All language subtitles for Blake s 7 - 1x09 - Project Avalon en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:06,400 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:59,160 --> 00:02:01,080 The temperature's dropping quickly. 3 00:02:01,200 --> 00:02:04,120 It'll be dark soon. Then it�ll freeze. 4 00:02:04,360 --> 00:02:11,280 The Long Cold. I find this planet unnerving. Come. 5 00:02:46,360 --> 00:02:48,640 Travis. Where are you? 6 00:02:49,160 --> 00:02:53,080 - Shhh! Softer The sound travels in the caves. - You're late. 7 00:02:53,760 --> 00:02:55,680 They would've missed me had I come sooner. 8 00:02:55,800 --> 00:02:57,720 What have you got for me? 9 00:02:57,960 --> 00:03:02,880 Avalon is moving to winter quarters, in the ice caves. I've drawn a map. 10 00:03:04,200 --> 00:03:08,120 But contact - has Blake made contact with Avalon? 11 00:03:08,560 --> 00:03:12,480 - Yes. She's asked for transportation to a safer planet. - And Blake has agreed? 12 00:03:13,080 --> 00:03:18,000 His ship has already entered out star system. The rendezvous is expected within fifty hours. 13 00:03:18,160 --> 00:03:23,080 Good. Go back and join Avalon. Now. You understand what you have to do? 14 00:03:23,600 --> 00:03:25,520 I understand. 15 00:03:32,880 --> 00:03:35,800 It's working, just as I predicted. 16 00:03:37,560 --> 00:03:40,800 This time I'll be ready for you, Blake. 17 00:03:44,000 --> 00:03:47,920 Zen, can you get an estimated surface temperature from this range? 18 00:03:52,680 --> 00:03:58,800 Sensors indicate a temperature of 120 degrees and still falling. 19 00:03:58,880 --> 00:04:01,800 That's on the cool side, you'll need thermal suits. 20 00:04:02,000 --> 00:04:03,920 Cally, are you still getting Avalon's signal? 21 00:04:04,080 --> 00:04:07,840 It changed position by about eight miles but its stationary now and switched to automatic. 22 00:04:08,000 --> 00:04:10,160 Well, lock onto it and get a precise fix. 23 00:04:10,960 --> 00:04:13,760 Jenna, when Cally's got a fix, let her take us into orbit. 24 00:04:14,000 --> 00:04:17,280 You're the only one who's ever seen Avalon. I need you down there with me. Go and get kitted up. 25 00:04:17,480 --> 00:04:18,400 Right. 26 00:04:18,800 --> 00:04:21,720 Cally, we want an orbit just inside teleport range. 27 00:04:26,680 --> 00:04:30,960 Blake, there are 4...5 interceptors orbiting the atmosphere now. 28 00:04:31,040 --> 00:04:32,600 They're all below the horizon at the moment. 29 00:04:33,080 --> 00:04:35,000 - Track them. - Right. 30 00:04:35,160 --> 00:04:38,840 And don't imagine they will maintain the same orbit. I've summarised the relevant data. 31 00:04:38,960 --> 00:04:39,880 And? 32 00:04:40,000 --> 00:04:43,920 We've come at the worst time, of course. The northern hemisphere is just entering its winter cycle. 33 00:04:44,360 --> 00:04:46,080 They call it the Long Cold. 34 00:04:46,160 --> 00:04:50,640 Something of an understatement, it lasts the equivalent of eight and a half Earth years. 35 00:04:50,760 --> 00:04:54,360 - Does it support any intelligent life? - Does the Liberator? 36 00:04:54,440 --> 00:04:57,720 There are humanoid creatures called Subterrons. They live in caves. 37 00:04:58,080 --> 00:05:00,000 Quite what that says for their intelligence, I really wouldn't know. 38 00:05:00,160 --> 00:05:02,080 Why are the Federation there? 39 00:05:02,200 --> 00:05:06,120 Minerals. About 30 years ago it was discovered that deposits were seeping down into the ice, 40 00:05:06,280 --> 00:05:09,200 and forming gemstones of outstanding purity and hardness. 41 00:05:09,600 --> 00:05:13,520 They are called "Ice Crystals". The Federation uses them in heavy duty lasers. 42 00:05:13,960 --> 00:05:17,880 They are mined by the Subterrons as a slave labour force. 43 00:05:18,000 --> 00:05:19,920 Ahh, that is why Avalon is here. 44 00:05:20,240 --> 00:05:25,160 Perhaps, but the Ice Crystals are unique and as such quite valuable. 45 00:05:25,280 --> 00:05:29,200 No, Avalon has started resistance movements on a dozen Federation planets. 46 00:05:29,760 --> 00:05:35,680 Another idealist, poor but honest. I shall look forward to our meeting with eager anticipation. 47 00:05:36,280 --> 00:05:40,200 Is your anticipation eager enough to come down there with me? 48 00:05:42,560 --> 00:05:48,480 Not quite. I think I shall contain my enthusiasm here in the warm. 49 00:06:31,800 --> 00:06:35,720 [BEACON SIGNAL] 50 00:06:51,040 --> 00:06:54,960 [BEACON SIGNAL] 51 00:07:15,280 --> 00:07:19,200 Stay where you are. 52 00:07:25,560 --> 00:07:27,720 Which of you is Avalon? 53 00:07:38,840 --> 00:07:44,480 I want Avalon now. 54 00:08:05,160 --> 00:08:09,080 - Who betrayed us? - Take her. 55 00:08:14,200 --> 00:08:16,120 Shall I smash it? 56 00:08:16,560 --> 00:08:23,400 No. Give Blake his homing beacon; make it easier for him. 57 00:08:24,960 --> 00:08:26,480 Finish it. 58 00:08:27,000 --> 00:08:30,920 No, no, please wait! It's me, Terloc. I helped you I gave you Avalon! 59 00:08:31,040 --> 00:08:31,960 I gave you Avalon! 60 00:08:36,160 --> 00:08:37,720 They're going to kill us! 61 00:08:38,120 --> 00:08:42,040 [GUNFIRE] 62 00:09:17,360 --> 00:09:21,280 And holding Orbital drift compensators? 