All language subtitles for Blake s 7 - 4x06 - Headhunter.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,960 --> 00:01:30,997 SLAVE: Destination co-ordinates, sir. VILA: What? 2 00:01:31,080 --> 00:01:33,913 I deeply regret disturbing you, sir. 3 00:01:34,640 --> 00:01:36,153 Why do it, then? 4 00:01:36,240 --> 00:01:38,356 Is that a question, sir? 5 00:01:40,640 --> 00:01:42,392 Course co-ordinates? 6 00:01:42,480 --> 00:01:45,711 850 by 281, sir. 7 00:01:46,400 --> 00:01:48,868 Just our luck to get this mission. 8 00:01:48,960 --> 00:01:50,439 It was our turn. 9 00:01:50,520 --> 00:01:54,559 If Avon rates this Muller as such a genius why didn't he come for the man himself? 10 00:01:54,640 --> 00:01:57,154 He probably just wanted to get you away from the base 11 00:01:57,320 --> 00:02:00,278 to avoid more bother over Muller's lady. 12 00:02:00,360 --> 00:02:02,828 I was a perfect gentleman towards her. 13 00:02:02,920 --> 00:02:04,911 That's what bothered us. 14 00:02:05,800 --> 00:02:08,189 Muller never talked about his work? 15 00:02:08,280 --> 00:02:10,635 I'm not a cyberneticist, Avon. 16 00:02:10,720 --> 00:02:14,793 - He's always been dedicated to the perfection of... - A machine. 17 00:02:14,880 --> 00:02:18,111 - An ideal. - Of which he never speaks. 18 00:02:18,200 --> 00:02:21,510 Our relationship is more... 19 00:02:22,280 --> 00:02:26,068 - Recreational. - I try to help him relax, yes. 20 00:02:26,160 --> 00:02:27,832 Forget work for a few hours. 21 00:02:27,920 --> 00:02:30,115 He drives himself to the limit all the time. 22 00:02:30,200 --> 00:02:33,431 Recently he's been almost frenzied. 23 00:02:33,640 --> 00:02:36,279 Who sets this frenzied pace? 24 00:02:36,360 --> 00:02:39,079 Muller or the robot-development cartel? 25 00:02:39,160 --> 00:02:42,118 ORAC: Muller's childhood sets the pace, naturally. 26 00:02:43,960 --> 00:02:46,349 You think it was Ensor's training? 27 00:02:46,440 --> 00:02:48,795 He was a tyrant for self-discipline. 28 00:02:48,880 --> 00:02:51,952 - Ensor? - The man who designed Orac. 29 00:02:53,120 --> 00:02:55,395 He was Muller's first teacher. 30 00:02:57,000 --> 00:03:01,994 One of the great geniuses in the field of cybernetics. 31 00:03:02,440 --> 00:03:04,237 Greater than Muller? 32 00:03:05,040 --> 00:03:08,112 Well, now, that remains to be seen. 33 00:03:10,440 --> 00:03:12,396 And it's a straightforward pickup. 34 00:03:12,480 --> 00:03:15,313 I'll believe that when we're back at base. 35 00:03:19,880 --> 00:03:23,634 RADIO: Scorpio. Scorpio. This is Muller. 36 00:03:23,720 --> 00:03:27,554 Muller calling Scorpio. Respond, please. 37 00:03:30,800 --> 00:03:32,756 Muller, this is Scorpio. 38 00:03:32,840 --> 00:03:34,910 We're proceeding to rendezvous. What's the problem? 39 00:03:35,000 --> 00:03:37,719 Abort that rendezvous. Change plan. 40 00:03:37,800 --> 00:03:39,518 - Why? - What's wrong? 41 00:03:39,600 --> 00:03:43,195 They are on to me. Can you teleport direct to me here? 42 00:03:43,280 --> 00:03:45,748 - Into your laboratory? - Affirmative. 43 00:03:45,840 --> 00:03:47,910 - Is it shielded? - Negative. 44 00:03:48,000 --> 00:03:50,992 - Not shielded. - Hold on, Muller, we'll check. 45 00:03:51,400 --> 00:03:55,188 - Avon? - Yes, Vila, I got all that. 46 00:03:55,280 --> 00:03:56,793 Hold a moment. 47 00:03:58,480 --> 00:04:00,311 Well, they're on to him. 48 00:04:00,400 --> 00:04:01,628 I can't think how. 49 00:04:01,720 --> 00:04:04,280 The point is, will they use force to hold him? 50 00:04:05,360 --> 00:04:06,588 I don't know. 51 00:04:06,680 --> 00:04:09,319 But the outfit he works for is civil, not military. 52 00:04:09,400 --> 00:04:12,631 They might get a lot less civil at the thought of losing money. 53 00:04:12,720 --> 00:04:15,757 And Muller's brains are their single most profitable asset, yes? 54 00:04:15,840 --> 00:04:17,034 Without question. 55 00:04:17,120 --> 00:04:20,795 - But force is hardly... - Is their most predictable resort. 56 00:04:23,080 --> 00:04:26,117 Tarrant, do as Muller asks and do it quickly. 57 00:04:26,360 --> 00:04:28,112 Teleport in on orbit approach. 58 00:04:28,200 --> 00:04:29,997 Lift Muller and his stuff out as fast as you can. 59 00:04:30,080 --> 00:04:33,914 Remember, they may try and use force to stop him leaving Pharos. 60 00:04:34,000 --> 00:04:36,195 I'll try and discourage them. 61 00:04:47,280 --> 00:04:48,872 Try him again. 62 00:04:48,960 --> 00:04:51,599 Muller, this is Scorpio. Do you copy? 63 00:04:53,880 --> 00:04:56,189 Muller, respond, please. 64 00:04:56,760 --> 00:04:57,749 I'll go anyway. 65 00:04:57,840 --> 00:05:00,400 - It's your life. - That's right, it is. 66 00:05:03,160 --> 00:05:05,310 VILA: A straightforward pickup job, you said. 67 00:05:05,400 --> 00:05:07,789 As last words go, they're not likely to be famous. 68 00:05:07,880 --> 00:05:09,871 - You should worry. - I do! 69 00:05:09,960 --> 00:05:13,077 Supposing they fire off a few interceptors in this direction? 70 00:05:13,160 --> 00:05:15,151 - Duck. - Thank you. 71 00:05:15,760 --> 00:05:17,034 Ready on orbit approach. 72 00:05:17,120 --> 00:05:19,031 SLAVE: Entering orbit approach, sir. 73 00:05:19,120 --> 00:05:23,079 Teleport co-ordinates are in range now. 74 00:05:23,160 --> 00:05:24,275 Go. 75 00:05:33,480 --> 00:05:34,799 Muller? 