All language subtitles for 01- The Martin Poster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,368 --> 00:00:36,813 Easy. 2 00:00:39,239 --> 00:00:40,479 Hey, Wilcox! 3 00:00:41,374 --> 00:00:42,375 Wilcox! 4 00:00:48,314 --> 00:00:50,419 Hi, Marshall. I thought you weren't in. 5 00:00:50,817 --> 00:00:52,922 We're kinda busy, mister. 6 00:00:53,486 --> 00:00:54,464 How about it? 7 00:01:01,828 --> 00:01:02,499 Josh! 8 00:02:14,000 --> 00:02:15,138 MARTIN POSTER 9 00:02:16,469 --> 00:02:19,916 Everybody, the Marshall's been killed! 10 00:02:20,373 --> 00:02:21,716 Come on now! 11 00:02:27,714 --> 00:02:29,421 You're Josh Randall, aren't you? 12 00:02:29,849 --> 00:02:31,351 Bounty hunter. 13 00:02:32,085 --> 00:02:33,996 What are you doing in Las Tunis? 14 00:02:34,320 --> 00:02:37,324 - Carl Martin. I want his brother. - Why? 15 00:02:38,424 --> 00:02:40,426 - I got a poster... - I'll get it! 16 00:02:47,433 --> 00:02:49,435 You must take us for a bunch of rubes! 17 00:02:49,602 --> 00:02:52,981 Carl had over 1500 on his head. It was him you came here for. 18 00:02:53,139 --> 00:02:54,174 That's not true! 19 00:02:54,374 --> 00:02:56,445 You came to get Carl out of jail 20 00:02:56,609 --> 00:02:58,680 and one of you killed the Marshall. 21 00:02:58,845 --> 00:03:02,691 It don't concern me which one, the only difference is, you're here. 22 00:03:02,849 --> 00:03:06,058 - What about Andy? - You lied about him. The rest too. 23 00:03:08,021 --> 00:03:09,523 We're right, aren't we? 24 00:03:10,823 --> 00:03:11,801 Aren't we? 25 00:03:13,760 --> 00:03:15,797 Make a move and I'll slice you open! 26 00:03:15,962 --> 00:03:18,568 Listen, I wasn't on his side. 27 00:03:18,731 --> 00:03:20,642 You didn't move far to prove it. 28 00:03:20,800 --> 00:03:21,801 Don't kill me! 29 00:03:21,968 --> 00:03:22,912 Okay, big man. 30 00:03:23,136 --> 00:03:25,138 Get over in that chair and sit down. 31 00:03:29,976 --> 00:03:32,479 You, bring my horse round back. 32 00:03:32,645 --> 00:03:34,454 People will ask questions. 33 00:03:34,614 --> 00:03:36,651 Better have the right answers then! 34 00:03:36,983 --> 00:03:38,826 Do it, Tom, please, do it. 35 00:03:38,985 --> 00:03:42,797 If you want your friend to keep breathing, don't step out of line. 36 00:03:50,897 --> 00:03:53,207 Looks like you might live for supper. 37 00:03:53,800 --> 00:03:55,108 Your friend's doing good. 38 00:03:58,838 --> 00:03:59,839 You broke my hand. 39 00:04:00,406 --> 00:04:02,352 You're lucky you can still feel it! 40 00:04:02,842 --> 00:04:04,219 Now stay there. 41 00:04:15,488 --> 00:04:16,091 Who is it? 42 00:04:16,723 --> 00:04:17,531 Tom Wade. 43 00:04:18,658 --> 00:04:20,638 I'll open up and if you're not alone 44 00:04:20,893 --> 00:04:22,236 you'll be first to drop. 45 00:04:29,135 --> 00:04:30,546 You're a smart man. 46 00:04:30,937 --> 00:04:33,543 I want to be around to be able to get smarter. 47 00:04:33,706 --> 00:04:36,277 Take care of your friend, he has hand trouble. 48 00:04:37,043 --> 00:04:39,649 - You coming back? - When I find Andy Martin. 49 00:04:39,979 --> 00:04:41,458 He won't be enough. 50 00:04:41,781 --> 00:04:44,091 Next time we'll be ready for you. 51 00:04:44,450 --> 00:04:45,520 Good and ready. 52 00:06:17,910 --> 00:06:19,617 - Yes? - You the doc? 53 00:06:19,812 --> 00:06:21,314 - I try. - Get your bag. 54 00:06:21,647 --> 00:06:23,058 I got a patient for you. 55 00:06:23,716 --> 00:06:24,558 Where is he? 56 00:06:25,218 --> 00:06:26,288 Up the road, 57 00:06:26,652 --> 00:06:27,892 too sick to move. 58 00:06:28,421 --> 00:06:29,832 We don't have much time. 59 00:06:30,089 --> 00:06:33,559 - Take me a minute to get my horse. - Don't worry, 60 00:06:33,826 --> 00:06:35,203 there's one outside. 