Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,672
Heb je al gehoord van Kristof Balazs?
Hij is mijn baas.
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,837
En in de tas zit zijn geld.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,230
Snel! Pak de tas en breng het in veiligheid!
4
00:00:09,320 --> 00:00:12,153
Ik wil mijn 25.000 pond.
- Ja, maar kijk om je heen.
5
00:00:12,400 --> 00:00:15,552
Ik heb niet zoveel geld.
- Ik geef je drie dagen.
6
00:00:15,680 --> 00:00:18,274
Niemand beweegt, niemand raakt gewond!
- Wat wil je, Rowan?
7
00:00:18,480 --> 00:00:20,278
Geef me de verlovingsring van mijn moeder.
8
00:00:20,480 --> 00:00:23,279
Plus 25.000 of ik ga naar de politie.
9
00:00:23,480 --> 00:00:25,118
De ring en het geld zijn weg.
10
00:00:25,880 --> 00:00:28,793
Finn! Ben je daar? Kunnen we praten?
11
00:00:29,000 --> 00:00:32,118
Maak een tas klaar. Als ze denken
dat we slapen, gaan we.
12
00:00:32,400 --> 00:00:36,837
Nee, Finn! Finn!
13
00:01:37,400 --> 00:01:42,679
Nee nee nee!
14
00:02:14,920 --> 00:02:17,355
Finn?
- Dit is jouw schuld.
15
00:02:17,600 --> 00:02:22,879
Ik zei je niet te vluchten.
- Ik wil mijn zoon terug!
16
00:02:23,000 --> 00:02:24,673
En je krijgt hem terug.
17
00:02:24,920 --> 00:02:27,753
Zodra ik mijn geld krijg.
- Ik heb het geprobeerd!
18
00:02:27,920 --> 00:02:30,912
Ik heb alles geprobeerd.
- Probeer het beter.
19
00:02:31,080 --> 00:02:34,675
Je zult versteld staan waartoe je in staat bent
met de juiste motivatie.
20
00:02:35,320 --> 00:02:37,038
Mam...
21
00:02:58,400 --> 00:03:01,233
Nog iets nieuws van het pandjeshuis?
- Nog niet.
22
00:03:01,400 --> 00:03:04,074
Als je weet wat de politie weet, betaal hem dan.
23
00:03:22,600 --> 00:03:26,309
Ik zei je hier niet te komen.
We eindigen allebei in de shit.
24
00:03:26,480 --> 00:03:28,278
Ze hebben hem, Patrick.
25
00:03:28,400 --> 00:03:32,075
Wie hebben ze?
- Finn.
26
00:03:32,400 --> 00:03:34,710
Ik weet dat je me niets verschuldigd bent.
27
00:03:35,000 --> 00:03:37,514
Maar ik heb niemand anders om naar toe te gaan.
28
00:03:37,680 --> 00:03:39,478
Ik heb niet zoveel geld.
29
00:03:39,600 --> 00:03:42,513
Maar jij kunt op andere manieren aan geld komen.
30
00:03:42,800 --> 00:03:48,079
Andere manieren? Oké, dus als je er baat bij hebt,
heb jij er dan geen probleem mee?
31
00:03:48,200 --> 00:03:52,319
Ik herinner me hoe rechtvaardig je was als ik
zelfs maar zou overwegen de wet te overtreden.
32
00:03:52,480 --> 00:03:54,198
Wacht even, ik probeerde je te helpen.
33
00:03:58,600 --> 00:04:01,194
Hij is nog maar een kind. Hij is alles wat ik heb.
34
00:04:01,400 --> 00:04:02,959
En jij bent een leugenaar.
35
00:04:08,000 --> 00:04:09,957
Wat zou je moeten doen?
36
00:04:10,080 --> 00:04:12,196
Dat is iets waar ik snel achter moet komen.
37
00:04:12,400 --> 00:04:15,711
Als je snel geld wilt, moet je kassa's beroven
met een pistool.
38
00:04:15,920 --> 00:04:17,877
Nee! Geen wapens, geen geweld.
39
00:04:18,120 --> 00:04:20,475
Dat beperkt de mogelijkheden.
40
00:04:22,000 --> 00:04:24,037
Tenzij het een inside job is.
41
00:04:32,200 --> 00:04:35,352
Wat?
- Het is altijd de bank.
42
00:04:35,600 --> 00:04:37,796
Welke bank?
- De bank waar ik werk.
43
00:04:39,800 --> 00:04:42,474
Je kunt geen bank beroven!
- Ik ken de bank van binnen en buiten.
44
00:04:42,680 --> 00:04:45,513
Ik ga geen bank beroven met jou.
- Samen kunnen we een manier vinden …
45
00:04:45,680 --> 00:04:48,399
Jij bent geen overvaller.
- Jij wel.
46
00:04:52,000 --> 00:04:54,799
Het is te riskant en te weinig tijd.
