Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,368 --> 00:00:36,813
Easy.
2
00:00:39,239 --> 00:00:40,479
Hey, Wilcox!
3
00:00:41,374 --> 00:00:42,375
Wilcox!
4
00:00:48,314 --> 00:00:50,419
Hi, Marshall.
I thought you weren't in.
5
00:00:50,817 --> 00:00:52,922
We're kinda busy, mister.
6
00:00:53,486 --> 00:00:54,464
How about it?
7
00:01:01,828 --> 00:01:02,499
Josh!
8
00:02:14,000 --> 00:02:15,138
MARTIN POSTER
9
00:02:16,469 --> 00:02:19,916
Everybody,
the Marshall's been killed!
10
00:02:20,373 --> 00:02:21,716
Come on now!
11
00:02:27,714 --> 00:02:29,421
You're Josh Randall, aren't you?
12
00:02:29,849 --> 00:02:31,351
Bounty hunter.
13
00:02:32,085 --> 00:02:33,996
What are you doing in Las Tunis?
14
00:02:34,320 --> 00:02:37,324
- Carl Martin. I want his brother.
- Why?
15
00:02:38,424 --> 00:02:40,426
- I got a poster...
- I'll get it!
16
00:02:47,433 --> 00:02:49,435
You must take us
for a bunch of rubes!
17
00:02:49,602 --> 00:02:52,981
Carl had over 1500 on his head.
It was him you came here for.
18
00:02:53,139 --> 00:02:54,174
That's not true!
19
00:02:54,374 --> 00:02:56,445
You came to get Carl out of jail
20
00:02:56,609 --> 00:02:58,680
and one of you killed the Marshall.
21
00:02:58,845 --> 00:03:02,691
It don't concern me which one,
the only difference is, you're here.
22
00:03:02,849 --> 00:03:06,058
- What about Andy?
- You lied about him. The rest too.
23
00:03:08,021 --> 00:03:09,523
We're right, aren't we?
24
00:03:10,823 --> 00:03:11,801
Aren't we?
25
00:03:13,760 --> 00:03:15,797
Make a move and I'll slice you open!
26
00:03:15,962 --> 00:03:18,568
Listen, I wasn't on his side.
27
00:03:18,731 --> 00:03:20,642
You didn't move far to prove it.
28
00:03:20,800 --> 00:03:21,801
Don't kill me!
29
00:03:21,968 --> 00:03:22,912
Okay, big man.
30
00:03:23,136 --> 00:03:25,138
Get over in that chair and sit down.
31
00:03:29,976 --> 00:03:32,479
You, bring my horse round back.
32
00:03:32,645 --> 00:03:34,454
People will ask questions.
33
00:03:34,614 --> 00:03:36,651
Better have the right answers then!
34
00:03:36,983 --> 00:03:38,826
Do it, Tom, please, do it.
35
00:03:38,985 --> 00:03:42,797
If you want your friend to keep
breathing, don't step out of line.
36
00:03:50,897 --> 00:03:53,207
Looks like you might live for supper.
37
00:03:53,800 --> 00:03:55,108
Your friend's doing good.
38
00:03:58,838 --> 00:03:59,839
You broke my hand.
39
00:04:00,406 --> 00:04:02,352
You're lucky you can still feel it!
40
00:04:02,842 --> 00:04:04,219
Now stay there.
41
00:04:15,488 --> 00:04:16,091
Who is it?
42
00:04:16,723 --> 00:04:17,531
Tom Wade.
43
00:04:18,658 --> 00:04:20,638
I'll open up and if you're not alone
44
00:04:20,893 --> 00:04:22,236
you'll be first to drop.
45
00:04:29,135 --> 00:04:30,546
You're a smart man.
46
00:04:30,937 --> 00:04:33,543
I want to be around
to be able to get smarter.
47
00:04:33,706 --> 00:04:36,277
Take care of your friend,
he has hand trouble.
48
00:04:37,043 --> 00:04:39,649
- You coming back?
- When I find Andy Martin.
49
00:04:39,979 --> 00:04:41,458
He won't be enough.
50
00:04:41,781 --> 00:04:44,091
Next time we'll be ready for you.
51
00:04:44,450 --> 00:04:45,520
Good and ready.
52
00:06:17,910 --> 00:06:19,617
- Yes?
- You the doc?
53
00:06:19,812 --> 00:06:21,314
- I try.
- Get your bag.
54
00:06:21,647 --> 00:06:23,058
I got a patient for you.
55
00:06:23,716 --> 00:06:24,558
Where is he?
56
00:06:25,218 --> 00:06:26,288
Up the road,
57
00:06:26,652 --> 00:06:27,892
too sick to move.
58
00:06:28,421 --> 00:06:29,832
We don't have much time.
59
00:06:30,089 --> 00:06:33,559
- Take me a minute to get my horse.