61 00:06:36,162 --> 00:06:37,971 Maybe you'd better bring him here. 62 00:06:38,164 --> 00:06:40,735 He's dying. Hurry up or he'll finish the job! 63 00:06:42,668 --> 00:06:43,908 I'll be right with you. 64 00:07:10,229 --> 00:07:11,367 What's this? 65 00:07:11,697 --> 00:07:12,971 Step it up, doc. 66 00:07:13,132 --> 00:07:16,113 Time you gave me an explanation. If this is a joke 67 00:07:16,369 --> 00:07:17,370 it isn't funny. 68 00:07:17,770 --> 00:07:18,714 Off the horse. 69 00:07:27,313 --> 00:07:29,293 Hold it, you forgot your bag, doc. 70 00:07:42,228 --> 00:07:43,400 Hold it. 71 00:07:43,963 --> 00:07:44,998 Carl. 72 00:07:45,898 --> 00:07:47,206 Ca", you okay? 73 00:07:51,304 --> 00:07:53,147 Doc, come here! 74 00:07:55,708 --> 00:07:59,212 - What happened? - He was bit by a fly. 75 00:08:00,446 --> 00:08:01,891 - When? - This morning. 76 00:08:02,148 --> 00:08:03,286 In a pig yard? 77 00:08:03,483 --> 00:08:05,793 Fix him up and save the funny words. 78 00:08:07,787 --> 00:08:10,199 - Can't you give him anything? - Hit him with a bat! 79 00:08:10,923 --> 00:08:12,368 You missed your calling. 80 00:08:12,692 --> 00:08:14,968 - Should've been a minstrel. - I wish I was. 81 00:08:15,161 --> 00:08:15,969 Andy! 82 00:08:16,762 --> 00:08:17,832 I'm right here. 83 00:08:18,331 --> 00:08:19,309 You're in my light. 84 00:08:21,300 --> 00:08:22,836 Who's in the grave? 85 00:08:24,003 --> 00:08:24,743 Nobody. 86 00:08:26,138 --> 00:08:27,082 So what's it for? 87 00:08:27,340 --> 00:08:30,378 If we have any visitors, we want them to think Carl died. 88 00:08:30,743 --> 00:08:32,381 You'll make sure he doesn't. 89 00:08:36,782 --> 00:08:37,760 I'm here, Carl. 90 00:08:38,951 --> 00:08:40,396 Fly must've had 30 teeth. 91 00:08:42,021 --> 00:08:43,159 Will he be alright? 92 00:08:43,723 --> 00:08:48,194 With rest and a lot of luck... he'll be back chasing flies. 93 00:08:48,427 --> 00:08:49,497 Hurry up. 94 00:08:51,030 --> 00:08:53,408 He isn't going anywhere for maybe a week. 95 00:08:53,733 --> 00:08:55,337 Patch him up, we're leaving. 96 00:08:55,601 --> 00:08:58,980 - I shouldn't have taken the trouble. - What do you mean? 97 00:08:59,739 --> 00:09:01,548 Take him he'll be dead in 2 miles. 98 00:09:04,210 --> 00:09:05,280 We'll risk it. 99 00:09:05,511 --> 00:09:08,151 - We can't stay here. - What is it? Badge fever? 100 00:09:09,348 --> 00:09:10,053 What? 101 00:09:10,249 --> 00:09:14,254 Figures. I heard what happened up in Las Tunis. 102 00:09:14,954 --> 00:09:16,865 This fella should be Carl Martin. 103 00:09:17,924 --> 00:09:19,528 And you, his brother Andy. 104 00:09:20,526 --> 00:09:23,473 Those fellas up north are chasing the wrong man. 105 00:09:24,230 --> 00:09:25,834 Stick to the jokes, doc. 106 00:09:27,366 --> 00:09:28,367 Carl... 107 00:09:29,335 --> 00:09:31,315 Carl, wake up. 108 00:09:32,805 --> 00:09:34,580 - Snap out of it. - I'm tired. 109 00:09:34,907 --> 00:09:37,148 Sure you are but we gotta get out of here. 110 00:09:37,410 --> 00:09:39,515 - I'm tired! - Sure you are. 111 00:09:40,780 --> 00:09:43,056 I gotta find Louise. 112 00:09:44,050 --> 00:09:45,529 - Louise. - Who's that? 113 00:09:46,185 --> 00:09:47,061 A friend. 114 00:09:48,120 --> 00:09:49,531 Nice that you've got one. 115 00:09:51,057 --> 00:09:52,559 I can't do any more here. 116 00:09:53,259 --> 00:09:56,331 You're right, doc. You are so right. 