All language subtitles for 10- Til Death Do Us Part

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,818 --> 00:00:19,684 Longhorn City, folks. 2 00:00:31,865 --> 00:00:32,924 How long, driver? 3 00:00:33,267 --> 00:00:35,702 Long enough to drop the mail and stretch a bit. 4 00:00:47,948 --> 00:00:49,712 My apologies, sir. 5 00:01:13,073 --> 00:01:13,768 Yes, sir? 6 00:01:13,907 --> 00:01:17,344 Do you have a Miss Tracey Ryan registered here? 7 00:01:18,078 --> 00:01:19,808 Yes, she's here. 8 00:01:20,414 --> 00:01:24,044 - Is the Missouri Queen a riverboat? - Room number, please? 9 00:01:24,551 --> 00:01:27,715 Nothing like a riverboat. You know, last time I was on one... 10 00:01:28,722 --> 00:01:30,816 My stage leaves in just a moment. 11 00:01:31,592 --> 00:01:34,585 Oh, sorry. Miss Ryan's in number 207. 12 00:01:35,329 --> 00:01:36,388 Thank you. 13 00:01:48,041 --> 00:01:49,441 Just a minute... 14 00:02:31,118 --> 00:02:34,486 Stage is ready to roll, folks. Climb in! 15 00:03:01,048 --> 00:03:03,950 TILL DEATH DO US PART 16 00:03:14,061 --> 00:03:15,427 Josh... 17 00:03:15,896 --> 00:03:16,920 Hello, Tracey. 18 00:03:17,464 --> 00:03:20,093 Take over the deck, you bring me luck. 19 00:03:20,434 --> 00:03:21,629 I've got to see you. 20 00:03:21,802 --> 00:03:23,964 - Now? - Please. 21 00:03:35,615 --> 00:03:37,516 A bottle and two glasses. 22 00:03:40,120 --> 00:03:42,453 I been watching the way she looks at you. 23 00:03:42,856 --> 00:03:44,051 Thanks. 24 00:03:46,493 --> 00:03:48,928 Cupid with a red nose and a pot belly. 25 00:03:49,730 --> 00:03:52,825 I need help, Josh. I need help something awful. 26 00:03:52,966 --> 00:03:54,059 I can see that. 27 00:03:54,868 --> 00:03:57,497 I'm willing to pay for it. $300. 28 00:03:58,171 --> 00:04:00,834 - $600, anything! - You got trouble with the law? 29 00:04:01,241 --> 00:04:02,903 I can't go to the marshal. 30 00:04:03,076 --> 00:04:05,102 Not now. Later, maybe, but not now. 31 00:04:07,681 --> 00:04:09,274 Tell me you'll help, please! 32 00:04:10,550 --> 00:04:12,280 I can't make a living at faro. 33 00:04:15,522 --> 00:04:17,753 It isn't a very flattering picture. 34 00:04:18,592 --> 00:04:20,083 "Stacy Torrance..." 35 00:04:21,228 --> 00:04:22,924 Tracey Ryan! 36 00:04:23,930 --> 00:04:25,865 I hope that's your twin sister. 37 00:04:27,234 --> 00:04:30,136 They want me for the murder of my husband, Leo. 38 00:04:32,172 --> 00:04:33,834 Sorry, I'd rather lose at faro. 39 00:04:34,107 --> 00:04:37,566 But I don't think he's dead. I think Leo's alive. 40 00:04:38,111 --> 00:04:38,806 You think! 41 00:04:39,079 --> 00:04:42,880 I'm not sure. I mean, I was sure but I'm not any more. 42 00:04:44,785 --> 00:04:47,084 When you decide, you let me know. 43 00:04:47,621 --> 00:04:48,680 Josh, wait! 44 00:04:48,855 --> 00:04:52,223 Making up a woman's mind is riskier than a shoot-out in the dark. 45 00:04:52,559 --> 00:04:53,618 Josh! 46 00:04:55,695 --> 00:04:56,788 What happened to her? 47 00:04:57,030 --> 00:04:59,295 She's lovesick. I'll take her to a doctor. 48 00:05:15,115 --> 00:05:18,210 - Mr. Randall!... - Relax, she's my mother. 49 00:05:38,672 --> 00:05:40,163 This isn't my room! 50 00:05:40,674 --> 00:05:41,835 It's mine. 51 00:05:42,776 --> 00:05:43,937 Easy. 52 00:05:47,781 --> 00:05:49,181 You need help, remember? 53 00:05:52,352 --> 00:05:54,651 Working for me or the reward? 54 00:05:54,855 --> 00:05:58,314 Both. If I don't like your story, I might turn you in. 55 00:05:58,859 --> 00:06:01,090 Don't play games with me, Josh. 56 00:06:01,328 --> 00:06:03,320 I'm afraid I mean it, Stacy. 