47
00:04:57,320 --> 00:05:01,234
- Prima. Dan doe ik het zelf.
- Je wordt gepakt.
48
00:05:01,400 --> 00:05:04,791
Dan zie je je zoon nooit meer terug.
49
00:05:15,480 --> 00:05:17,756
Hallo, Rowan.
- Jeetje!
50
00:05:20,680 --> 00:05:23,798
Pa?
- Waar ben je geweest?
51
00:05:24,480 --> 00:05:27,950
Ik kan hier nu niet tegen.
- Mag ik even naar boven komen?
52
00:05:28,200 --> 00:05:29,838
Nee, kan niet.
53
00:05:30,000 --> 00:05:33,072
Ik wil gewoon alles rechtzetten tussen ons.
54
00:05:33,320 --> 00:05:36,551
Om zomaar te verdwijnen,
jou achterlatend met alle schulden.
55
00:05:36,680 --> 00:05:39,399
Ik zei dat ik dit nu niet aankan.
56
00:05:45,200 --> 00:05:47,237
Ben je al eerder langs geweest?
57
00:05:48,320 --> 00:05:50,948
Ik wilde met Finn praten, maar …
58
00:05:53,200 --> 00:05:55,794
Hij weet niet wie je bent, het is zo lang geleden.
59
00:05:56,000 --> 00:05:58,355
Het is je kleinzoon! En we weten allebei…
60
00:05:58,600 --> 00:06:00,955
.Dat je hier alleen bent omdat je geld nodig hebt.
61
00:06:01,120 --> 00:06:05,273
Nee, ik wil geen geld. Ik wil gewoon
deel uitmaken van je leven.
62
00:06:05,480 --> 00:06:09,314
Als je geen £25.000 hebt, verspil je je tijd!
63
00:06:09,480 --> 00:06:12,472
25.000? Waar heb je dat voor nodig?
64
00:06:14,880 --> 00:06:17,599
Is alles oké?
- Nee dat is het niet.
65
00:06:17,800 --> 00:06:22,351
Je liet ons achter in dit hol,
en nu hebben ze Finn...
66
00:06:23,120 --> 00:06:28,911
Wie? Wie heeft. Rowan!
- Blijf uit mijn buurt!
67
00:06:53,200 --> 00:06:59,230
Hallo? Goeie grap! Het is Finn.
Laat een bericht achter.
68
00:07:08,600 --> 00:07:11,160
Oh God, nee! Ik zei het je.
69
00:07:14,600 --> 00:07:16,716
Je bent niet de enige die mensen kan opsporen.
70
00:07:19,480 --> 00:07:22,154
Ik had wat dingen in de garage
die we kunnen gebruiken.
71
00:07:25,200 --> 00:07:29,558
Voordat je vertrok, was je er altijd voor me
als ik je nodig had.
72
00:07:30,600 --> 00:07:34,195
Je was de enige. Ik ben je een gunst verschuldigd.
73
00:07:35,880 --> 00:07:41,910
Zien hoe jij een bank berooft?
Dat wil ik niet missen.
74
00:07:43,800 --> 00:07:45,473
Kom binnen.
75
00:07:56,480 --> 00:07:58,153
Zullen we?
76
00:08:52,200 --> 00:08:54,077
Laat horen wat je weet.
77
00:08:56,600 --> 00:08:59,638
Varisha, mijn supervisor, haalt de tegoeden...
78
00:08:59,880 --> 00:09:02,713
uit de kluizen met tijdsloten onder de kassa's.
79
00:09:02,880 --> 00:09:05,599
Ze neemt het geld en ontmoet Powell, de manager,
80
00:09:05,800 --> 00:09:08,235
op weg naar de geldkluis, die ook een tijdslot heeft.
81
00:09:08,400 --> 00:09:11,950
Het geldtransport komt elke ochtend.
82
00:09:12,200 --> 00:09:15,591
Wie heeft de sleutels van de kluis?
- De supervisor en de manager.
83
00:09:15,800 --> 00:09:18,314
Beiden moeten aanwezig zijn
en openen met twee sleutels.
84
00:09:18,480 --> 00:09:20,471
Ken je een van hen goed?
85
00:09:20,600 --> 00:09:24,195
Ja, Varisha. De toezichthouder.
Maar ik wil haar er niet bij betrekken.
86
00:09:24,400 --> 00:09:26,596
En Powel. De baas. Een echte klootzak.
87
00:09:28,200 --> 00:09:31,033
- Wat?
- Het spijt me, ik..
88
00:09:31,280 --> 00:09:34,477
Ik ben niet gewend je zo te zien, en het is geweldig.
89
00:09:37,000 --> 00:09:38,991
Oké, we hebben twee opties.
90
00:09:39,200 --> 00:09:43,478
Als je je vriendin er niet bij wilt betrekken,
laat het dan de baas zijn.
