All language subtitles for 12- Ricochet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,815 --> 00:00:50,681 - Excuse me... - Just a moment. 2 00:00:51,451 --> 00:00:52,885 Here you are. 3 00:00:53,654 --> 00:00:55,247 I'm looking for the Sheriff. 4 00:00:56,523 --> 00:00:57,718 There he is. 5 00:00:58,358 --> 00:01:00,259 The gentleman at the far table. 6 00:01:00,928 --> 00:01:02,191 Much obliged. 7 00:01:09,136 --> 00:01:10,365 Sheriff. 8 00:01:10,537 --> 00:01:13,132 - You want something? - A little of your time. 9 00:01:13,273 --> 00:01:15,242 Is it about anything in particular? 10 00:01:15,742 --> 00:01:17,506 I'm looking for Ruth Conners. 11 00:01:20,581 --> 00:01:21,742 You interrupted my lunch. 12 00:01:23,083 --> 00:01:24,711 So I wait till it's finished? 13 00:01:26,420 --> 00:01:28,548 At least that long. Don't press me. 14 00:01:29,423 --> 00:01:30,391 I'll be waiting. 15 00:01:32,459 --> 00:01:36,829 Suit yourself. I'd like it fine if you were out of town 16 00:01:36,964 --> 00:01:38,865 by the time I've finished here. 17 00:02:10,797 --> 00:02:13,266 RICOCHET 18 00:02:29,516 --> 00:02:31,678 Two-hour lunch. You eat big! 19 00:02:39,760 --> 00:02:42,320 Adler's the name. Let's get it over with. 20 00:02:42,963 --> 00:02:45,694 - The name's Josh Randall. - Good for you. 21 00:02:46,433 --> 00:02:48,493 That's a big chip you're carrying. 22 00:02:48,669 --> 00:02:51,764 Tell me where it says I gotta like bounty hunters. 23 00:02:52,339 --> 00:02:55,969 You don't have to tell me about Ruth Conners, but it'd help. 24 00:02:56,109 --> 00:02:57,668 Somebody's bound to tell you. 25 00:02:57,944 --> 00:03:00,846 The old place a mile north of town. Can't miss it. 26 00:03:05,619 --> 00:03:08,418 Women! Never learn to leave well enough alone. 27 00:03:08,989 --> 00:03:10,787 You don't think much of them? 28 00:03:10,924 --> 00:03:14,361 What do you think? He's an outsider from the East. 29 00:03:14,528 --> 00:03:17,123 Rides in and marries the prettiest girl in town. 30 00:03:17,364 --> 00:03:20,300 And one day he walks out, just like that. 31 00:03:20,901 --> 00:03:22,767 You think you can convince her? No. 32 00:03:22,936 --> 00:03:26,532 She's still waiting. Still thinks he's coming back some day. 33 00:03:28,075 --> 00:03:30,635 You must have seen him or you wouldn't be here 34 00:03:30,811 --> 00:03:33,144 but you're sure not doing her any favor. 35 00:03:34,314 --> 00:03:36,283 Suppose we let her decide that. 36 00:03:50,597 --> 00:03:52,896 I know what the Sheriff thinks, Mr. Randall. 37 00:03:53,066 --> 00:03:54,728 Not just the Sheriff, Mrs. Conners. 38 00:03:54,901 --> 00:03:57,598 What they all think. Well, they're wrong. 39 00:03:58,772 --> 00:03:59,637 If you say so. 40 00:04:02,409 --> 00:04:04,571 You think I didn't know him. 41 00:04:05,712 --> 00:04:08,546 You think I didn't know how he was, 42 00:04:08,782 --> 00:04:09,875 how he thought? 43 00:04:10,050 --> 00:04:12,576 I never met him. What was he like? 44 00:04:15,555 --> 00:04:18,081 A drifter, a wanderer... 45 00:04:18,525 --> 00:04:22,121 a man like that walks out. But not Matt. 46 00:04:22,929 --> 00:04:25,125 He's a doctor, a responsible man. 47 00:04:26,600 --> 00:04:27,499 And he loved me. 48 00:04:28,435 --> 00:04:31,337 With all due respect, Mrs. Conners, he did leave. Why? 49 00:04:32,606 --> 00:04:36,509 I've driven myself crazy trying to answer that. I don't know! 50 00:04:37,711 --> 00:04:38,679 Maybe that fall... 51 00:04:38,945 --> 00:04:39,708 Fall? 52 00:04:40,947 --> 00:04:44,611 An accident. He tried to tell me it was nothing 53 00:04:44,985 --> 00:04:47,648 but that's when he began to be so strange. 