Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,276 --> 00:00:44,178
Tengo que dejarte ir.
2
00:00:45,579 --> 00:00:47,581
Vamos hombre, eso es una mierda.
3
00:00:47,615 --> 00:00:49,517
Si bueno ¿qué opción tengo?
4
00:00:49,550 --> 00:00:51,051
Pero él empezó.
5
00:00:51,085 --> 00:00:52,720
No importa la política de la empresa.
6
00:00:52,753 --> 00:00:54,222
Ambos tienen que irse.
7
00:00:56,390 --> 00:00:58,259
Hola Brandon, Brandon,
8
00:00:58,292 --> 00:01:00,361
Sabes que me gustas.
9
00:01:00,394 --> 00:01:01,795
Hombre, no sé una mierda.
10
00:01:01,829 --> 00:01:02,796
Eres demasiado inteligente para trabajar aquí.
11
00:01:02,830 --> 00:01:04,765
En Burger Bang, de todos modos.
12
00:01:05,766 --> 00:01:07,868
Hombre, necesito este trabajo.
13
00:01:07,901 --> 00:01:10,338
Necesito que el perro de mi vecino deje de cagar en mi patio.
14
00:01:13,207 --> 00:01:16,244
Sí, todos tenemos problemas, ¿eh?
15
00:01:16,277 --> 00:01:17,145
Sí.
16
00:01:42,303 --> 00:01:43,771
Te diré algo,
17
00:01:43,804 --> 00:01:47,508
¿Por qué no conservas la visera para los recuerdos?
18
00:01:51,479 --> 00:01:53,714
¡Bienvenido a Burger Bang!
19
00:01:56,317 --> 00:01:57,351
Estúpido idiota.
20
00:01:57,385 --> 00:01:58,186
¿Despedirme?
21
00:01:59,320 --> 00:02:00,688
¿Me vas a dejar ir?
22
00:02:02,390 --> 00:02:05,359
De todos modos no quiero trabajar en ese estúpido trabajo.
23
00:02:05,393 --> 00:02:08,329
Feo culo, tío Ruckus con aspecto de hijo de puta.
24
00:02:52,105 --> 00:02:57,311
*Imagina si te vieras*
25
00:02:58,446 --> 00:03:03,484
*Lleno de alegría y vida.
26
00:03:04,685 --> 00:03:09,657
*Imagínate si hubieras querido*
27
00:03:11,158 --> 00:03:15,996
*¿Qué lo haría bien?*
28
00:03:26,073 --> 00:03:26,907
Brandon.
29
00:03:27,808 --> 00:03:28,642
¿Qué?
30
00:03:29,710 --> 00:03:32,413
Quiero dormir aquí.
31
00:03:32,446 --> 00:03:33,681
Mamá en su habitación.
32
00:03:33,714 --> 00:03:35,182
Entra allí y moléstala.
33
00:03:35,283 --> 00:03:37,084
Pero no quiero.
34
00:03:38,085 --> 00:03:40,454
Ese no es mi problema.
35
00:03:40,488 --> 00:03:41,755
Chica, vete a dormir,
36
00:03:41,789 --> 00:03:44,024
¿Te vas a desmayar en la escuela mañana?
37
00:03:44,057 --> 00:03:46,059
Pero tuve una pesadilla.
38
00:03:48,929 --> 00:03:50,864
¿Otro?
39
00:03:50,898 --> 00:03:51,732
Ajá.
40
00:03:53,667 --> 00:03:55,436
Está bien,
41
00:03:55,469 --> 00:03:56,504
vamos.
42
00:04:02,976 --> 00:04:04,211
¿Estás bien?
43
00:04:05,846 --> 00:04:06,680
Sí.
44
00:04:14,855 --> 00:04:16,156
Chica, siéntate en el suelo.
45
00:04:16,189 --> 00:04:17,124
- y termina de comer. - Déjame en paz.
46
00:04:17,157 --> 00:04:18,526
Vamos a llegar tarde.
47
00:04:18,559 --> 00:04:19,760
Dámelo, siéntate y termina de comer.
48
00:04:19,793 --> 00:04:21,495
Despierta, hermano.
49
00:04:22,630 --> 00:04:25,966
Hermano, ¿qué te pasó en el ojo?
50
00:04:25,999 --> 00:04:27,100
Vamos, vámonos.
51
00:04:27,134 --> 00:04:29,770
Ciara terminó de beber esa leche.
52
00:04:30,971 --> 00:04:32,606
Muy bien, ese es el autobús.
53
00:04:32,640 --> 00:04:33,106
- Vamos, vamos, vamos. - ¡Oh, autobús, autobús, autobús!
54
00:04:33,140 --> 00:04:33,907
Levantarse.
55
00:04:33,941 --> 00:04:34,808
Vamos, hermano.
