All language subtitles for desperate.measures.2022.s01e02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,672 Heb je al gehoord van Kristof Balazs? Hij is mijn baas. 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,837 En in de tas zit zijn geld. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,230 Snel! Pak de tas en breng het in veiligheid! 4 00:00:09,320 --> 00:00:12,153 Ik wil mijn 25.000 pond. - Ja, maar kijk om je heen. 5 00:00:12,400 --> 00:00:15,552 Ik heb niet zoveel geld. - Ik geef je drie dagen. 6 00:00:15,680 --> 00:00:18,274 Niemand beweegt, niemand raakt gewond! - Wat wil je, Rowan? 7 00:00:18,480 --> 00:00:20,278 Geef me de verlovingsring van mijn moeder. 8 00:00:20,480 --> 00:00:23,279 Plus 25.000 of ik ga naar de politie. 9 00:00:23,480 --> 00:00:25,118 De ring en het geld zijn weg. 10 00:00:25,880 --> 00:00:28,793 Finn! Ben je daar? Kunnen we praten? 11 00:00:29,000 --> 00:00:32,118 Maak een tas klaar. Als ze denken dat we slapen, gaan we. 12 00:00:32,400 --> 00:00:36,837 Nee, Finn! Finn! 13 00:01:37,400 --> 00:01:42,679 Nee nee nee! 14 00:02:14,920 --> 00:02:17,355 Finn? - Dit is jouw schuld. 15 00:02:17,600 --> 00:02:22,879 Ik zei je niet te vluchten. - Ik wil mijn zoon terug! 16 00:02:23,000 --> 00:02:24,673 En je krijgt hem terug. 17 00:02:24,920 --> 00:02:27,753 Zodra ik mijn geld krijg. - Ik heb het geprobeerd! 18 00:02:27,920 --> 00:02:30,912 Ik heb alles geprobeerd. - Probeer het beter. 19 00:02:31,080 --> 00:02:34,675 Je zult versteld staan waartoe je in staat bent met de juiste motivatie. 20 00:02:35,320 --> 00:02:37,038 Mam... 21 00:02:58,400 --> 00:03:01,233 Nog iets nieuws van het pandjeshuis? - Nog niet. 22 00:03:01,400 --> 00:03:04,074 Als je weet wat de politie weet, betaal hem dan. 23 00:03:22,600 --> 00:03:26,309 Ik zei je hier niet te komen. We eindigen allebei in de shit. 24 00:03:26,480 --> 00:03:28,278 Ze hebben hem, Patrick. 25 00:03:28,400 --> 00:03:32,075 Wie hebben ze? - Finn. 26 00:03:32,400 --> 00:03:34,710 Ik weet dat je me niets verschuldigd bent. 27 00:03:35,000 --> 00:03:37,514 Maar ik heb niemand anders om naar toe te gaan. 28 00:03:37,680 --> 00:03:39,478 Ik heb niet zoveel geld. 29 00:03:39,600 --> 00:03:42,513 Maar jij kunt op andere manieren aan geld komen. 30 00:03:42,800 --> 00:03:48,079 Andere manieren? Oké, dus als je er baat bij hebt, heb jij er dan geen probleem mee? 31 00:03:48,200 --> 00:03:52,319 Ik herinner me hoe rechtvaardig je was als ik zelfs maar zou overwegen de wet te overtreden. 32 00:03:52,480 --> 00:03:54,198 Wacht even, ik probeerde je te helpen. 33 00:03:58,600 --> 00:04:01,194 Hij is nog maar een kind. Hij is alles wat ik heb. 34 00:04:01,400 --> 00:04:02,959 En jij bent een leugenaar. 35 00:04:08,000 --> 00:04:09,957 Wat zou je moeten doen? 36 00:04:10,080 --> 00:04:12,196 Dat is iets waar ik snel achter moet komen. 37 00:04:12,400 --> 00:04:15,711 Als je snel geld wilt, moet je kassa's beroven met een pistool. 38 00:04:15,920 --> 00:04:17,877 Nee! Geen wapens, geen geweld. 39 00:04:18,120 --> 00:04:20,475 Dat beperkt de mogelijkheden. 40 00:04:22,000 --> 00:04:24,037 Tenzij het een inside job is. 41 00:04:32,200 --> 00:04:35,352 Wat? - Het is altijd de bank. 42 00:04:35,600 --> 00:04:37,796 Welke bank? - De bank waar ik werk. 43 00:04:39,800 --> 00:04:42,474 Je kunt geen bank beroven! - Ik ken de bank van binnen en buiten. 