All language subtitles for 03- The Bounty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,679 --> 00:00:14,681 This place got a name? 2 00:00:15,482 --> 00:00:17,928 No. Just take your water and go. 3 00:00:26,092 --> 00:00:28,402 Being unfriendly arouses a man's curiosity. 4 00:00:28,628 --> 00:00:29,834 Ever think of that? 5 00:00:30,697 --> 00:00:31,903 Not many men come here. 6 00:00:32,132 --> 00:00:34,578 We have no reason to be friendly. 7 00:00:42,609 --> 00:00:45,351 Next time a man rides in, just let him go through. 8 00:00:45,845 --> 00:00:47,586 Thanks for the water and help. 9 00:00:48,014 --> 00:00:50,585 - I owe you a favour. - You owe me nothing! 10 00:00:51,718 --> 00:00:53,220 Don't ever come back. 11 00:01:44,838 --> 00:01:47,284 THE BOUNTY 12 00:02:01,521 --> 00:02:03,296 What brings you into town, Josh? 13 00:02:03,523 --> 00:02:05,730 Nothing special, just passing through. 14 00:02:06,192 --> 00:02:08,604 You said the same thing last time I saw you. 15 00:02:08,928 --> 00:02:11,340 That was 5 or 6 years ago. 16 00:02:12,132 --> 00:02:14,078 When you putting down some roots? 17 00:02:14,267 --> 00:02:15,905 I wish I knew. 18 00:02:16,102 --> 00:02:18,275 John, I cut across a flat from Piketown. 19 00:02:18,505 --> 00:02:20,314 About 2 days out I ran out of water. 20 00:02:20,507 --> 00:02:23,010 I met an Indian with some awful funny ways! 21 00:02:23,476 --> 00:02:26,582 Two days out? Sounds like Charlie Two-Hawks. 22 00:02:26,779 --> 00:02:29,225 Old man Hernandez Segundo. 23 00:02:29,482 --> 00:02:31,655 - He give you trouble? - He started to. 24 00:02:31,918 --> 00:02:34,489 Girl showed up, looked like a breed. She cooled him off. 25 00:02:35,021 --> 00:02:36,295 Juanita Hernandez. 26 00:02:36,489 --> 00:02:39,197 Juan Hernandez has been living out there with his Indians 27 00:02:39,425 --> 00:02:40,927 about 15 years now. 28 00:02:41,127 --> 00:02:43,164 This Charlie cause any trouble before? 29 00:02:43,429 --> 00:02:46,740 Nothing serious, ran off 2 or 3 travellers, that's all. 30 00:02:47,267 --> 00:02:49,304 You see old man Hernandez himself? 31 00:02:49,903 --> 00:02:52,907 I saw somebody watch me. Didn't get a good look at him. 32 00:02:54,073 --> 00:02:58,021 He isn't friendly. He's got his reasons I suppose. 33 00:02:58,411 --> 00:03:00,357 Makes a man wonder though. 34 00:03:00,680 --> 00:03:02,626 Not so much as you'd ask any questions! 35 00:03:02,849 --> 00:03:07,320 You know as well as I do a lot of men make one big mistake in their lives. 36 00:03:07,720 --> 00:03:11,099 Maybe that's true of Juan Hernandez. 37 00:03:11,291 --> 00:03:15,501 But from what I know of him, if it is true, he deserves a chance. 38 00:03:17,063 --> 00:03:18,303 That's good enough for me. 39 00:03:19,365 --> 00:03:20,867 'Fraid I disagree, Sheriff. 40 00:03:21,768 --> 00:03:24,305 Nobody asked your opinion, Daimler. 41 00:03:27,874 --> 00:03:30,286 Well, Josh. Been a long time. 42 00:03:30,476 --> 00:03:32,251 Not long enough. 43 00:03:32,445 --> 00:03:34,516 One of these days, you'll make me mad. 44 00:03:34,714 --> 00:03:36,159 How do I do it, Daimler? 45 00:03:36,649 --> 00:03:38,185 Just stay out of my way. 46 00:03:38,384 --> 00:03:41,661 That's enough. Did you come in here to make trouble? 47 00:03:41,854 --> 00:03:43,424 I heard that about Hernandez. 