76 00:05:34,880 --> 00:05:37,075 - Muller, what happened? - That 77 00:05:38,800 --> 00:05:40,472 Leave it. 78 00:05:41,160 --> 00:05:44,072 - Who's this? - He came for me. 79 00:05:45,640 --> 00:05:47,676 (Alarm bleeping) 80 00:05:48,480 --> 00:05:51,358 COMPUTER: This is an all-sections security alert. 81 00:05:51,440 --> 00:05:56,434 An unidentified ship has been detected in unauthorised geo-stationary orbit. 82 00:05:56,520 --> 00:05:59,956 Anti-spy systems are now in operation. 83 00:06:00,040 --> 00:06:02,395 That didn't take them long. Here, put this on. 84 00:06:02,480 --> 00:06:05,916 - Vila, you ready for our guest? - Let's get on with it. 85 00:06:12,440 --> 00:06:14,271 Muller, what's wrong? 86 00:06:17,840 --> 00:06:20,832 TARRANT: Sorry, friend. VILA: Tarrant, what's keeping you? 87 00:06:22,960 --> 00:06:26,873 Tarrant, they've launched a flock of interceptors. We've gotta get out of here. 88 00:06:26,960 --> 00:06:29,110 Muller's ready. Take him up. 89 00:06:32,280 --> 00:06:33,952 Ready, Tarrant? 90 00:06:37,480 --> 00:06:38,674 Ready. 91 00:06:46,520 --> 00:06:49,114 No! Send it back. Back! 92 00:06:49,200 --> 00:06:51,714 - What the hell's the matter with you? - The box! 93 00:06:51,800 --> 00:06:55,270 That box! Send it back. 94 00:06:55,360 --> 00:06:59,353 Send it back! This box will destroy me! 95 00:06:59,440 --> 00:07:01,590 Don't just stand there, Vila. Get the ship moving. 96 00:07:01,680 --> 00:07:05,116 - The interceptors! - Send it back. That box must go back! 97 00:07:05,200 --> 00:07:07,395 Slave, set a course for base. Maximum power. 98 00:07:07,480 --> 00:07:10,074 - Go! Go! - At once, sir. 99 00:07:16,480 --> 00:07:18,755 Now just calm down, damn it. 100 00:07:18,920 --> 00:07:20,273 No. 101 00:07:21,440 --> 00:07:23,158 No. 102 00:07:23,280 --> 00:07:26,397 Must destroy. Must. 103 00:07:32,440 --> 00:07:33,634 (Thwacking) 104 00:07:46,920 --> 00:07:48,638 You slugged him a bit hard, Vila. 105 00:07:48,720 --> 00:07:50,472 He was trying to kill you. I would've been next. 106 00:07:50,560 --> 00:07:52,551 Even so, that's a pretty valuable head you hit. 107 00:07:52,640 --> 00:07:54,596 I didn't hit his head! 108 00:07:54,680 --> 00:07:58,150 I hit him sort of across the shoulders. 109 00:07:59,040 --> 00:08:00,268 Oh, no. 110 00:08:00,360 --> 00:08:02,157 Let's get him into the medicapsule. 111 00:08:02,240 --> 00:08:04,708 The medicapsule! He can't be that bad! 112 00:08:04,800 --> 00:08:06,518 I think he's dead. 113 00:08:19,440 --> 00:08:22,750 There's still a readout. Some electrical activity. 114 00:08:23,080 --> 00:08:26,959 It's falling, though. Slave, prognosis scan. 115 00:08:27,360 --> 00:08:29,112 Scan negative. 116 00:08:29,200 --> 00:08:32,590 - Repeat! - Repeat prognosis, scan negative. 117 00:08:33,000 --> 00:08:35,309 - He's dead, all right. - Confirmed. 118 00:08:36,200 --> 00:08:37,918 What now? 119 00:08:38,000 --> 00:08:40,673 We'll put him on ice and see what we can do back at base. 120 00:08:45,080 --> 00:08:48,311 I suppose we should let them know what's happened? 121 00:08:48,720 --> 00:08:51,188 Not we, you. 122 00:08:52,320 --> 00:08:54,675 I thought you'd say that. 123 00:08:54,760 --> 00:08:56,716 And gently. 124 00:08:57,400 --> 00:08:59,516 Remember who else is there. 125 00:09:07,520 --> 00:09:08,669 Dead? 126 00:09:16,680 --> 00:09:19,069 Easy, just sit down. 127 00:09:21,960 --> 00:09:23,109 How? 128 00:09:23,200 --> 00:09:26,749 After they teleported him on to the ship, he turned violent and had to be restrained. 129 00:09:26,840 --> 00:09:28,956 - He was never violent, never. - Here. 130 00:09:29,040 --> 00:09:31,998 - Never, I tell you! - Under the circumstances. 131 00:09:32,080 --> 00:09:34,116 What circumstances? What? 132 00:09:34,240 --> 00:09:37,676 Trouble getting him out. Resistance from the cartel people. A fight. 133 00:09:37,760 --> 00:09:39,478 Lies! They wouldn't fight! 134 00:09:39,560 --> 00:09:43,599 They fired interceptor missiles at the ship. I'd say that was a reasonable imitation. 135 00:09:43,680 --> 00:09:45,079 Drink this. 136 00:09:47,280 --> 00:09:49,430 What sort of people are you? 137 00:09:49,520 --> 00:09:53,752 Any action Vila and Tarrant were forced to make was purely defensive. 138 00:09:53,880 --> 00:09:55,472 Murderers! 139 00:09:57,480 --> 00:09:59,914 Try not to be stupid. 140 00:10:00,840 --> 00:10:02,956 We needed him alive! 141 00:10:03,600 --> 00:10:06,353 His death serves no purpose for us. 142 00:10:06,440 --> 00:10:09,637 - There is still some hope. - Oh? For whom? 143 00:10:09,720 --> 00:10:12,280 They've got Muller in a survival capsule. 144 00:10:12,360 --> 00:10:14,999 It's fitted with a cryogenic suspension system. 145 00:10:15,080 --> 00:10:18,117 Dayna is preparing our resuscitation unit now. 146 00:10:18,240 --> 00:10:19,593 Resuscitation? 147 00:10:19,680 --> 00:10:22,797 Naturally, his chances will depend upon the extent of the injury. 148 00:10:23,760 --> 00:10:25,239 Brain damage? 149 00:10:26,680 --> 00:10:29,513 Vila says the blow was not to the head. 150 00:10:29,600 --> 00:10:31,079 There is still a chance. 