,640 --> 00:21:30,232 This is interesting. 225 00:21:32,600 --> 00:21:34,352 Keiller's record. 226 00:21:36,680 --> 00:21:38,352 Very impressive. 227 00:21:39,720 --> 00:21:42,234 His last employer was the Federation. 228 00:21:42,360 --> 00:21:44,237 What's he doing here on Zerok? 229 00:21:46,280 --> 00:21:48,874 On the President's personal staff. 230 00:21:51,240 --> 00:21:52,878 But which president? 231 00:21:54,280 --> 00:21:56,430 Avon, I think I've hit a volume output. 232 00:21:57,400 --> 00:22:00,437 - We'd better get out of here. - Scorpio, Scorpio. Come in, Scorpio. 233 00:22:00,520 --> 00:22:02,795 - VILA: Soolin! - Stand by to bring us up, Vila. 234 00:22:03,000 --> 00:22:06,913 - Soolin, we thought you were dead. - You sound disappointed. Are you standing by? 235 00:22:07,000 --> 00:22:08,592 Bring us up, Vila! 236 00:22:08,680 --> 00:22:09,999 - Avon! - Now, Vila! 237 00:22:10,600 --> 00:22:12,477 All right, all right, I'm doing my best. 238 00:22:38,040 --> 00:22:41,350 Look, do you all have to stare at me like that? I swear I didn't let you down. 239 00:22:42,120 --> 00:22:45,590 All right, I was told to contact you. 240 00:22:46,000 --> 00:22:49,037 - By whom? - I don't know. I don't. Really. 241 00:22:49,760 --> 00:22:51,716 But they play rough, I do know that. 242 00:22:52,080 --> 00:22:54,640 They blackmailed me, said they'd use my record against me. 243 00:22:54,720 --> 00:22:56,153 I've got a criminal record. 244 00:22:56,280 --> 00:22:59,352 - Hasn't everybody? - So this was their idea then, not yours. 245 00:22:59,440 --> 00:23:02,079 Some of it. Going to the mine was my idea. 246 00:23:02,160 --> 00:23:04,913 - What did they want? - Black gold. 247 00:23:05,000 --> 00:23:08,231 It seems they've got a way of laundering it back through the bank in Zerok. 248 00:23:08,320 --> 00:23:11,596 I can't imagine how, but they offered me a reward. 249 00:23:12,200 --> 00:23:14,919 You wanted more than a reward though, didn't you, Keiller? 250 00:23:15,240 --> 00:23:18,869 You thought with our help you could get all that gold for yourself. 251 00:23:19,720 --> 00:23:22,473 I dislike greedy men, Keiller. 252 00:23:23,280 --> 00:23:26,590 - What was the reward? - Six billion. 253 00:23:27,360 --> 00:23:30,955 - Quite a lot. - That's quite a lot less than 17 billion. 254 00:23:31,240 --> 00:23:35,028 That's what I thought. Why I decided to go my own way. 255 00:23:39,360 --> 00:23:41,999 Look, Avon, these people are ruthless. 256 00:23:42,480 --> 00:23:44,994 I daren't go back to the Space Princess alone, they'll kill me. 257 00:23:45,080 --> 00:23:46,798 Sounds reasonable. 258 00:23:47,320 --> 00:23:49,515 You've got to take me with you, Avon. 259 00:23:49,600 --> 00:23:50,999 Not a chance. 260 00:23:51,160 --> 00:23:52,309 Please. 261 00:23:53,480 --> 00:23:55,948 Avon, if I go out there I'm a dead man. Please! 262 00:23:59,120 --> 00:24:01,031 All right, Keiller, we'll take you with us. 263 00:24:01,120 --> 00:24:03,759 - But just a minute, Avon. - We'll take you with us on one condition. 264 00:24:03,840 --> 00:24:04,955 What's that? 265 00:24:05,040 --> 00:24:08,953 The robbery goes ahead just as you and your former associates planned it 266 00:24:09,040 --> 00:24:11,395 with one minor modification. 