48 00:03:43,623 --> 00:03:46,126 You didn't look very hard for something on him. 49 00:03:46,326 --> 00:03:48,328 Get out of here! 50 00:03:52,699 --> 00:03:55,339 I wanna show you something first. 51 00:03:59,372 --> 00:04:01,978 His real name's Vasquez, he's wanted for murder. 52 00:04:02,175 --> 00:04:04,416 There's $500 on him, dead or alive. 53 00:04:04,611 --> 00:04:06,818 This thing's over 15 years old. 54 00:04:07,046 --> 00:04:10,050 There's no statute of limitations on murder, Sheriff. 55 00:04:10,250 --> 00:04:13,720 There's no proof that Hernandez and Vasquez are the same man. 56 00:04:14,020 --> 00:04:15,260 That's where you're wrong. 57 00:04:15,455 --> 00:04:18,436 Vasquez disappeared 15 years ago with his daughter. 58 00:04:18,658 --> 00:04:21,696 A month later Juan Hernandez shows up here with his kid. 59 00:04:21,928 --> 00:04:25,671 Vasquez's wife was an Apache girl, Hernandez's kid's a half-breed. 60 00:04:25,898 --> 00:04:28,777 You figure it out, Sheriff. Maybe you don't want to. 61 00:04:28,968 --> 00:04:31,278 - That still isn't proof. - There's more. 62 00:04:31,571 --> 00:04:34,780 Hernandez hiding out in the desert, never coming into town. 63 00:04:35,041 --> 00:04:38,284 His Indian herders chasing off anybody riding through. 64 00:04:38,511 --> 00:04:39,649 What more do you want? 65 00:04:39,846 --> 00:04:41,917 Enough to justify trying a man for murder! 66 00:04:44,284 --> 00:04:45,763 You do it your way. 67 00:04:46,252 --> 00:04:47,993 I'll stick to mine. 68 00:04:52,292 --> 00:04:54,932 Thanks for telling me where to find him, Josh. 69 00:05:00,266 --> 00:05:02,337 Ain't a thing I can do to stop him. 70 00:05:03,670 --> 00:05:06,241 He'll bring Hernandez in. Dead. 71 00:05:06,506 --> 00:05:09,885 You could ride out there, make sure he has a chance to stand trial. 72 00:05:10,143 --> 00:05:14,285 It's 4 days there and back! That's a long time to leave this town alone 73 00:05:14,480 --> 00:05:17,120 on the chance that Hernandez is really Vasquez 74 00:05:17,383 --> 00:05:19,886 and that Daimler will kill him for the bounty. 75 00:05:20,086 --> 00:05:21,588 That's what he's gonna do. 76 00:05:21,854 --> 00:05:24,664 Of course I do, but I can't prove it. 77 00:05:24,857 --> 00:05:27,599 A bounty hunter can gamble on being right. 78 00:05:27,794 --> 00:05:29,705 A lawman can't. 79 00:05:29,962 --> 00:05:32,408 All I can do is hope 80 00:05:32,665 --> 00:05:34,474 that Daimler brings him in alive. 81 00:05:34,667 --> 00:05:36,704 Well, I can do more than that. 82 00:05:38,338 --> 00:05:39,282 I'll make sure he does. 83 00:05:40,239 --> 00:05:41,513 Be careful, Josh. 84 00:05:41,841 --> 00:05:45,288 Daimler's dangerous and just as fast with a gun as you are. 85 00:05:46,679 --> 00:05:48,488 I'll see you now, hear? 86 00:06:26,652 --> 00:06:28,222 Take it easy, Daimler! 87 00:06:28,421 --> 00:06:30,128 I just wanna talk. 88 00:06:32,058 --> 00:06:33,628 You picked a poor way of going about it. 89 00:06:33,926 --> 00:06:36,031 It's the only way with a fast draw like you. 90 00:06:37,130 --> 00:06:39,110 You can move. You do it it slow now. 91 00:06:46,906 --> 00:06:48,112 You just made a mistake. 92 00:06:48,408 --> 00:06:49,512 Wouldn't be my first. 