Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,818 --> 00:00:19,684
Longhorn City, folks.
2
00:00:31,865 --> 00:00:32,924
How long, driver?
3
00:00:33,267 --> 00:00:35,702
Long enough to drop the mail
and stretch a bit.
4
00:00:47,948 --> 00:00:49,712
My apologies, sir.
5
00:01:13,073 --> 00:01:13,768
Yes, sir?
6
00:01:13,907 --> 00:01:17,344
Do you have a Miss Tracey Ryan
registered here?
7
00:01:18,078 --> 00:01:19,808
Yes, she's here.
8
00:01:20,414 --> 00:01:24,044
- Is the Missouri Queen a riverboat?
- Room number, please?
9
00:01:24,551 --> 00:01:27,715
Nothing like a riverboat.
You know, last time I was on one...
10
00:01:28,722 --> 00:01:30,816
My stage leaves in just a moment.
11
00:01:31,592 --> 00:01:34,585
Oh, sorry.
Miss Ryan's in number 207.
12
00:01:35,329 --> 00:01:36,388
Thank you.
13
00:01:48,041 --> 00:01:49,441
Just a minute...
14
00:02:31,118 --> 00:02:34,486
Stage is ready to roll, folks.
Climb in!
15
00:03:01,048 --> 00:03:03,950
TILL DEATH DO US PART
16
00:03:14,061 --> 00:03:15,427
Josh...
17
00:03:15,896 --> 00:03:16,920
Hello, Tracey.
18
00:03:17,464 --> 00:03:20,093
Take over the deck,
you bring me luck.
19
00:03:20,434 --> 00:03:21,629
I've got to see you.
20
00:03:21,802 --> 00:03:23,964
- Now?
- Please.
21
00:03:35,615 --> 00:03:37,516
A bottle and two glasses.
22
00:03:40,120 --> 00:03:42,453
I been watching the way
she looks at you.
23
00:03:42,856 --> 00:03:44,051
Thanks.
24
00:03:46,493 --> 00:03:48,928
Cupid with a red nose
and a pot belly.
25
00:03:49,730 --> 00:03:52,825
I need help, Josh.
I need help something awful.
26
00:03:52,966 --> 00:03:54,059
I can see that.
27
00:03:54,868 --> 00:03:57,497
I'm willing to pay for it. $300.
28
00:03:58,171 --> 00:04:00,834
- $600, anything!
- You got trouble with the law?
29
00:04:01,241 --> 00:04:02,903
I can't go to the marshal.
30
00:04:03,076 --> 00:04:05,102
Not now.
Later, maybe, but not now.
31
00:04:07,681 --> 00:04:09,274
Tell me you'll help, please!
32
00:04:10,550 --> 00:04:12,280
I can't make a living at faro.
33
00:04:15,522 --> 00:04:17,753
It isn't a very flattering picture.
34
00:04:18,592 --> 00:04:20,083
"Stacy Torrance..."
35
00:04:21,228 --> 00:04:22,924
Tracey Ryan!
36
00:04:23,930 --> 00:04:25,865
I hope that's your twin sister.
37
00:04:27,234 --> 00:04:30,136
They want me for the murder
of my husband, Leo.
38
00:04:32,172 --> 00:04:33,834
Sorry, I'd rather lose at faro.
39
00:04:34,107 --> 00:04:37,566
But I don't think he's dead.
I think Leo's alive.
40
00:04:38,111 --> 00:04:38,806
You think!
41
00:04:39,079 --> 00:04:42,880
I'm not sure. I mean, I was sure
but I'm not any more.
42
00:04:44,785 --> 00:04:47,084
When you decide, you let me know.
43
00:04:47,621 --> 00:04:48,680
Josh, wait!
44
00:04:48,855 --> 00:04:52,223
Making up a woman's mind is riskier
than a shoot-out in the dark.
45
00:04:52,559 --> 00:04:53,618
Josh!
46
00:04:55,695 --> 00:04:56,788
What happened to her?
47
00:04:57,030 --> 00:04:59,295
She's lovesick.
I'll take her to a doctor.
48
00:05:15,115 --> 00:05:18,210
- Mr. Randall!...
- Relax, she's my mother.
49
00:05:38,672 --> 00:05:40,163
This isn't my room!
50
00:05:40,674 --> 00:05:41,835
It's mine.
51
00:05:42,776 --> 00:05:43,937
Easy.
52
00:05:47,781 --> 00:05:49,181
You need help, remember?
53
00:05:52,352 --> 00:05:54,651
Working for me or the reward?
54
00:05:54,855 --> 00:05:58,314
Both. If I don't like your story,
I might turn you in.