54 00:04:48,488 --> 00:04:50,753 - He'd forget things... - Look, ma'am... 55 00:04:51,057 --> 00:04:54,619 Please. I know I'm right. He's living somewhere. 56 00:04:54,861 --> 00:04:57,353 He doesn't know who he is or where he belongs. 57 00:04:57,597 --> 00:04:59,691 I want him back. 58 00:05:00,100 --> 00:05:02,467 - I need him. - Why, Ruth? 59 00:05:02,869 --> 00:05:05,361 So he can put you through it all again? 60 00:05:09,776 --> 00:05:11,802 It's never gonna stop, is it? 61 00:05:12,112 --> 00:05:15,378 - She's gonna drive herself crazy. - Victor, please. 62 00:05:15,549 --> 00:05:17,780 - Victor Kincaid, Josh Randall. - Howdy. 63 00:05:20,987 --> 00:05:23,650 You figure you've seen him, the good doctor! 64 00:05:24,391 --> 00:05:27,691 Maybe. Playing poker in a little town about a week away. 65 00:05:28,061 --> 00:05:29,757 A man at the table resembled him. 66 00:05:29,996 --> 00:05:32,056 What town? I've got to know! 67 00:05:32,899 --> 00:05:35,835 Why? If I'm wrong, it'll just cut you deeper. 68 00:05:36,002 --> 00:05:37,800 If it's him, I'll bring him back. 69 00:05:38,405 --> 00:05:39,202 Oh, please. 70 00:05:39,706 --> 00:05:41,538 No, no. He's right. 71 00:05:42,075 --> 00:05:44,169 It's best that way. 72 00:05:45,111 --> 00:05:46,875 The bounty money... 73 00:05:47,180 --> 00:05:48,773 I'll need a little time. 74 00:05:48,949 --> 00:05:50,713 We'll worry about that later. 75 00:05:52,986 --> 00:05:53,885 Mr. Randall! 76 00:05:54,221 --> 00:05:55,484 I'm grateful. 77 00:05:55,822 --> 00:05:58,519 Don't build too high on it. He was just a face. 78 00:05:59,059 --> 00:06:00,027 I could be wrong. 79 00:06:04,965 --> 00:06:06,524 What do you think? 80 00:06:07,033 --> 00:06:08,160 Follow him. 81 00:06:08,501 --> 00:06:10,493 He said a week's ride. 82 00:06:11,571 --> 00:06:13,836 And I said follow him. 83 00:06:14,908 --> 00:06:16,809 What if it is Matt? 84 00:06:17,510 --> 00:06:20,912 Get it done, once and for all. 85 00:07:18,271 --> 00:07:19,967 I can't help you, mister. 86 00:07:20,140 --> 00:07:24,305 The town doctor's named Johnson but he don't look nothing like that. 87 00:07:24,744 --> 00:07:26,804 Go see for yourself. 88 00:07:26,980 --> 00:07:30,041 What about the one I mentioned in the poker game? 89 00:07:30,283 --> 00:07:33,776 You know how it is, you see so many customers. 90 00:07:34,087 --> 00:07:35,612 Can't remember them all. 91 00:07:35,789 --> 00:07:37,781 Remind me to bleed for you. 92 00:07:47,767 --> 00:07:50,896 Ladies like you usually have a fine memory, Miss... 93 00:07:51,071 --> 00:07:53,540 Gaines... Dora Gaines. 94 00:07:53,673 --> 00:07:55,904 Go away. When I want a bounty hunter 95 00:07:56,142 --> 00:07:59,044 I'll ask for one. - I never gave you call to say that. 96 00:07:59,679 --> 00:08:02,774 I remember seeing you bring a man in, back in Dodge. 97 00:08:03,316 --> 00:08:05,785 I've brought more than one back to Dodge City. 98 00:08:06,119 --> 00:08:07,678 A man named Loomis. 99 00:08:08,822 --> 00:08:12,816 He was a killer. There was no way for me to bring him back gentle. 100 00:08:13,259 --> 00:08:16,127 This is different. I'm trying to help this man. 101 00:08:16,696 --> 00:08:18,289 I don't know what you mean. 102 00:08:18,631 --> 00:08:21,328 - Look, miss... - Goodbye, mister. 103 00:08:30,210 --> 00:08:32,076 Thanks for the hospitality. 