44 00:04:42,680 --> 00:04:45,513 Ik ga geen bank beroven met jou. - Samen kunnen we een manier vinden … 45 00:04:45,680 --> 00:04:48,399 Jij bent geen overvaller. - Jij wel. 46 00:04:52,000 --> 00:04:54,799 Het is te riskant en te weinig tijd. 47 00:04:57,320 --> 00:05:01,234 - Prima. Dan doe ik het zelf. - Je wordt gepakt. 48 00:05:01,400 --> 00:05:04,791 Dan zie je je zoon nooit meer terug. 49 00:05:15,480 --> 00:05:17,756 Hallo, Rowan. - Jeetje! 50 00:05:20,680 --> 00:05:23,798 Pa? - Waar ben je geweest? 51 00:05:24,480 --> 00:05:27,950 Ik kan hier nu niet tegen. - Mag ik even naar boven komen? 52 00:05:28,200 --> 00:05:29,838 Nee, kan niet. 53 00:05:30,000 --> 00:05:33,072 Ik wil gewoon alles rechtzetten tussen ons. 54 00:05:33,320 --> 00:05:36,551 Om zomaar te verdwijnen, jou achterlatend met alle schulden. 55 00:05:36,680 --> 00:05:39,399 Ik zei dat ik dit nu niet aankan. 56 00:05:45,200 --> 00:05:47,237 Ben je al eerder langs geweest? 57 00:05:48,320 --> 00:05:50,948 Ik wilde met Finn praten, maar … 58 00:05:53,200 --> 00:05:55,794 Hij weet niet wie je bent, het is zo lang geleden. 59 00:05:56,000 --> 00:05:58,355 Het is je kleinzoon! En we weten allebei… 60 00:05:58,600 --> 00:06:00,955 .Dat je hier alleen bent omdat je geld nodig hebt. 61 00:06:01,120 --> 00:06:05,273 Nee, ik wil geen geld. Ik wil gewoon deel uitmaken van je leven. 62 00:06:05,480 --> 00:06:09,314 Als je geen £25.000 hebt, verspil je je tijd! 63 00:06:09,480 --> 00:06:12,472 25.000? Waar heb je dat voor nodig? 64 00:06:14,880 --> 00:06:17,599 Is alles oké? - Nee dat is het niet. 65 00:06:17,800 --> 00:06:22,351 Je liet ons achter in dit hol, en nu hebben ze Finn... 66 00:06:23,120 --> 00:06:28,911 Wie? Wie heeft. Rowan! - Blijf uit mijn buurt! 67 00:06:53,200 --> 00:06:59,230 Hallo? Goeie grap! Het is Finn. Laat een bericht achter. 68 00:07:08,600 --> 00:07:11,160 Oh God, nee! Ik zei het je. 69 00:07:14,600 --> 00:07:16,716 Je bent niet de enige die mensen kan opsporen. 70 00:07:19,480 --> 00:07:22,154 Ik had wat dingen in de garage die we kunnen gebruiken. 71 00:07:25,200 --> 00:07:29,558 Voordat je vertrok, was je er altijd voor me als ik je nodig had. 72 00:07:30,600 --> 00:07:34,195 Je was de enige. Ik ben je een gunst verschuldigd. 73 00:07:35,880 --> 00:07:41,910 Zien hoe jij een bank berooft? Dat wil ik niet missen. 74 00:07:43,800 --> 00:07:45,473 Kom binnen. 75 00:07:56,480 --> 00:07:58,153 Zullen we? 76 00:08:52,200 --> 00:08:54,077 Laat horen wat je weet. 77 00:08:56,600 --> 00:08:59,638 Varisha, mijn supervisor, haalt de tegoeden... 78 00:08:59,880 --> 00:09:02,713 uit de kluizen met tijdsloten onder de kassa's. 79 00:09:02,880 --> 00:09:05,599 Ze neemt het geld en ontmoet Powell, de manager, 80 00:09:05,800 --> 00:09:08,235 op weg naar de geldkluis, die ook een tijdslot heeft. 81 00:09:08,400 --> 00:09:11,950 Het geldtransport komt elke ochtend. 82 00:09:12,200 --> 00:09:15,591 Wie heeft de sleutels van de kluis? - De supervisor en de manager. 83 00:09:15,800 --> 00:09:18,314 Beiden moeten aanwezig zijn en openen met twee sleutels. 84 00:09:18,480 --> 00:09:20,471 Ken je een van hen goed? 85 00:09:20,600 --> 00:09:24,195 Ja, Varisha. De toezichthouder. Maar ik wil haar er niet bij betrekken. 86 00:09:24,400 --> 00:09:26,596 En Powel. De baas. Een echte klootzak. 87 00:09:28,200 --> 00:09:31,033 - Wat? - Het spijt me, ik.. 88 00:09:31,280 --> 00:09:34,477 Ik ben niet gewend je zo te zien, en het is geweldig. 