63 00:09:21,640 --> 00:09:24,680 - Activated. - Confirm position and status. 64 00:09:25,120 --> 00:09:28,040 All systems confirm instrument readings. 65 00:09:28,400 --> 00:09:31,320 Orbit is established, status is firm. 66 00:09:31,880 --> 00:09:35,800 Very impressive. I think I might have taught you too well. 67 00:09:35,920 --> 00:09:38,840 Navigation computers register positional error. 68 00:09:39,000 --> 00:09:43,920 point 000101. Automatics are compensating. 69 00:09:44,400 --> 00:09:46,320 Thank you, Zen, for that small compensation. 70 00:09:46,760 --> 00:09:48,680 - Hm. Are you ready, Jenna? - Yes. 71 00:09:49,360 --> 00:09:51,280 Have you got the teleport co ordinates? 72 00:09:51,480 --> 00:09:54,400 - All computed. - All right, let's go. 73 00:09:54,800 --> 00:09:57,720 Keep sensors on full alert. Those pursuit ships are still around. 74 00:09:58,080 --> 00:10:00,000 Don't worry, we're watching. 75 00:10:00,360 --> 00:10:03,280 - Good luck. - You, too. 76 00:10:09,160 --> 00:10:13,080 Surface temperatures are down to 180, better wrap up warmly. 77 00:10:13,400 --> 00:10:17,320 Set your suit to seventy five percent. 78 00:10:20,320 --> 00:10:24,240 Right, stay at the controls. If all goes well we�ll be back in fifteen minutes. 79 00:10:24,480 --> 00:10:28,400 We'll be ready. 80 00:10:32,800 --> 00:10:36,720 Right. Is your suit fully heated? 81 00:10:37,120 --> 00:10:39,040 About ready to burst into flames. 82 00:10:40,600 --> 00:10:43,520 Put us down. 83 00:10:45,320 --> 00:10:49,240 [TELEPORT WHINE] 84 00:12:15,400 --> 00:12:19,320 Federation security must have found them, looks like their handiwork. 85 00:12:19,880 --> 00:12:21,800 None of them are armed. 86 00:12:21,960 --> 00:12:23,880 That's what I mean. 87 00:12:30,160 --> 00:12:34,080 Weapons are still in the racks. They probably tried to surrender. 88 00:12:38,280 --> 00:12:40,200 Let's get out of here, Blake. 89 00:12:40,360 --> 00:12:45,680 No, we must find out if Avalon's one of them. We must know for certain. 90 00:12:47,760 --> 00:12:50,440 This homing beacon's still transmitting. 91 00:12:50,520 --> 00:12:55,640 Once Federation security found that they wouldn't have any trouble getting onto this place. 92 00:12:55,840 --> 00:12:58,600 [CLATTER] Blake! 93 00:13:05,760 --> 00:13:07,680 He's still alive. 94 00:13:10,560 --> 00:13:14,480 Careful, he's been hit in the shoulder. 95 00:13:15,400 --> 00:13:18,320 It's all right, it's all right, we're friends. 96 00:13:19,760 --> 00:13:21,680 The others, what about the others? 97 00:13:21,840 --> 00:13:23,760 I'm afraid they're dead. 98 00:13:23,960 --> 00:13:24,960 What about Avalon? Was she with you? 99 00:13:25,080 --> 00:13:29,400 Can you remember whether she was with you when you were attacked? 100 00:13:29,480 --> 00:13:34,400 - Terloc betrayed us it, was Terloc. - Where is Avalon? 101 00:13:34,800 --> 00:13:41,720 She was with us, she... They took her out, before the firing started. 102 00:13:42,800 --> 00:13:45,880 Public Address: Project A-6 security green now in operation. 103 00:13:48,040 --> 00:13:51,760 Stand by yellow release to project A-8. 104 00:13:53,200 --> 00:13:58,640 Doctor Ellis Dee to area blue 6 basement main control area. 105 00:13:59,280 --> 00:14:02,200 The Supreme Commander's ship has landed, they've already disembarked. 106 00:14:02,480 --> 00:14:07,880 Good. I think we're about ready. Oh, I'll need a human to assist in a test. 107 00:14:08,000 --> 00:14:10,920 Check with the detention block, see if they can give you someone. 108 00:14:11,400 --> 00:14:13,320 Any special characteristics? 109 00:14:13,480 --> 00:14:16,520 No, an ordinary unskilled labour grade will do. 110 00:14:16,600 --> 00:14:18,240 An expendable. 111 00:14:18,360 --> 00:14:20,280 If there isn't one in detention? 112 00:14:20,600 --> 00:14:22,520 - Then detain one! - Yes, Commander. 113 00:14:26,480 --> 00:14:28,400 - Any problems? - Not that I can see. 114 00:14:28,760 --> 00:14:32,680 A good healthy specimen. No deformities or unusual features. 115 00:14:33,640 --> 00:14:37,560 The standard triple omega should provide a perfect basis. 116 00:14:37,680 --> 00:14:39,600 - Good. Can you complete quickly? - I think so. 117 00:14:39,880 --> 00:14:42,800 We have an experienced team standing by, everything's ready. 118 00:14:43,080 --> 00:14:47,000 Good, good. Remember if you need any further equipment you have an absolute priority rating. 119 00:14:47,560 --> 00:14:51,480 - Demand whatever you want, on my authority. - Thank you, Commander. 120 00:14:52,000 --> 00:14:54,920 You should be flattered by all this special attention. 121 00:14:55,200 --> 00:14:59,120 Anyone who opposes the Federation knows what to expect if they get captured. 122 00:14:59,240 --> 00:15:01,160 It's a risk we're all prepared to take. 123 00:15:01,360 --> 00:15:08,280 Obviously. But whatever the risks, no one really ever expects to get caught, do they, hmm? 124 00:15:09,560 --> 00:15:14,280 Still, I wish I could find the same urge to sacrifice among my subordinates. 