104 00:08:50,063 --> 00:08:53,830 That picture, Dora, clean-shaven... It was Cully. 105 00:08:54,167 --> 00:08:58,332 He's bound to find him. Somebody is sure to recognize the picture. 106 00:08:58,638 --> 00:09:00,607 We must warn him. He's got to know 107 00:09:00,874 --> 00:09:01,864 and keep out of sight. 108 00:09:02,042 --> 00:09:04,978 He's over in Greenville, I can't reach him. 109 00:09:05,879 --> 00:09:08,815 Maybe he's telling the truth, doesn't want to hurt him. 110 00:09:09,883 --> 00:09:11,283 I won't take that chance. 111 00:09:12,218 --> 00:09:14,016 How does a storekeeper hide? 112 00:09:15,155 --> 00:09:17,317 Miguel can run it till he leaves. 113 00:09:18,058 --> 00:09:19,720 What makes you think he will? 114 00:09:20,860 --> 00:09:23,193 Oh, he'll go, one way or another. 115 00:10:12,846 --> 00:10:15,406 You're a long way from home, Mr. Kincaid. 116 00:10:15,915 --> 00:10:19,079 Well, Josh Randall! I'll be doggoned! 117 00:10:19,686 --> 00:10:21,917 - What a coincidence! - Is that right? 118 00:10:22,222 --> 00:10:24,987 So this is where you're hunting. What do you know! 119 00:10:25,125 --> 00:10:28,118 - What are you hunting? - You mean why am I here? 120 00:10:28,461 --> 00:10:32,057 This is the best cattle town in the area. I'm buying. 121 00:10:32,465 --> 00:10:35,697 I wish you'd told me, we could have ridden together. 122 00:10:35,969 --> 00:10:37,335 How about you, any luck? 123 00:10:37,504 --> 00:10:38,904 If he's here, I'll find him. 124 00:10:39,139 --> 00:10:41,472 - Dead or alive? - As long as he's here. 125 00:10:42,408 --> 00:10:45,003 Want to know the truth? I hope it's dead. 126 00:10:46,246 --> 00:10:48,238 You must have a reason to say that. 127 00:10:48,414 --> 00:10:50,349 You've seen the reason: Ruth. 128 00:10:50,517 --> 00:10:54,352 The misery he's put her through, a woman like that. 129 00:10:54,521 --> 00:10:56,888 You figure she won't suffer if he's dead? 130 00:10:57,323 --> 00:11:00,259 I know one thing: dead or alive, she's got to know. 131 00:11:00,426 --> 00:11:03,988 She can't go through life never being sure. 132 00:11:05,498 --> 00:11:08,058 I'll be in town a couple of days. 133 00:11:08,201 --> 00:11:09,760 If I can help, let me know. 134 00:11:10,003 --> 00:11:12,302 - I'll do that, Mr. Kincaid. - Good. 135 00:11:33,359 --> 00:11:35,089 Say, can you spare a minute? 136 00:11:38,998 --> 00:11:39,829 Look, ma'am... 137 00:11:40,967 --> 00:11:42,026 I just want to talk. 138 00:12:07,961 --> 00:12:09,361 There's a lot more of that 139 00:12:09,562 --> 00:12:11,793 unless you get out of town fast! 140 00:12:41,527 --> 00:12:43,928 You poor man, what happened? 141 00:12:44,530 --> 00:12:45,896 What happened? 142 00:12:46,266 --> 00:12:48,497 It's all right. Easy. 143 00:12:48,835 --> 00:12:50,394 Miguel will help you. 144 00:12:54,874 --> 00:12:58,572 Why, Miguel? Why couldn't you just let him alone? 145 00:12:59,279 --> 00:13:02,943 - He was hurt very badly. - Would you rather see Cully hurt? 146 00:13:05,585 --> 00:13:07,451 Don't you understand? He's the one. 147 00:13:08,655 --> 00:13:09,384 Him? 148 00:13:12,225 --> 00:13:14,660 I did not know. I am so sorry, 149 00:13:15,061 --> 00:13:16,290 Senorita. 150 00:13:16,462 --> 00:13:17,521 Where's Cully now? 151 00:13:17,930 --> 00:13:20,092 In the store. He's back from Greenville. 152 00:13:21,100 --> 00:13:22,898 We've got to hide him, Miguel. 153 00:13:23,169 --> 00:13:24,660 You must know some place. 154 00:13:26,906 --> 00:13:27,965 Si. I know a place. 