- Don't worry,
60
00:06:33,826 --> 00:06:35,203
there's one outside.
61
00:06:36,162 --> 00:06:37,971
Maybe you'd better bring him here.
62
00:06:38,164 --> 00:06:40,735
He's dying.
Hurry up or he'll finish the job!
63
00:06:42,668 --> 00:06:43,908
I'll be right with you.
64
00:07:10,229 --> 00:07:11,367
What's this?
65
00:07:11,697 --> 00:07:12,971
Step it up, doc.
66
00:07:13,132 --> 00:07:16,113
Time you gave me an explanation.
If this is a joke
67
00:07:16,369 --> 00:07:17,370
it isn't funny.
68
00:07:17,770 --> 00:07:18,714
Off the horse.
69
00:07:27,313 --> 00:07:29,293
Hold it, you forgot your bag, doc.
70
00:07:42,228 --> 00:07:43,400
Hold it.
71
00:07:43,963 --> 00:07:44,998
Carl.
72
00:07:45,898 --> 00:07:47,206
Ca", you okay?
73
00:07:51,304 --> 00:07:53,147
Doc, come here!
74
00:07:55,708 --> 00:07:59,212
- What happened?
- He was bit by a fly.
75
00:08:00,446 --> 00:08:01,891
- When?
- This morning.
76
00:08:02,148 --> 00:08:03,286
In a pig yard?
77
00:08:03,483 --> 00:08:05,793
Fix him up and save the funny words.
78
00:08:07,787 --> 00:08:10,199
- Can't you give him anything?
- Hit him with a bat!
79
00:08:10,923 --> 00:08:12,368
You missed your calling.
80
00:08:12,692 --> 00:08:14,968
- Should've been a minstrel.
- I wish I was.
81
00:08:15,161 --> 00:08:15,969
Andy!
82
00:08:16,762 --> 00:08:17,832
I'm right here.
83
00:08:18,331 --> 00:08:19,309
You're in my light.
84
00:08:21,300 --> 00:08:22,836
Who's in the grave?
85
00:08:24,003 --> 00:08:24,743
Nobody.
86
00:08:26,138 --> 00:08:27,082
So what's it for?
87
00:08:27,340 --> 00:08:30,378
If we have any visitors,
we want them to think Carl died.
88
00:08:30,743 --> 00:08:32,381
You'll make sure he doesn't.
89
00:08:36,782 --> 00:08:37,760
I'm here, Carl.
90
00:08:38,951 --> 00:08:40,396
Fly must've had 30 teeth.
91
00:08:42,021 --> 00:08:43,159
Will he be alright?
92
00:08:43,723 --> 00:08:48,194
With rest and a lot of luck...
he'll be back chasing flies.
93
00:08:48,427 --> 00:08:49,497
Hurry up.
94
00:08:51,030 --> 00:08:53,408
He isn't going anywhere
for maybe a week.
95
00:08:53,733 --> 00:08:55,337
Patch him up, we're leaving.
96
00:08:55,601 --> 00:08:58,980
- I shouldn't have taken the trouble.
- What do you mean?
97
00:08:59,739 --> 00:09:01,548
Take him he'll be dead in 2 miles.
98
00:09:04,210 --> 00:09:05,280
We'll risk it.
99
00:09:05,511 --> 00:09:08,151
- We can't stay here.
- What is it? Badge fever?
100
00:09:09,348 --> 00:09:10,053
What?
101
00:09:10,249 --> 00:09:14,254
Figures. I heard what happened
up in Las Tunis.
102
00:09:14,954 --> 00:09:16,865
This fella should be Carl Martin.
103
00:09:17,924 --> 00:09:19,528
And you, his brother Andy.
104
00:09:20,526 --> 00:09:23,473
Those fellas up north
are chasing the wrong man.
105
00:09:24,230 --> 00:09:25,834
Stick to the jokes, doc.
106
00:09:27,366 --> 00:09:28,367
Carl...
107
00:09:29,335 --> 00:09:31,315
Carl, wake up.
108
00:09:32,805 --> 00:09:34,580
- Snap out of it.
- I'm tired.
109
00:09:34,907 --> 00:09:37,148
Sure you are
but we gotta get out of here.
110
00:09:37,410 --> 00:09:39,515
- I'm tired!
- Sure you are.
111
00:09:40,780 --> 00:09:43,056
I gotta find Louise.
112
00:09:44,050 --> 00:09:45,529
- Louise.
- Who's that?
113
00:09:46,185 --> 00:09:47,061
A friend.
114
00:09:48,120 --> 00:09:49,531
Nice that you've got one.
115
00:09:51,057 --> 00:09:52,559
I can't do any more here.
116
00:09:53,259 --> 00:09:56,331
You're right, doc.
You are so right.
117
00:13:14,727 --> 00:13:16,297
He's still alive. Hold it!