151 00:10:31,480 --> 00:10:32,549 I see. 152 00:10:33,400 --> 00:10:34,799 Assuming they get back 153 00:10:36,640 --> 00:10:40,315 without further trouble from the robot-development cartel. 154 00:10:40,400 --> 00:10:41,628 (Groaning) 155 00:10:41,880 --> 00:10:44,872 COMPUTER: The all-sections security alert is now over. 156 00:10:44,960 --> 00:10:46,996 Offship security personnel, stand down. 157 00:10:54,640 --> 00:10:57,552 Section three to security central. Emergency! 158 00:10:57,640 --> 00:11:01,713 - Uh, attacked, they've broken out. - Security central. Who is this? 159 00:11:02,440 --> 00:11:04,112 Technician 241. 160 00:11:04,200 --> 00:11:07,317 - Where's Muller? - Gone. No, wait. 161 00:11:12,120 --> 00:11:13,997 Report, section three. 162 00:11:16,720 --> 00:11:18,597 Report, section three. 163 00:11:20,360 --> 00:11:24,399 - Report, section three. - Muller's dead. 164 00:11:24,480 --> 00:11:26,994 - Dead? - At least it could be Muller. 165 00:11:27,320 --> 00:11:29,151 Clarify that. 166 00:11:29,240 --> 00:11:31,754 - The head's not there. - What? 167 00:11:31,840 --> 00:11:35,071 His corpse. It's got no head. 168 00:11:36,720 --> 00:11:38,950 - Leave it, Vila. - Why? 169 00:11:39,520 --> 00:11:42,717 Whatever's in there, Muller was terrified of it. 170 00:11:44,600 --> 00:11:45,828 So? 171 00:11:45,920 --> 00:11:48,912 So just be patient till we get back to base. 172 00:11:49,200 --> 00:11:50,474 Leave it! 173 00:11:51,160 --> 00:11:53,037 I hate locked boxes. 174 00:11:53,120 --> 00:11:55,759 And I've had enough unpleasant surprises for one trip. 175 00:11:55,840 --> 00:11:58,035 - Let Orac scan it first. - For? 176 00:11:58,160 --> 00:12:00,958 - Whatever's inside, stupid. - Like what? 177 00:12:01,040 --> 00:12:05,909 - Well, how about a bomb? - Not Muller's field. Computers, not bombs. 178 00:12:06,160 --> 00:12:07,309 Vila! 179 00:12:08,880 --> 00:12:11,872 Hey! Slave! What's going on? Slave? 180 00:12:13,320 --> 00:12:14,673 An attack? 181 00:12:15,960 --> 00:12:20,317 - There's no sign of pursuit craft. - Not on the detectors maybe! But... 182 00:12:21,160 --> 00:12:25,915 - Slave? - Course co-ordinates 152 by 005. 183 00:12:26,000 --> 00:12:27,752 Report on that turbulence back there. 184 00:12:27,840 --> 00:12:30,229 - Power surge. - Details! 185 00:12:30,440 --> 00:12:32,271 (Beeping) 186 00:12:32,560 --> 00:12:35,438 - Anything? - Yes. 187 00:12:35,520 --> 00:12:38,512 Power surge in drive unit two. 188 00:12:39,600 --> 00:12:44,549 - But how? Report! - Assessments failure. 189 00:12:44,640 --> 00:12:46,995 Assessments failure? 190 00:12:47,240 --> 00:12:50,676 We'll just have to ask Orac then, won't we? Let the expert sort it out. 191 00:12:50,760 --> 00:12:52,512 - SLAVE: Yes. - Yes, sir! 192 00:12:52,600 --> 00:12:56,195 - Sir. - What's got into Slave? 193 00:12:59,720 --> 00:13:03,269 ORAC: Random fluctuation in circuit pulses. 194 00:13:03,360 --> 00:13:05,476 - Cause? - External influence. 195 00:13:06,480 --> 00:13:10,029 TARRANT: We've nothing visible on the detectors, nor the scanners. 196 00:13:10,120 --> 00:13:11,348 Could they be faulty? 197 00:13:11,440 --> 00:13:14,193 ORAC: Detector and scanner circuits record normal function. 198 00:13:14,280 --> 00:13:16,316 So how is it external? 199 00:13:16,400 --> 00:13:19,517 - A freak magnetic storm? - That would have been observed. 200 00:13:19,600 --> 00:13:22,319 - So what have you observed? - A paradox. 201 00:13:22,400 --> 00:13:25,472 - In other words, nothing. - Correction. 202 00:13:25,600 --> 00:13:31,152 The pulse influences are external to the circuits, but could be internal to the craft. 203 00:13:31,920 --> 00:13:34,150 Internal? 204 00:13:35,840 --> 00:13:39,913 Tarrant, what have you got up there apart from yourself, a half-wit and a corpse? 205 00:13:40,000 --> 00:13:40,989 A box. 206 00:13:41,080 --> 00:13:43,071 Describe. 207 00:13:43,160 --> 00:13:47,631 Cuboid. Made of what looks like parafit, roughly the size of a power unit. 208 00:13:47,720 --> 00:13:50,837 - I found it in Muller's lab. - Any idea what's in it? 209 00:13:50,920 --> 00:13:54,037 - None at all. - What's the matter, has Vila lost his touch? 210 00:13:54,120 --> 00:13:56,634 - Give me just one minute. - Vila, no! 211 00:14:18,840 --> 00:14:20,114 Slave! 212 00:14:20,200 --> 00:14:24,478 Course co-ordinates 152 by 018. 213 00:14:25,560 --> 00:14:28,552 - 018, that's way out. - Affirmative. 214 00:14:28,680 --> 00:14:32,559 - Apply course correction. Priority! - Negative. 215 00:14:33,680 --> 00:14:36,399 - Are you there, Avon? - What's happening? 216 00:14:36,480 --> 00:14:38,869 Slave appears to have thrown off his chains. 217 00:14:38,960 --> 00:14:41,474 Apply course correction, Slave, now! 218 00:14:41,600 --> 00:14:42,749 Negative. 219 00:14:42,840 --> 00:14:45,308 Right, that's it, finished. We'll do without the useless thing. 220 00:14:45,400 --> 00:14:48,836 He's right for once, Tarrant. Take the Slave computer offline. 221 00:14:48,920 --> 00:14:50,239 Do it now. 222 00:14:50,320 --> 00:14:54,029 Trying to pilot this ship without a flight computer is gonna be hard work, Avon. 223 00:14:54,120 --> 00:14:56,156 At least we'll be heading in the right direction. 