155 00:13:32,645 --> 00:13:35,114 I still think you should see the doc. 156 00:13:35,415 --> 00:13:37,680 That's funnier than you think! 157 00:13:42,989 --> 00:13:44,252 You got rough citizens. 158 00:13:44,424 --> 00:13:47,917 - Did you see who did it? - No. I was busy. 159 00:13:48,261 --> 00:13:51,322 This fellow who picked me up, who was he? 160 00:13:51,497 --> 00:13:53,159 Try this, it's good for lumps. 161 00:13:54,233 --> 00:13:58,034 You don't change much. I want answers, you make it whiskey. 162 00:13:59,906 --> 00:14:04,173 Well, he was Mexican and his name was... Miguel. 163 00:14:04,310 --> 00:14:07,178 - How hard will he be to find? - Why make trouble? 164 00:14:07,447 --> 00:14:11,214 One friendly man in town and you want to keep me away from him. 165 00:14:11,551 --> 00:14:12,519 Doesn't seem right. 166 00:14:13,353 --> 00:14:15,686 Don't waste your time. He won't be any help. 167 00:14:16,122 --> 00:14:18,057 Who has been, mister? 168 00:14:23,296 --> 00:14:26,460 For the whiskey. For the doctor. 169 00:14:27,233 --> 00:14:28,223 Thank you. 170 00:14:37,977 --> 00:14:39,536 Good morning, sen... 171 00:14:42,582 --> 00:14:43,948 Morning. 172 00:14:45,118 --> 00:14:47,713 Oh, it is you, senor. 173 00:14:48,154 --> 00:14:49,588 Can I help you? 174 00:14:49,756 --> 00:14:52,055 Oh, you did last night. 175 00:14:52,725 --> 00:14:53,556 I'm obliged to you. 176 00:14:54,360 --> 00:14:58,058 It was nothing, senor. I just was passing... 177 00:14:58,965 --> 00:15:01,230 Just passing through an alley, huh? 178 00:15:01,734 --> 00:15:03,362 Well, it doesn't matter. 179 00:15:04,070 --> 00:15:06,369 Something further I can do? 180 00:15:06,606 --> 00:15:10,134 Yeah, you can tell me the last time you saw him. 181 00:15:14,113 --> 00:15:17,311 - I never... I never see him. - Miguel, I know... 182 00:15:17,550 --> 00:15:22,011 Truly, truly senor. I never see him. I do not know this man. 183 00:15:25,024 --> 00:15:28,426 I do not want to be rude, senor, 184 00:15:28,694 --> 00:15:31,596 but excuse me. I have lots of work to do. 185 00:15:39,705 --> 00:15:40,502 Your place? 186 00:15:41,808 --> 00:15:45,267 No, no. Place belong to Senor Cully. I only work here. 187 00:15:46,112 --> 00:15:48,707 - But he is not here. - You know where he lives? 188 00:15:49,515 --> 00:15:51,074 Upstairs. 189 00:15:51,684 --> 00:15:54,711 But he had to go away for a few days. 190 00:15:55,054 --> 00:15:56,488 I don't know where. 191 00:15:56,722 --> 00:15:58,486 That is true, senor. 192 00:15:58,658 --> 00:16:02,527 - Of course, he didn't say where. - No. That is right. 193 00:16:04,263 --> 00:16:06,198 Thanks for last night, anyway. 194 00:16:09,368 --> 00:16:10,097 Miguel. 195 00:16:10,236 --> 00:16:13,638 This man you never saw, he's not wanted for a crime 196 00:16:14,073 --> 00:16:16,599 or the Sheriff would be doing the looking. Understand? 197 00:16:17,477 --> 00:16:19,139 Then why you look for him? 198 00:16:19,479 --> 00:16:23,814 Just to talk to him. I want to get his side of the story. 199 00:16:25,151 --> 00:16:26,483 I do not understand. 200 00:16:27,353 --> 00:16:31,381 People are trying to warn me off. Someone's trying to find him 201 00:16:31,657 --> 00:16:33,649 and I'd better get there first. 202 00:16:34,126 --> 00:16:35,253 You understand? 203 00:16:35,495 --> 00:16:38,556 I never see the man. I never see him! 204 00:18:09,455 --> 00:18:11,253 Are we through playing games? 205 00:18:11,924 --> 00:18:14,450 Don't know what you mean, senor. 