93 00:06:49,742 --> 00:06:51,346 Might be your last. 94 00:06:51,544 --> 00:06:54,218 I'll give odds I can drop you before you can fire once. 95 00:06:54,414 --> 00:06:55,825 Bet you'd only lose once. 96 00:06:57,016 --> 00:06:59,860 There's nothing for me in killing you. 97 00:07:00,620 --> 00:07:02,566 Then put away your gun, I wanna talk. 98 00:07:03,689 --> 00:07:04,963 We got nothing to talk about. 99 00:07:05,224 --> 00:07:06,328 I think we have. 100 00:07:06,526 --> 00:07:10,497 If it's about Vasquez, I'm not splitting the bounty with nobody. 101 00:07:10,730 --> 00:07:13,836 You're not sure there is a bounty. How do you know it's Hernandez? 102 00:07:14,066 --> 00:07:15,477 He'll tell me himself. 103 00:07:15,668 --> 00:07:17,113 Hunted me are all alike. 104 00:07:17,303 --> 00:07:19,510 They follow a pattern they can't break. 105 00:07:19,705 --> 00:07:22,914 If Hernandez is the wrong man it'll show by his actions. 106 00:07:23,109 --> 00:07:24,452 And if it's Vasquez? 107 00:07:24,677 --> 00:07:27,783 He'll make a break for it and I'll have to stop him. 108 00:07:29,982 --> 00:07:31,188 Throw your guns down! 109 00:07:33,920 --> 00:07:35,399 Get back against the rocks. 110 00:07:38,691 --> 00:07:40,261 You were told to stay away. 111 00:07:40,693 --> 00:07:42,604 Sheriff Tatum knows we're here, 112 00:07:42,895 --> 00:07:45,171 and the man we came to see. - What man? 113 00:07:45,765 --> 00:07:47,335 Calls himself Hernandez. 114 00:07:48,367 --> 00:07:51,576 You kill us, you ruin the only chance Hernandez has. 115 00:07:53,739 --> 00:07:54,774 Say what you mean. 116 00:07:55,041 --> 00:07:56,987 The sheriff knows we're here. 117 00:07:57,176 --> 00:07:59,122 If we don't come back, he'll come looking. 118 00:07:59,312 --> 00:08:01,758 Hernandez will have to answer for what he's done, 119 00:08:01,981 --> 00:08:03,551 along with what you do now. 120 00:08:11,023 --> 00:08:13,196 You'll never come closer to dying, Daimler. 121 00:08:13,626 --> 00:08:17,073 Why'd he waste that first shot? He could have dropped us both. 122 00:08:17,263 --> 00:08:19,436 He wanted to make sure we were after Hernandez. 123 00:08:19,632 --> 00:08:22,909 In his own way he's trying to protect him. That's all he wants. 124 00:08:23,102 --> 00:08:27,244 All I want is that $500 bounty. We didn't settle that point, Josh. 125 00:08:27,440 --> 00:08:31,286 - It's all yours. On one condition. - What is it? 126 00:08:31,477 --> 00:08:34,458 You bring him Hernandez in to stand trial. Alive. 127 00:08:35,114 --> 00:08:38,561 I don't get you, Randall. You're meant to be a bounty hunter. 128 00:08:38,751 --> 00:08:41,095 I am, I just believe in giving a man a break 129 00:08:41,287 --> 00:08:42,891 even with a price on his head. 130 00:08:43,089 --> 00:08:44,864 I gave every man I killed an even break. 131 00:08:45,057 --> 00:08:46,092 Did you? 132 00:08:46,292 --> 00:08:49,273 That callus on your thumb is the mark of a gunman. 133 00:08:49,462 --> 00:08:52,671 How many hours do you practice thumbing the action on a Colt? 134 00:08:52,865 --> 00:08:56,335 - What chance they got against you? - As much as they got coming. 135 00:08:56,669 --> 00:08:59,343 I didn't put the price on their heads. 136 00:08:59,705 --> 00:09:01,275 What about Hernandez ? 137 00:09:01,474 --> 00:09:04,648 Well, I'll tell you, Josh... 138 00:09:05,177 --> 00:09:06,349 It's like this... 139 00:09:07,680 --> 00:09:08,522 Don't move! 140 00:09:08,714 --> 00:09:11,251 I'd just as soon blow you apart as look at you. 141 00:09:12,752 --> 00:09:14,857 I told you, I won't split the bounty! 