57 00:06:13,340 --> 00:06:17,869 Well, another bounty man wouldn't give me this chance. 58 00:06:19,112 --> 00:06:20,341 Maybe I'm winning a little. 59 00:06:20,947 --> 00:06:23,712 You might be at that. Let's hear about it. 60 00:06:27,087 --> 00:06:31,422 Leo and I were married about a year ago. 61 00:06:32,425 --> 00:06:35,395 He was an actor on the riverboats along the Missouri. 62 00:06:35,896 --> 00:06:39,264 Actor, drunkard, gambler, drifter... 63 00:06:39,733 --> 00:06:42,100 I picked myself a good one, I did! 64 00:06:42,402 --> 00:06:45,634 What was it? Love, sympathy or just plain bad judgment? 65 00:06:47,307 --> 00:06:48,900 All of 'em. 66 00:06:49,342 --> 00:06:51,902 I had big plans for us. 67 00:06:52,078 --> 00:06:54,912 Our marriage would give Leo the strength he needed. 68 00:06:55,081 --> 00:06:58,745 Give him a purpose, direction, blah, blah, blah. 69 00:06:59,686 --> 00:07:02,417 Pretty thoughts. And he put the spurs to them? 70 00:07:06,860 --> 00:07:11,127 We bought a riverboat of our own, the "Missouri Queen". 71 00:07:12,132 --> 00:07:14,363 Bought it with my money. 72 00:07:14,834 --> 00:07:17,099 Leo taught me all the tricks. 73 00:07:17,270 --> 00:07:20,104 How to palm a deck and spike a drink... 74 00:07:20,273 --> 00:07:23,004 How to lie, cheat, steal... 75 00:07:23,176 --> 00:07:25,839 All the rules for success. 76 00:07:27,781 --> 00:07:28,840 And then... 77 00:07:30,317 --> 00:07:33,981 When things looked good, 78 00:07:35,288 --> 00:07:37,951 he told me to get out. 79 00:07:38,325 --> 00:07:41,727 He wanted full ownership of the boat. 80 00:07:43,797 --> 00:07:47,290 We had an argument, a fight. 81 00:07:48,034 --> 00:07:50,299 And he threatened me with a knife. 82 00:07:50,971 --> 00:07:53,031 He said I'd do things his way 83 00:07:53,340 --> 00:07:56,174 or he'd carve his initials in my face. 84 00:07:57,777 --> 00:08:01,475 - Your face looks alright to me. - He tried, he really did. 85 00:08:03,149 --> 00:08:05,243 I fought him off and... 86 00:08:06,286 --> 00:08:07,379 and then he slipped. 87 00:08:09,089 --> 00:08:12,924 - He slipped... - And he fell on the knife, right? 88 00:08:17,731 --> 00:08:18,994 I was scared. 89 00:08:19,165 --> 00:08:21,760 I was so scared I didn't know what to do. 90 00:08:22,836 --> 00:08:25,431 I dragged the body onto the deck 91 00:08:25,839 --> 00:08:27,808 and I let it fall into the river. 92 00:08:34,781 --> 00:08:39,116 - That was a fool thing to do. - I know, but I had the panics. 93 00:08:39,452 --> 00:08:42,183 I shouldn’t have run away either but I did. 94 00:08:42,355 --> 00:08:44,017 I've been running ever since. 95 00:08:46,026 --> 00:08:47,085 When was this? 96 00:08:47,327 --> 00:08:49,455 Three or four months ago. 97 00:08:50,997 --> 00:08:52,488 Oh, Josh! 98 00:08:52,832 --> 00:08:56,325 If we can just find Leo and prove that he's still alive, 99 00:08:56,469 --> 00:08:59,029 I'll turn myself in for attempted murder. 100 00:08:59,572 --> 00:09:03,509 That's wish talk, honey. And wishing isn't gonna make that man undead. 101 00:09:05,311 --> 00:09:07,246 Leo was here this morning. 102 00:09:07,580 --> 00:09:10,379 - What? - He was right here in this town. 103 00:09:10,550 --> 00:09:12,576 He left on that stage a while ago. 104 00:09:13,186 --> 00:09:15,781 It was Leo who put that poster under my door. 105 00:09:15,955 --> 00:09:18,356 - Wait a minute... - You got to believe me. 106 00:09:18,558 --> 00:09:20,322 Why? You tell me why. 107 00:09:20,527 --> 00:09:24,123 Because that's Leo's way. That's his kind of revenge. 