125 00:15:14,560 --> 00:15:18,080 - They have no cause. - True. 126 00:15:18,360 --> 00:15:22,280 Every year more people defy the Federation, thirty planets in this sector alone, 127 00:15:22,760 --> 00:15:25,680 and others will follow many others. 128 00:15:25,800 --> 00:15:30,240 Yes. Well, you�ll tell us about those, won't you? Their leaders, locations, their plans. 129 00:15:30,480 --> 00:15:35,400 I'm sure we'll be able to convince them that loyalty to the Federation is, after all, in their best interests. 130 00:15:35,560 --> 00:15:39,480 I know enough about these machines to realise that I will tell you everything. 131 00:15:39,960 --> 00:15:43,000 You will murder hundreds of people, maybe thousands. 132 00:15:43,080 --> 00:15:46,880 But you won't end the opposition. You'll never end it. 133 00:15:47,680 --> 00:15:51,200 Perhaps not. However, we shall persevere. 134 00:15:53,280 --> 00:15:56,240 You're right, of course. You will tell us everything. 135 00:15:56,440 --> 00:16:02,360 But first we need you for a far more important venture. We've codenamed it Project Avalon. 136 00:16:02,680 --> 00:16:05,520 I won't help you. You can't force me to help you. 137 00:16:05,640 --> 00:16:08,720 Don't be na�ve. I can force you to do anything. 138 00:16:08,800 --> 00:16:11,440 It isn't necessary, though. You're already helping me. 139 00:16:11,560 --> 00:16:16,680 Just by being here you've set in motion a chain of events that's been absolutely predetermined. 140 00:16:17,000 --> 00:16:18,920 - I don't understand. - No? 141 00:16:20,480 --> 00:16:25,400 Do you think your capture at this particular point was a matter of chance? 142 00:16:25,960 --> 00:16:30,640 It was a carefully calculated strategy. You're worth a great deal to me. 143 00:16:31,560 --> 00:16:35,480 You're going to give me Blake, his crew, and his undamaged ship. 144 00:16:36,760 --> 00:16:41,640 The Federation wants the Liberator you and I are going to give it to them. 145 00:16:51,480 --> 00:16:55,400 - There, how does that feel? - Not too bad, thanks. 146 00:16:55,600 --> 00:16:57,880 Are you sure that they took here to the Centre? 147 00:16:58,200 --> 00:17:01,600 They abandon the outer complex when the Long Cold sets in. 148 00:17:01,680 --> 00:17:04,680 Anyway, the main interrogation units are in the Centre. 149 00:17:05,040 --> 00:17:08,680 That's where she'll be all right. Have you ever been inside the Centre? 150 00:17:09,000 --> 00:17:14,560 No. I helped build the outer complex, but the labour gangs were restricted in their movements. 151 00:17:14,760 --> 00:17:17,800 - I don't exactly know my way around. - Could you get us in there? 152 00:17:17,960 --> 00:17:20,720 - To the Centre? - Yes. 153 00:17:20,840 --> 00:17:23,440 No. Can't be done. 154 00:17:23,560 --> 00:17:29,480 Listen, Avalon knows all the resistance movements in this star sector. Places, names, everything. 155 00:17:29,880 --> 00:17:31,800 She'd die before she told anybody anything. 156 00:17:32,000 --> 00:17:35,920 Not a choice she'll be given. In a couple of days they'll know everything she knows. 157 00:17:36,040 --> 00:17:38,960 - It'll be disaster for the resistance. - And a lot of people will die. 158 00:17:39,160 --> 00:17:42,080 So we have to get her before that happens. 159 00:17:42,680 --> 00:17:46,560 Well, you'd never make it through any of the normal entrances. 160 00:17:46,640 --> 00:17:50,600 They're computer linked and manned by mutoid guards. 161 00:17:50,800 --> 00:17:52,720 What about ventilation shafts? 162 00:17:53,040 --> 00:17:56,960 No, they're closed off during the Long Cold. The atmosphere is recycled. 163 00:17:58,000 --> 00:18:03,080 The regeneration plant. It's outside the Centre and linked by inlet and outlet channels. 164 00:18:03,360 --> 00:18:05,280 We might just make it through there. 165 00:18:05,480 --> 00:18:07,400 All right, we'll have to give it a try. 166 00:18:07,640 --> 00:18:11,560 There's no guarantee it'll succeed. They're bound to have all sorts of security devices linked into it. 167 00:18:11,840 --> 00:18:14,680 We have our own specialist in that area. 168 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 Blake, do you read? 169 00:18:16,560 --> 00:18:17,480 Cally, we hear you. 170 00:18:18,160 --> 00:18:20,680 Vila, get on a thermal suit and come down here fast. 171 00:18:20,880 --> 00:18:25,640 Me? Oh, now wait a minute, it's cold out there, and I'm very susceptible to low temperatures. 172 00:18:25,720 --> 00:18:26,320 I've got a weak chest. 173 00:18:26,600 --> 00:18:28,520 The rest of you is not very impressive. 174 00:18:29,360 --> 00:18:32,360 You're wasting time. Come down here and bring your bag of tricks. 175 00:18:32,560 --> 00:18:37,040 I don't know why it always has to be me. I'm tired of being indispensable. 176 00:18:37,160 --> 00:18:39,640 Gan. Any space activity? 177 00:18:39,960 --> 00:18:41,880 Yes, a ship came in and docked about half an hour ago. 178 00:18:42,400 --> 00:18:44,320 Can you identify it? 179 00:18:44,440 --> 00:18:46,360 Well, the detectors read it as a military command cruiser. 180 00:18:46,680 --> 00:18:50,600 and the trajectory suggested it could have come from Federation space headquarters. 