267 00:24:11,480 --> 00:24:13,914 We will use the teleport to steal your gold. 268 00:24:14,000 --> 00:24:16,468 ORAC: I fear that will not be possible, Avon. 269 00:24:17,560 --> 00:24:18,629 Why not? 270 00:24:18,720 --> 00:24:22,554 The processed gold will have undergone a subneutronic overlap shift. 271 00:24:22,800 --> 00:24:27,715 If subjected to the teleport process as well, it will reduce to dust irrevocably. 272 00:24:30,640 --> 00:24:31,914 All right. 273 00:24:33,240 --> 00:24:37,711 We'll just have to use Keiller's plan as it stands. 274 00:24:38,120 --> 00:24:39,394 Or falls. 275 00:24:43,920 --> 00:24:48,038 CONTROLLER: Space Princess, this is Zerok Control. Do you copy? 276 00:24:48,440 --> 00:24:51,432 PILOT: Zerok Control, this is Space Princess. Go ahead. 277 00:24:51,680 --> 00:24:54,558 CONTROLLER: Orbital clearance is on 7-7-0-2. 278 00:24:55,040 --> 00:24:59,238 - Confirm please. - Confirm 7-7-0-2. 279 00:24:59,760 --> 00:25:03,912 - Have a happy trip. - 12 standard days in this crate? 280 00:25:04,240 --> 00:25:06,231 That's happiness. 281 00:25:14,080 --> 00:25:15,479 KEILLER: Good morning. Good morning. 282 00:25:15,560 --> 00:25:19,109 We are now one hour into our cruise, and this is Keiller, your purser, 283 00:25:19,200 --> 00:25:21,509 welcoming you to Space Princess. 284 00:25:21,600 --> 00:25:23,477 We hope your trip will be a pleasant one. 285 00:25:23,560 --> 00:25:26,916 We'll be visiting some interesting places between here and Earth. 286 00:25:27,000 --> 00:25:29,639 And I and the Captain and the crew will endeavour to ensure 287 00:25:29,720 --> 00:25:33,838 that you gain maximum enjoyment and instruction from your voyage. 288 00:25:33,920 --> 00:25:36,992 Space Princess carries a number of special luxury facilities. 289 00:25:37,120 --> 00:25:39,350 I want to see the purser. 290 00:25:39,440 --> 00:25:40,509 Come in, Avon. 291 00:25:45,920 --> 00:25:48,593 - How many guards? - One in the hold. 292 00:25:48,720 --> 00:25:51,553 Two others change shift with him, but they won't be around off-duty. 293 00:25:51,640 --> 00:25:53,790 - Plainclothes? - Two, on duty. 294 00:25:53,880 --> 00:25:57,077 - And you know them? - No. Different department. 295 00:25:57,360 --> 00:25:58,839 But they stand out a mile. 296 00:25:58,920 --> 00:26:01,480 They don't eat the passengers' food, so they're not drugged. 297 00:26:01,560 --> 00:26:04,836 - And they're rotten actors. - It's vital that Tarrant and Soolin know them all. 298 00:26:04,920 --> 00:26:07,832 - Now about this drug you gave Dayna. - Don't worry. It's quite safe. 299 00:26:07,920 --> 00:26:10,115 Causes symptoms, bad ones, but nothing else. 300 00:26:10,320 --> 00:26:12,709 They use it in psychological tests for security. 301 00:26:12,800 --> 00:26:15,519 The plan was that she should fake it. 302 00:26:15,640 --> 00:26:18,234 The regular doctor didn't turn up for the flight. 303 00:26:18,360 --> 00:26:20,032 The one they got as a last-minute replacement 304 00:26:20,120 --> 00:26:23,476 might not be the drunken half-wit the other one was. 305 00:26:25,120 --> 00:26:28,749 Relax, Avon. It'll work. I stake my life on it. 306 00:26:30,160 --> 00:26:31,798 Oh, yes, indeed. 