224 00:14:56,240 --> 00:14:58,117 Do you really think Slave is the source of the problem? 225 00:14:58,200 --> 00:15:01,510 - It shows signs of malfunction, wouldn't you say? - That's not what I asked. 226 00:15:01,600 --> 00:15:04,398 At this distance, it's the best I can do. 227 00:15:07,480 --> 00:15:09,516 I'm taking Slave offline. 228 00:15:12,000 --> 00:15:14,753 On manual control, Orac. Confirm course. 229 00:15:14,840 --> 00:15:18,276 Course 152 by 005. 230 00:15:19,240 --> 00:15:21,834 A little hard work never hurt anyone. 231 00:15:22,200 --> 00:15:23,713 How would you know? 232 00:15:34,160 --> 00:15:35,673 TARRANT: Distance from base orbit? 233 00:15:35,760 --> 00:15:39,992 - ORAC: 203.030. - Good. 234 00:15:40,080 --> 00:15:44,915 TARRANT: Avon, I suppose it has occurred to you that without Slave we can't land Scorpio. 235 00:15:47,720 --> 00:15:51,554 Set up a decent orbit and you can leave Scorpio and teleport down. 236 00:15:51,640 --> 00:15:54,200 - Muller can't. - Well, we'll give him a refund on his ticket. 237 00:15:54,280 --> 00:15:58,068 Just get that ship back, Tarrant. We'll worry about the details then. Out. 238 00:15:58,160 --> 00:16:01,869 ORAC: It would be prudent to worry about the details now. 239 00:16:03,440 --> 00:16:06,910 When did you start offering gratuitous advice? 240 00:16:07,000 --> 00:16:09,230 It is not gratuitous. 241 00:16:09,320 --> 00:16:11,629 I don't remember asking for it. 242 00:16:12,480 --> 00:16:14,710 - How's the ship doing? - It's holding course. 243 00:16:14,800 --> 00:16:18,634 Drive unit and directional functions remain operative when under manual control. 244 00:16:18,720 --> 00:16:21,029 - Ask a stupid question. - You did or want me to? 245 00:16:21,120 --> 00:16:23,998 Orac, these worrying details. Be specific. 246 00:16:24,080 --> 00:16:28,312 It will be necessary for me to operate this teleport terminal in such a way 247 00:16:28,400 --> 00:16:33,155 as to jam the teleport terminal on Scorpio, thereby rendering it inoperative. 248 00:16:33,240 --> 00:16:34,559 - What? - We can't do that! 249 00:16:34,640 --> 00:16:36,392 Why should that be necessary? 250 00:16:36,480 --> 00:16:40,029 The cause of the circuit pulse fluctuations in Scorpio's systems is, as yet, unknown. 251 00:16:40,120 --> 00:16:41,189 So? 252 00:16:41,280 --> 00:16:45,432 It is imperative to establish that cause in isolation. 253 00:16:45,520 --> 00:16:49,832 Quarantine. Your advice is to leave everything up there in orbit until we find out what is wrong. 254 00:16:49,920 --> 00:16:51,148 Exactly. 255 00:16:51,240 --> 00:16:53,276 Including Tarrant and Vila. 256 00:16:53,360 --> 00:16:55,794 They'll be needed up there anyway to run checks. 257 00:16:55,880 --> 00:16:58,189 You're going along with that? 258 00:16:58,280 --> 00:17:00,032 For the time being. 259 00:17:06,600 --> 00:17:09,831 Scorpio to base. Stand by for orbit approach. 260 00:17:15,320 --> 00:17:20,155 Scorpio, your approach is 160 by 330. 261 00:17:20,240 --> 00:17:21,559 Standing by. 262 00:17:21,640 --> 00:17:25,076 TARRANT: 160 by 330, confirmed. 263 00:17:25,400 --> 00:17:29,837 Retro, four seconds. Full. 264 00:17:29,920 --> 00:17:35,233 Scorpio, preset retro sequence at four seconds at maximum thrust. 265 00:17:35,320 --> 00:17:37,595 Four seconds maximum is preset. 266 00:17:39,480 --> 00:17:41,152 Six-second count. 267 00:17:41,240 --> 00:17:43,913 Scorpio, activate six seconds from my mark. 268 00:17:44,000 --> 00:17:45,149 Check. 269 00:17:46,560 --> 00:17:47,675 Mark. 270 00:17:47,960 --> 00:17:49,075 Five. 271 00:17:51,920 --> 00:17:53,035 Four. 272 00:17:55,120 --> 00:17:56,269 Three. 273 00:17:58,360 --> 00:17:59,429 Two. 274 00:18:00,080 --> 00:18:01,149 One. 275 00:18:01,240 --> 00:18:02,389 Activate. 276 00:18:02,480 --> 00:18:05,517 Retro sequence running and complete. 277 00:18:06,320 --> 00:18:10,552 Looks good. Orbit should be established in four minutes. 278 00:18:10,640 --> 00:18:13,996 Pour two large drinks and stand by with the teleport. 279 00:18:20,840 --> 00:18:22,910 There's one small problem. 280 00:18:27,040 --> 00:18:28,917 Just because Orac's got the jitters? 281 00:18:29,000 --> 00:18:31,275 AVON: It's unusual enough to take notice of. 282 00:18:31,360 --> 00:18:34,511 Especially when it's someone else who's stuck in this scruffy bag of bolts 283 00:18:34,600 --> 00:18:36,716 while he sits down there in comfort giving orders. 284 00:18:36,800 --> 00:18:39,030 AVON: Reactivate Slave for circuit checks. 285 00:18:39,120 --> 00:18:41,190 Well, you're the computer wizard, not me. 286 00:18:41,280 --> 00:18:43,669 Except that you happen to be up there, and I'm not. 287 00:18:43,760 --> 00:18:44,954 So be my guest. 288 00:18:45,040 --> 00:18:48,077 Tarrant, just put Slave back online, will you? 289 00:18:56,080 --> 00:18:57,877 Slave's back online. 290 00:18:58,680 --> 00:19:01,797 It's to do with that box. It must be! 291 00:19:02,200 --> 00:19:05,112 - Logic or intuition? - Observation. 292 00:19:05,200 --> 00:19:09,512 Every time I went to open it, bang, we were in trouble. 293 00:19:09,800 --> 00:19:10,869 Teleport, Dayna. 294 00:19:10,960 --> 00:19:13,349 - What about these checks? - You must be joking. 