181 00:18:51,560 --> 00:18:55,480 It could be something to do with Avalon's capture. Maybe they're going to try and ship her out of here. 182 00:18:55,600 --> 00:18:57,520 We'd better get moving quickly. 183 00:19:01,000 --> 00:19:04,160 The teleport co-ordinates based on the voice fix. 184 00:19:19,000 --> 00:19:19,920 Ready? 185 00:19:20,040 --> 00:19:22,240 Just a minute, I want to set this to maximum. 186 00:19:23,920 --> 00:19:24,600 Ah, ah! 187 00:19:24,680 --> 00:19:28,600 - Turn it down, Vila! - Not a hope, I'd rather fry than freeze. 188 00:19:51,000 --> 00:19:54,920 [TELEPORT WHINE] 189 00:20:02,560 --> 00:20:03,720 Vila! 190 00:20:05,880 --> 00:20:08,240 This is Chevner. 191 00:20:10,400 --> 00:20:13,680 Come on, you lead, we�ll follow. 192 00:20:14,080 --> 00:20:16,000 What's the, er, problem? 193 00:20:16,320 --> 00:20:18,680 Avalon's been taken prisoner, we've got to get her out. 194 00:20:24,560 --> 00:20:26,480 We're finished, we've everything we need. 195 00:20:26,800 --> 00:20:30,720 Good. Prepare to take her down to transfer. They're standing by. 196 00:20:30,840 --> 00:20:31,760 Right. 197 00:20:42,360 --> 00:20:45,280 Will he do? 198 00:20:48,800 --> 00:20:51,960 Yeah, he seems healthy enough, he'll do. 199 00:21:06,280 --> 00:21:09,400 Supreme Commander, it's good to see you. A safe journey, I trust? 200 00:21:09,680 --> 00:21:11,400 Nothing is safe any more. 201 00:21:11,480 --> 00:21:14,160 You've heard that there have been two attempts on my life? 202 00:21:14,280 --> 00:21:16,200 I have. I was very concerned. 203 00:21:17,480 --> 00:21:19,480 I consider Blake to be responsible. 204 00:21:19,560 --> 00:21:26,160 Not personally, of course; but stories of his exploits are still circulating. 205 00:21:26,280 --> 00:21:30,640 They excite people. The fact that he is still free gives them hope. 206 00:21:30,720 --> 00:21:34,640 And that is dangerous, Travis. Hope is very dangerous. 207 00:21:34,760 --> 00:21:38,680 The loss of it can be fatal, and the source of it all is about to be wiped out. 208 00:21:39,720 --> 00:21:44,640 I think you should know that there's been considerable criticism of your handling of the Blake affair. 209 00:21:44,800 --> 00:21:45,720 What? 210 00:21:45,880 --> 00:21:52,680 Well, so far your operation has been very costly and there have been no worthwhile results. 211 00:21:52,880 --> 00:21:56,800 That's not entirely just. There have been two occasions where I could have destroyed Blake. 212 00:21:57,160 --> 00:22:04,040 It was only the Administration's insistence that the Liberator be captured undamaged that stopped me. 213 00:22:04,160 --> 00:22:10,640 I have made that point in your defence, but I can't go on making excuses. 214 00:22:11,560 --> 00:22:15,480 - I've been under considerable pressure to replace you. - Ohh? 215 00:22:16,280 --> 00:22:19,840 Oh, so far I have resisted that pressure. 216 00:22:20,200 --> 00:22:27,880 But now, I need your reassurance that my confidence has not been misplaced. 217 00:22:28,000 --> 00:22:31,840 I think Project Avalon will silence the critics. 218 00:22:31,960 --> 00:22:35,880 It does seem an excellent plan. It should have every chance of success. 219 00:22:36,600 --> 00:22:40,080 I'm glad you approve. Oh, Travis, you know better than that. 220 00:22:40,560 --> 00:22:46,640 In my position one never approves anything until it is an undisputed success. 221 00:22:47,200 --> 00:22:49,840 However, you have my full support. 222 00:22:49,920 --> 00:22:51,640 Unofficially, of course. 223 00:22:52,200 --> 00:22:53,120 Of course. 224 00:22:53,280 --> 00:22:57,200 Officially, you have my presence, and my attention. 225 00:23:04,560 --> 00:23:09,480 So, this is the famous Avalon is it? I'd expected something more impressive. 226 00:23:10,080 --> 00:23:12,680 All the checks have been made. They're ready to take her down to transfer. 227 00:23:12,760 --> 00:23:14,680 - Well, don't let me delay you. - Take her down. 228 00:23:17,400 --> 00:23:21,160 Travis, I think the labs have come up with what you wanted. 229 00:23:23,240 --> 00:23:27,640 It's totally new and very costly. 230 00:23:34,480 --> 00:23:36,400 This is the only element that was missing. 231 00:23:36,880 --> 00:23:37,840 When will you test it? 232 00:23:37,920 --> 00:23:40,080 - Now. Everything's prepared. - Excellent. 233 00:23:40,680 --> 00:23:42,600 I'm curious to see it work myself. 234 00:24:21,600 --> 00:24:23,520 Check door seals. 235 00:24:27,240 --> 00:24:29,160 Door solid. Seals are firm. 236 00:24:29,360 --> 00:24:31,280 - We're ready. - Proceed. 237 00:24:35,600 --> 00:24:37,520 Activate. 238 00:25:23,880 --> 00:25:29,800 Twenty three seconds. It's fascinating. How long before it neutralises? 239 00:25:37,160 --> 00:25:38,880 It'll be clear now. 240 00:25:57,280 --> 00:26:01,200 - Satisfied? - Completely. 241 00:26:12,560 --> 00:26:13,480 Vila? 242 00:26:28,560 --> 00:26:32,480 - If he sets that alarm off... - He knows his job 243 00:26:37,600 --> 00:26:42,520 - Security robot. - Vila! 244 00:26:53,280 --> 00:26:57,200 - Sensors report spacecraft approaching. - Identify. 245 00:26:57,800 --> 00:27:02,640 Analysis indicates they are Mark Four Federation interceptors. 