89 00:09:37,000 --> 00:09:38,991 Oké, we hebben twee opties. 90 00:09:39,200 --> 00:09:43,478 Als je je vriendin er niet bij wilt betrekken, laat het dan de baas zijn. 91 00:09:44,800 --> 00:09:46,711 Dus het wordt de baas, en dan? 92 00:09:46,880 --> 00:09:50,236 Is dat een camera? - Geinig, niet? 93 00:09:51,400 --> 00:09:53,516 We gebruikten het bij de overval op het pandjeshuis. 94 00:09:53,720 --> 00:09:58,874 De IT-man was erbij. - Ik vond hem zich al vreemd gedragen. 95 00:09:59,000 --> 00:10:02,595 We verstopten het in een klaproos die de eigenaar als herinnering droeg. 96 00:10:02,800 --> 00:10:06,998 Dus, zoals je hier kunt zien… 97 00:10:07,200 --> 00:10:10,909 „Hadden we de code van de kluis voordat we daar aankwamen. 98 00:10:11,120 --> 00:10:14,351 Toen werkte het, en het zal nu ook werken. 99 00:10:14,480 --> 00:10:18,110 Je had iets goeds met je leven kunnen doen, weet je dat? 100 00:10:18,400 --> 00:10:24,715 Ik probeer je te helpen je zoon te redden. 101 00:10:26,120 --> 00:10:31,194 Bevestig het voordat hij naar de kluis gaat. Of op je vriendin Varisha. 102 00:10:41,600 --> 00:10:44,228 Hallo? - Hallo, Varisha. Het is John, de buurman. 103 00:10:44,400 --> 00:10:46,835 Je moeder staat buiten. - Wat? 104 00:10:47,000 --> 00:10:49,230 Ze is behoorlijk overstuur. - Niet weer. 105 00:10:49,400 --> 00:10:53,473 Kan je hier komen? Ik om zo. 106 00:10:53,720 --> 00:10:55,711 Jeetje! 107 00:10:58,200 --> 00:11:03,320 Hartelijk bedankt. Ik zorg voor een goed slot op de deur. Bedankt. 108 00:11:03,480 --> 00:11:07,075 Kom op, mam. Kom op. - Dag. 109 00:11:19,120 --> 00:11:23,148 Je ziet er verschrikkelijk uit. - Bedankt. 110 00:11:24,280 --> 00:11:28,319 - Weet je dit zeker? - Laat me de camera zien. 111 00:11:34,600 --> 00:11:37,831 Je moet hem aan de borstzak bevestigen zonder dat hij het merkt. 112 00:11:39,800 --> 00:11:42,633 Je moet filmen als hij naar de kluis gaat. 113 00:11:42,800 --> 00:11:46,316 Nee, het werkt niet. Powell heeft de hele dag evaluaties. 114 00:11:46,400 --> 00:11:50,394 Zelfs als ik hem aanzet, zal het moeilijk zijn om hem terug te krijgen. 115 00:11:50,600 --> 00:11:53,069 Het is of hij of je vriendin. - Nee! 116 00:11:53,280 --> 00:11:55,794 Je moet een aantal moeilijke beslissingen nemen. 117 00:11:59,200 --> 00:12:02,352 Begin met opnemen voordat ze de tegoeden pakt. 118 00:12:02,600 --> 00:12:06,309 Het geheugen van de camera is een uur. Geef het me tijdens je lunch. 119 00:12:09,600 --> 00:12:12,592 We hebben zoveel mogelijk informatie over de bank nodig. 120 00:12:12,800 --> 00:12:17,636 Kijk waar alle camera zich bevinden. - Ja, dat weet ik. 121 00:12:20,120 --> 00:12:24,273 Dank je, Patrick. Ik had het zelf niet gekund. 122 00:12:26,720 --> 00:12:31,237 Afgezien van de omstandigheden, is het leuk om weer met je om te gaan. 123 00:12:34,400 --> 00:12:37,153 Je kunt jezelf binnenlaten. 124 00:12:51,720 --> 00:12:54,155 Kom hier, mam. Nee moeder. 125 00:12:54,280 --> 00:12:57,910 Mam, was je handen. Nee! 126 00:12:58,200 --> 00:13:01,556 Kom op. Geef me je handen. Daar ga je. 127 00:13:01,720 --> 00:13:06,237 Nee. Was je handen. Alsjeblieft. Goed. 128 00:13:23,800 --> 00:13:26,633 Nee, laat mij het doen. Het is goed. 129 00:13:26,880 --> 00:13:33,115 Het is oké. Kom maar. 130 00:13:35,400 --> 00:13:37,471 Goedemorgen. - Goedemorgen. 131 00:13:38,400 --> 00:13:43,031 Je ziet er uitgeput uit. - Het was een rot nacht. 