307 00:26:42,320 --> 00:26:45,835 Good morning. Good morning. Keiller, the purser speaking. 308 00:26:45,920 --> 00:26:48,388 In a few minutes I shall be giving you the day's itinerary, 309 00:26:48,480 --> 00:26:52,951 but first please tune all chronometers to frequency seven for synchronization 310 00:26:53,040 --> 00:26:54,598 with Federation Standard Time. 311 00:26:54,680 --> 00:26:58,434 Excuse me, do you know where I can find the purser? 312 00:26:58,760 --> 00:27:01,069 No, sorry. Have a nice day. 313 00:27:02,280 --> 00:27:05,909 Ask a silly question. I'm beginning to wish I was eating the same food as them. 314 00:27:06,080 --> 00:27:08,071 They seem to be having a good time. 315 00:27:08,480 --> 00:27:12,792 - Why don't we wait in the purser's office? - What a good idea! 316 00:27:23,960 --> 00:27:25,552 Any minute now. 317 00:27:27,360 --> 00:27:28,634 (Bleeping) 318 00:27:47,880 --> 00:27:49,711 It's all right. It's only Keiller. 319 00:27:49,920 --> 00:27:52,115 But this is Avon. 320 00:27:59,880 --> 00:28:02,189 Keep clear of the camera just in case. 321 00:28:08,840 --> 00:28:13,311 There, that should keep us safe, old friend. As of now, we're not here. 322 00:28:41,000 --> 00:28:43,355 When we shoot the lock, stand well back, old friend. 323 00:28:43,600 --> 00:28:46,353 They play tricks. Exploding catches, things like that. 324 00:28:48,840 --> 00:28:50,671 Good morning, passengers. 325 00:28:50,760 --> 00:28:53,638 Keiller again with your day's itinerary as promised. 326 00:28:53,720 --> 00:28:58,271 Will all passengers who wish to now refer to the star maps issued at the start of the cruise? 327 00:28:58,360 --> 00:29:00,510 Coordinates for the position obtained... 328 00:29:56,160 --> 00:29:58,310 Just look at that. 329 00:29:59,600 --> 00:30:01,670 Will you look at that? 330 00:30:04,560 --> 00:30:06,198 Avon, get down! 331 00:30:06,560 --> 00:30:09,836 Avon, quick, help me get them off! Quick, Avon. Help me get them off! 332 00:30:10,080 --> 00:30:11,559 Get them off! Not with your hands! 333 00:30:11,640 --> 00:30:13,471 Get something and get them off. Quick! Quick! 334 00:30:13,560 --> 00:30:15,710 - What are they? - Killers! When they're fired they ignite! 335 00:30:15,800 --> 00:30:17,916 If they hit you, they go right through you, you've got about 10 seconds. 336 00:30:18,000 --> 00:30:19,479 - Am I clear? Am I clear? - You're clear! 337 00:30:19,560 --> 00:30:21,676 Make certain. Some of them don't ignite right away. 338 00:30:21,760 --> 00:30:23,079 You're clear! 339 00:30:26,480 --> 00:30:29,040 Now, are there likely to be any more booby traps? 340 00:30:31,920 --> 00:30:34,434 No. No, that'll be all. 341 00:30:35,640 --> 00:30:36,959 Come on. 342 00:30:45,440 --> 00:30:49,479 The end of our itinerary for the standard unit, number six. 343 00:30:55,280 --> 00:30:58,590 - That was close. - Yes, he was nearly dead. 344 00:31:07,760 --> 00:31:10,832 That's it then, Avon, old friend. Round one to us, I think. 345 00:31:10,920 --> 00:31:12,319 Possibly. 346 00:31:13,480 --> 00:31:14,879 The cube isn't working. 347 00:31:16,680 --> 00:31:19,035 I must have knocked it when that firecracker hit me. 348 00:31:20,880 --> 00:31:22,916 Doesn't matter, though. 