246 00:27:02,920 --> 00:27:04,640 Compute course, speed and range. 247 00:27:04,960 --> 00:27:08,720 Interceptors are bearing directly on this position. 248 00:27:08,800 --> 00:27:12,920 Speed standard by two. Range two million spacials. 249 00:27:13,280 --> 00:27:14,200 Have they seen us? 250 00:27:14,680 --> 00:27:18,600 Hull sensors register scanning beams. 251 00:27:18,760 --> 00:27:20,600 So they know we're here. 252 00:27:23,200 --> 00:27:26,200 We'll be within their attack range in minutes. 253 00:27:27,400 --> 00:27:29,320 We must tell Blake. 254 00:27:48,960 --> 00:27:51,360 All right, Vila. 255 00:28:00,480 --> 00:28:02,040 He's coming back! 256 00:28:07,960 --> 00:28:11,880 [COMMUNICATOR CHIME] 257 00:28:13,680 --> 00:28:15,600 He's not answering. 258 00:28:15,760 --> 00:28:18,280 They're coming in very fast. What do we do now? 259 00:28:18,400 --> 00:28:20,320 Run for it, we daren't risk a fight now. 260 00:28:20,400 --> 00:28:23,280 But that'll leave them trapped down there if they need to get out quickly. 261 00:28:23,360 --> 00:28:27,280 If we stay here there might not be anything to get out to. Our only hope is to make a fast orbit, 262 00:28:27,400 --> 00:28:31,320 lose those interceptors, then come back onto station. 263 00:28:31,880 --> 00:28:34,000 Well, have you got any better ideas? 264 00:28:34,080 --> 00:28:39,800 All right, then let's get the hell out of here! Cally, take her on manual. 265 00:28:51,200 --> 00:28:53,120 OK, Vila. 266 00:28:55,560 --> 00:28:59,480 Avon? Cally? 267 00:29:03,480 --> 00:29:04,400 Problem? 268 00:29:05,480 --> 00:29:07,400 There's no response. 269 00:29:08,360 --> 00:29:12,280 Avon? Cally? Jammed? 270 00:29:12,640 --> 00:29:18,920 No. Well, let's hope they're back on station by the time we need them. Come on, Vila 271 00:29:26,560 --> 00:29:29,320 Here we go. Right. 272 00:29:36,280 --> 00:29:40,200 Vila, move it! 273 00:29:53,480 --> 00:29:57,400 Yes? Understood. 274 00:30:06,200 --> 00:30:06,800 Well? 275 00:30:06,880 --> 00:30:11,160 Space security report. Our interceptors have detected an alien ship. 276 00:30:12,160 --> 00:30:14,080 Has it been identified? 277 00:30:14,200 --> 00:30:16,120 Available data suggests it could be the Liberator. 278 00:30:16,640 --> 00:30:20,560 Suggests? Suggests? Of course it's the Liberator. What action's been taken? 279 00:30:21,280 --> 00:30:23,200 Our ships are in pursuit. 280 00:30:24,080 --> 00:30:25,680 Shouldn't you call them off? 281 00:30:25,760 --> 00:30:28,640 Not really. I know they can't match the Liberator's speed, 282 00:30:28,720 --> 00:30:31,680 but it would look suspicious if they took no action. 283 00:30:32,080 --> 00:30:33,000 True. 284 00:30:34,000 --> 00:30:40,920 If I read my man correctly we can expect him to penetrate the Centre within the next twelve hours. 285 00:30:52,880 --> 00:30:55,800 Try this one or move on to another? 286 00:30:55,880 --> 00:30:59,800 Well, I think we should be well inside the main Centre now. Let's give it a go. 287 00:31:00,160 --> 00:31:02,080 Vila, you're in business again. 288 00:31:02,800 --> 00:31:08,240 That has Klyber fastenings on the other side. You need a lot of explosives or a genius to open that. 289 00:31:08,360 --> 00:31:10,280 - Can you do it? - Of course. 290 00:31:10,360 --> 00:31:13,280 All right, we'll applaud you later. For now just get on with it. 291 00:31:24,600 --> 00:31:26,000 Ah, are you finished with her? 292 00:31:26,080 --> 00:31:28,000 Yes, we've just put her in her cell. 293 00:31:28,160 --> 00:31:30,080 - Was everything satisfactory? - Perfectly. 294 00:31:30,560 --> 00:31:33,400 Public Address: Interrogation team one report to duty control. 295 00:31:33,480 --> 00:31:38,480 Repeat: Interrogation team one report to duty control. 296 00:31:40,680 --> 00:31:42,600 F-2 Avalon. 297 00:31:51,480 --> 00:31:53,760 You've drawn your new weapon from the armoury, I see. 298 00:31:53,840 --> 00:31:54,400 Sir. 299 00:31:56,480 --> 00:31:58,400 Good. Stay alert. 300 00:31:59,480 --> 00:32:03,400 Public Address: Stand by medic unit and report to area control. 301 00:32:18,280 --> 00:32:20,720 - It's clear. - Recognise the area? 302 00:32:20,800 --> 00:32:23,720 No, it must be one of the sub levels, but I don't know which one. 303 00:32:24,200 --> 00:32:27,120 All right, let's find out. 304 00:32:31,120 --> 00:32:35,040 Public Address: Yellow release now on project A8. Stand by blue control. 305 00:32:39,640 --> 00:32:42,360 Interrogation team one report to duty control. 306 00:32:42,440 --> 00:32:44,640 Repeat: Interrogation team one report to duty control. 307 00:32:58,880 --> 00:33:02,800 Attention block seven, report to duty control. 308 00:33:07,360 --> 00:33:10,640 Project A6 security green now in operation. 309 00:33:17,080 --> 00:33:19,440 - There's a guard coming - What are you doing? 310 00:33:19,640 --> 00:33:22,120 Getting us a guided tour! 311 00:33:23,080 --> 00:33:24,560 You, there! What are you doing in this section? 312 00:33:24,640 --> 00:33:26,560 I was posted here by the security commander. 