132 00:13:47,120 --> 00:13:49,191 Je kunt zo niet doorgaan, Varisha. 133 00:13:49,400 --> 00:13:50,959 Dat weet ik. 134 00:13:51,120 --> 00:13:53,350 Heb je de accommodatie bekeken die ik noemde? 135 00:13:53,600 --> 00:13:57,230 Ja, het zag er geweldig uit. 136 00:13:58,800 --> 00:14:00,791 Maar ik kan het niet betalen. 137 00:14:01,000 --> 00:14:06,712 Heb je subsidie aangevraagd? - Ik ben afgewezen. 138 00:14:07,280 --> 00:14:09,237 Tot later. 139 00:14:16,800 --> 00:14:19,155 Excuseer me, dames. Wonen jullie hier? 140 00:14:19,280 --> 00:14:21,271 Rot op! 141 00:14:32,120 --> 00:14:34,634 Heb je hem gezien en wat hij droeg? 142 00:14:34,800 --> 00:14:37,872 Wat hij droeg? - Oh, man. 143 00:14:41,880 --> 00:14:46,636 Hallo jongens? Kent iemand van jullie Finn Taylor? 144 00:14:46,880 --> 00:14:50,714 Ik praat niet met een agent. - Zie ik eruit als een agent? 145 00:14:50,880 --> 00:14:53,235 Nee, je ziet eruit als een zwerver. 146 00:14:53,800 --> 00:14:57,191 Finn is mijn kleinzoon. Ik moet hem vinden. 147 00:14:59,800 --> 00:15:01,757 Wacht.. 148 00:15:02,800 --> 00:15:07,317 Ik heb £30 als je me kunt vertellen waar hij is. 149 00:15:09,480 --> 00:15:12,472 Ik zag hem gisteren met die idioot Conor. 150 00:15:12,720 --> 00:15:14,836 Welke Conor? - Palmer. 151 00:15:15,000 --> 00:15:18,197 Hij stapte in zijn auto. - Welke flat is van hem? 152 00:15:18,400 --> 00:15:24,715 Waar kan ik hem vinden? - Oké, donder nu op. 153 00:15:25,720 --> 00:15:27,358 Donder op, zei ik! 154 00:15:30,400 --> 00:15:32,198 Ga joggen, opa. 155 00:15:35,280 --> 00:15:37,590 En jij moet je mond houden! 156 00:16:28,000 --> 00:16:30,435 Hallo. Ben je oké? 157 00:16:30,600 --> 00:16:33,114 Je was gisteren echt uit je doen. 158 00:16:33,400 --> 00:16:35,596 Ik ben alleen een beetje moe, maar het gaat goed. 159 00:16:35,720 --> 00:16:40,430 Ik weet hoe het voelt. Mijn moeder is er nog slecht aan toe. 160 00:16:41,600 --> 00:16:45,195 Ik heb een cappuccino voor je. - Bedankt. 161 00:16:45,280 --> 00:16:48,272 Jeetje! Vergeef me. - Dat maakt niet uit. 162 00:16:48,880 --> 00:16:50,712 Geef het aan mij. - Het is ok. 163 00:16:50,880 --> 00:16:53,599 Ik heb natte doekjes in de auto. Het gaat snel. 164 00:16:53,800 --> 00:16:55,837 Als je erop staat. 165 00:16:57,280 --> 00:17:00,716 Ik zal het in ieder geval niet lang meer nodig hebben. 166 00:17:00,880 --> 00:17:04,874 Tenzij ik baan krijg bij een uitvaartcentrum. Dan heb ik het nodig. 167 00:17:05,000 --> 00:17:08,959 Het is waarschijnlijk leuker dan hier werken. 168 00:17:09,200 --> 00:17:11,999 Oh, nee, het is Powell. Hij komt deze kant op. 169 00:17:12,200 --> 00:17:16,990 Misschien wil hij ons eraan herinneren dat we ontslagen zijn. 170 00:17:17,200 --> 00:17:20,750 Is alles oké? - Ja, we hebben net wat cappuccino gemorst. 171 00:17:20,920 --> 00:17:23,514 We lossen het op. - We zullen niet te laat komen. 172 00:17:23,720 --> 00:17:26,394 Zo goed als nieuw. 173 00:17:27,600 --> 00:17:30,194 Je kunt het chemisch reinigen. Zullen we gaan? 174 00:17:30,400 --> 00:17:32,391 Ja. 175 00:17:41,720 --> 00:17:43,677 Goedemorgen! 176 00:17:46,600 --> 00:17:48,830 Goedemorgen Rowan. 177 00:17:57,080 --> 00:17:58,957 Hallo. - Hallo. 178 00:18:07,480 --> 00:18:09,949 - Doei. - Ja. 179 00:18:24,720 --> 00:18:27,951 Hartelijk bedankt. Fijne dag. 180 00:18:37,480 --> 00:18:39,437 Wat ga je doen? - Niets. Ik... 181 00:18:39,720 --> 00:18:41,279 Voor de lunch? 