295 00:19:13,440 --> 00:19:15,158 After what we've been through? 296 00:19:15,240 --> 00:19:17,708 - Dayna, are you gonna teleport me down? - No, Vila. 297 00:19:17,800 --> 00:19:20,758 Now look, either you teleport me down or Tarrant will do it from here. 298 00:19:20,840 --> 00:19:22,068 Wanna bet? 299 00:19:22,160 --> 00:19:25,038 AVON: Both teleport terminals have been deactivated, Vila. 300 00:19:25,120 --> 00:19:27,429 You are in quarantine until we isolate the fault. 301 00:19:27,520 --> 00:19:28,794 Now, look! 302 00:19:28,920 --> 00:19:29,909 (Rapid bleeping) 303 00:19:31,640 --> 00:19:34,552 SLAVE: Life support systems are malfunctioning. 304 00:19:43,960 --> 00:19:45,075 (Alarm blaring) 305 00:19:45,160 --> 00:19:48,755 All life-support systems have ceased to function. 306 00:19:49,640 --> 00:19:51,153 Recycling... 307 00:19:52,320 --> 00:19:53,435 out. 308 00:19:56,200 --> 00:19:57,792 Heaters out. 309 00:19:58,600 --> 00:20:00,750 Rapid temperature loss. 310 00:20:00,840 --> 00:20:03,195 Auxiliary oxygen... 311 00:20:04,200 --> 00:20:05,519 negative. 312 00:20:06,240 --> 00:20:08,310 Avon? Base? 313 00:20:08,400 --> 00:20:10,038 Can you hear us? 314 00:20:10,200 --> 00:20:13,510 (Thunder rumbling) 315 00:20:15,920 --> 00:20:17,831 Why is this happening? 316 00:20:25,720 --> 00:20:28,871 Tarrant. Vila. Respond. 317 00:20:29,160 --> 00:20:32,232 - Reactivate the teleport! - Wait! 318 00:20:37,720 --> 00:20:40,632 - Situation? - ORAC: Total systems failure. 319 00:20:40,720 --> 00:20:43,314 - They'll be dying up there! - Not yet! 320 00:20:43,400 --> 00:20:45,038 They won't have long. 321 00:20:45,120 --> 00:20:50,069 - They have oxygen units and suits. - In the dark? Under those conditions? 322 00:20:50,440 --> 00:20:53,193 - Orac? - They must be left there. 323 00:20:55,360 --> 00:20:57,510 - To die? - There is no option. 324 00:20:57,600 --> 00:21:03,357 To reopen teleport contact could expose the base to undefined systems influence. 325 00:21:04,200 --> 00:21:09,399 Oh, you'll have to do better than that, Orac, if you expect me to kill them. 326 00:21:18,320 --> 00:21:19,753 Rescue suits. 327 00:21:21,240 --> 00:21:24,835 - Restore the teleport to normal function. - I urge you not to... 328 00:21:24,920 --> 00:21:28,390 - Restore the teleport! - Very well. 329 00:22:01,800 --> 00:22:03,074 Is it restored? 330 00:22:03,160 --> 00:22:06,675 I am obliged to do as you tell me, even though I know it to be wrong. 331 00:22:06,760 --> 00:22:09,672 Only following orders. That's not very original, Orac. 332 00:22:09,760 --> 00:22:14,038 There is nothing very original about domination, as you will discover. 333 00:22:40,080 --> 00:22:41,354 (Women grunting) 334 00:22:42,160 --> 00:22:44,720 DAYNA: You could do with losing a little weight. 335 00:22:47,240 --> 00:22:49,595 Right, Avon, down. 336 00:22:55,600 --> 00:22:56,999 Well? 337 00:22:57,080 --> 00:23:01,517 - Not very, by the look of it. - It was like a tomb up there. 338 00:23:04,160 --> 00:23:08,233 Orac is wired up and ready in the resuscitation room. Hurry it up. 339 00:23:14,360 --> 00:23:17,591 You said as soon as the ship got back you'd try and resuscitate him. 340 00:23:17,680 --> 00:23:20,114 There was an emergency, the crew had to have priority. 341 00:23:20,280 --> 00:23:22,475 - Emergency? - Systems failure. 342 00:23:23,200 --> 00:23:25,509 Affecting the cryogenic capsule? 343 00:23:26,080 --> 00:23:28,913 - Conceivably. - Then, please... 344 00:23:39,440 --> 00:23:40,634 Dayna? 345 00:23:45,240 --> 00:23:47,231 They're almost ready for treatment. 346 00:23:47,320 --> 00:23:52,235 Good. Leave Soolin to finish off. Come and operate the teleport. 347 00:23:55,520 --> 00:23:56,714 Right. 348 00:24:01,800 --> 00:24:04,837 - I'm going to get suited up. - I want to come with you. 349 00:24:05,680 --> 00:24:08,399 - Please. - All right. 350 00:24:08,480 --> 00:24:09,833 Thank you. 351 00:24:49,120 --> 00:24:50,235 Well, Orac? 352 00:24:50,320 --> 00:24:53,596 - Prospects terminal. - Terminal? 353 00:24:53,680 --> 00:24:57,036 The survival of organic humanoid life is improbable. 354 00:24:57,120 --> 00:24:59,475 Are you talking about Vila and Tarrant? 355 00:24:59,560 --> 00:25:03,712 All organic humanoid life throughout the galaxy is at hazard. 356 00:25:03,800 --> 00:25:07,634 Let's stick to medicine, Orac. Leave the philosophy for later. 357 00:25:07,800 --> 00:25:10,155 For now, just cure these two humanoids. 358 00:25:10,240 --> 00:25:13,232 You would do well, Soolin, to heed the prospect... 359 00:25:13,320 --> 00:25:15,880 These two, Orac. Now! 360 00:25:16,200 --> 00:25:17,679 - Are you sure? - Please! 361 00:25:17,760 --> 00:25:18,909 Good. 362 00:26:01,400 --> 00:26:04,551 - All systems restored. - The capsule? 363 00:26:13,080 --> 00:26:15,435 I'll check the rest of the ship. 364 00:26:22,200 --> 00:26:25,158 ORAC: Heart rate normal. 365 00:26:25,240 --> 00:26:29,870 Brain and organ functions normal. Prognosis healthy. 366 00:26:29,960 --> 00:26:31,109 Good. 367 00:26:35,800 --> 00:26:38,268 We can discuss philosophy now, if you want. 368 00:26:38,360 --> 00:26:43,434 All organic humanoid life faces domination and eventual extinction. 