313 00:33:27,200 --> 00:33:31,120 My orders were that no one should enter this area. What is your security commander's name? 314 00:33:31,240 --> 00:33:34,160 Sergeant Major Garven. May I have your name and authority, sir? 315 00:33:34,280 --> 00:33:36,640 His name is Blake, and this is his authority. 316 00:33:37,960 --> 00:33:41,880 You have a woman prisoner here called Avalon. Where is she being kept? 317 00:33:42,320 --> 00:33:44,240 All prisoners are being held in the main detention block. 318 00:33:51,800 --> 00:33:55,720 - Right, take us there, now. - He said "now'. 319 00:34:12,160 --> 00:34:16,480 Sensors indicate that Liberator is no longer being scanned. 320 00:34:16,760 --> 00:34:21,360 I'll make a fast turn so that they do not pick us up again, then we must return to position. 321 00:34:21,520 --> 00:34:22,840 How long will that take? 322 00:34:23,000 --> 00:34:27,520 Minimum possible transit time is 37.01 minutes 323 00:34:28,080 --> 00:34:30,000 That's a long time to hold on if you're in trouble. 324 00:34:30,160 --> 00:34:34,080 Then let's get on with it. Speculation and fast turns aren't going to make it any shorter. 325 00:34:53,800 --> 00:34:55,600 Right, remember to do exactly as I told you. 326 00:34:55,680 --> 00:35:02,720 And remember there are two guns right behind you. All right, let's go. 327 00:35:17,160 --> 00:35:18,080 Halt. 328 00:35:18,400 --> 00:35:21,320 I have two prisoners to be confined in detention unit four. 329 00:35:21,760 --> 00:35:25,680 This area is under maximum security and totally off limits. 330 00:35:25,800 --> 00:35:27,720 - Down, it's Blake! - Chevner! 331 00:35:36,000 --> 00:35:36,920 Jenna! 332 00:35:42,320 --> 00:35:45,200 Public Address: Detention block seven condition red. 333 00:35:45,360 --> 00:35:47,480 [ALARM SIGNAL] 334 00:35:47,560 --> 00:35:51,480 Get after him, Jenna! 335 00:35:52,640 --> 00:35:54,560 A12 Istar 336 00:35:58,920 --> 00:36:01,120 S8 Hend 337 00:36:02,600 --> 00:36:04,680 N15 Raiker 338 00:36:04,760 --> 00:36:08,240 T5 Kalor 339 00:36:10,400 --> 00:36:14,320 G1 Pelar 340 00:36:16,600 --> 00:36:18,680 F2 Avalon 341 00:36:18,840 --> 00:36:22,760 I hope she's all right. 342 00:36:24,600 --> 00:36:26,520 I lost him, he must have got down a transit shaft. 343 00:36:26,600 --> 00:36:30,520 Right, cover this end. Chevner put this on. Get down and cover the other corridor. 344 00:36:30,760 --> 00:36:32,680 Come on, Vila. 345 00:36:35,480 --> 00:36:38,400 F2, there, open that. 346 00:36:38,640 --> 00:36:41,680 Liberator, come in Liberator, stand by to teleport. 347 00:36:42,280 --> 00:36:44,440 Liberator, do you read me? 348 00:37:07,560 --> 00:37:11,480 Avalon, I'm Blake. We had hoped to get you out sooner, we've had a bit of trouble. 349 00:37:11,880 --> 00:37:13,800 She�ll freeze to death dressed like that. 350 00:37:15,600 --> 00:37:19,520 Take this, and this. 351 00:37:22,320 --> 00:37:24,560 Put this on. 352 00:37:38,360 --> 00:37:42,280 Right Let's move it. 353 00:37:43,280 --> 00:37:44,640 Right Vila, fall back. 354 00:37:44,800 --> 00:37:47,120 Go! 355 00:37:49,000 --> 00:37:51,320 Jenna? 356 00:37:55,800 --> 00:37:58,600 Right, go! 357 00:38:04,480 --> 00:38:08,400 Come on. 358 00:38:19,080 --> 00:38:23,000 I'm all right, go on. 359 00:39:19,000 --> 00:39:21,520 Chevner, the security robot! 360 00:39:21,600 --> 00:39:23,920 Avon! Cally! Bring us up! 361 00:39:24,040 --> 00:39:27,960 Liberator has resumed original position and status. 362 00:39:28,280 --> 00:39:30,200 You'd better switch on the communication channel. 363 00:39:33,640 --> 00:39:38,640 Liberator, we need teleport now. Come in, Liberator! 364 00:39:38,720 --> 00:39:42,520 Liberator, do you read me? We need teleport now! 365 00:39:42,840 --> 00:39:44,880 Do you hear me? Bring us up! 366 00:39:46,080 --> 00:39:47,840 Avon! Cally! 367 00:40:09,080 --> 00:40:11,480 Welcome back. 368 00:40:11,560 --> 00:40:13,480 Vila, Jenna, get the ship moving. 369 00:40:13,560 --> 00:40:16,480 Gan, take care of Avalon, put her down in a cabin. 370 00:40:16,600 --> 00:40:20,520 If the Federation find out where we are, they'll send up everything they've got after us. 371 00:40:20,880 --> 00:40:24,800 - What went wrong? - I was about to ask you that. 372 00:40:28,680 --> 00:40:31,600 We have a firm location reading and an accurate track. 373 00:40:32,000 --> 00:40:34,160 - Have the pursuit ships been launched? - Yes, sir. 374 00:40:34,240 --> 00:40:37,040 Good. Keep me informed. 375 00:40:38,120 --> 00:40:41,160 A couple of hours and it should be all over. 376 00:40:47,800 --> 00:40:49,720 - How are you feeling? - I'm fine I'm perfectly all right. 377 00:40:49,960 --> 00:40:51,880 But my tunic, it is very important, my tunic. 378 00:40:52,280 --> 00:40:54,200 It's all right, relax, I'll go and get it for you. 379 00:40:55,680 --> 00:41:01,080 You just rest for a while. Perhaps we could talk later. 380 00:41:01,160 --> 00:41:04,680 I've admired your work for the resistance for a long time. 381 00:41:17,360 --> 00:41:19,280 Avalon seems to have recovered. 382 00:41:19,400 --> 00:41:23,320 Jenna, there's something wrong. There's something about our escape that bothers me. 383 00:41:23,680 --> 00:41:25,240 Like what for instance? 