142 00:09:15,054 --> 00:09:16,624 And I'm making no promises! 143 00:09:18,891 --> 00:09:20,666 That Indian out there... 144 00:09:20,860 --> 00:09:23,898 It makes it sure Hernandez is the man I want. 145 00:09:24,664 --> 00:09:26,974 Sorry you talked him out of shooting. 146 00:09:27,233 --> 00:09:30,510 He had you in his sights first, he could've saved me a lot of bother. 147 00:09:40,513 --> 00:09:42,686 It's still not too late, patron. 148 00:09:43,015 --> 00:09:45,291 I can still drive these men away. 149 00:09:45,484 --> 00:09:47,862 - Kill them if I must. - No! 150 00:09:48,120 --> 00:09:49,292 I will go with these men. 151 00:09:50,489 --> 00:09:51,729 And you will let them pass. 152 00:09:52,658 --> 00:09:56,663 They will kill you. That is the way of these hunters of men! 153 00:09:57,396 --> 00:09:59,171 I do not think they will harm me. 154 00:09:59,365 --> 00:10:02,005 It is the bounty they wish, not my life. 155 00:10:02,935 --> 00:10:06,473 But if I am wrong... you will do as I told you to. 156 00:10:23,389 --> 00:10:25,164 I am alone. 157 00:10:29,662 --> 00:10:32,802 - Where is Randall? - I left him behind. 158 00:10:33,499 --> 00:10:35,103 I have come to take you to my father. 159 00:10:35,401 --> 00:10:37,142 I'll just bet you have! 160 00:10:37,503 --> 00:10:40,677 More likely you'll lead me into the hands of your Apache brothers. 161 00:10:40,873 --> 00:10:42,580 I speak the truth. 162 00:10:42,775 --> 00:10:44,948 I was sent to bring you to my father, 163 00:10:45,144 --> 00:10:48,284 to keep my Apache brothers from killing you. 164 00:10:50,149 --> 00:10:53,130 I'll chance it, but get one thing straight. 165 00:10:53,352 --> 00:10:56,196 The idea of killing a woman doesn't bother me. 166 00:10:56,722 --> 00:10:58,827 I did not think it would. 167 00:10:59,025 --> 00:11:00,504 Lead the way. 168 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 Just remember what I said. 169 00:11:25,851 --> 00:11:27,159 Let's get it over with. 170 00:11:49,442 --> 00:11:50,944 You first! 171 00:12:04,090 --> 00:12:07,264 Forgive me, senor, if I do not stand up to welcome you. 172 00:12:07,727 --> 00:12:09,331 You know why I'm here, Vasquez! 173 00:12:09,862 --> 00:12:13,742 I've expected you, or some man like you, for a long time. 174 00:12:14,300 --> 00:12:15,540 I'm not here to talk. 175 00:12:16,902 --> 00:12:21,180 It's a long way to Miles City. The road is hard and dry. 176 00:12:22,141 --> 00:12:25,213 Make me the privilege of being hospitable before we start. 177 00:12:26,278 --> 00:12:28,383 Bring us some wine, my dear. 178 00:12:31,517 --> 00:12:33,087 It has been so long. 179 00:12:34,386 --> 00:12:36,764 What started you on my trail? 180 00:12:36,956 --> 00:12:40,768 A man your Apaches drove away 2 years ago checked back on you. 181 00:12:41,393 --> 00:12:43,737 He didn't believe you could be Vasquez. 182 00:12:43,929 --> 00:12:46,409 And you were willing to take that chance. 183 00:12:47,333 --> 00:12:48,539 You were right. 184 00:12:49,935 --> 00:12:52,347 I am Don Diego Vasquez. 185 00:12:52,738 --> 00:12:55,344 Or at least I was. 186 00:12:56,041 --> 00:12:59,147 It was a long time ago. 187 00:13:00,579 --> 00:13:04,117 Juanita's mother was a beautiful woman, senor. 