349 00:31:23,000 --> 00:31:25,833 If they'd found out, we'd be dead by now. 350 00:32:01,040 --> 00:32:02,996 Have a nice day now. 351 00:32:11,240 --> 00:32:14,277 - You've done it? - Avon's waiting in the lift with the gold. 352 00:32:14,440 --> 00:32:16,476 - What about Tarrant? - All on schedule. 353 00:32:21,000 --> 00:32:23,719 You should have declared her condition before the flight. 354 00:32:25,120 --> 00:32:27,759 This will give temporary relief, nothing else. 355 00:32:28,880 --> 00:32:32,634 But I don't understand. She had plenty of her tablets. 356 00:32:33,040 --> 00:32:35,759 - She must have lost them. - Addicts do, you know. 357 00:32:35,840 --> 00:32:39,230 That's why it's an offence not to report to me before leaving Zerok. 358 00:32:39,440 --> 00:32:42,512 - Can she survive till we reach Earth? - Yes. 359 00:32:43,000 --> 00:32:45,719 - That's all right then. - Unfortunately not. 360 00:32:46,000 --> 00:32:48,798 Being an alien, she won't be given drugs on Earth. 361 00:32:54,480 --> 00:32:58,234 - Oh, but in that case, she'll die. - Precisely. 362 00:32:59,520 --> 00:33:01,112 What hope is there then, Doctor? 363 00:33:01,200 --> 00:33:04,397 Only to return to Zerok, and I can't see that happening. 364 00:33:05,560 --> 00:33:07,755 - Can you? - No. 365 00:33:09,160 --> 00:33:11,674 However, we'll try. 366 00:33:12,920 --> 00:33:16,390 Sickbay to flight deck, this is Dr Slaten. 367 00:33:16,920 --> 00:33:19,070 I need to talk to Captain Kennedy. 368 00:33:21,520 --> 00:33:24,034 PILOT: There's no doubt in your mind that she'll die, Doctor? 369 00:33:24,120 --> 00:33:26,031 DOCTOR: None at all, Captain. 370 00:33:26,520 --> 00:33:29,114 PILOT: Aborting the trip is out of the question, I'm afraid. 371 00:33:29,480 --> 00:33:31,152 DOCTOR: I realise that. 372 00:33:31,240 --> 00:33:33,117 PILOT: I could put out a mayday I suppose. 373 00:33:33,200 --> 00:33:36,715 See if there's a ship around can take her back. It's a very slim chance though. 374 00:33:37,040 --> 00:33:38,473 You'd be surprised. 375 00:33:38,760 --> 00:33:41,718 DOCTOR: It's her only chance under the circumstances. 376 00:33:42,600 --> 00:33:46,195 - I'll give it a try then, Doctor. - Thank you, Captain. 377 00:33:46,720 --> 00:33:50,395 And so say all of us, eh, pretty one? 378 00:33:54,320 --> 00:33:56,470 CAPTAIN: Is suffering from exobriddium addiction 379 00:33:56,680 --> 00:34:00,639 and requires immediate passage to Zerok. Mayday. Mayday. 380 00:34:00,720 --> 00:34:05,032 This is passage liner Space Princess. We have a medical emergency. 381 00:34:07,040 --> 00:34:13,115 Space Princess. Space Princess. This is civilian freighter Scorpio calling Space Princess. 382 00:34:13,360 --> 00:34:14,918 Go ahead, Scorpio. 383 00:34:15,000 --> 00:34:18,879 We are en route for Zerok. We can accept your passenger. 384 00:34:32,240 --> 00:34:34,879 (Dayna gasping) 385 00:34:36,040 --> 00:34:38,952 - Stand back and raise your hands. - Who are you? What do you want? 386 00:34:39,040 --> 00:34:42,112 Do as I say. I shan't hesitate to kill you. 387 00:34:42,480 --> 00:34:43,708 Do as he says. 388 00:34:45,520 --> 00:34:47,795 - Avon, the antidote. - Get after him! 389 00:34:47,880 --> 00:34:49,074 I'm dying. 