56
00:04:37,345 --> 00:04:40,748
Vamos, muévelo, muévelo, muévelo, muévelo.
57
00:04:40,781 --> 00:04:41,882
- Aquí. - Adiós.
58
00:04:41,915 --> 00:04:42,750
Adiós.
59
00:04:43,951 --> 00:04:45,218
Nos vemos más tarde esta noche.
60
00:04:45,252 --> 00:04:46,620
- Vamos. - Adiós.
61
00:05:30,097 --> 00:05:32,232
Los niños no tienen nada que comer.
62
00:05:35,403 --> 00:05:40,040
Pasaré por la tienda, antes de mi próximo turno de hoy.
63
00:05:40,073 --> 00:05:41,809
Está bien.
64
00:05:41,842 --> 00:05:43,243
¿Tienes migraña?
65
00:05:43,276 --> 00:05:44,745
Mmmm.
66
00:05:44,778 --> 00:05:46,279
Te traeré un poco de Tylenol.
67
00:05:46,313 --> 00:05:49,116
Mmm-mm, lo único que necesitas conseguir
68
00:05:49,149 --> 00:05:51,084
es tu trasero a la escuela
69
00:05:51,118 --> 00:05:51,952
Seguir.
70
00:06:00,428 --> 00:06:03,431
*Sí, lo hemos logrado, lo hemos logrado*
71
00:06:03,431 --> 00:06:05,466
*Entraste al juego ahora ya tienes la tiza*
72
00:06:05,499 --> 00:06:06,333
* tachado
73
00:06:06,434 --> 00:06:07,868
Mi chico.
74
00:06:07,901 --> 00:06:09,169
Oye, baja la velocidad, muchacho.
75
00:06:09,202 --> 00:06:11,171
antes de que te atragantes con esa baqueta.
76
00:06:11,204 --> 00:06:12,840
Intenta darle a tu niño el trozo más pequeño,
77
00:06:12,873 --> 00:06:14,274
No lo sabes ni una mierda.
78
00:06:18,446 --> 00:06:20,347
¿Qué carajo te pasó?
79
00:06:21,515 --> 00:06:23,484
Me metí en una pelea en el trabajo.
80
00:06:23,517 --> 00:06:25,052
y me despidieron.
81
00:06:26,353 --> 00:06:27,821
Hombre.
82
00:06:27,855 --> 00:06:28,989
Lo sé.
83
00:06:29,022 --> 00:06:30,791
Quiero decir, ¿te despidieron porque perdiste la pelea?
84
00:06:30,824 --> 00:06:32,159
¿O te despidieron porque ganaste la pelea?
85
00:06:32,192 --> 00:06:33,293
¿Cual era?
86
00:06:33,326 --> 00:06:34,495
Cállate hombre.
87
00:07:11,999 --> 00:07:13,000
Tenemos hambre.
88
00:07:16,403 --> 00:07:18,105
Mamá tuvo que trabajar hasta tarde.
89
00:07:18,138 --> 00:07:20,140
Ella dijo que tenemos que ir a cenar al trabajo.
90
00:07:23,276 --> 00:07:25,345
Ella dijo que nos aseguráramos de conseguir algunas ensaladas.
91
00:07:25,378 --> 00:07:27,515
Pero ¿podemos simplemente pedir pizza, por favor?
92
00:07:27,548 --> 00:07:28,516
No conseguiréis ninguna pizza.
93
00:07:28,549 --> 00:07:30,651
- ¿Por qué? - Porque lo dije yo.
94
00:07:42,563 --> 00:07:43,597
Mierda.
95
00:08:02,282 --> 00:08:03,584
¿Te acuerdas de mí?
96
00:08:05,418 --> 00:08:07,054
No, realmente no.
97
00:08:07,087 --> 00:08:08,622
Félix Anderson.
98
00:08:08,656 --> 00:08:12,626
Yo fui el abogado de sucesiones del testamento de tu abuela.
99
00:08:12,660 --> 00:08:14,294
Sí.
100
00:08:14,327 --> 00:08:15,629
Te ves mucho más esbelta.
101
00:08:15,663 --> 00:08:18,098
¿Qué, has estado en el gimnasio?
102
00:08:18,131 --> 00:08:20,300
Comencé a caminar dentro de Krispy Kreme.
103
00:08:20,333 --> 00:08:22,302
en lugar de pasar por el drive-thru.
104
00:08:22,335 --> 00:08:24,271
Cada pequeña contribución ayuda.
105
00:08:25,105 --> 00:08:26,674
Entonces, ¿qué pasa hombre?
106
00:08:27,575 --> 00:08:30,744
Hemos estado recibiendo avisos del banco.
107
00:08:30,778 --> 00:08:33,681
Al parecer todos están atrasados en el pago de sus impuestos sobre la propiedad.