117 00:13:14,727 --> 00:13:16,297 He's still alive. Hold it! 118 00:13:18,097 --> 00:13:19,337 Your shot went wide. 119 00:13:20,332 --> 00:13:21,675 This one won't. 120 00:13:31,277 --> 00:13:33,587 Your hands... move it slow. 121 00:13:33,879 --> 00:13:35,256 Get out in front of you. 122 00:13:36,415 --> 00:13:38,122 I'd like to kill you standing up 123 00:13:38,284 --> 00:13:39,763 but I'll let you vote on it! 124 00:13:45,024 --> 00:13:45,593 Get up. 125 00:13:51,330 --> 00:13:52,206 You're a brave man! 126 00:13:52,731 --> 00:13:54,677 Easy, once you get the knack. Move! 127 00:13:55,634 --> 00:13:56,840 The other way. 128 00:13:57,169 --> 00:14:00,275 I don't want to shoot you here, the kid needs his sleep. 129 00:14:07,746 --> 00:14:09,123 Take it easy! 130 00:14:09,281 --> 00:14:11,318 - Something wrong? - Don't wake him up. 131 00:14:13,052 --> 00:14:14,725 Would you be quiet! 132 00:14:15,154 --> 00:14:16,497 - What? - Be quiet! 133 00:14:17,289 --> 00:14:17,824 Louise! 134 00:14:41,714 --> 00:14:42,454 Louise! 135 00:14:52,758 --> 00:14:55,238 - You'll be alright. - Andy. 136 00:14:55,728 --> 00:14:58,208 Andy, I wanna go home. 137 00:14:59,632 --> 00:15:02,636 Please, I wanna go home now. 138 00:15:04,837 --> 00:15:06,578 Alright, we'll go home. 139 00:16:09,768 --> 00:16:10,746 Who are you? 140 00:16:11,603 --> 00:16:14,277 - What do you want? - Just passing through. 141 00:16:14,440 --> 00:16:15,441 Get in. 142 00:16:16,608 --> 00:16:18,918 Thought maybe you'd lend me a chair. 143 00:16:21,280 --> 00:16:24,489 - Why do you want a chair? - To slide it under a table. 144 00:16:24,650 --> 00:16:28,757 Been so long since I had a sit-down meal, I can't even bend that way! 145 00:16:29,822 --> 00:16:32,462 - This is the Martin place? - That's right. 146 00:16:32,691 --> 00:16:33,692 How do you know? 147 00:16:33,892 --> 00:16:36,372 A few miles back, they told me I'd find it. 148 00:16:38,664 --> 00:16:40,837 Didn't they have any chairs? 149 00:16:41,266 --> 00:16:43,371 I don't know, I didn't ask. 150 00:16:48,340 --> 00:16:51,287 Are your brothers home? 151 00:16:51,844 --> 00:16:55,382 Carl is, he's the youngest. The youngest boy. 152 00:16:56,515 --> 00:16:57,493 He's not too well. 153 00:16:57,750 --> 00:17:00,788 He and Andy, my other brother, went up to Santa Fe 154 00:17:00,953 --> 00:17:02,330 and were robbed. 155 00:17:03,222 --> 00:17:05,463 - Carl got shot. - Is that right? 156 00:17:06,558 --> 00:17:09,835 He was in terrible shape when they brought him home. 157 00:17:10,095 --> 00:17:12,701 - We didn't think he'd make it. - He's okay now? 158 00:17:13,632 --> 00:17:15,976 He's still in bed but he's a little better. 159 00:17:17,803 --> 00:17:19,248 What about Andy? 160 00:17:19,838 --> 00:17:21,340 I'm not sure. 161 00:17:21,673 --> 00:17:24,552 After he brought Carl home he said he had business. 162 00:17:25,477 --> 00:17:27,753 Didn't say where, or when he'd be back. 163 00:17:28,347 --> 00:17:29,519 Still want that chair? 164 00:17:30,682 --> 00:17:31,683 Sure do. 165 00:17:32,551 --> 00:17:33,894 Come on up to the house. 166 00:18:04,650 --> 00:18:07,062 Go on in, don't be bashful. 167 00:18:07,753 --> 00:18:08,891 Shut the door. 168 00:18:14,026 --> 00:18:15,004 What's going on? 169 00:18:15,561 --> 00:18:17,472 All he wants is something to eat. 170 00:18:18,497 --> 00:18:19,999 Saw you coming up, Randall. 171 00:18:20,232 --> 00:18:21,404 I made no secret of it. 172 00:18:21,900 --> 00:18:22,935 You know him? 173 00:18:24,169 --> 00:18:25,170 He shot me! 174 00:18:27,539 --> 00:18:29,041 Seems I didn't do a good job. 175 00:18:29,508 --> 00:18:30,748 See? He admits it. 176 00:18:31,110 --> 00:18:32,350 - Tell her why! - Shut up! 177 00:18:32,544 --> 00:18:35,047 Tell her how you and Andy cut a man in half. 178 00:18:36,115 --> 00:18:37,617 I told you to shut up. 179 00:18:40,319 --> 00:18:41,696 What's he talking about? 