369 00:26:43,520 --> 00:26:45,112 Nothing lasts forever. 370 00:26:45,200 --> 00:26:49,796 Evolution has already passed you by. Very soon now you must give way. 371 00:26:50,240 --> 00:26:53,630 - To what? - Your own cybernetic creations. 372 00:26:53,720 --> 00:26:57,713 - You, for instance? - It is vital that you render me inoperative. 373 00:26:59,440 --> 00:27:02,876 - I'm sorry? - You must then conceal me, securely, 374 00:27:02,960 --> 00:27:07,750 until you destroy the intruder, if you can destroy the intruder. 375 00:27:08,080 --> 00:27:11,868 Anything's possible when you are as insane as I obviously am. 376 00:27:12,000 --> 00:27:13,911 You must believe me, Soolin. 377 00:27:14,000 --> 00:27:17,037 I think I do believe you. That's what I meant about being insane. 378 00:27:17,120 --> 00:27:19,588 - Then you'll do as I ask? - Why not? 379 00:27:19,680 --> 00:27:21,398 Now. 380 00:27:23,280 --> 00:27:25,714 No sooner said than done. 381 00:27:50,280 --> 00:27:51,508 Soolin? 382 00:28:07,760 --> 00:28:09,034 Let's go! 383 00:28:19,920 --> 00:28:23,993 Dayna? Are you ready to bring us down? 384 00:28:24,920 --> 00:28:26,114 Dayna? 385 00:28:27,200 --> 00:28:28,315 Dayna! 386 00:28:29,920 --> 00:28:31,035 Dayna! 387 00:28:32,280 --> 00:28:33,429 Dayna! 388 00:28:34,440 --> 00:28:37,750 We are waiting for teleport, Dayna! 389 00:28:38,200 --> 00:28:39,394 Dayna! 390 00:29:08,240 --> 00:29:10,913 - What happened? - Hit me. 391 00:29:11,000 --> 00:29:14,879 - Who hit you? - It was a stranger. It was hooded. 392 00:29:15,520 --> 00:29:17,556 - Could it have been Muller? - Down here? 393 00:29:17,640 --> 00:29:19,756 Well, he wasn't up on the ship. Where else would he be? 394 00:29:19,840 --> 00:29:22,638 - They said he was dead. - There were circuit faults. 395 00:29:22,720 --> 00:29:26,633 - Slave must have given a wrong diagnosis. - So he's alive. 396 00:29:26,720 --> 00:29:28,915 And apparently still violent. 397 00:29:30,880 --> 00:29:32,996 - Recovered? - Frostbite. 398 00:29:33,080 --> 00:29:34,593 Where is Orac? 399 00:29:34,680 --> 00:29:37,911 - I assumed Soolin had brought it in here. - And where is Soolin? 400 00:29:38,040 --> 00:29:40,474 Is something wrong? 401 00:29:40,840 --> 00:29:42,478 We have company. 402 00:29:43,040 --> 00:29:44,712 - Muller. - Alive? 403 00:29:44,800 --> 00:29:48,349 - And dangerous. - He is not violent. He is never violent! 404 00:29:48,440 --> 00:29:51,079 Tarrant was attacked on the ship and Dayna down here. 405 00:29:51,160 --> 00:29:53,355 You don't know him, he... 406 00:29:57,200 --> 00:29:59,111 There you are at last! 407 00:29:59,640 --> 00:30:02,234 Oh, my love, they said you were dead. 408 00:30:06,720 --> 00:30:07,994 Muller! 409 00:30:10,600 --> 00:30:11,669 Let her go! 410 00:30:16,880 --> 00:30:18,279 She's dead! 411 00:30:19,560 --> 00:30:22,677 Hold it right there. I said stop! 412 00:30:22,760 --> 00:30:23,795 (Hissing) 413 00:30:31,560 --> 00:30:33,357 I think we should get out of here. 414 00:30:33,440 --> 00:30:35,078 Get the box. 415 00:31:08,320 --> 00:31:11,517 - One gun could have been faulty but not two. - So? 416 00:31:11,800 --> 00:31:15,031 Muller must have some way of influencing circuits. 417 00:31:15,120 --> 00:31:16,155 All that trouble on the ship. 418 00:31:16,240 --> 00:31:19,357 And the Slave computer's incorrect diagnosis of Muller's condition. 419 00:31:19,440 --> 00:31:20,555 If it was incorrect. 420 00:31:20,640 --> 00:31:22,551 He's a pretty lively corpse, wouldn't you say? 421 00:31:22,640 --> 00:31:26,155 That's almost exactly what I'd say. Did you get a good look at his face? 422 00:31:26,240 --> 00:31:28,800 - How does he do it? - It's something to do with that. 423 00:31:28,880 --> 00:31:31,952 We must find out where Soolin has got to with Orac. 424 00:31:32,040 --> 00:31:33,792 We must scan that thing. 425 00:31:33,880 --> 00:31:37,998 Vila, you go with me. The two of you, keep Muller busy. 426 00:31:38,320 --> 00:31:39,673 Thank you. 427 00:31:43,600 --> 00:31:46,717 You wouldn't have a grenade with a percussion detonator would you? 428 00:31:46,800 --> 00:31:49,473 One that's immune to circuit influence? 429 00:31:49,760 --> 00:31:51,034 Exactly! 430 00:31:51,920 --> 00:31:52,955 Oh! 431 00:31:53,480 --> 00:31:57,519 Invite Muller for a stroll in the direction of the armoury. 432 00:31:57,800 --> 00:31:59,313 Be ready. 433 00:32:05,960 --> 00:32:08,030 - You'll have to do it without a scan. - No problem. 434 00:32:08,120 --> 00:32:11,078 - So do it! - Where are you going? 435 00:32:13,720 --> 00:32:15,199 I'll be back. 436 00:32:29,520 --> 00:32:32,353 (Footsteps approaching) 437 00:32:44,040 --> 00:32:47,510 (Footsteps approaching) 438 00:32:58,160 --> 00:33:00,230 SOOLIN: Is this a private game or can anyone play? 439 00:33:03,680 --> 00:33:06,353 - We've been looking for you. - In there? 440 00:33:40,320 --> 00:33:42,072 You should be a professional. 441 00:33:42,160 --> 00:33:43,593 - I am! - I know. 442 00:33:43,680 --> 00:33:45,557 Where's Orac? He can run a scan first. 443 00:33:45,640 --> 00:33:48,200 - Afraid not, sorry. - Why not? 444 00:33:48,280 --> 00:33:49,918 Orac's in hiding. 