390 00:34:53,120 --> 00:34:55,714 Here! Look out! It's some sort of hold up. 391 00:34:55,800 --> 00:34:57,199 (Gun firing) 392 00:35:02,080 --> 00:35:04,116 See, pretty one, I can shoot, too. 393 00:35:05,440 --> 00:35:07,670 - He wasn't armed. - Or dangerous. 394 00:35:07,760 --> 00:35:09,273 Everyone's dangerous. 395 00:35:09,880 --> 00:35:11,279 Let's go. 396 00:35:17,080 --> 00:35:19,389 - Did you get him? - Keiller shot him. 397 00:35:21,640 --> 00:35:23,517 Give me a hand with this. 398 00:36:00,560 --> 00:36:02,073 I told you it would work. 399 00:36:02,360 --> 00:36:05,670 We're going to walk off this ship and no one's even going to try and stop us. 400 00:36:25,880 --> 00:36:27,199 GUARD: Stop them! 401 00:36:27,280 --> 00:36:28,633 - Guards! - Dayna! 402 00:36:28,720 --> 00:36:29,948 Go! 403 00:36:32,920 --> 00:36:34,319 - There's more! - Let's go! 404 00:36:38,840 --> 00:36:40,637 Avon, they're disengaging. 405 00:36:40,720 --> 00:36:43,393 We've got about 10 seconds before the airlocks close automatically. 406 00:36:43,480 --> 00:36:44,549 Come on! 407 00:36:45,440 --> 00:36:46,919 I'll cover. 408 00:36:59,480 --> 00:37:00,469 TARRANT: Avon! 409 00:37:04,560 --> 00:37:07,632 Open the door! Open the door! No! 410 00:37:09,360 --> 00:37:11,555 Come back! Help! 411 00:37:12,400 --> 00:37:15,631 Open the door! No! 412 00:37:15,800 --> 00:37:18,234 Vila, I need teleport now, Vila. 413 00:37:21,320 --> 00:37:22,753 Now, Vila! 414 00:37:48,000 --> 00:37:50,992 - What kept you? - All right, Slave, get us out of here! 415 00:37:51,080 --> 00:37:53,674 - Full power! - At once, sir. 416 00:37:54,040 --> 00:37:55,553 Did you get the gold? 417 00:38:04,600 --> 00:38:06,716 - Eight? - Nine. 418 00:38:08,560 --> 00:38:09,959 Try ten. 419 00:38:15,040 --> 00:38:17,156 All right, Keiller. Time to make contact. 420 00:38:17,960 --> 00:38:19,951 Anything to get this over with, old friend. 421 00:38:20,040 --> 00:38:23,476 You were given a frequency, I presume. They can't be far away, can they? 422 00:38:26,240 --> 00:38:30,279 - Rendezvous where? - Beta 5, in the Ark Rough Bennett Complex. 423 00:38:30,600 --> 00:38:33,114 - But that's Federation territory. - Isn't that too dangerous? 424 00:38:33,200 --> 00:38:36,829 The whole complex is remote, useless and uninhabited. I don't think we need worry. 425 00:38:36,920 --> 00:38:39,559 Beta 5? Beta 5 it is. 426 00:38:39,640 --> 00:38:43,189 One other thing, the price is ten billion, not six. 427 00:38:48,240 --> 00:38:50,800 - That's ridiculous. - No, it's good business. 428 00:38:51,760 --> 00:38:53,990 We have the gold. 429 00:39:21,080 --> 00:39:22,354 We're well ahead of schedule. 430 00:39:22,440 --> 00:39:26,149 We're going to need to be. We have to put Scorpio down on Beta 5, unload the gold 431 00:39:26,240 --> 00:39:28,800 and get Scorpio back into orbit all before they arrive. 432 00:39:29,080 --> 00:39:31,196 Makes you appreciate the teleport, doesn't it? 433 00:39:31,280 --> 00:39:34,113 Vila, once we are down, you take Scorpio back into orbit on your own 434 00:39:34,200 --> 00:39:37,033 - but stay within teleport range. - But out of attack range. 