182 00:18:41,400 --> 00:18:44,028 Zullen we samen een broodje halen? - Ja, het zal geweldig zijn. 183 00:18:44,280 --> 00:18:48,956 Ik doe eerst de stortingen. Het tijdslot is ingesteld op 13.00 uur. 184 00:18:52,800 --> 00:18:57,192 We kunnen daarna buiten afspreken. - Top. 185 00:19:05,800 --> 00:19:07,598 Zie je zo. 186 00:19:11,480 --> 00:19:13,153 Mijnheer Powell. 187 00:19:20,280 --> 00:19:21,679 De lift gaat naar beneden. 188 00:19:27,920 --> 00:19:31,151 Ik hoop dat je begrijpt dat ik geen keus had. 189 00:19:34,600 --> 00:19:41,154 Het is niet persoonlijk. - Voor mij wel. 190 00:20:58,600 --> 00:21:00,750 Oké. Drie twee een. Draai. 191 00:21:03,600 --> 00:21:07,309 Het zit weer vast. We moeten het echt repareren. 192 00:21:23,080 --> 00:21:26,118 Wat is er? - Niets. 193 00:21:27,080 --> 00:21:32,393 Ik realiseer me net dat ik mijn toegangskaart niet veel langer nodig heb. 194 00:21:56,080 --> 00:21:58,435 Hoi, waar gaan we lunchen? 195 00:21:59,480 --> 00:22:03,474 Wil je me vertellen wat je op mijn jas hebt gedaan? 196 00:22:03,720 --> 00:22:06,519 Ik vind het op een verborgen camera lijken. 197 00:22:07,080 --> 00:22:09,799 Houdt je de bank in de gaten? - Alsjeblieft, laat het me uitleggen. 198 00:22:10,000 --> 00:22:12,958 Wat denk je wel? Ik kan hiervoor de gevangenis in. 199 00:22:13,200 --> 00:22:15,430 Je hoorde er nooit achter te komen. 200 00:22:15,600 --> 00:22:19,548 Wat zou ik niet ontdekken? Hoe kun je me dat aandoen? 201 00:22:19,720 --> 00:22:22,792 Ik dacht dat we vrienden waren. Wie ben jij in hemelsnaam? 202 00:22:23,000 --> 00:22:28,518 Wij zijn vrienden. Het is alleen. Finn is ontvoerd. 203 00:22:29,080 --> 00:22:34,029 Hou op! Wat? 204 00:22:38,600 --> 00:22:40,671 Het spijt me, Varisha. Echt waar. 205 00:22:40,920 --> 00:22:43,514 Ik zou het niet gedaan hebben als ik niet zo wanhopig was. 206 00:22:43,720 --> 00:22:46,189 Ik heb er alles aan gedaan om je er buiten te houden. 207 00:22:46,280 --> 00:22:48,920 Waarom ben je niet naar de politie gegaan? - Kan ik niet! 208 00:22:49,080 --> 00:22:51,071 Hij zei dat hij het zal weten. Hij weet alles. 209 00:22:51,280 --> 00:22:54,432 Je denkt toch niet dat je wegkomt met het beroven van een bank? 210 00:22:54,600 --> 00:22:57,308 Daar maak ik me pas zorgen over als ik Finn terug heb. 211 00:22:57,480 --> 00:23:00,154 Je krijgt hem terug en dan ga je naar de gevangenis? 212 00:23:00,400 --> 00:23:05,031 Ik zei niet dat het plan perfect is. - Perfect? Het is een klote plan, Rowan. 213 00:23:05,200 --> 00:23:07,191 Met het geld kom je niet door die deur. 214 00:23:07,400 --> 00:23:10,392 Laat staan dat je het aan een drugsdealer geeft. 215 00:23:10,600 --> 00:23:14,912 Ga naar de politie! - Nee, dat is geen optie. 216 00:23:17,080 --> 00:23:19,276 Denk aan Finn. Wat maakt hij door? 217 00:23:23,280 --> 00:23:26,671 Ik weet het niet. Hij moet doodsbang zijn. 218 00:23:26,920 --> 00:23:31,471 Je weet dat ik van hem hou, en ik wil je echt helpen. 219 00:23:31,600 --> 00:23:34,274 Maar ik kan niet betrokken worden bij een bankoverval. 220 00:23:34,480 --> 00:23:37,029 Ik begrijp dat. 221 00:23:39,080 --> 00:23:43,677 We doen alsof het nooit is gebeurd. - Het spijt me echt, Varisha. 222 00:23:46,800 --> 00:23:48,552 Je zegt toch niks? 223 00:23:49,800 --> 00:23:51,438 Nee. - Bedankt. 224 00:25:33,280 --> 00:25:35,476 Ik verloor hierdoor bijna mijn beste vriendin. 