384 00:41:25,360 --> 00:41:29,080 Like the fact that we did escape. Federation troops are very efficient. 385 00:41:29,200 --> 00:41:35,640 They're highly trained and they totally outnumbered us and yet we still managed to escape. 386 00:41:35,840 --> 00:41:36,920 We were lucky! 387 00:41:37,000 --> 00:41:41,080 Yes, we were. One of those guards got a clear shot at me. 388 00:41:41,160 --> 00:41:43,080 The impact knocked me over, that's all. 389 00:41:43,280 --> 00:41:44,920 That should have ripped your shoulder off. 390 00:41:45,040 --> 00:41:48,160 Yes, and Avalon was hit in the leg. 391 00:41:59,840 --> 00:42:05,760 A nasty kick, that's all. Avon, what do you make of this? 392 00:42:07,960 --> 00:42:13,000 It's not standard issue. Low energy bolt discharge. 393 00:42:13,080 --> 00:42:16,880 This could bruise or stun, but it couldn't cause any serious injury. 394 00:42:17,280 --> 00:42:19,200 A dud gun doesn't make sense. 395 00:42:19,320 --> 00:42:21,240 Exactly. I think they wanted us to escape. 396 00:42:22,080 --> 00:42:24,000 That's an interesting idea but I don't see the logic. 397 00:42:24,120 --> 00:42:26,040 Neither do I. 398 00:42:26,160 --> 00:42:30,280 The Federation chases you all over the galaxy with the highly understandable desire to destroy you, 399 00:42:30,720 --> 00:42:34,640 then when they've got you pinned down they let you go. Why? 400 00:42:35,000 --> 00:42:38,920 They could have got all of us, but there were still three of you left on the Liberator. 401 00:42:39,360 --> 00:42:42,760 The Liberator! That's it! They must want the Liberator. 402 00:42:42,840 --> 00:42:44,760 The only way they could do that is to put somebody here on board. 403 00:42:45,240 --> 00:42:49,160 The whole thing has been set up and we have fallen for it beautifully. 404 00:42:49,280 --> 00:42:53,200 Not Avalon. We're sure that woman is Avalon, aren't we? 405 00:42:53,400 --> 00:42:56,880 Yes, I've only met her once, but that's her. 406 00:42:56,960 --> 00:43:01,640 - Then it must be Chevner. - Chevner. How do you think he'll do it? 407 00:43:01,960 --> 00:43:05,880 I don't know. We've got to find out. Gan, you stay here. You two come with me. 408 00:43:23,000 --> 00:43:23,920 She's alive. 409 00:43:24,640 --> 00:43:28,560 Warn the others. Start searching. He's got to be found. You stay and look after her. 410 00:43:35,680 --> 00:43:37,840 - Jenna tell you? - Yes, but there's no sign of him in any of the cabins. 411 00:43:37,920 --> 00:43:39,840 Right, let's try the hold. 412 00:43:49,840 --> 00:43:51,760 - Avalon. - Hello. 413 00:43:52,880 --> 00:43:57,800 Come and sit down. Here, let me help you. Are you feeling better now? 414 00:43:58,080 --> 00:44:02,000 - I'm fine, thank you. - Ah, good. There. 415 00:44:03,600 --> 00:44:04,520 Where's Blake? 416 00:44:04,760 --> 00:44:07,040 He's gone to look for Chevner. 417 00:44:07,120 --> 00:44:10,320 Wait a minute, wasn't Chevner with you? 418 00:44:10,600 --> 00:44:13,960 Yes, but he attacked. Cally and then he dragged me out. 419 00:44:14,080 --> 00:44:18,000 I thought he was going to use me as a hostage, but then he just went off somewhere. 420 00:44:18,280 --> 00:44:20,400 So Blake was right. 421 00:44:20,480 --> 00:44:24,960 Well, they�ll find him, don't you worry. Is there anything you want? 422 00:44:25,400 --> 00:44:28,320 Oh yes, my tunic There is something I need. 423 00:44:28,720 --> 00:44:32,640 Ah well, I'll go and find it for you. 424 00:44:50,800 --> 00:44:52,600 [SCREAM] 425 00:45:01,200 --> 00:45:03,680 Jenna had your tunic in here. 426 00:45:03,760 --> 00:45:06,320 She must have left it around somewhere. 427 00:45:06,400 --> 00:45:09,960 Ah yes, here it is. 428 00:45:12,160 --> 00:45:16,080 - Thank you. - There. 429 00:45:21,640 --> 00:45:24,160 Gan! That's not Avalon. 430 00:45:27,280 --> 00:45:29,600 [STATIC WHINE] 431 00:46:04,240 --> 00:46:08,160 Get something to tie her up with! 432 00:46:08,880 --> 00:46:12,640 Preliminary analysis suggests the phial contains a virus, 433 00:46:12,760 --> 00:46:18,480 artificially mutated from the Delta 706 classification subset 205, 434 00:46:18,640 --> 00:46:21,840 originally known incorrectly as the Phobon plague. 435 00:46:22,040 --> 00:46:26,720 This mutation appears to have a short life cycle and be self-eliminating. 436 00:46:28,480 --> 00:46:32,400 If she'd managed to crush that we'd have been wiped out and the Liberator left totally unharmed. 437 00:46:33,480 --> 00:46:37,080 It very nearly worked, too. They've made a perfect replica. 438 00:46:37,160 --> 00:46:39,960 This is the best robotic engineering I've ever seen. 439 00:46:40,080 --> 00:46:42,600 I never had a moment's doubt that she was Avalon. 440 00:46:42,880 --> 00:46:47,600 I talked with her, about her work. Not details, but her reasons and beliefs. 441 00:46:47,720 --> 00:46:50,600 I still find it hard to believe. 442 00:46:50,720 --> 00:46:52,520 Brilliant programming. 443 00:46:52,600 --> 00:46:56,960 They transferred complete key areas of Avalon's personality. It's really quite impressive. 444 00:46:57,080 --> 00:46:59,400 And the only person it didn't completely fool was Chevner. 