55
00:05:58,859 --> 00:06:01,090
Don't play games with me, Josh.
56
00:06:01,328 --> 00:06:03,320
I'm afraid I mean it, Stacy.
57
00:06:13,340 --> 00:06:17,869
Well, another bounty man
wouldn't give me this chance.
58
00:06:19,112 --> 00:06:20,341
Maybe I'm winning a little.
59
00:06:20,947 --> 00:06:23,712
You might be at that.
Let's hear about it.
60
00:06:27,087 --> 00:06:31,422
Leo and I were married
about a year ago.
61
00:06:32,425 --> 00:06:35,395
He was an actor on the riverboats
along the Missouri.
62
00:06:35,896 --> 00:06:39,264
Actor, drunkard, gambler, drifter...
63
00:06:39,733 --> 00:06:42,100
I picked myself a good one, I did!
64
00:06:42,402 --> 00:06:45,634
What was it? Love, sympathy
or just plain bad judgment?
65
00:06:47,307 --> 00:06:48,900
All of 'em.
66
00:06:49,342 --> 00:06:51,902
I had big plans for us.
67
00:06:52,078 --> 00:06:54,912
Our marriage would give Leo
the strength he needed.
68
00:06:55,081 --> 00:06:58,745
Give him a purpose,
direction, blah, blah, blah.
69
00:06:59,686 --> 00:07:02,417
Pretty thoughts.
And he put the spurs to them?
70
00:07:06,860 --> 00:07:11,127
We bought a riverboat of our own,
the "Missouri Queen".
71
00:07:12,132 --> 00:07:14,363
Bought it with my money.
72
00:07:14,834 --> 00:07:17,099
Leo taught me all the tricks.
73
00:07:17,270 --> 00:07:20,104
How to palm a deck
and spike a drink...
74
00:07:20,273 --> 00:07:23,004
How to lie, cheat, steal...
75
00:07:23,176 --> 00:07:25,839
All the rules for success.
76
00:07:27,781 --> 00:07:28,840
And then...
77
00:07:30,317 --> 00:07:33,981
When things looked good,
78
00:07:35,288 --> 00:07:37,951
he told me to get out.
79
00:07:38,325 --> 00:07:41,727
He wanted full ownership
of the boat.
80
00:07:43,797 --> 00:07:47,290
We had an argument, a fight.
81
00:07:48,034 --> 00:07:50,299
And he threatened me with a knife.
82
00:07:50,971 --> 00:07:53,031
He said I'd do things his way
83
00:07:53,340 --> 00:07:56,174
or he'd carve his initials
in my face.
84
00:07:57,777 --> 00:08:01,475
- Your face looks alright to me.
- He tried, he really did.
85
00:08:03,149 --> 00:08:05,243
I fought him off and...
86
00:08:06,286 --> 00:08:07,379
and then he slipped.
87
00:08:09,089 --> 00:08:12,924
- He slipped...
- And he fell on the knife, right?
88
00:08:17,731 --> 00:08:18,994
I was scared.
89
00:08:19,165 --> 00:08:21,760
I was so scared
I didn't know what to do.
90
00:08:22,836 --> 00:08:25,431
I dragged the body onto the deck
91
00:08:25,839 --> 00:08:27,808
and I let it fall into the river.
92
00:08:34,781 --> 00:08:39,116
- That was a fool thing to do.
- I know, but I had the panics.
93
00:08:39,452 --> 00:08:42,183
I shouldn’t have run away either
but I did.
94
00:08:42,355 --> 00:08:44,017
I've been running ever since.
95
00:08:46,026 --> 00:08:47,085
When was this?
96
00:08:47,327 --> 00:08:49,455
Three or four months ago.
97
00:08:50,997 --> 00:08:52,488
Oh, Josh!
98
00:08:52,832 --> 00:08:56,325
If we can just find Leo
and prove that he's still alive,
99
00:08:56,469 --> 00:08:59,029
I'll turn myself in
for attempted murder.
100
00:08:59,572 --> 00:09:03,509
That's wish talk, honey. And wishing
isn't gonna make that man undead.
101
00:09:05,311 --> 00:09:07,246
Leo was here this morning.
102
00:09:07,580 --> 00:09:10,379
- What?
- He was right here in this town.
103
00:09:10,550 --> 00:09:12,576
He left on that stage a while ago.
104
00:09:13,186 --> 00:09:15,781
It was Leo who put that poster
under my door.
105
00:09:15,955 --> 00:09:18,356
- Wait a minute...
- You got to believe me.
106
00:09:18,558 --> 00:09:20,322
Why? You tell me why.