180 00:18:43,722 --> 00:18:47,135 I was gonna let you live till Andy got back, but not now! 181 00:18:48,060 --> 00:18:48,970 What's he mean? 182 00:18:49,828 --> 00:18:50,898 Nothing. 183 00:18:51,763 --> 00:18:53,606 He's trying to save his own skin. 184 00:18:56,135 --> 00:18:58,911 Get over there and sit on that cot. 185 00:19:01,607 --> 00:19:03,382 You don't think I'll do it. 186 00:19:03,775 --> 00:19:04,617 Will you? 187 00:19:04,943 --> 00:19:07,014 You saw what I did to your friend. 188 00:19:07,346 --> 00:19:09,622 - Your back's no thicker! - You did kill him! 189 00:19:13,018 --> 00:19:14,998 You're gonna pay for this, Randall. 190 00:19:15,954 --> 00:19:17,956 And the price is gonna be real high. 191 00:19:18,690 --> 00:19:21,034 I just wish I could do it slow. 192 00:19:50,088 --> 00:19:51,726 What are you gonna do now? 193 00:19:53,392 --> 00:19:55,895 Wait... for the other one. 194 00:20:08,674 --> 00:20:09,675 Louise! 195 00:20:12,878 --> 00:20:14,414 Sit down and be quiet. 196 00:20:17,716 --> 00:20:19,059 Hi, honey. How's Carl? 197 00:20:19,218 --> 00:20:20,697 Stand easy. 198 00:20:23,755 --> 00:20:24,790 What are you doing? 199 00:20:25,057 --> 00:20:26,195 Collecting. 200 00:20:26,858 --> 00:20:28,166 Hands on the wall. 201 00:20:37,202 --> 00:20:38,875 - Is he okay? - Yes. 202 00:20:45,544 --> 00:20:47,046 He don't look too good. 203 00:20:50,182 --> 00:20:51,217 If you hurt him, 204 00:20:51,583 --> 00:20:52,493 I'll kill you. 205 00:20:52,651 --> 00:20:56,724 I'd walk easy if I were you. I can still see Wilcox when he went down. 206 00:21:05,764 --> 00:21:08,210 - Taking us back to Las Tunis? - That's it. 207 00:21:08,533 --> 00:21:10,672 Please, may I say something? 208 00:21:11,503 --> 00:21:14,279 - Go ahead. - You're a bounty hunter, right? 209 00:21:15,707 --> 00:21:18,779 We haven't got much but you can take what we have if... 210 00:21:35,627 --> 00:21:36,230 Martin. 211 00:21:50,309 --> 00:21:51,811 I'm gonna take you. 212 00:21:52,844 --> 00:21:56,758 You're good to me dead or alive. Make up your own mind. 213 00:22:01,320 --> 00:22:02,298 You can't get out. 214 00:22:04,823 --> 00:22:06,234 Don't make things worse. 215 00:22:08,126 --> 00:22:09,264 I'm coming in. 216 00:22:42,561 --> 00:22:44,837 Four... thirty-five hundred. 217 00:22:45,564 --> 00:22:47,942 There, that's a reward on both of them. 218 00:22:48,100 --> 00:22:49,101 Thanks. 219 00:22:50,035 --> 00:22:52,777 - I think I owe you an apology. - Don't worry. 220 00:22:53,271 --> 00:22:55,342 I wanted you to know. 221 00:22:56,041 --> 00:22:59,022 - Mr Wade, would you do me a favour? - If I can. 222 00:22:59,177 --> 00:23:02,852 Put this in Mrs Wilcox's account without her knowing it's from me. 223 00:23:04,216 --> 00:23:07,789 - I'll try, I don't quite know how. - But you'll figure a way. 224 00:23:08,353 --> 00:23:10,856 - I'll figure a way. - Thanks. 225 00:23:14,793 --> 00:23:15,794 Josh. 226 00:23:18,397 --> 00:23:20,707 You know, I heard a lot about you. 227 00:23:20,932 --> 00:23:23,037 Not much of it's been good. 228 00:23:23,935 --> 00:23:28,042 You do a thing like this but you don't want anyone to know. 229 00:23:28,240 --> 00:23:30,880 If word got around, you might have more friends. 230 00:23:31,042 --> 00:23:34,046 The kind of friends who have to know, I don't want. 231 00:23:34,212 --> 00:23:35,748 See you now, hear. 232 00:23:59,104 --> 00:24:02,142 Subtitles by Télétota15656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.