445 00:46:59,520 --> 00:47:02,200 Ah, but he'd known the real Avalon for quite some time. 446 00:47:02,280 --> 00:47:03,440 He must have been suspicious of this one. 447 00:47:04,000 --> 00:47:05,160 That's why it killed him. 448 00:47:05,320 --> 00:47:07,240 He shouldn't have tried to tackle it alone. 449 00:47:07,400 --> 00:47:09,320 He probably didn't. Just being suspicious would have been enough. 450 00:47:09,600 --> 00:47:13,520 A machine of this type would have recognised that easily, more easily than we would. 451 00:47:13,760 --> 00:47:18,680 - Can you make it safe? - I can deprogram it, scramble its brain. 452 00:47:19,360 --> 00:47:21,440 Can you reprogram it? 453 00:47:21,520 --> 00:47:25,320 No. A few minor functions, perhaps, not much else. 454 00:47:25,440 --> 00:47:26,720 That's enough. 455 00:47:26,800 --> 00:47:29,840 Jenna, take us back into the precise orbit we were in. 456 00:47:29,960 --> 00:47:32,840 Cally, I want an exact locator fix on that laboratory. 457 00:47:35,680 --> 00:47:37,840 We still have to get Avalon out of there. 458 00:47:40,400 --> 00:47:43,040 I think I'll stay on during Avalon's interrogation. 459 00:47:43,120 --> 00:47:45,840 I have the feeling she's going to tell us a great deal. 460 00:47:46,360 --> 00:47:49,280 There's no doubt of that. When will you begin? 461 00:47:49,400 --> 00:47:51,440 I want to finish with the Liberator first. 462 00:47:51,520 --> 00:47:53,920 As soon as it's confirmed they've put a boarding party on her we�ll get started. 463 00:47:54,040 --> 00:47:55,520 [COMMUNICATOR CHIME] 464 00:47:56,680 --> 00:47:57,880 Travis. 465 00:47:58,800 --> 00:48:01,800 What!? Are you sure of that? 466 00:48:01,880 --> 00:48:04,040 Keep checking, I'm coming up. 467 00:48:04,160 --> 00:48:08,080 I don't understand Space track control say the Liberator's moved back into orbit. 468 00:48:08,360 --> 00:48:11,280 - It must be another ship. - No, they seem very certain. 469 00:48:11,360 --> 00:48:13,280 [GENERAL ALARM] 470 00:48:14,360 --> 00:48:16,280 Public Address: Detention block one zero. 471 00:48:16,760 --> 00:48:18,680 Blake is here, sir, in the main laboratory. 472 00:48:19,160 --> 00:48:22,080 - Blake? - He is demanding to see you. 473 00:48:22,360 --> 00:48:24,280 He is demanding? 474 00:48:25,000 --> 00:48:29,920 I report only what I have been told, Commander. He also says you are to bring Avalon with you. 475 00:48:30,360 --> 00:48:32,280 - How many of them are there? - Just Blake, sir 476 00:48:33,000 --> 00:48:36,920 Right, I'll deal with this. Bring the prisoner. 477 00:48:47,640 --> 00:48:49,440 Ahh, Travis. 478 00:48:50,400 --> 00:48:51,960 Didn't work. 479 00:48:52,040 --> 00:48:54,160 It was very clever, but it didn't work. 480 00:48:54,360 --> 00:48:56,280 - How did you stop it? - Does it matter? 481 00:48:57,560 --> 00:49:01,480 All I want to do is finish what I started. I'm going to take Avalon out of here. 482 00:49:02,560 --> 00:49:03,480 I don't think so. 483 00:49:04,200 --> 00:49:08,120 That would not be very clever. 484 00:49:09,800 --> 00:49:11,720 You wouldn't do it. 485 00:49:12,040 --> 00:49:13,960 What have I got to lose? 486 00:49:14,400 --> 00:49:16,320 It's not a pleasant death, Blake. 487 00:49:16,480 --> 00:49:18,400 So I gather, but it would have its compensations: 488 00:49:19,160 --> 00:49:27,080 I'd share it with you and the Supreme Commander. Are you quite sure I wouldn't do it? 489 00:49:27,560 --> 00:49:31,480 Bring the prisoner in. 490 00:49:39,640 --> 00:49:41,840 Let her go. 491 00:49:43,320 --> 00:49:47,080 I said, let her go. 492 00:49:51,560 --> 00:49:53,160 You still have to get her out of here, Blake. 493 00:49:53,240 --> 00:49:57,600 Are you sure your teleport's fast enough to stop me killing you both? 494 00:50:01,880 --> 00:50:04,000 Put this bracelet on your wrist. 495 00:50:04,880 --> 00:50:08,400 I'm afraid we've had to reprogram your machine slightly. 496 00:50:08,560 --> 00:50:13,480 It's nowhere near as sophisticated as it was but it will perform a few basic functions. 497 00:50:13,600 --> 00:50:15,280 Raise your arm. 498 00:50:16,440 --> 00:50:17,840 Enough. 499 00:50:17,920 --> 00:50:21,120 Open your thumb and forefinger. 500 00:50:23,680 --> 00:50:27,400 Close the thumb and forefinger. Enough! 501 00:50:36,960 --> 00:50:40,880 The robot will crush the phial in response to one of three triggers. 502 00:50:42,040 --> 00:50:47,640 A particular word, a specific sound or a certain movement. 503 00:50:47,800 --> 00:50:52,840 You had all better be very, very careful what you say and do. 504 00:50:53,920 --> 00:50:55,320 Bring us up. 505 00:51:22,280 --> 00:51:26,920 Project Avalon has failed totally. There will be a full inquiry. 506 00:51:27,000 --> 00:51:31,200 Until that time you are relieved of your command. 507 00:51:33,000 --> 00:51:37,800 If it takes all my life, I will destroy you, Blake. 508 00:51:37,880 --> 00:51:39,560 I will destroy you. 509 00:51:40,200 --> 00:51:41,920 I will destroy you. 510 00:51:43,040 --> 00:51:45,640 Launch the pursuit ships. 511 00:51:47,240 --> 00:52:03,240 Downloaded From www.AllSubs.org 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.