225 00:25:35,720 --> 00:25:39,156 Ze heeft je niet betrapt, of wel? - Nou, deed ze wel. 226 00:25:39,280 --> 00:25:43,194 Ze gaat toch niet naar de politie? - Nee. 227 00:25:45,400 --> 00:25:47,869 Is ze naar de bankkluis gegaan? - Weet ik niet. 228 00:25:51,200 --> 00:25:53,430 Oké, ik ga terug en controleer het. 229 00:25:54,600 --> 00:25:59,231 Maak je geen zorgen, je was goed. - Ik moet weer aan het werk. 230 00:26:07,720 --> 00:26:10,030 Nee, luister naar me, Conor. 231 00:26:10,200 --> 00:26:13,670 Ik pik je verdomde onzin niet meer. 232 00:26:14,720 --> 00:26:18,156 Als ze het geld niet krijgt, is het jouw schuld. 233 00:26:19,200 --> 00:26:21,919 Ik zeg je dat ze het zal krijgen.. 234 00:26:22,000 --> 00:26:25,675 Ze is een verdomde doetje die alles voor hem doet. 235 00:26:25,920 --> 00:26:27,593 Hij is alles wat ze heeft. 236 00:26:27,800 --> 00:26:30,952 Ze zal alles doen voor hem. Het is zielig hoe ze haar engeltje beschermt. 237 00:26:31,080 --> 00:26:34,550 Geen wonder dat hij zo gemeen is. Waardeloze klootzak... 238 00:26:34,800 --> 00:26:37,758 Waarom heb je hem meegenomen naar de overdracht? 239 00:26:37,920 --> 00:26:40,196 Omdat ik wist dat hij zou doen wat ik zei. 240 00:26:40,400 --> 00:26:42,630 En ik had gelijk. - Nee, je had het mis. 241 00:26:42,800 --> 00:26:46,430 Want ik heb mijn geld niet. - Het is niet mijn schuld dat hij het weggooide. 242 00:26:46,600 --> 00:26:48,557 Ik was heel duidelijk. 243 00:26:48,800 --> 00:26:51,440 Als je voor mij werkt, doe het onopvallend. 244 00:26:51,600 --> 00:26:54,831 Doe ik. - In die auto? 245 00:26:55,000 --> 00:26:58,391 Je rijdt rond als een verdomde grote jongen. 246 00:26:58,600 --> 00:27:00,989 Geen wonder dat de politie rondsnuffelde. 247 00:27:01,800 --> 00:27:04,076 De inval had niets met mij te maken. 248 00:27:04,200 --> 00:27:10,435 Ik wed dat die anderen het verziekt hebben. Misschien is een van hen een verklikker. 249 00:27:10,720 --> 00:27:15,669 Ik doe al jaren zaken met ze. Zonder problemen. 250 00:27:22,800 --> 00:27:24,438 Wat? 251 00:27:26,280 --> 00:27:31,195 Stop met die zooi en zoek het uit. Begrepen? 252 00:27:34,080 --> 00:27:38,517 Een oudere man benaderde Warren en stelde vragen. 253 00:27:38,720 --> 00:27:41,473 En? - Over Finn. 254 00:27:42,480 --> 00:27:44,357 Een agent? 255 00:27:44,600 --> 00:27:47,513 Daar zie je wat er gebeurt als je je niet gedeisd houdt. 256 00:27:47,600 --> 00:27:50,308 Nu moet ik naar een andere plek. 257 00:27:51,600 --> 00:27:53,318 Verdomme, man! Rustig aan! 258 00:27:53,600 --> 00:27:56,228 Het is misschien makkelijker om zo van je af te komen. 259 00:27:56,400 --> 00:27:59,631 Het heeft niets met mij te maken! Ik zweer het op mijn leven. 260 00:28:10,200 --> 00:28:13,875 Kom op, laten we bij je vriend gaan kijken. 261 00:28:15,800 --> 00:28:19,475 Waar is je voor humor? - Rot op. 262 00:29:15,600 --> 00:29:19,673 Hallo, Finn. Heb je iets nodig? 263 00:29:26,400 --> 00:29:28,994 Het is gewoon zakelijk, Finn. 264 00:29:29,200 --> 00:29:31,669 Je weet hoe het is. 265 00:29:33,800 --> 00:29:36,952 We houden je vriend in de gaten. 266 00:29:37,200 --> 00:29:41,398 Hij is mij veel geld waard. En nog meer voor jou. 267 00:29:50,600 --> 00:29:53,877 'Niemand beweegt, niemand raakt gewond! 268 00:29:57,800 --> 00:30:03,591 Haast je! Kom laten we gaan! 269 00:30:26,200 --> 00:30:28,669 Evans? - Meneer. 270 00:30:28,800 --> 00:30:32,031 Doe me een plezier en kijk eens naar Rowan Taylor. - Doe ik. 271 00:30:47,080 --> 00:30:51,199 We hebben de sleutels van de kluis nodig. - Ben bezig. 