435 00:39:37,120 --> 00:39:39,350 Did you want me to tell you to watch out for hostile ships? 436 00:39:39,440 --> 00:39:40,714 Just checking. 437 00:39:40,800 --> 00:39:44,076 As for the rest of you, no risks, no heroics, please. 438 00:39:44,320 --> 00:39:45,514 Just stick to the plan. 439 00:39:45,600 --> 00:39:50,116 SLAVE: Beta 5 approach vector is achieved and holding, Master. 440 00:39:50,440 --> 00:39:53,159 Thank you, Slave. Put it on the main screen. 441 00:40:23,960 --> 00:40:26,190 - Avon. - Yes, Vila. 442 00:40:26,480 --> 00:40:28,789 Orbit's established, and according to Slave's detectors, 443 00:40:28,880 --> 00:40:30,996 your customer should be with you any time now. 444 00:40:34,520 --> 00:40:36,954 I can see them now. Be ready, Vila. 445 00:40:37,040 --> 00:40:39,759 - Aren't I always? - No, you're not. 446 00:40:41,480 --> 00:40:43,038 They're on their way. 447 00:41:26,920 --> 00:41:31,710 All right, everyone move back from the gold, slowly. 448 00:41:32,280 --> 00:41:34,999 Don't make any sudden moves. 449 00:42:15,800 --> 00:42:17,199 Quite still, Keiller! 450 00:42:22,000 --> 00:42:26,391 I've been waiting for a chance to kill you, Servalan. 451 00:42:29,680 --> 00:42:31,272 Servalan? 452 00:42:32,520 --> 00:42:36,195 Congratulations, Avon. I see you worked it out. 453 00:42:36,320 --> 00:42:39,995 Keiller was once on the personal security staff of the president of the Federation. 454 00:42:40,080 --> 00:42:42,594 That just had to be you. It wasn't hard to work out. 455 00:42:42,680 --> 00:42:44,477 It wasn't meant to be, was it? 456 00:42:45,560 --> 00:42:49,473 - I don't know what you mean. - You wouldn't leave me a clue like that. 457 00:42:50,000 --> 00:42:51,672 Not unless you really wanted to. 458 00:42:51,800 --> 00:42:53,836 You knew I wouldn't be able to resist it. 459 00:42:54,400 --> 00:42:57,039 You planned everything, every move. 460 00:42:57,280 --> 00:42:59,635 You even knew that Keiller would disobey you, 461 00:42:59,840 --> 00:43:02,479 and you hoped that I would trust him because of that. 462 00:43:03,160 --> 00:43:04,798 Very good. 463 00:43:05,160 --> 00:43:07,230 I almost did trust Keiller. 464 00:43:08,720 --> 00:43:12,269 When I found out it was you, I knew I was safe from him at least. 465 00:43:12,360 --> 00:43:15,158 After all, he has nothing to gain from obeying you. 466 00:43:15,360 --> 00:43:17,112 Only in the end it occurred to me 467 00:43:17,200 --> 00:43:20,397 that he might possibly imagine that you would keep your side of the bargain 468 00:43:20,480 --> 00:43:23,836 and pay him his reward instead of just killing him. 469 00:43:25,160 --> 00:43:27,469 He doesn't know you as well as I do. 470 00:43:29,040 --> 00:43:30,155 Who does? 471 00:43:31,960 --> 00:43:34,633 Avon, would you be careful with the gun? 472 00:43:36,760 --> 00:43:39,354 My guards have orders to shoot you first. 473 00:43:40,360 --> 00:43:43,432 The price of my life would be yours. 474 00:43:47,000 --> 00:43:48,319 Well now. 475 00:43:48,680 --> 00:43:51,433 The sacrifice might be worthwhile. 476 00:43:53,840 --> 00:43:55,831 You're not the sacrificial type. 477 00:43:55,920 --> 00:43:58,275 You're right. We'll do business as arranged. 