118
00:13:18,097 --> 00:13:19,337
Your shot went wide.
119
00:13:20,332 --> 00:13:21,675
This one won't.
120
00:13:31,277 --> 00:13:33,587
Your hands... move it slow.
121
00:13:33,879 --> 00:13:35,256
Get out in front of you.
122
00:13:36,415 --> 00:13:38,122
I'd like to kill you standing up
123
00:13:38,284 --> 00:13:39,763
but I'll let you vote on it!
124
00:13:45,024 --> 00:13:45,593
Get up.
125
00:13:51,330 --> 00:13:52,206
You're a brave man!
126
00:13:52,731 --> 00:13:54,677
Easy, once you get the knack.
Move!
127
00:13:55,634 --> 00:13:56,840
The other way.
128
00:13:57,169 --> 00:14:00,275
I don't want to shoot you here,
the kid needs his sleep.
129
00:14:07,746 --> 00:14:09,123
Take it easy!
130
00:14:09,281 --> 00:14:11,318
- Something wrong?
- Don't wake him up.
131
00:14:13,052 --> 00:14:14,725
Would you be quiet!
132
00:14:15,154 --> 00:14:16,497
- What?
- Be quiet!
133
00:14:17,289 --> 00:14:17,824
Louise!
134
00:14:41,714 --> 00:14:42,454
Louise!
135
00:14:52,758 --> 00:14:55,238
- You'll be alright.
- Andy.
136
00:14:55,728 --> 00:14:58,208
Andy, I wanna go home.
137
00:14:59,632 --> 00:15:02,636
Please, I wanna go home now.
138
00:15:04,837 --> 00:15:06,578
Alright, we'll go home.
139
00:16:09,768 --> 00:16:10,746
Who are you?
140
00:16:11,603 --> 00:16:14,277
- What do you want?
- Just passing through.
141
00:16:14,440 --> 00:16:15,441
Get in.
142
00:16:16,608 --> 00:16:18,918
Thought maybe you'd lend me a chair.
143
00:16:21,280 --> 00:16:24,489
- Why do you want a chair?
- To slide it under a table.
144
00:16:24,650 --> 00:16:28,757
Been so long since I had a sit-down
meal, I can't even bend that way!
145
00:16:29,822 --> 00:16:32,462
- This is the Martin place?
- That's right.
146
00:16:32,691 --> 00:16:33,692
How do you know?
147
00:16:33,892 --> 00:16:36,372
A few miles back,
they told me I'd find it.
148
00:16:38,664 --> 00:16:40,837
Didn't they have any chairs?
149
00:16:41,266 --> 00:16:43,371
I don't know, I didn't ask.
150
00:16:48,340 --> 00:16:51,287
Are your brothers home?
151
00:16:51,844 --> 00:16:55,382
Carl is, he's the youngest.
The youngest boy.
152
00:16:56,515 --> 00:16:57,493
He's not too well.
153
00:16:57,750 --> 00:17:00,788
He and Andy, my other brother,
went up to Santa Fe
154
00:17:00,953 --> 00:17:02,330
and were robbed.
155
00:17:03,222 --> 00:17:05,463
- Carl got shot.
- Is that right?
156
00:17:06,558 --> 00:17:09,835
He was in terrible shape
when they brought him home.
157
00:17:10,095 --> 00:17:12,701
- We didn't think he'd make it.
- He's okay now?
158
00:17:13,632 --> 00:17:15,976
He's still in bed
but he's a little better.
159
00:17:17,803 --> 00:17:19,248
What about Andy?
160
00:17:19,838 --> 00:17:21,340
I'm not sure.
161
00:17:21,673 --> 00:17:24,552
After he brought Carl home
he said he had business.
162
00:17:25,477 --> 00:17:27,753
Didn't say where,
or when he'd be back.
163
00:17:28,347 --> 00:17:29,519
Still want that chair?
164
00:17:30,682 --> 00:17:31,683
Sure do.
165
00:17:32,551 --> 00:17:33,894
Come on up to the house.
166
00:18:04,650 --> 00:18:07,062
Go on in, don't be bashful.
167
00:18:07,753 --> 00:18:08,891
Shut the door.
168
00:18:14,026 --> 00:18:15,004
What's going on?
169
00:18:15,561 --> 00:18:17,472
All he wants is something to eat.
170
00:18:18,497 --> 00:18:19,999
Saw you coming up, Randall.
171
00:18:20,232 --> 00:18:21,404
I made no secret of it.
172
00:18:21,900 --> 00:18:22,935
You know him?
173
00:18:24,169 --> 00:18:25,170
He shot me!
174
00:18:27,539 --> 00:18:29,041
Seems I didn't do a good job.
175
00:18:29,508 --> 00:18:30,748
See? He admits it.