108 00:09:24,364 --> 00:09:27,061 All he has to do is point you out to a marshal. 109 00:09:27,233 --> 00:09:28,895 That's too simple, too quick. 110 00:09:29,069 --> 00:09:32,062 He's trying to break me, to twist me apart. 111 00:09:32,238 --> 00:09:34,298 That's why I got the poster instead. 112 00:09:34,908 --> 00:09:38,106 Sure. And he twists the wings off of butterflies. 113 00:09:38,945 --> 00:09:42,074 Here, look at this! 114 00:09:42,282 --> 00:09:43,978 Is that some kind of lie? 115 00:09:45,819 --> 00:09:46,912 I'm sorry, Stacy. 116 00:09:48,955 --> 00:09:50,480 I'm just sorry. 117 00:09:52,926 --> 00:09:55,589 I'll keep you locked in till I get back. 118 00:09:57,430 --> 00:09:58,261 What will you do? 119 00:10:00,300 --> 00:10:03,134 I don't know. I've never chased a ghost before. 120 00:10:17,550 --> 00:10:20,384 - Mr. Randall... - When did the stage leave here? 121 00:10:20,553 --> 00:10:22,522 About 20 minutes ago. That lady... 122 00:10:22,856 --> 00:10:25,849 Yes, my mother. She's very old and very tired. 123 00:10:26,025 --> 00:10:29,518 Now if anyone at all disturbs her, I'll have your job. 124 00:11:13,072 --> 00:11:14,062 Hold it, Wattie. 125 00:11:14,240 --> 00:11:16,334 All I want's one of your passengers. 126 00:11:16,509 --> 00:11:18,171 - What for? - Personal reasons. 127 00:11:18,478 --> 00:11:21,312 Get rid of that gun belt before you do any visiting. 128 00:11:39,265 --> 00:11:40,324 Where is he? 129 00:11:40,500 --> 00:11:42,469 - Who? - The riverboat captain. 130 00:11:42,669 --> 00:11:44,194 Back in Longhorn City. 131 00:11:45,138 --> 00:11:47,698 - He didn't ride out here with you? - Nope. 132 00:11:48,708 --> 00:11:51,371 - Any idea where he went? - That ain't my business. 133 00:11:52,412 --> 00:11:53,710 It's not yours, either. 134 00:11:55,448 --> 00:11:57,041 Move along there! 135 00:12:28,314 --> 00:12:30,374 Have you seen a riverboat captain? 136 00:12:30,550 --> 00:12:32,519 We're a long way from any river. 137 00:12:32,685 --> 00:12:34,085 Very funny. 138 00:12:34,487 --> 00:12:35,716 Come here. 139 00:12:40,493 --> 00:12:44,692 I can't tell a man how to treat a frilly woman like Tracey. 140 00:12:46,165 --> 00:12:48,794 - But this concerns a murder. - Is that so? 141 00:12:49,802 --> 00:12:51,270 Take a look at this. 142 00:12:51,804 --> 00:12:52,794 Where'd you get this? 143 00:12:53,172 --> 00:12:54,606 Couple of bounty hunters. 144 00:12:55,108 --> 00:12:56,599 - Where from? - I don't know. 145 00:12:57,610 --> 00:13:02,048 Listen, they know she works here, that's why they came to me. 146 00:13:02,215 --> 00:13:03,649 I'm to get half the reward. 147 00:13:04,017 --> 00:13:06,145 I just tell them where to find her. 148 00:13:06,619 --> 00:13:08,713 I'd gladly share my half with you. 149 00:13:09,122 --> 00:13:11,284 All you got to do is tell me where... 150 00:13:22,802 --> 00:13:25,294 - Mr. Randall... - Later! 151 00:14:09,549 --> 00:14:12,178 - Alright, where is she? - What? 152 00:14:12,352 --> 00:14:14,184 What did you do with her? 153 00:14:14,354 --> 00:14:16,414 - Your mother? - Never mind the joke. 154 00:14:16,622 --> 00:14:19,285 - What did you do with the girl? - I don't know. 155 00:14:19,525 --> 00:14:23,326 You're lying! You're the only one who's got a key to that room! 156 00:14:23,496 --> 00:14:24,862 You'd better talk! 157 00:14:26,466 --> 00:14:27,627 Tell me! 158 00:14:29,635 --> 00:14:32,161 These two men came from Summit Pass. 159 00:14:32,538 --> 00:14:34,530 Bounty men. They wanted her. 160 00:14:35,308 --> 00:14:36,435 With long, 161 00:14:36,642 --> 00:14:40,204 sharp fingernails? Long, sharp and scratchy! 