272 00:30:54,800 --> 00:30:58,759 Of we verstoppen ons en sluipen naar binnen als ze hem openen. 273 00:30:59,000 --> 00:31:00,308 Zonder gezien te worden? 274 00:31:02,600 --> 00:31:06,309 Daarom hebben we maskers en geweren. Dat maakt niet uit. 275 00:31:08,480 --> 00:31:10,710 Ja, maar ik zei geen wapens. 276 00:31:10,920 --> 00:31:13,912 Dan kun je maar beter de sleutels pakken. 277 00:31:18,720 --> 00:31:25,672 Stuur ze weg. 278 00:31:26,200 --> 00:31:31,309 Oh, mijn God! Het is mijn vader. - Leeft hij nog? 279 00:31:33,400 --> 00:31:35,755 Pap, ik heb hier nu geen tijd voor. 280 00:31:36,000 --> 00:31:39,675 Ik weet waar Finn is. - Wat? 281 00:31:49,200 --> 00:31:51,510 Dit is niet de juiste manier om het te doen. 282 00:31:52,080 --> 00:31:54,640 Er is een hok aan de achterkant. Daar zit hij in. 283 00:31:54,800 --> 00:31:57,440 We houden ons aan het plan. - Welk plan? 284 00:32:02,800 --> 00:32:05,599 Ik ga naar binnen en pak hem. - Mal, ze schieten je neer. 285 00:32:05,800 --> 00:32:09,077 Finn ook. - Hij kan daar niet nog een nacht zitten. 286 00:32:12,200 --> 00:32:13,998 Rowan. 287 00:32:30,400 --> 00:32:32,311 Die schuur daar. 288 00:32:41,200 --> 00:32:43,430 Hij was daar. Ik zweer het! 289 00:32:44,200 --> 00:32:46,919 Rowan, wat ben je aan het doen? Rowan! 290 00:32:47,800 --> 00:32:49,518 Rowan! 291 00:32:59,280 --> 00:33:02,671 We moeten hier nu weg. - Nee. 292 00:33:02,800 --> 00:33:06,270 Het is gewoon zakelijk. - Rot op. 293 00:33:06,480 --> 00:33:08,949 Finn... 294 00:33:10,200 --> 00:33:11,873 Finn! 295 00:33:12,000 --> 00:33:16,915 Nee, Finn! Oh, mijn God! Nee! 296 00:33:19,400 --> 00:33:21,038 Geen stap. 297 00:33:24,800 --> 00:33:26,711 Hoe heb je me gevonden? 298 00:33:28,720 --> 00:33:32,395 Je volgde hem. - Dat was ik. Ze wist van niets. 299 00:33:32,600 --> 00:33:35,479 Hoe kon je dat doen? Hij was nog maar een kind. 300 00:33:35,600 --> 00:33:40,595 Zoals je weet, was hij aansprakelijk. - Alsjeblieft, zeg me dat Finn in orde is. 301 00:33:40,800 --> 00:33:43,519 Als je hem pijn doet, vermoord ik je! 302 00:33:44,720 --> 00:33:47,394 Waarom doe je niet wat je gezegd wordt? 303 00:33:48,200 --> 00:33:51,079 Ik waarschuwde je om de zaken niet ingewikkeld te maken. 304 00:33:51,280 --> 00:33:53,920 Luister alstublieft! We hebben een plan. 305 00:33:54,720 --> 00:33:59,191 Ik weet hoe ik aan het geld moet komen. Ik zweer hef! De bank waar ik werk. 306 00:33:59,280 --> 00:34:04,514 We gaan het beroven. - Jij? Een bank beroven? 307 00:34:06,200 --> 00:34:10,637 Je zei dat ze een wat je was. - Ik kan het doen. 308 00:34:10,800 --> 00:34:14,350 Echt waar? En hoe ga je daarmee wegkomen? 309 00:34:15,600 --> 00:34:20,231 Ik zal haar helpen. - En wie ben jij verdomme? 310 00:34:20,480 --> 00:34:25,316 Alsjeblieft. Laten we het alsjeblieft proberen. 311 00:34:25,480 --> 00:34:28,871 Alsjeblieft. 312 00:34:29,000 --> 00:34:31,310 Nee, het is het niet meer waard. 313 00:34:31,480 --> 00:34:35,314 Dit alles voor £25.000? - Nee, we maken er 100.000 van. 314 00:34:35,480 --> 00:34:40,793 Je kunt net zo goed nog een dag wachten. Alsjeblieft? 315 00:34:48,480 --> 00:34:53,429 Ga weg voordat ik van gedachten verander. - Vertel me alsjeblieft of Finn in orde is. 316 00:34:55,600 --> 00:35:01,755 Voor nu, ja. Je hebt tot morgen. Ga nu weg! 317 00:35:03,600 --> 00:35:05,591 Ga! 318 00:35:21,920 --> 00:35:24,150 Dus je gaat de bank beroven? 