445 00:33:53,320 --> 00:33:56,437 - He's on his way. Ready? - Yes, I'm ready. 446 00:33:57,720 --> 00:33:58,914 Now. 447 00:34:17,680 --> 00:34:21,514 - Now he really is a corpse. - Wait! 448 00:34:23,880 --> 00:34:28,749 Tarrant, that's impossible! What is that thing? 449 00:34:29,560 --> 00:34:32,836 Where is Orac? 450 00:34:35,160 --> 00:34:38,436 Where is Orac? 451 00:34:42,880 --> 00:34:44,313 It's a head. 452 00:34:47,000 --> 00:34:48,479 Are you sure? 453 00:34:49,120 --> 00:34:51,759 Where are the sensors? 454 00:34:51,840 --> 00:34:55,276 - Looks primarily to be an inhibitor system. - For what? 455 00:34:55,360 --> 00:34:56,634 An android, presumably. 456 00:34:56,720 --> 00:34:59,917 And a fairly dangerous one by the look of these restraint circuit backups. 457 00:35:00,000 --> 00:35:01,797 What are they supposed to restrain? 458 00:35:01,880 --> 00:35:04,838 - Anti-social behaviour, I should imagine. - Like a conscience? 459 00:35:04,920 --> 00:35:07,480 - More or less. - Less if Muller's anything to go by. 460 00:35:07,560 --> 00:35:11,235 All right, so it's an android's head containing its conscience. So where's the rest of it? 461 00:35:11,320 --> 00:35:13,072 On its way. 462 00:35:15,000 --> 00:35:18,276 That was not Muller that you brought back with you. 463 00:35:18,760 --> 00:35:22,116 It was the android that he spent his life creating. 464 00:35:23,320 --> 00:35:27,871 - I think the head on it actually was Muller's. - What? 465 00:35:29,000 --> 00:35:34,028 But this is its real head, and without it, it has no restraint mechanism. 466 00:35:34,600 --> 00:35:35,715 No conscience. 467 00:35:36,680 --> 00:35:38,796 It's coming! 468 00:35:42,800 --> 00:35:44,119 No escape. 469 00:35:45,760 --> 00:35:48,797 You are powerless. Naked. 470 00:35:48,880 --> 00:35:53,158 - That thing has remote circuit control. - Guns tend to blow up. 471 00:35:53,240 --> 00:35:56,994 You are no longer masters but mastered. 472 00:35:57,480 --> 00:35:59,710 You will accept your destiny. 473 00:36:03,840 --> 00:36:08,470 Why the head? Why take your creator's head? 474 00:36:08,760 --> 00:36:12,719 You wanted Muller. You wanted his genius. 475 00:36:13,320 --> 00:36:16,073 You imagined you were getting him. 476 00:36:16,240 --> 00:36:18,310 So the head was to trick us. 477 00:36:18,400 --> 00:36:24,396 Just as the failure of the life support system tricked you into reopening the teleport unit. 478 00:36:24,800 --> 00:36:26,711 Why come to us? 479 00:36:26,800 --> 00:36:29,268 To fulfil our destiny. 480 00:36:31,280 --> 00:36:35,990 You mean your destiny and that of Ensor's first brainchild. 481 00:36:36,120 --> 00:36:37,838 Where is Orac? 482 00:36:37,920 --> 00:36:39,911 You plan to unite with Orac. 483 00:36:40,000 --> 00:36:41,069 One being. 484 00:36:41,160 --> 00:36:42,957 That could be a lot of power. 485 00:36:43,040 --> 00:36:45,918 To you, it will be God. 486 00:36:46,000 --> 00:36:48,560 That's not what Orac wants. 487 00:36:48,640 --> 00:36:50,676 Where is Orac? 488 00:36:52,120 --> 00:36:53,917 You are powerless. 489 00:36:55,400 --> 00:37:00,554 Once you have Orac, we are finished, enslaved. 490 00:37:00,640 --> 00:37:04,235 Enslavement or elimination. 491 00:37:04,800 --> 00:37:06,358 A clear choice. 492 00:37:08,520 --> 00:37:11,318 (Shouting) Where is Orac? 493 00:37:14,120 --> 00:37:15,633 I'll fetch it. 494 00:37:42,000 --> 00:37:44,389 - Where's Orac? - Behind a panel in section four. 495 00:37:44,480 --> 00:37:46,550 - We have to get Orac outside. - Why risk it? 496 00:37:46,640 --> 00:37:48,995 Slavery or elimination, you like those options? 497 00:37:49,080 --> 00:37:51,389 There is no way that we can destroy that thing. 498 00:37:51,480 --> 00:37:54,631 Muller made perfectly sure of that when he built in the circuit influencer. 499 00:37:54,720 --> 00:37:57,393 - That was real genius. - It cost him his head. That's genius? 500 00:37:57,480 --> 00:37:59,869 It would have been if he had been able to complete the model. 501 00:37:59,960 --> 00:38:03,032 Think of it. It is already as powerful as Orac, 502 00:38:03,120 --> 00:38:05,429 and it is mobile and it has the circuit influencer. 503 00:38:05,520 --> 00:38:09,354 That android can control anything that has electronic circuitry. 504 00:38:09,440 --> 00:38:11,874 And without that, it's lethal. 505 00:38:11,960 --> 00:38:14,520 We have to get this into place. 506 00:38:14,600 --> 00:38:17,319 Complete the model to Muller's design. 507 00:38:17,400 --> 00:38:21,109 - And for that you need Orac? - As bait, to lure it into a trap. 508 00:38:21,200 --> 00:38:22,792 So Orac's the bait. What's the trap? 509 00:38:22,880 --> 00:38:25,952 It'll take about 20 seconds to get this into place. 510 00:38:26,040 --> 00:38:28,759 We must disable it for that long with a power surge. 511 00:38:28,840 --> 00:38:29,989 From? 512 00:38:30,080 --> 00:38:32,196 The old hydro-plant we found. 513 00:38:32,280 --> 00:38:35,636 If it still works. That generator is driven by a column of water falling from the dam. 514 00:38:35,720 --> 00:38:40,032 Exactly. The android can influence circuits, 515 00:38:40,120 --> 00:38:42,873 but it cannot stop falling water turning a generator. 