188 00:13:04,850 --> 00:13:08,127 There was another man. He took her away with him. 189 00:13:09,188 --> 00:13:12,897 Leaving me and leaving Juanita behind her. 190 00:13:13,893 --> 00:13:16,897 She was dead before I found him. 191 00:13:17,096 --> 00:13:19,098 Not the man. 192 00:13:19,465 --> 00:13:21,604 Sol killed him. 193 00:13:23,102 --> 00:13:26,606 When I thought of Juanita it was too late. 194 00:13:27,072 --> 00:13:30,918 So I brought her here to hide away for a while. 195 00:13:31,410 --> 00:13:35,722 I thought some time I would go back and face the charges against me. 196 00:13:37,416 --> 00:13:40,590 But each month... each year... 197 00:13:41,387 --> 00:13:43,890 it became harder to think of. 198 00:13:55,134 --> 00:13:57,136 We've wasted enough time. Let's go. 199 00:13:58,003 --> 00:14:00,210 My horse will be waiting, senor. 200 00:14:36,575 --> 00:14:37,485 Get on that horse! 201 00:14:39,345 --> 00:14:40,688 No, I kill you! 202 00:14:55,261 --> 00:14:57,468 Don't do it, I'll see you hang if you do. 203 00:15:00,366 --> 00:15:02,107 Padre mio! 204 00:15:07,706 --> 00:15:10,983 It is better this way, my dear. 205 00:15:14,713 --> 00:15:16,386 Isn't this what you wanted? 206 00:15:17,650 --> 00:15:20,859 A body to take back for the reward? 207 00:15:23,455 --> 00:15:25,492 The game is over. 208 00:15:26,859 --> 00:15:28,702 You think you have won. 209 00:15:29,461 --> 00:15:30,667 But you are wrong. 210 00:15:32,097 --> 00:15:35,306 You see, I thought of this. 211 00:15:35,801 --> 00:15:38,714 I, too, have posted a bounty. 212 00:16:36,895 --> 00:16:38,238 Haven't you done enough? 213 00:16:38,864 --> 00:16:39,865 Let her have him. 214 00:16:40,499 --> 00:16:42,274 He's worth $500 to me. 215 00:18:12,825 --> 00:18:16,466 I'm sorry, I didn't want it to be this way. 216 00:18:19,832 --> 00:18:21,436 You must not go with him! 217 00:18:21,867 --> 00:18:23,608 There is nothing you can do. 218 00:18:23,869 --> 00:18:25,940 Your father's men will kill him. 219 00:18:26,605 --> 00:18:28,676 Do you care what happens to him? 220 00:18:30,008 --> 00:18:31,578 It's not Daimler I'm worried about. 221 00:18:31,777 --> 00:18:35,623 You want Charlie Two-Hawks to be hunted down like your father was? 222 00:18:36,148 --> 00:18:40,688 I give you the word of my father: they will not kill him. 223 00:20:16,915 --> 00:20:18,360 Come out! 224 00:20:19,718 --> 00:20:21,061 Come out! 225 00:20:22,554 --> 00:20:24,124 You dirty stinkers! 226 00:20:26,158 --> 00:20:27,796 Give a man a chance! 227 00:21:59,351 --> 00:22:00,386 Come out. 228 00:23:11,890 --> 00:23:12,960 What did you do to him? 229 00:23:13,258 --> 00:23:15,568 Now the hunter knows what it is like to be hunted. 230 00:23:16,328 --> 00:23:17,739 I have collected the bounty. 231 00:23:18,096 --> 00:23:18,904 What bounty'? 232 00:23:19,231 --> 00:23:23,373 I would have killed him but my white brother Hernandez forbid this. 233 00:23:23,869 --> 00:23:25,644 This man has made many enemies. 234 00:23:26,505 --> 00:23:28,382 They fear the swiftness of his gun. 235 00:23:28,840 --> 00:23:30,751 They no longer will be afraid. 236 00:23:38,083 --> 00:23:39,187 What was the bounty? 237 00:23:40,051 --> 00:23:41,860 The thumb from his right hand! 238 00:24:05,977 --> 00:24:09,117 Subtitles by Télétota17912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.