91
00:09:44,800 --> 00:09:46,711
Dus het wordt de baas, en dan?
92
00:09:46,880 --> 00:09:50,236
Is dat een camera?
- Geinig, niet?
93
00:09:51,400 --> 00:09:53,516
We gebruikten het bij de overval op het pandjeshuis.
94
00:09:53,720 --> 00:09:58,874
De IT-man was erbij.
- Ik vond hem zich al vreemd gedragen.
95
00:09:59,000 --> 00:10:02,595
We verstopten het in een klaproos
die de eigenaar als herinnering droeg.
96
00:10:02,800 --> 00:10:06,998
Dus, zoals je hier kunt zien…
97
00:10:07,200 --> 00:10:10,909
„Hadden we de code van de kluis
voordat we daar aankwamen.
98
00:10:11,120 --> 00:10:14,351
Toen werkte het, en het zal nu ook werken.
99
00:10:14,480 --> 00:10:18,110
Je had iets goeds met je leven
kunnen doen, weet je dat?
100
00:10:18,400 --> 00:10:24,715
Ik probeer je te helpen je zoon te redden.
101
00:10:26,120 --> 00:10:31,194
Bevestig het voordat hij naar de kluis gaat.
Of op je vriendin Varisha.
102
00:10:41,600 --> 00:10:44,228
Hallo?
- Hallo, Varisha. Het is John, de buurman.
103
00:10:44,400 --> 00:10:46,835
Je moeder staat buiten.
- Wat?
104
00:10:47,000 --> 00:10:49,230
Ze is behoorlijk overstuur.
- Niet weer.
105
00:10:49,400 --> 00:10:53,473
Kan je hier komen? Ik om zo.
106
00:10:53,720 --> 00:10:55,711
Jeetje!
107
00:10:58,200 --> 00:11:03,320
Hartelijk bedankt. Ik zorg voor
een goed slot op de deur. Bedankt.
108
00:11:03,480 --> 00:11:07,075
Kom op, mam. Kom op.
- Dag.
109
00:11:19,120 --> 00:11:23,148
Je ziet er verschrikkelijk uit.
- Bedankt.
110
00:11:24,280 --> 00:11:28,319
- Weet je dit zeker?
- Laat me de camera zien.
111
00:11:34,600 --> 00:11:37,831
Je moet hem aan de borstzak bevestigen
zonder dat hij het merkt.
112
00:11:39,800 --> 00:11:42,633
Je moet filmen als hij naar de kluis gaat.
113
00:11:42,800 --> 00:11:46,316
Nee, het werkt niet.
Powell heeft de hele dag evaluaties.
114
00:11:46,400 --> 00:11:50,394
Zelfs als ik hem aanzet, zal het moeilijk zijn
om hem terug te krijgen.
115
00:11:50,600 --> 00:11:53,069
Het is of hij of je vriendin.
- Nee!
116
00:11:53,280 --> 00:11:55,794
Je moet een aantal moeilijke beslissingen nemen.
117
00:11:59,200 --> 00:12:02,352
Begin met opnemen voordat ze de tegoeden pakt.
118
00:12:02,600 --> 00:12:06,309
Het geheugen van de camera is een uur.
Geef het me tijdens je lunch.
119
00:12:09,600 --> 00:12:12,592
We hebben zoveel mogelijk
informatie over de bank nodig.
120
00:12:12,800 --> 00:12:17,636
Kijk waar alle camera zich bevinden.
- Ja, dat weet ik.
121
00:12:20,120 --> 00:12:24,273
Dank je, Patrick. Ik had het zelf niet gekund.
122
00:12:26,720 --> 00:12:31,237
Afgezien van de omstandigheden, is het leuk
om weer met je om te gaan.
123
00:12:34,400 --> 00:12:37,153
Je kunt jezelf binnenlaten.
124
00:12:51,720 --> 00:12:54,155
Kom hier, mam. Nee moeder.
125
00:12:54,280 --> 00:12:57,910
Mam, was je handen. Nee!
126
00:12:58,200 --> 00:13:01,556
Kom op. Geef me je handen. Daar ga je.
127
00:13:01,720 --> 00:13:06,237
Nee. Was je handen. Alsjeblieft. Goed.
128
00:13:23,800 --> 00:13:26,633
Nee, laat mij het doen. Het is goed.
129
00:13:26,880 --> 00:13:33,115
Het is oké. Kom maar.
130
00:13:35,400 --> 00:13:37,471
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
131
00:13:38,400 --> 00:13:43,031
Je ziet er uitgeput uit.
- Het was een rot nacht.
132
00:13:47,120 --> 00:13:49,191
Je kunt zo niet doorgaan, Varisha.
133
00:13:49,400 --> 00:13:50,959
Dat weet ik.
134
00:13:51,120 --> 00:13:53,350
Heb je de accommodatie bekeken die ik noemde?