319 00:35:25,480 --> 00:35:27,835 Laat het gaan, papa. 320 00:35:45,400 --> 00:35:50,668 Hier, mama. Eet je eten. 321 00:36:39,920 --> 00:36:43,800 Moeder! Wat is er gebeurd? 322 00:36:45,800 --> 00:36:51,113 Wat is er gebeurd? Het is oké. Ik ben hier. 323 00:36:59,200 --> 00:37:03,114 De alarmcentrale. Welke dienst? - Stuur een ambulance! Naar mijn moeder. 324 00:37:37,920 --> 00:37:39,911 Wat is er met Conor gebeurd? 325 00:38:01,000 --> 00:38:04,834 Conor was Finns eerste vriend toen we hier kwamen wonen. 326 00:38:05,000 --> 00:38:07,389 Hij zorgde altijd voor Finn. 327 00:38:07,480 --> 00:38:10,632 Ik mocht hem niet, maar hij verdiende dit niet. 328 00:38:10,920 --> 00:38:15,153 We moeten dit doen. Hetzelfde mag mijn zoon niet overkomen. 329 00:38:18,000 --> 00:38:20,594 We hebben meer informatie nodig over de geldkluis. 330 00:38:20,800 --> 00:38:24,589 We moeten in- en uitstappen zonder gezien te worden. 331 00:38:24,800 --> 00:38:28,430 Ze weten wanneer het geld ontbreekt. - Ja, maar dan is Finn al veilig. 332 00:38:28,600 --> 00:38:30,238 En er zal geen spoor meer zijn. 333 00:38:37,200 --> 00:38:40,511 Het is Varisha. - Ik wed dat ze het de politie heeft verteld. 334 00:38:43,800 --> 00:38:46,428 Hallo. - Je kunt het niet zonder mij. 335 00:38:46,600 --> 00:38:50,195 Ik wil je er niet bij betrekken. - Ben ik al. 336 00:38:50,400 --> 00:38:53,313 Zonder mij kom je nergens in de buurt van de kluis. 337 00:38:53,480 --> 00:38:57,792 We zullen een oplossing vinden. - Het is niet alleen dat. 338 00:38:58,000 --> 00:39:04,872 Het is mama. Ik ben wanhopig. - Oké. 339 00:39:13,000 --> 00:39:15,469 Varisha, dit is Patrick. - Hallo. 340 00:39:15,680 --> 00:39:19,958 En dat is Mal, mijn vader. - Hallo. 341 00:39:40,320 --> 00:39:45,156 Meneer... ik was juist naar u op zoek. 342 00:39:45,400 --> 00:39:49,553 Die dame. Rowan Taylor groeide op in Jobstown aan de East Side. 343 00:39:49,680 --> 00:39:53,036 Vroeger ging ze uit met een man genaamd Patrick Reid. 344 00:39:53,320 --> 00:39:58,793 - En? - Hij is veroordeeld voor een gewapende overval. 345 00:40:00,800 --> 00:40:05,078 Ben je bezig? Laten we haar een bezoekje brengen. 346 00:40:14,400 --> 00:40:16,596 We hebben tot vanavond om het op te lossen. 347 00:40:19,920 --> 00:40:23,948 Wat er morgen ook gebeurt, we moeten de kluis ín. 348 00:40:36,320 --> 00:40:38,152 We nemen het nog een keer door. 349 00:40:38,400 --> 00:40:42,792 Varisha en ik komen morgenochtend om negen uur aan bij de bank. 350 00:40:43,800 --> 00:40:45,632 Wat is het? 351 00:40:47,600 --> 00:40:49,750 Verdomme. 352 00:40:51,000 --> 00:40:54,755 Zijn ze hier voor ons? - Nee, het kan iedereen hier zijn. 353 00:41:09,000 --> 00:41:10,832 Ik hoop dat het belangrijk is. 354 00:41:12,800 --> 00:41:14,791 Nee, ze komen hierheen. 355 00:41:20,200 --> 00:41:21,873 Hallo? 356 00:41:23,800 --> 00:41:26,428 Waarom staat de politie buiten je woning? 357 00:41:26,600 --> 00:41:28,989 Dat weet ik niet. 358 00:41:34,320 --> 00:41:36,277 Welke verdieping? - Begane grond. 359 00:41:37,920 --> 00:41:41,117 Speel geen spelletje met mij. - Nee, dat doe ik niet. 360 00:41:41,320 --> 00:41:45,029 Ik probeer niets. Hallo? 361 00:41:46,800 --> 00:41:49,952 Rowan, ze zitten ook aan de voorkant. 362 00:41:53,000 --> 00:41:56,959 Vertaling: Antilopo -- 29209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.