478 00:44:04,760 --> 00:44:09,072 That was very good bait, the black gold. 479 00:44:10,760 --> 00:44:12,955 I knew you'd like it. 480 00:44:13,840 --> 00:44:16,593 But I shouldn't imagine it's much use to you now. 481 00:44:16,760 --> 00:44:19,479 You'll just have to confess and pay up. 482 00:44:27,320 --> 00:44:30,949 - We're ready, Vila. - Avon, what about me? 483 00:44:33,760 --> 00:44:36,354 We can't take you with us, old friend. 484 00:44:36,640 --> 00:44:39,393 Vila was right. We can't trust you. 485 00:44:39,840 --> 00:44:42,434 So we're leaving you. To her. 486 00:45:02,600 --> 00:45:05,239 I'm sorry. I did my best. 487 00:45:09,000 --> 00:45:10,558 What do we do now? 488 00:45:11,160 --> 00:45:14,232 Load the gold. Watch him. 489 00:45:21,160 --> 00:45:23,469 I don't suppose I'll get paid now, will I, Servalan? 490 00:45:25,160 --> 00:45:29,233 What use would money be to you here? 491 00:45:32,920 --> 00:45:34,239 You're not gonna... 492 00:45:34,680 --> 00:45:36,750 Servalan, nobody lives here. There's no shelter, no food. 493 00:45:36,840 --> 00:45:39,035 I mean, you couldn't leave me here alone? 494 00:45:48,480 --> 00:45:51,631 Well, will you look at that? Two billion each. 495 00:45:51,800 --> 00:45:55,679 - I've never seen currency of that size. - Neither have I! 496 00:45:55,840 --> 00:45:58,035 I just can't believe my eyes. 497 00:45:58,640 --> 00:45:59,834 Avon? 498 00:46:00,280 --> 00:46:04,034 Why didn't you tell us that you knew who it was who was setting us up? 499 00:46:04,280 --> 00:46:06,350 Would it have made any difference if I had? 500 00:46:06,600 --> 00:46:10,354 You know damn well it would. Servalan's not just some greedy gangster. 501 00:46:10,440 --> 00:46:12,954 Surely that is exactly what she is. 502 00:46:40,360 --> 00:46:44,433 Avon, you took risks with our lives. 503 00:46:44,520 --> 00:46:48,149 For ten billion in cash and an outside chance of killing Servalan. 504 00:46:48,440 --> 00:46:51,113 - Would you rather I hadn't? - ORAC: It was not sensible! 505 00:46:51,840 --> 00:46:53,273 What's that supposed to mean? 506 00:46:53,360 --> 00:46:56,989 Within the last few hours, Zerok has ceded to the Federation. 507 00:46:58,440 --> 00:47:01,432 So that black gold will be of use to Servalan. 508 00:47:01,840 --> 00:47:06,231 The Federation doesn't know how she's got it. She's made herself a good profit. 509 00:47:06,680 --> 00:47:09,513 It's worse than that unfortunately. 510 00:47:09,920 --> 00:47:11,069 Worse? 511 00:47:11,160 --> 00:47:14,118 The Federation banking system will now take over that of Zerok. 512 00:47:14,360 --> 00:47:19,115 All bank notes drawn by the Bank of Zerok will be declared invalid within seven days, 513 00:47:19,400 --> 00:47:25,350 and all private transactions will be illegal directly. The consequences of this are clear. 514 00:47:27,280 --> 00:47:31,910 Yes, they're clear, all right. Aren't they, Avon? 515 00:47:33,280 --> 00:47:36,909 We've just risked our lives for nothing. 516 00:47:37,640 --> 00:47:39,949 Not for nothing, Tarrant. 517 00:47:40,400 --> 00:47:44,279 We risked our lives to make Servalan rich. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.