135
00:13:53,600 --> 00:13:57,230
Ja, het zag er geweldig uit.
136
00:13:58,800 --> 00:14:00,791
Maar ik kan het niet betalen.
137
00:14:01,000 --> 00:14:06,712
Heb je subsidie aangevraagd?
- Ik ben afgewezen.
138
00:14:07,280 --> 00:14:09,237
Tot later.
139
00:14:16,800 --> 00:14:19,155
Excuseer me, dames. Wonen jullie hier?
140
00:14:19,280 --> 00:14:21,271
Rot op!
141
00:14:32,120 --> 00:14:34,634
Heb je hem gezien en wat hij droeg?
142
00:14:34,800 --> 00:14:37,872
Wat hij droeg?
- Oh, man.
143
00:14:41,880 --> 00:14:46,636
Hallo jongens? Kent iemand van jullie Finn Taylor?
144
00:14:46,880 --> 00:14:50,714
Ik praat niet met een agent.
- Zie ik eruit als een agent?
145
00:14:50,880 --> 00:14:53,235
Nee, je ziet eruit als een zwerver.
146
00:14:53,800 --> 00:14:57,191
Finn is mijn kleinzoon. Ik moet hem vinden.
147
00:14:59,800 --> 00:15:01,757
Wacht..
148
00:15:02,800 --> 00:15:07,317
Ik heb £30 als je me kunt vertellen waar hij is.
149
00:15:09,480 --> 00:15:12,472
Ik zag hem gisteren met die idioot Conor.
150
00:15:12,720 --> 00:15:14,836
Welke Conor?
- Palmer.
151
00:15:15,000 --> 00:15:18,197
Hij stapte in zijn auto.
- Welke flat is van hem?
152
00:15:18,400 --> 00:15:24,715
Waar kan ik hem vinden?
- Oké, donder nu op.
153
00:15:25,720 --> 00:15:27,358
Donder op, zei ik!
154
00:15:30,400 --> 00:15:32,198
Ga joggen, opa.
155
00:15:35,280 --> 00:15:37,590
En jij moet je mond houden!
156
00:16:28,000 --> 00:16:30,435
Hallo. Ben je oké?
157
00:16:30,600 --> 00:16:33,114
Je was gisteren echt uit je doen.
158
00:16:33,400 --> 00:16:35,596
Ik ben alleen een beetje moe, maar het gaat goed.
159
00:16:35,720 --> 00:16:40,430
Ik weet hoe het voelt.
Mijn moeder is er nog slecht aan toe.
160
00:16:41,600 --> 00:16:45,195
Ik heb een cappuccino voor je.
- Bedankt.
161
00:16:45,280 --> 00:16:48,272
Jeetje! Vergeef me.
- Dat maakt niet uit.
162
00:16:48,880 --> 00:16:50,712
Geef het aan mij.
- Het is ok.
163
00:16:50,880 --> 00:16:53,599
Ik heb natte doekjes in de auto. Het gaat snel.
164
00:16:53,800 --> 00:16:55,837
Als je erop staat.
165
00:16:57,280 --> 00:17:00,716
Ik zal het in ieder geval niet
lang meer nodig hebben.
166
00:17:00,880 --> 00:17:04,874
Tenzij ik baan krijg bij een uitvaartcentrum.
Dan heb ik het nodig.
167
00:17:05,000 --> 00:17:08,959
Het is waarschijnlijk leuker dan hier werken.
168
00:17:09,200 --> 00:17:11,999
Oh, nee, het is Powell. Hij komt deze kant op.
169
00:17:12,200 --> 00:17:16,990
Misschien wil hij ons eraan herinneren
dat we ontslagen zijn.
170
00:17:17,200 --> 00:17:20,750
Is alles oké?
- Ja, we hebben net wat cappuccino gemorst.
171
00:17:20,920 --> 00:17:23,514
We lossen het op.
- We zullen niet te laat komen.
172
00:17:23,720 --> 00:17:26,394
Zo goed als nieuw.
173
00:17:27,600 --> 00:17:30,194
Je kunt het chemisch reinigen. Zullen we gaan?
174
00:17:30,400 --> 00:17:32,391
Ja.
175
00:17:41,720 --> 00:17:43,677
Goedemorgen!
176
00:17:46,600 --> 00:17:48,830
Goedemorgen Rowan.
177
00:17:57,080 --> 00:17:58,957
Hallo.
- Hallo.
178
00:18:07,480 --> 00:18:09,949
- Doei.
- Ja.
179
00:18:24,720 --> 00:18:27,951
Hartelijk bedankt. Fijne dag.
180
00:18:37,480 --> 00:18:39,437
Wat ga je doen?
- Niets. Ik...
181
00:18:39,720 --> 00:18:41,279
Voor de lunch?
182
00:18:41,400 --> 00:18:44,028
Zullen we samen een broodje halen?