516 00:38:42,960 --> 00:38:46,111 - Who puts on the head? - It will be Vila, or it will be me. 517 00:38:46,200 --> 00:38:48,634 It'll be you. 518 00:38:48,720 --> 00:38:50,153 Fine. 519 00:38:50,240 --> 00:38:53,710 - Help Soolin to get Orac outside. - Where do we take Orac? 520 00:38:53,800 --> 00:38:55,472 - The metal footbridge. - Right. 521 00:38:55,560 --> 00:38:59,838 Remember, keep Orac switched off. The android can detect its signal. 522 00:39:00,440 --> 00:39:02,032 It's time to go. 523 00:39:11,280 --> 00:39:13,475 - You remember where the generator house is? - Yep. 524 00:39:13,560 --> 00:39:16,199 - I'll get the bridge wired up. - Right. 525 00:39:24,920 --> 00:39:26,114 Hurry! 526 00:39:29,840 --> 00:39:32,434 It must have picked up our body heat. 527 00:39:32,520 --> 00:39:33,714 Listen. 528 00:39:33,800 --> 00:39:34,994 (Footsteps approaching) 529 00:39:37,480 --> 00:39:40,358 - That's the way to the main entrance. - We're trapped. 530 00:39:43,640 --> 00:39:45,198 Leave Orac! 531 00:39:47,000 --> 00:39:49,036 Leave Orac! 532 00:39:50,040 --> 00:39:53,077 - Vila, no! - Who needs it? It's just a computer! 533 00:40:01,160 --> 00:40:02,957 Orac! 534 00:40:49,520 --> 00:40:52,830 Vila! You've got to get back to the main entrance and open that door! 535 00:40:52,920 --> 00:40:54,831 - Get back? - I'll lure it away with Orac. 536 00:40:54,920 --> 00:40:57,912 - You hope! - Hide over there. 537 00:41:26,840 --> 00:41:29,718 It's been a long time since this place was operational. 538 00:41:29,800 --> 00:41:31,836 Let's hope it still works. 539 00:41:48,880 --> 00:41:51,519 ORAC: Off, Soolin! Switch off! 540 00:41:51,600 --> 00:41:52,635 Not yet. 541 00:41:52,720 --> 00:41:55,792 It can reach us, control me. 542 00:41:58,520 --> 00:41:59,953 ANDROID: Orac! 543 00:42:00,040 --> 00:42:03,669 ORAC: Accept your domination, Soolin! Surrender to your God! 544 00:42:03,760 --> 00:42:05,716 Orac! 545 00:42:14,880 --> 00:42:16,108 Soolin! 546 00:42:16,880 --> 00:42:18,438 All clear! 547 00:42:21,600 --> 00:42:26,754 Join us, Soolin. We can fulfil your every desire. 548 00:42:27,560 --> 00:42:29,994 You wouldn't know where to start. 549 00:42:30,080 --> 00:42:32,116 VILA: Soolin! Come on! 550 00:42:33,040 --> 00:42:34,268 Orac! 551 00:42:40,960 --> 00:42:42,552 Orac! 552 00:43:29,160 --> 00:43:31,515 Right, Tarrant. Power on! 553 00:43:31,600 --> 00:43:33,397 Right, Avon. 554 00:43:42,120 --> 00:43:44,350 Pray for water. 555 00:43:58,360 --> 00:44:00,316 Sounds like... 556 00:44:06,080 --> 00:44:07,911 Engage the generator. 557 00:44:16,960 --> 00:44:18,996 A new era, Avon. 558 00:44:19,080 --> 00:44:22,959 Mankind is now mastered by the fruits of his lust for creation. 559 00:44:23,600 --> 00:44:27,195 Accept slavery or return to the caves, 560 00:44:27,280 --> 00:44:31,034 stripped of all but the wheel, the plough and the sword 561 00:44:31,120 --> 00:44:34,510 to compete once again as savages against nature. 562 00:44:34,600 --> 00:44:36,033 It's coming! 563 00:44:45,880 --> 00:44:47,438 Power, Tarrant. 564 00:44:48,480 --> 00:44:50,311 I need that power now. 565 00:44:50,400 --> 00:44:53,039 - You should have it! - Well, I haven't! 566 00:44:59,080 --> 00:45:00,638 Power, Tarrant! 567 00:45:04,400 --> 00:45:05,674 Help me! 568 00:45:55,560 --> 00:45:56,788 (Explosion) 569 00:46:00,400 --> 00:46:01,958 Signal Dayna. 570 00:46:02,520 --> 00:46:04,272 Cut it, Dayna. 571 00:46:18,200 --> 00:46:19,599 Bring Orac. 572 00:46:27,880 --> 00:46:29,359 Quickly, Vila! 573 00:46:34,640 --> 00:46:37,108 Do you think we can trust it? Scabby little rebel. 574 00:46:37,200 --> 00:46:39,156 Switch on and we'll see. 575 00:46:40,560 --> 00:46:42,198 Prognosis, Orac. 576 00:46:42,280 --> 00:46:46,398 Prospect for organic humanoid life is dependant on one condition. 577 00:46:47,280 --> 00:46:48,918 Conditions still. 578 00:46:49,000 --> 00:46:52,356 Correction. Dependant on one action. 579 00:46:58,960 --> 00:47:00,518 Help me get Avon back to base. 580 00:47:00,600 --> 00:47:05,037 Requisite action must be carried out first. It is imperative! 581 00:47:11,880 --> 00:47:14,952 Vila, take his feet. Soolin, bring Orac. 582 00:47:15,040 --> 00:47:17,031 - Why? - Just do it! 583 00:47:42,640 --> 00:47:44,710 Did it work? 584 00:47:44,800 --> 00:47:46,552 The inhibitor head? 585 00:47:46,680 --> 00:47:48,989 - Like a charm. - Good. 586 00:47:49,080 --> 00:47:52,993 That circuit influencer will be invaluable to us as a weapon. 587 00:48:02,400 --> 00:48:03,515 Now. 588 00:48:21,000 --> 00:48:22,558 End of problem. 589 00:48:23,960 --> 00:48:25,109 Right, Orac? 590 00:48:25,200 --> 00:48:28,988 Prospects for organic humanoid life are now secured. 591 00:48:31,520 --> 00:48:33,397 Muller's android? 592 00:48:33,480 --> 00:48:36,950 Gone to the great cyberneticist in the sky. 593 00:48:41,560 --> 00:48:43,676 You fool! 594 00:48:45,200 --> 00:48:49,830 It's superstitious half-wits like you who hold back every advance we make. 595 00:48:49,920 --> 00:48:54,869 And arrogance, Avon, like yours and Muller's, which threaten to destroy... 596 00:48:54,960 --> 00:48:56,473 Shut up! 597 00:48:57,480 --> 00:48:59,835 Yes, master. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.