206 00:18:14,627 --> 00:18:16,823 I only take a little walk. 207 00:18:17,263 --> 00:18:20,791 No use asking where, now that you've spotted me, huh? 208 00:18:22,602 --> 00:18:24,798 I go no place. 209 00:18:25,237 --> 00:18:26,466 Sure... 210 00:18:29,575 --> 00:18:30,736 Goodnight. 211 00:20:06,706 --> 00:20:07,833 Miguel, who did it? 212 00:20:08,374 --> 00:20:10,536 He was waiting for me. 213 00:20:10,776 --> 00:20:14,611 He wanted to know about Senor Cully... 214 00:20:15,614 --> 00:20:18,049 where Senor Cully was. 215 00:20:20,453 --> 00:20:21,716 Did you tell him? 216 00:20:23,956 --> 00:20:25,720 I had to. 217 00:20:26,092 --> 00:20:28,459 I could not stand any more. 218 00:20:29,395 --> 00:20:32,058 Where is Cully? Miguel I've got to know! 219 00:20:35,067 --> 00:20:36,558 Do you want him to live? 220 00:20:39,271 --> 00:20:41,831 Si... si. 221 00:20:44,009 --> 00:20:44,908 You're lying! 222 00:20:45,077 --> 00:20:48,343 Am I? Go to Doc Johnson's, see what they did to Miguel. 223 00:20:48,514 --> 00:20:50,915 That's how bad they wanted Cully. 224 00:20:52,084 --> 00:20:53,108 Lenny! 225 00:20:53,586 --> 00:20:55,077 Won't be a minute. 226 00:20:57,823 --> 00:21:00,088 Time. You're wasting time. 227 00:21:01,026 --> 00:21:03,791 But I've got to know. I've got to be sure. 228 00:21:04,263 --> 00:21:06,027 You care for him that much, huh? 229 00:21:06,766 --> 00:21:08,860 No one'll ever take him away from me. 230 00:21:09,668 --> 00:21:10,431 I love him. 231 00:21:12,705 --> 00:21:14,936 Enough to have me beat up in an alley? 232 00:21:15,541 --> 00:21:18,101 I didn't know what else to do. 233 00:21:18,744 --> 00:21:21,339 - You were after him. - Not for a crime. 234 00:21:22,381 --> 00:21:25,112 Then why do you want him? I've got to know! 235 00:21:25,551 --> 00:21:26,541 He's got a w... 236 00:21:28,120 --> 00:21:29,110 It's like he said. 237 00:21:29,455 --> 00:21:32,084 Where's Cully? Where? 238 00:21:32,424 --> 00:21:35,724 Miguel's shack at the edge of town. It's the only one. 239 00:21:49,642 --> 00:21:52,441 Stealing a man's wife not enough for you, Kincaid? 240 00:21:52,611 --> 00:21:54,580 You going in for killing now? 241 00:21:57,483 --> 00:21:58,451 Sorry, Matt. 242 00:22:00,486 --> 00:22:02,387 You think I want her back? 243 00:22:02,555 --> 00:22:04,649 You think I could stand to look at her? 244 00:22:05,791 --> 00:22:08,488 The point is, she doesn't want you back. 245 00:22:09,995 --> 00:22:10,985 Why this? 246 00:22:11,630 --> 00:22:14,156 Your father is dead. There's a lot of money, 247 00:22:14,600 --> 00:22:15,829 a big ranch. 248 00:22:16,936 --> 00:22:18,529 Ruth would get it as a widow. 249 00:22:21,006 --> 00:22:21,996 Sorry, Matt. 250 00:22:39,225 --> 00:22:40,818 Help me, Matt, please. 251 00:22:43,195 --> 00:22:44,527 He's bleeding bad. 252 00:22:45,598 --> 00:22:47,499 What do you think I've been doing? 253 00:22:49,201 --> 00:22:52,228 What about it? Are you gonna let this man die? 254 00:22:53,839 --> 00:22:56,070 Excuse me. Dr. Conners, wasn't it? 255 00:22:58,777 --> 00:23:00,575 Help me to turn him. 256 00:23:08,454 --> 00:23:10,047 Help me get him on the bed. 257 00:23:24,603 --> 00:23:26,037 You'd better get it quick. 258 00:23:32,912 --> 00:23:33,675 Dr. Conners. 259 00:23:36,115 --> 00:23:38,607 I see a lot of men try to lose themselves. 260 00:23:38,817 --> 00:23:41,753 It's nice to see one coming back. 261 00:23:55,968 --> 00:23:58,995 Subtitles by Teletota 18845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.