- Ja, het zal geweldig zijn.
183
00:18:44,280 --> 00:18:48,956
Ik doe eerst de stortingen.
Het tijdslot is ingesteld op 13.00 uur.
184
00:18:52,800 --> 00:18:57,192
We kunnen daarna buiten afspreken.
- Top.
185
00:19:05,800 --> 00:19:07,598
Zie je zo.
186
00:19:11,480 --> 00:19:13,153
Mijnheer Powell.
187
00:19:20,280 --> 00:19:21,679
De lift gaat naar beneden.
188
00:19:27,920 --> 00:19:31,151
Ik hoop dat je begrijpt dat ik geen keus had.
189
00:19:34,600 --> 00:19:41,154
Het is niet persoonlijk.
- Voor mij wel.
190
00:20:58,600 --> 00:21:00,750
Oké. Drie twee een. Draai.
191
00:21:03,600 --> 00:21:07,309
Het zit weer vast. We moeten het echt repareren.
192
00:21:23,080 --> 00:21:26,118
Wat is er?
- Niets.
193
00:21:27,080 --> 00:21:32,393
Ik realiseer me net dat ik mijn toegangskaart
niet veel langer nodig heb.
194
00:21:56,080 --> 00:21:58,435
Hoi, waar gaan we lunchen?
195
00:21:59,480 --> 00:22:03,474
Wil je me vertellen wat je op mijn jas hebt gedaan?
196
00:22:03,720 --> 00:22:06,519
Ik vind het op een verborgen camera lijken.
197
00:22:07,080 --> 00:22:09,799
Houdt je de bank in de gaten?
- Alsjeblieft, laat het me uitleggen.
198
00:22:10,000 --> 00:22:12,958
Wat denk je wel? Ik kan hiervoor de gevangenis in.
199
00:22:13,200 --> 00:22:15,430
Je hoorde er nooit achter te komen.
200
00:22:15,600 --> 00:22:19,548
Wat zou ik niet ontdekken? Hoe kun je me dat aandoen?
201
00:22:19,720 --> 00:22:22,792
Ik dacht dat we vrienden waren.
Wie ben jij in hemelsnaam?
202
00:22:23,000 --> 00:22:28,518
Wij zijn vrienden. Het is alleen. Finn is ontvoerd.
203
00:22:29,080 --> 00:22:34,029
Hou op! Wat?
204
00:22:38,600 --> 00:22:40,671
Het spijt me, Varisha. Echt waar.
205
00:22:40,920 --> 00:22:43,514
Ik zou het niet gedaan hebben
als ik niet zo wanhopig was.
206
00:22:43,720 --> 00:22:46,189
Ik heb er alles aan gedaan om je er buiten te houden.
207
00:22:46,280 --> 00:22:48,920
Waarom ben je niet naar de politie gegaan?
- Kan ik niet!
208
00:22:49,080 --> 00:22:51,071
Hij zei dat hij het zal weten. Hij weet alles.
209
00:22:51,280 --> 00:22:54,432
Je denkt toch niet dat je wegkomt
met het beroven van een bank?
210
00:22:54,600 --> 00:22:57,308
Daar maak ik me pas zorgen
over als ik Finn terug heb.
211
00:22:57,480 --> 00:23:00,154
Je krijgt hem terug en dan ga je naar de gevangenis?
212
00:23:00,400 --> 00:23:05,031
Ik zei niet dat het plan perfect is.
- Perfect? Het is een klote plan, Rowan.
213
00:23:05,200 --> 00:23:07,191
Met het geld kom je niet door die deur.
214
00:23:07,400 --> 00:23:10,392
Laat staan dat je het aan een drugsdealer geeft.
215
00:23:10,600 --> 00:23:14,912
Ga naar de politie!
- Nee, dat is geen optie.
216
00:23:17,080 --> 00:23:19,276
Denk aan Finn. Wat maakt hij door?
217
00:23:23,280 --> 00:23:26,671
Ik weet het niet. Hij moet doodsbang zijn.
218
00:23:26,920 --> 00:23:31,471
Je weet dat ik van hem hou, en ik wil je echt helpen.
219
00:23:31,600 --> 00:23:34,274
Maar ik kan niet betrokken
worden bij een bankoverval.
220
00:23:34,480 --> 00:23:37,029
Ik begrijp dat.
221
00:23:39,080 --> 00:23:43,677
We doen alsof het nooit is gebeurd.
- Het spijt me echt, Varisha.
222
00:23:46,800 --> 00:23:48,552
Je zegt toch niks?
223
00:23:49,800 --> 00:23:51,438
Nee.
- Bedankt.
224
00:25:33,280 --> 00:25:35,476
Ik verloor hierdoor bijna mijn beste vriendin.
225
00:25:35,720 --> 00:25:39,156
Ze heeft je niet betrapt, of wel?
- Nou, deed ze wel.