162 00:14:45,218 --> 00:14:46,277 The truth! 163 00:14:47,186 --> 00:14:48,620 I told you the truth! 164 00:14:48,821 --> 00:14:51,313 These two men asked about Miss Ryan. 165 00:14:51,557 --> 00:14:54,550 Or Torrance, that was the name on the poster. 166 00:14:54,727 --> 00:14:55,888 I kept her safe. 167 00:14:56,295 --> 00:14:58,389 - Didn't let them near her. - Show me. 168 00:14:58,531 --> 00:15:02,229 I was just keeping her safe till the marshal got back in town. 169 00:15:02,402 --> 00:15:04,371 The bounty men could have shot her. 170 00:15:04,670 --> 00:15:06,662 Show me where she is, now! 171 00:15:09,342 --> 00:15:10,537 She's in that closet. 172 00:15:10,743 --> 00:15:12,871 Here, this is the key. 173 00:15:13,212 --> 00:15:14,236 Use it! 174 00:15:21,187 --> 00:15:22,519 Just keeping her safe! 175 00:15:37,670 --> 00:15:40,435 - Miss Ryan... - You make me sick! 176 00:15:41,707 --> 00:15:42,936 Hey, wait! 177 00:15:44,811 --> 00:15:45,870 Check-out time. 178 00:15:49,449 --> 00:15:50,473 Mice. 179 00:15:54,320 --> 00:15:56,289 - You got a horse? - No. 180 00:15:57,323 --> 00:16:00,521 - Where are we going? - The poster was left in Summit Pass. 181 00:16:00,693 --> 00:16:02,753 By someone related by marriage. 182 00:16:35,828 --> 00:16:38,024 Looks like a ghost town. 183 00:16:42,635 --> 00:16:45,264 Good place to find a dead man who's undead. 184 00:16:45,638 --> 00:16:48,938 You're beginning to believe me, aren't you, about Leo? 185 00:17:01,921 --> 00:17:03,719 He's been here alright! 186 00:17:10,997 --> 00:17:11,987 Take the horse 187 00:17:12,365 --> 00:17:13,594 and put him in that barn. 188 00:17:14,867 --> 00:17:16,028 Keep out of sight. 189 00:17:48,034 --> 00:17:51,903 Might be a good place to rest. You been acting like you need it. 190 00:18:42,488 --> 00:18:45,754 He's made a nest up there. He could show up any minute. 191 00:18:46,726 --> 00:18:48,854 - And when he does? - That depends. 192 00:18:49,061 --> 00:18:51,530 Shoo. Find yourself a shadow to hide in. 193 00:18:51,731 --> 00:18:53,359 I have to know what you'll do. 194 00:18:54,834 --> 00:18:57,861 I'd appreciate a chance to handle this in my own way. 195 00:18:58,037 --> 00:18:59,471 I need the experience. 196 00:19:00,706 --> 00:19:02,470 You could kill him, Josh. 197 00:19:05,011 --> 00:19:06,138 I suppose so. 198 00:19:06,512 --> 00:19:09,448 He's dead. Officially dead. 199 00:19:09,649 --> 00:19:12,141 If you gun him down, it won't matter a bit. 200 00:19:13,486 --> 00:19:15,819 Pretty ugly words from such a pretty girl. 201 00:19:15,955 --> 00:19:17,685 Sounds strange coming from you. 202 00:19:17,890 --> 00:19:19,825 Look what he's done to me, Josh! 203 00:19:19,992 --> 00:19:22,791 If he's alive, you stand a chance in court. 204 00:19:22,995 --> 00:19:24,361 Isn't that what we want? 205 00:19:26,666 --> 00:19:28,100 I suppose so. 206 00:19:29,935 --> 00:19:30,994 Come on. 207 00:19:43,582 --> 00:19:46,814 Let's find you a new home, keep you out of the way. 208 00:19:59,565 --> 00:20:02,228 - Wait in here until I call you. - Alright. 209 00:20:04,437 --> 00:20:07,771 Josh, I'm sorry. 210 00:20:24,657 --> 00:20:25,886 Good afternoon. 211 00:20:36,669 --> 00:20:39,002 I hope you don't mind my seeking shelter. 212 00:20:39,171 --> 00:20:42,835 I helped myself to drinking water. I intend to pay for it. 213 00:20:43,075 --> 00:20:45,544 - That's alright, Torrance. - Torrance? 