107
00:09:20,527 --> 00:09:24,123
Because that's Leo's way.
That's his kind of revenge.
108
00:09:24,364 --> 00:09:27,061
All he has to do
is point you out to a marshal.
109
00:09:27,233 --> 00:09:28,895
That's too simple, too quick.
110
00:09:29,069 --> 00:09:32,062
He's trying to break me,
to twist me apart.
111
00:09:32,238 --> 00:09:34,298
That's why I got the poster instead.
112
00:09:34,908 --> 00:09:38,106
Sure. And he twists the wings
off of butterflies.
113
00:09:38,945 --> 00:09:42,074
Here, look at this!
114
00:09:42,282 --> 00:09:43,978
Is that some kind of lie?
115
00:09:45,819 --> 00:09:46,912
I'm sorry, Stacy.
116
00:09:48,955 --> 00:09:50,480
I'm just sorry.
117
00:09:52,926 --> 00:09:55,589
I'll keep you locked in
till I get back.
118
00:09:57,430 --> 00:09:58,261
What will you do?
119
00:10:00,300 --> 00:10:03,134
I don't know.
I've never chased a ghost before.
120
00:10:17,550 --> 00:10:20,384
- Mr. Randall...
- When did the stage leave here?
121
00:10:20,553 --> 00:10:22,522
About 20 minutes ago.
That lady...
122
00:10:22,856 --> 00:10:25,849
Yes, my mother.
She's very old and very tired.
123
00:10:26,025 --> 00:10:29,518
Now if anyone at all disturbs her,
I'll have your job.
124
00:11:13,072 --> 00:11:14,062
Hold it, Wattie.
125
00:11:14,240 --> 00:11:16,334
All I want's
one of your passengers.
126
00:11:16,509 --> 00:11:18,171
- What for?
- Personal reasons.
127
00:11:18,478 --> 00:11:21,312
Get rid of that gun belt
before you do any visiting.
128
00:11:39,265 --> 00:11:40,324
Where is he?
129
00:11:40,500 --> 00:11:42,469
- Who?
- The riverboat captain.
130
00:11:42,669 --> 00:11:44,194
Back in Longhorn City.
131
00:11:45,138 --> 00:11:47,698
- He didn't ride out here with you?
- Nope.
132
00:11:48,708 --> 00:11:51,371
- Any idea where he went?
- That ain't my business.
133
00:11:52,412 --> 00:11:53,710
It's not yours, either.
134
00:11:55,448 --> 00:11:57,041
Move along there!
135
00:12:28,314 --> 00:12:30,374
Have you seen a riverboat captain?
136
00:12:30,550 --> 00:12:32,519
We're a long way from any river.
137
00:12:32,685 --> 00:12:34,085
Very funny.
138
00:12:34,487 --> 00:12:35,716
Come here.
139
00:12:40,493 --> 00:12:44,692
I can't tell a man how to treat
a frilly woman like Tracey.
140
00:12:46,165 --> 00:12:48,794
- But this concerns a murder.
- Is that so?
141
00:12:49,802 --> 00:12:51,270
Take a look at this.
142
00:12:51,804 --> 00:12:52,794
Where'd you get this?
143
00:12:53,172 --> 00:12:54,606
Couple of bounty hunters.
144
00:12:55,108 --> 00:12:56,599
- Where from?
- I don't know.
145
00:12:57,610 --> 00:13:02,048
Listen, they know she works here,
that's why they came to me.
146
00:13:02,215 --> 00:13:03,649
I'm to get half the reward.
147
00:13:04,017 --> 00:13:06,145
I just tell them where to find her.
148
00:13:06,619 --> 00:13:08,713
I'd gladly share my half with you.
149
00:13:09,122 --> 00:13:11,284
All you got to do is tell me where...
150
00:13:22,802 --> 00:13:25,294
- Mr. Randall...
- Later!
151
00:14:09,549 --> 00:14:12,178
- Alright, where is she?
- What?
152
00:14:12,352 --> 00:14:14,184
What did you do with her?
153
00:14:14,354 --> 00:14:16,414
- Your mother?
- Never mind the joke.
154
00:14:16,622 --> 00:14:19,285
- What did you do with the girl?
- I don't know.
155
00:14:19,525 --> 00:14:23,326
You're lying! You're the only one
who's got a key to that room!
156
00:14:23,496 --> 00:14:24,862
You'd better talk!
157
00:14:26,466 --> 00:14:27,627
Tell me!
158
00:14:29,635 --> 00:14:32,161
These two men came from Summit Pass.
159
00:14:32,538 --> 00:14:34,530
Bounty men. They wanted her.