226
00:25:39,280 --> 00:25:43,194
Ze gaat toch niet naar de politie?
- Nee.
227
00:25:45,400 --> 00:25:47,869
Is ze naar de bankkluis gegaan?
- Weet ik niet.
228
00:25:51,200 --> 00:25:53,430
Oké, ik ga terug en controleer het.
229
00:25:54,600 --> 00:25:59,231
Maak je geen zorgen, je was goed.
- Ik moet weer aan het werk.
230
00:26:07,720 --> 00:26:10,030
Nee, luister naar me, Conor.
231
00:26:10,200 --> 00:26:13,670
Ik pik je verdomde onzin niet meer.
232
00:26:14,720 --> 00:26:18,156
Als ze het geld niet krijgt, is het jouw schuld.
233
00:26:19,200 --> 00:26:21,919
Ik zeg je dat ze het zal krijgen..
234
00:26:22,000 --> 00:26:25,675
Ze is een verdomde doetje die alles voor hem doet.
235
00:26:25,920 --> 00:26:27,593
Hij is alles wat ze heeft.
236
00:26:27,800 --> 00:26:30,952
Ze zal alles doen voor hem.
Het is zielig hoe ze haar engeltje beschermt.
237
00:26:31,080 --> 00:26:34,550
Geen wonder dat hij zo gemeen is.
Waardeloze klootzak...
238
00:26:34,800 --> 00:26:37,758
Waarom heb je hem meegenomen naar de overdracht?
239
00:26:37,920 --> 00:26:40,196
Omdat ik wist dat hij zou doen wat ik zei.
240
00:26:40,400 --> 00:26:42,630
En ik had gelijk.
- Nee, je had het mis.
241
00:26:42,800 --> 00:26:46,430
Want ik heb mijn geld niet.
- Het is niet mijn schuld dat hij het weggooide.
242
00:26:46,600 --> 00:26:48,557
Ik was heel duidelijk.
243
00:26:48,800 --> 00:26:51,440
Als je voor mij werkt, doe het onopvallend.
244
00:26:51,600 --> 00:26:54,831
Doe ik.
- In die auto?
245
00:26:55,000 --> 00:26:58,391
Je rijdt rond als een verdomde grote jongen.
246
00:26:58,600 --> 00:27:00,989
Geen wonder dat de politie rondsnuffelde.
247
00:27:01,800 --> 00:27:04,076
De inval had niets met mij te maken.
248
00:27:04,200 --> 00:27:10,435
Ik wed dat die anderen het verziekt hebben.
Misschien is een van hen een verklikker.
249
00:27:10,720 --> 00:27:15,669
Ik doe al jaren zaken met ze. Zonder problemen.
250
00:27:22,800 --> 00:27:24,438
Wat?
251
00:27:26,280 --> 00:27:31,195
Stop met die zooi en zoek het uit. Begrepen?
252
00:27:34,080 --> 00:27:38,517
Een oudere man benaderde Warren en stelde vragen.
253
00:27:38,720 --> 00:27:41,473
En?
- Over Finn.
254
00:27:42,480 --> 00:27:44,357
Een agent?
255
00:27:44,600 --> 00:27:47,513
Daar zie je wat er gebeurt
als je je niet gedeisd houdt.
256
00:27:47,600 --> 00:27:50,308
Nu moet ik naar een andere plek.
257
00:27:51,600 --> 00:27:53,318
Verdomme, man! Rustig aan!
258
00:27:53,600 --> 00:27:56,228
Het is misschien makkelijker
om zo van je af te komen.
259
00:27:56,400 --> 00:27:59,631
Het heeft niets met mij te maken!
Ik zweer het op mijn leven.
260
00:28:10,200 --> 00:28:13,875
Kom op, laten we bij je vriend gaan kijken.
261
00:28:15,800 --> 00:28:19,475
Waar is je voor humor?
- Rot op.
262
00:29:15,600 --> 00:29:19,673
Hallo, Finn. Heb je iets nodig?
263
00:29:26,400 --> 00:29:28,994
Het is gewoon zakelijk, Finn.
264
00:29:29,200 --> 00:29:31,669
Je weet hoe het is.
265
00:29:33,800 --> 00:29:36,952
We houden je vriend in de gaten.
266
00:29:37,200 --> 00:29:41,398
Hij is mij veel geld waard. En nog meer voor jou.
267
00:29:50,600 --> 00:29:53,877
'Niemand beweegt, niemand raakt gewond!
268
00:29:57,800 --> 00:30:03,591
Haast je! Kom laten we gaan!
269
00:30:26,200 --> 00:30:28,669
Evans?
- Meneer.
270
00:30:28,800 --> 00:30:32,031
Doe me een plezier en kijk eens naar Rowan Taylor.
- Doe ik.
271
00:30:47,080 --> 00:30:51,199
We hebben de sleutels van de kluis nodig.