214 00:20:45,745 --> 00:20:47,077 Leo Torrance. 215 00:20:47,246 --> 00:20:49,909 Actor, gambler, riverboat captain... 216 00:20:50,082 --> 00:20:51,880 and part-time corpse. 217 00:20:52,585 --> 00:20:54,019 You must be a friend of Stacy's. 218 00:20:54,186 --> 00:20:56,121 - That's right. - That explains the gun. 219 00:20:57,189 --> 00:20:58,521 Are you a killer too? 220 00:20:59,125 --> 00:21:00,593 How many do you know? 221 00:21:01,060 --> 00:21:04,724 Just Stacy. Murdered the only man whoever loved her. 222 00:21:06,098 --> 00:21:07,122 You look alive enough. 223 00:21:07,533 --> 00:21:08,694 Must we have that gun? 224 00:21:08,834 --> 00:21:11,668 You Westerners can't converse without hardware. 225 00:21:12,772 --> 00:21:14,001 Hands behind your neck. 226 00:21:14,240 --> 00:21:16,573 - Pardon? - Hands behind your neck. 227 00:21:24,784 --> 00:21:26,616 Can we be friendly now? 228 00:21:26,886 --> 00:21:28,582 Not just yet, Torrance. 229 00:21:30,723 --> 00:21:33,056 Leo Torrance is dead, sir. 230 00:21:33,225 --> 00:21:35,091 His clothes fit you pretty well. 231 00:21:35,261 --> 00:21:38,129 His clothes? Oh, this uniform. 232 00:21:38,631 --> 00:21:41,795 I took over the Missouri Queen after Leo was killed. 233 00:21:41,967 --> 00:21:43,128 Why aren't you on it? 234 00:21:43,302 --> 00:21:47,797 Because she's in dry dock. The weather in the East is miserable. 235 00:21:48,140 --> 00:21:51,633 The weather here hasn't been so good either. Those posters... 236 00:21:51,911 --> 00:21:54,073 Ah yes, the posters. 237 00:21:54,246 --> 00:21:56,579 I sincerely hope they've done some good. 238 00:21:56,715 --> 00:21:59,708 Yeah, just fine. Driven Stacy out of her mind. 239 00:22:01,220 --> 00:22:04,213 She stabbed poor Leo and dropped him in the river. 240 00:22:04,557 --> 00:22:07,356 I don't know what she said but Leo Torrance is dead. 241 00:22:07,493 --> 00:22:09,325 I am the instrument of his justice. 242 00:22:10,629 --> 00:22:11,653 You tell Stacy that? 243 00:22:12,097 --> 00:22:14,760 - Is she here? - You'll see her. 244 00:22:15,000 --> 00:22:15,990 Very thorough. 245 00:22:16,902 --> 00:22:19,235 I suppose this is to be my truth test. 246 00:22:19,572 --> 00:22:23,031 Remember, you said it, not me, Torrance. 247 00:22:29,315 --> 00:22:30,613 That away. 248 00:22:36,088 --> 00:22:37,579 Well, Leo! 249 00:22:37,790 --> 00:22:39,349 He answers to his name! 250 00:22:41,060 --> 00:22:42,084 You startled me. 251 00:22:42,995 --> 00:22:44,293 I intended to. 252 00:22:46,265 --> 00:22:47,858 Surely this isn't your truth test? 253 00:22:48,767 --> 00:22:52,670 I'm taking you both to the marshal. Let him figure this out. 254 00:22:53,606 --> 00:22:55,199 Stacy's wanted for murder. 255 00:22:55,774 --> 00:22:59,233 Your murder, Leo. And you're still alive. 256 00:23:01,881 --> 00:23:04,180 - Well, it was fun while it lasted. - Fun! 257 00:23:05,217 --> 00:23:06,310 That's enough, Stacy! 258 00:23:06,719 --> 00:23:07,880 - Feel better now? - No. 259 00:23:09,922 --> 00:23:11,117 That's enough. 260 00:23:11,657 --> 00:23:12,784 You won't shoot me. 261 00:23:13,225 --> 00:23:14,318 Don't bet on it. 262 00:23:14,994 --> 00:23:17,054 You need me alive to keep Stacy from hanging. 263 00:23:21,066 --> 00:23:22,193 Alright... 264 00:23:31,677 --> 00:23:34,237 Why, Stacy? Why? 265 00:23:35,848 --> 00:23:37,646 You can take me in, Josh. 266 00:23:38,150 --> 00:23:40,085 Now the poster is right. 267 00:24:00,839 --> 00:24:04,867 Subtitles by Teletota 19110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.