160
00:14:35,308 --> 00:14:36,435
With long,
161
00:14:36,642 --> 00:14:40,204
sharp fingernails?
Long, sharp and scratchy!
162
00:14:45,218 --> 00:14:46,277
The truth!
163
00:14:47,186 --> 00:14:48,620
I told you the truth!
164
00:14:48,821 --> 00:14:51,313
These two men
asked about Miss Ryan.
165
00:14:51,557 --> 00:14:54,550
Or Torrance,
that was the name on the poster.
166
00:14:54,727 --> 00:14:55,888
I kept her safe.
167
00:14:56,295 --> 00:14:58,389
- Didn't let them near her.
- Show me.
168
00:14:58,531 --> 00:15:02,229
I was just keeping her safe
till the marshal got back in town.
169
00:15:02,402 --> 00:15:04,371
The bounty men could have shot her.
170
00:15:04,670 --> 00:15:06,662
Show me where she is, now!
171
00:15:09,342 --> 00:15:10,537
She's in that closet.
172
00:15:10,743 --> 00:15:12,871
Here, this is the key.
173
00:15:13,212 --> 00:15:14,236
Use it!
174
00:15:21,187 --> 00:15:22,519
Just keeping her safe!
175
00:15:37,670 --> 00:15:40,435
- Miss Ryan...
- You make me sick!
176
00:15:41,707 --> 00:15:42,936
Hey, wait!
177
00:15:44,811 --> 00:15:45,870
Check-out time.
178
00:15:49,449 --> 00:15:50,473
Mice.
179
00:15:54,320 --> 00:15:56,289
- You got a horse?
- No.
180
00:15:57,323 --> 00:16:00,521
- Where are we going?
- The poster was left in Summit Pass.
181
00:16:00,693 --> 00:16:02,753
By someone related by marriage.
182
00:16:35,828 --> 00:16:38,024
Looks like a ghost town.
183
00:16:42,635 --> 00:16:45,264
Good place to find a dead man
who's undead.
184
00:16:45,638 --> 00:16:48,938
You're beginning to believe me,
aren't you, about Leo?
185
00:17:01,921 --> 00:17:03,719
He's been here alright!
186
00:17:10,997 --> 00:17:11,987
Take the horse
187
00:17:12,365 --> 00:17:13,594
and put him in that barn.
188
00:17:14,867 --> 00:17:16,028
Keep out of sight.
189
00:17:48,034 --> 00:17:51,903
Might be a good place to rest.
You been acting like you need it.
190
00:18:42,488 --> 00:18:45,754
He's made a nest up there.
He could show up any minute.
191
00:18:46,726 --> 00:18:48,854
- And when he does?
- That depends.
192
00:18:49,061 --> 00:18:51,530
Shoo. Find yourself
a shadow to hide in.
193
00:18:51,731 --> 00:18:53,359
I have to know what you'll do.
194
00:18:54,834 --> 00:18:57,861
I'd appreciate a chance
to handle this in my own way.
195
00:18:58,037 --> 00:18:59,471
I need the experience.
196
00:19:00,706 --> 00:19:02,470
You could kill him, Josh.
197
00:19:05,011 --> 00:19:06,138
I suppose so.
198
00:19:06,512 --> 00:19:09,448
He's dead. Officially dead.
199
00:19:09,649 --> 00:19:12,141
If you gun him down,
it won't matter a bit.
200
00:19:13,486 --> 00:19:15,819
Pretty ugly words
from such a pretty girl.
201
00:19:15,955 --> 00:19:17,685
Sounds strange coming from you.
202
00:19:17,890 --> 00:19:19,825
Look what he's done to me, Josh!
203
00:19:19,992 --> 00:19:22,791
If he's alive,
you stand a chance in court.
204
00:19:22,995 --> 00:19:24,361
Isn't that what we want?
205
00:19:26,666 --> 00:19:28,100
I suppose so.
206
00:19:29,935 --> 00:19:30,994
Come on.
207
00:19:43,582 --> 00:19:46,814
Let's find you a new home,
keep you out of the way.
208
00:19:59,565 --> 00:20:02,228
- Wait in here until I call you.
- Alright.
209
00:20:04,437 --> 00:20:07,771
Josh, I'm sorry.
210
00:20:24,657 --> 00:20:25,886
Good afternoon.
211
00:20:36,669 --> 00:20:39,002
I hope you don't mind
my seeking shelter.
212
00:20:39,171 --> 00:20:42,835
I helped myself to drinking water.
I intend to pay for it.
213
00:20:43,075 --> 00:20:45,544
- That's alright, Torrance.
- Torrance?