- Ben bezig.
272
00:30:54,800 --> 00:30:58,759
Of we verstoppen ons en sluipen naar binnen
als ze hem openen.
273
00:30:59,000 --> 00:31:00,308
Zonder gezien te worden?
274
00:31:02,600 --> 00:31:06,309
Daarom hebben we maskers en geweren.
Dat maakt niet uit.
275
00:31:08,480 --> 00:31:10,710
Ja, maar ik zei geen wapens.
276
00:31:10,920 --> 00:31:13,912
Dan kun je maar beter de sleutels pakken.
277
00:31:18,720 --> 00:31:25,672
Stuur ze weg.
278
00:31:26,200 --> 00:31:31,309
Oh, mijn God! Het is mijn vader.
- Leeft hij nog?
279
00:31:33,400 --> 00:31:35,755
Pap, ik heb hier nu geen tijd voor.
280
00:31:36,000 --> 00:31:39,675
Ik weet waar Finn is.
- Wat?
281
00:31:49,200 --> 00:31:51,510
Dit is niet de juiste manier om het te doen.
282
00:31:52,080 --> 00:31:54,640
Er is een hok aan de achterkant. Daar zit hij in.
283
00:31:54,800 --> 00:31:57,440
We houden ons aan het plan.
- Welk plan?
284
00:32:02,800 --> 00:32:05,599
Ik ga naar binnen en pak hem.
- Mal, ze schieten je neer.
285
00:32:05,800 --> 00:32:09,077
Finn ook.
- Hij kan daar niet nog een nacht zitten.
286
00:32:12,200 --> 00:32:13,998
Rowan.
287
00:32:30,400 --> 00:32:32,311
Die schuur daar.
288
00:32:41,200 --> 00:32:43,430
Hij was daar. Ik zweer het!
289
00:32:44,200 --> 00:32:46,919
Rowan, wat ben je aan het doen? Rowan!
290
00:32:47,800 --> 00:32:49,518
Rowan!
291
00:32:59,280 --> 00:33:02,671
We moeten hier nu weg.
- Nee.
292
00:33:02,800 --> 00:33:06,270
Het is gewoon zakelijk.
- Rot op.
293
00:33:06,480 --> 00:33:08,949
Finn...
294
00:33:10,200 --> 00:33:11,873
Finn!
295
00:33:12,000 --> 00:33:16,915
Nee, Finn! Oh, mijn God! Nee!
296
00:33:19,400 --> 00:33:21,038
Geen stap.
297
00:33:24,800 --> 00:33:26,711
Hoe heb je me gevonden?
298
00:33:28,720 --> 00:33:32,395
Je volgde hem.
- Dat was ik. Ze wist van niets.
299
00:33:32,600 --> 00:33:35,479
Hoe kon je dat doen? Hij was nog maar een kind.
300
00:33:35,600 --> 00:33:40,595
Zoals je weet, was hij aansprakelijk.
- Alsjeblieft, zeg me dat Finn in orde is.
301
00:33:40,800 --> 00:33:43,519
Als je hem pijn doet, vermoord ik je!
302
00:33:44,720 --> 00:33:47,394
Waarom doe je niet wat je gezegd wordt?
303
00:33:48,200 --> 00:33:51,079
Ik waarschuwde je om de zaken
niet ingewikkeld te maken.
304
00:33:51,280 --> 00:33:53,920
Luister alstublieft! We hebben een plan.
305
00:33:54,720 --> 00:33:59,191
Ik weet hoe ik aan het geld moet
komen. Ik zweer hef! De bank waar ik werk.
306
00:33:59,280 --> 00:34:04,514
We gaan het beroven.
- Jij? Een bank beroven?
307
00:34:06,200 --> 00:34:10,637
Je zei dat ze een wat je was.
- Ik kan het doen.
308
00:34:10,800 --> 00:34:14,350
Echt waar? En hoe ga je daarmee wegkomen?
309
00:34:15,600 --> 00:34:20,231
Ik zal haar helpen.
- En wie ben jij verdomme?
310
00:34:20,480 --> 00:34:25,316
Alsjeblieft. Laten we het alsjeblieft proberen.
311
00:34:25,480 --> 00:34:28,871
Alsjeblieft.
312
00:34:29,000 --> 00:34:31,310
Nee, het is het niet meer waard.
313
00:34:31,480 --> 00:34:35,314
Dit alles voor £25.000?
- Nee, we maken er 100.000 van.
314
00:34:35,480 --> 00:34:40,793
Je kunt net zo goed nog een dag wachten. Alsjeblieft?
315
00:34:48,480 --> 00:34:53,429
Ga weg voordat ik van gedachten verander.
- Vertel me alsjeblieft of Finn in orde is.
316
00:34:55,600 --> 00:35:01,755
Voor nu, ja. Je hebt tot morgen. Ga nu weg!