176
00:18:31,110 --> 00:18:32,350
- Tell her why!
- Shut up!
177
00:18:32,544 --> 00:18:35,047
Tell her how you and Andy
cut a man in half.
178
00:18:36,115 --> 00:18:37,617
I told you to shut up.
179
00:18:40,319 --> 00:18:41,696
What's he talking about?
180
00:18:43,722 --> 00:18:47,135
I was gonna let you live
till Andy got back, but not now!
181
00:18:48,060 --> 00:18:48,970
What's he mean?
182
00:18:49,828 --> 00:18:50,898
Nothing.
183
00:18:51,763 --> 00:18:53,606
He's trying to save his own skin.
184
00:18:56,135 --> 00:18:58,911
Get over there and sit on that cot.
185
00:19:01,607 --> 00:19:03,382
You don't think I'll do it.
186
00:19:03,775 --> 00:19:04,617
Will you?
187
00:19:04,943 --> 00:19:07,014
You saw what I did to your friend.
188
00:19:07,346 --> 00:19:09,622
- Your back's no thicker!
- You did kill him!
189
00:19:13,018 --> 00:19:14,998
You're gonna pay for this, Randall.
190
00:19:15,954 --> 00:19:17,956
And the price is gonna be real high.
191
00:19:18,690 --> 00:19:21,034
I just wish I could do it slow.
192
00:19:50,088 --> 00:19:51,726
What are you gonna do now?
193
00:19:53,392 --> 00:19:55,895
Wait... for the other one.
194
00:20:08,674 --> 00:20:09,675
Louise!
195
00:20:12,878 --> 00:20:14,414
Sit down and be quiet.
196
00:20:17,716 --> 00:20:19,059
Hi, honey. How's Carl?
197
00:20:19,218 --> 00:20:20,697
Stand easy.
198
00:20:23,755 --> 00:20:24,790
What are you doing?
199
00:20:25,057 --> 00:20:26,195
Collecting.
200
00:20:26,858 --> 00:20:28,166
Hands on the wall.
201
00:20:37,202 --> 00:20:38,875
- Is he okay?
- Yes.
202
00:20:45,544 --> 00:20:47,046
He don't look too good.
203
00:20:50,182 --> 00:20:51,217
If you hurt him,
204
00:20:51,583 --> 00:20:52,493
I'll kill you.
205
00:20:52,651 --> 00:20:56,724
I'd walk easy if I were you. I can
still see Wilcox when he went down.
206
00:21:05,764 --> 00:21:08,210
- Taking us back to Las Tunis?
- That's it.
207
00:21:08,533 --> 00:21:10,672
Please, may I say something?
208
00:21:11,503 --> 00:21:14,279
- Go ahead.
- You're a bounty hunter, right?
209
00:21:15,707 --> 00:21:18,779
We haven't got much but you can
take what we have if...
210
00:21:35,627 --> 00:21:36,230
Martin.
211
00:21:50,309 --> 00:21:51,811
I'm gonna take you.
212
00:21:52,844 --> 00:21:56,758
You're good to me dead or alive.
Make up your own mind.
213
00:22:01,320 --> 00:22:02,298
You can't get out.
214
00:22:04,823 --> 00:22:06,234
Don't make things worse.
215
00:22:08,126 --> 00:22:09,264
I'm coming in.
216
00:22:42,561 --> 00:22:44,837
Four... thirty-five hundred.
217
00:22:45,564 --> 00:22:47,942
There, that's a reward
on both of them.
218
00:22:48,100 --> 00:22:49,101
Thanks.
219
00:22:50,035 --> 00:22:52,777
- I think I owe you an apology.
- Don't worry.
220
00:22:53,271 --> 00:22:55,342
I wanted you to know.
221
00:22:56,041 --> 00:22:59,022
- Mr Wade, would you do me a favour?
- If I can.
222
00:22:59,177 --> 00:23:02,852
Put this in Mrs Wilcox's account
without her knowing it's from me.
223
00:23:04,216 --> 00:23:07,789
- I'll try, I don't quite know how.
- But you'll figure a way.
224
00:23:08,353 --> 00:23:10,856
- I'll figure a way.
- Thanks.
225
00:23:14,793 --> 00:23:15,794
Josh.
226
00:23:18,397 --> 00:23:20,707
You know, I heard a lot about you.
227
00:23:20,932 --> 00:23:23,037
Not much of it's been good.
228
00:23:23,935 --> 00:23:28,042
You do a thing like this
but you don't want anyone to know.
229
00:23:28,240 --> 00:23:30,880
If word got around,
you might have more friends.
230
00:23:31,042 --> 00:23:34,046
The kind of friends who have
to know, I don't want.
231
00:23:34,212 --> 00:23:35,748
See you now, hear.
232
00:23:59,104 --> 00:24:02,142
Subtitles by Télétota15656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.