214
00:20:45,745 --> 00:20:47,077
Leo Torrance.
215
00:20:47,246 --> 00:20:49,909
Actor, gambler, riverboat captain...
216
00:20:50,082 --> 00:20:51,880
and part-time corpse.
217
00:20:52,585 --> 00:20:54,019
You must be a friend of Stacy's.
218
00:20:54,186 --> 00:20:56,121
- That's right.
- That explains the gun.
219
00:20:57,189 --> 00:20:58,521
Are you a killer too?
220
00:20:59,125 --> 00:21:00,593
How many do you know?
221
00:21:01,060 --> 00:21:04,724
Just Stacy. Murdered the only man
whoever loved her.
222
00:21:06,098 --> 00:21:07,122
You look alive enough.
223
00:21:07,533 --> 00:21:08,694
Must we have that gun?
224
00:21:08,834 --> 00:21:11,668
You Westerners can't converse
without hardware.
225
00:21:12,772 --> 00:21:14,001
Hands behind your neck.
226
00:21:14,240 --> 00:21:16,573
- Pardon?
- Hands behind your neck.
227
00:21:24,784 --> 00:21:26,616
Can we be friendly now?
228
00:21:26,886 --> 00:21:28,582
Not just yet, Torrance.
229
00:21:30,723 --> 00:21:33,056
Leo Torrance is dead, sir.
230
00:21:33,225 --> 00:21:35,091
His clothes fit you pretty well.
231
00:21:35,261 --> 00:21:38,129
His clothes?
Oh, this uniform.
232
00:21:38,631 --> 00:21:41,795
I took over the Missouri Queen
after Leo was killed.
233
00:21:41,967 --> 00:21:43,128
Why aren't you on it?
234
00:21:43,302 --> 00:21:47,797
Because she's in dry dock.
The weather in the East is miserable.
235
00:21:48,140 --> 00:21:51,633
The weather here hasn't been
so good either. Those posters...
236
00:21:51,911 --> 00:21:54,073
Ah yes, the posters.
237
00:21:54,246 --> 00:21:56,579
I sincerely hope
they've done some good.
238
00:21:56,715 --> 00:21:59,708
Yeah, just fine.
Driven Stacy out of her mind.
239
00:22:01,220 --> 00:22:04,213
She stabbed poor Leo
and dropped him in the river.
240
00:22:04,557 --> 00:22:07,356
I don't know what she said
but Leo Torrance is dead.
241
00:22:07,493 --> 00:22:09,325
I am the instrument of his justice.
242
00:22:10,629 --> 00:22:11,653
You tell Stacy that?
243
00:22:12,097 --> 00:22:14,760
- Is she here?
- You'll see her.
244
00:22:15,000 --> 00:22:15,990
Very thorough.
245
00:22:16,902 --> 00:22:19,235
I suppose this is to be
my truth test.
246
00:22:19,572 --> 00:22:23,031
Remember, you said it,
not me, Torrance.
247
00:22:29,315 --> 00:22:30,613
That away.
248
00:22:36,088 --> 00:22:37,579
Well, Leo!
249
00:22:37,790 --> 00:22:39,349
He answers to his name!
250
00:22:41,060 --> 00:22:42,084
You startled me.
251
00:22:42,995 --> 00:22:44,293
I intended to.
252
00:22:46,265 --> 00:22:47,858
Surely this isn't your truth test?
253
00:22:48,767 --> 00:22:52,670
I'm taking you both to the marshal.
Let him figure this out.
254
00:22:53,606 --> 00:22:55,199
Stacy's wanted for murder.
255
00:22:55,774 --> 00:22:59,233
Your murder, Leo.
And you're still alive.
256
00:23:01,881 --> 00:23:04,180
- Well, it was fun while it lasted.
- Fun!
257
00:23:05,217 --> 00:23:06,310
That's enough, Stacy!
258
00:23:06,719 --> 00:23:07,880
- Feel better now?
- No.
259
00:23:09,922 --> 00:23:11,117
That's enough.
260
00:23:11,657 --> 00:23:12,784
You won't shoot me.
261
00:23:13,225 --> 00:23:14,318
Don't bet on it.
262
00:23:14,994 --> 00:23:17,054
You need me alive
to keep Stacy from hanging.
263
00:23:21,066 --> 00:23:22,193
Alright...
264
00:23:31,677 --> 00:23:34,237
Why, Stacy? Why?
265
00:23:35,848 --> 00:23:37,646
You can take me in, Josh.
266
00:23:38,150 --> 00:23:40,085
Now the poster is right.
267
00:24:00,839 --> 00:24:04,867
Subtitles by Teletota
19110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.