317
00:35:03,600 --> 00:35:05,591
Ga!
318
00:35:21,920 --> 00:35:24,150
Dus je gaat de bank beroven?
319
00:35:25,480 --> 00:35:27,835
Laat het gaan, papa.
320
00:35:45,400 --> 00:35:50,668
Hier, mama. Eet je eten.
321
00:36:39,920 --> 00:36:43,800
Moeder! Wat is er gebeurd?
322
00:36:45,800 --> 00:36:51,113
Wat is er gebeurd? Het is oké. Ik ben hier.
323
00:36:59,200 --> 00:37:03,114
De alarmcentrale. Welke dienst?
- Stuur een ambulance! Naar mijn moeder.
324
00:37:37,920 --> 00:37:39,911
Wat is er met Conor gebeurd?
325
00:38:01,000 --> 00:38:04,834
Conor was Finns eerste vriend
toen we hier kwamen wonen.
326
00:38:05,000 --> 00:38:07,389
Hij zorgde altijd voor Finn.
327
00:38:07,480 --> 00:38:10,632
Ik mocht hem niet, maar hij verdiende dit niet.
328
00:38:10,920 --> 00:38:15,153
We moeten dit doen.
Hetzelfde mag mijn zoon niet overkomen.
329
00:38:18,000 --> 00:38:20,594
We hebben meer informatie nodig over de geldkluis.
330
00:38:20,800 --> 00:38:24,589
We moeten in- en uitstappen zonder gezien te worden.
331
00:38:24,800 --> 00:38:28,430
Ze weten wanneer het geld ontbreekt.
- Ja, maar dan is Finn al veilig.
332
00:38:28,600 --> 00:38:30,238
En er zal geen spoor meer zijn.
333
00:38:37,200 --> 00:38:40,511
Het is Varisha.
- Ik wed dat ze het de politie heeft verteld.
334
00:38:43,800 --> 00:38:46,428
Hallo.
- Je kunt het niet zonder mij.
335
00:38:46,600 --> 00:38:50,195
Ik wil je er niet bij betrekken.
- Ben ik al.
336
00:38:50,400 --> 00:38:53,313
Zonder mij kom je nergens in de buurt van de kluis.
337
00:38:53,480 --> 00:38:57,792
We zullen een oplossing vinden.
- Het is niet alleen dat.
338
00:38:58,000 --> 00:39:04,872
Het is mama. Ik ben wanhopig.
- Oké.
339
00:39:13,000 --> 00:39:15,469
Varisha, dit is Patrick.
- Hallo.
340
00:39:15,680 --> 00:39:19,958
En dat is Mal, mijn vader.
- Hallo.
341
00:39:40,320 --> 00:39:45,156
Meneer... ik was juist naar u op zoek.
342
00:39:45,400 --> 00:39:49,553
Die dame. Rowan Taylor groeide op
in Jobstown aan de East Side.
343
00:39:49,680 --> 00:39:53,036
Vroeger ging ze uit met een man genaamd Patrick Reid.
344
00:39:53,320 --> 00:39:58,793
- En?
- Hij is veroordeeld voor een gewapende overval.
345
00:40:00,800 --> 00:40:05,078
Ben je bezig? Laten we haar een bezoekje brengen.
346
00:40:14,400 --> 00:40:16,596
We hebben tot vanavond om het op te lossen.
347
00:40:19,920 --> 00:40:23,948
Wat er morgen ook gebeurt, we moeten de kluis ín.
348
00:40:36,320 --> 00:40:38,152
We nemen het nog een keer door.
349
00:40:38,400 --> 00:40:42,792
Varisha en ik komen morgenochtend
om negen uur aan bij de bank.
350
00:40:43,800 --> 00:40:45,632
Wat is het?
351
00:40:47,600 --> 00:40:49,750
Verdomme.
352
00:40:51,000 --> 00:40:54,755
Zijn ze hier voor ons?
- Nee, het kan iedereen hier zijn.
353
00:41:09,000 --> 00:41:10,832
Ik hoop dat het belangrijk is.
354
00:41:12,800 --> 00:41:14,791
Nee, ze komen hierheen.
355
00:41:20,200 --> 00:41:21,873
Hallo?
356
00:41:23,800 --> 00:41:26,428
Waarom staat de politie buiten je woning?
357
00:41:26,600 --> 00:41:28,989
Dat weet ik niet.
358
00:41:34,320 --> 00:41:36,277
Welke verdieping?
- Begane grond.
359
00:41:37,920 --> 00:41:41,117
Speel geen spelletje met mij.
- Nee, dat doe ik niet.
360
00:41:41,320 --> 00:41:45,029
Ik probeer niets. Hallo?
361
00:41:46,800 --> 00:41:49,952
Rowan, ze zitten ook aan de voorkant.
362
00:41:53,000 --> 00:41:56,959
Vertaling: Antilopo --
29209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.