108
00:08:33,714 --> 00:08:37,484
y no han tenido suerte contactando contigo.
109
00:08:37,585 --> 00:08:39,386
Impuestos sobre la propiedad, ¿qué?
110
00:08:39,419 --> 00:08:40,754
Sí.
111
00:08:40,788 --> 00:08:41,822
Aunque esta casa fue pagada en su totalidad
112
00:08:41,855 --> 00:08:43,757
y se lo transmitiste a tu mamá,
113
00:08:43,791 --> 00:08:48,596
Ella todavía tiene que pagar el impuesto sobre la propiedad a la ciudad.
114
00:08:48,629 --> 00:08:50,764
Ella lleva un par de años de retraso.
115
00:08:57,404 --> 00:08:58,639
¿Está tu mamá en casa?
116
00:09:00,741 --> 00:09:03,276
Hablaré con ella sobre ello.
117
00:10:29,997 --> 00:10:30,898
¿Qué pasa hombre?
118
00:10:30,931 --> 00:10:31,865
¿Cuál es el trato B?
119
00:10:31,899 --> 00:10:32,833
¿Carro?
120
00:10:32,866 --> 00:10:33,801
Sí.
121
00:10:33,834 --> 00:10:34,968
*Hago lo que quiero
122
00:10:35,002 --> 00:10:36,937
*Yo hago, hago lo que quiero, quiero*
123
00:10:36,970 --> 00:10:38,305
*Hago lo que quiero
124
00:10:38,338 --> 00:10:40,507
*Yo hago, hago lo que quiero, sí*
125
00:10:40,540 --> 00:10:41,875
*Hago lo que quiero
126
00:10:41,909 --> 00:10:44,778
*Yo hago, hago lo que quiero, quiero*
127
00:10:44,812 --> 00:10:47,647
Oye, tienes que quitarte esa mierda, amigo.
128
00:10:47,681 --> 00:10:48,648
¿Quién es?
129
00:10:49,717 --> 00:10:51,518
No sé.
130
00:10:51,551 --> 00:10:52,886
Muy bien, ¿de dónde viene?
131
00:10:52,920 --> 00:10:54,888
El exterior.
132
00:10:56,389 --> 00:10:59,960
¿Te das cuenta que puedo verte verdad?
133
00:10:59,993 --> 00:11:01,929
Simplemente harás lo que quieras.
134
00:11:01,962 --> 00:11:04,631
Escucha, no me hagas subir detrás de este mostrador.
135
00:11:09,903 --> 00:11:11,604
Oh, no te importa un carajo.
136
00:11:17,978 --> 00:11:19,012
Oh, debes querer trabajar aquí.
137
00:11:19,046 --> 00:11:20,113
Tienes que limpiar.
138
00:11:20,147 --> 00:11:22,582
No hay conserje por aquí
139
00:11:24,651 --> 00:11:27,587
Oye, esta mierda es una locura irrespetuosa.
140
00:11:29,656 --> 00:11:33,360
Este bicho raro está actuando de manera realmente imprudente en mi tienda.
141
00:11:33,393 --> 00:11:37,765
Entonces vas a tomar todos los productos femeninos, ¿eh?
142
00:11:38,932 --> 00:11:41,769
Oh, ¿qué carajo?
143
00:11:41,769 --> 00:11:42,970
¿Es esto realmente sorprendente?
144
00:11:43,003 --> 00:11:45,372
Llevo puesto un pasamontañas.
145
00:11:45,405 --> 00:11:47,775
Bueno, has visto Menace II Society, ¿verdad?
146
00:11:47,808 --> 00:11:49,777
¿Si y?
147
00:11:50,911 --> 00:11:51,845
- Oh. - Está bien, está bien.
148
00:11:51,879 --> 00:11:52,780
Está bien, está bien.
149
00:11:52,813 --> 00:11:53,781
Conseguiré el dinero.
150
00:11:53,781 --> 00:11:55,415
Está bien.
151
00:11:55,448 --> 00:11:56,483
Estoy recibiendo el dinero.
152
00:11:56,516 --> 00:11:57,150
Quieres los cuartos también
153
00:11:57,184 --> 00:11:58,551
¿Y el cambio?
154
00:12:00,187 --> 00:12:01,922
¿Es algo gracioso?
155
00:12:02,890 --> 00:12:04,792
Sí, el universo.
156
00:12:07,527 --> 00:12:09,997
Ese ojo negro te queda bien.
157
00:12:10,030 --> 00:12:11,865
Toma la billetera.
158
00:12:11,899 --> 00:12:15,635
Adelante, de todas formas no hay nada ahí.
159
00:12:15,668 --> 00:12:18,505
¿Qué tienes en los bolsillos, Brandon?
160
00:12:19,807 --> 00:12:21,809
Nigga, tengo ojos en la nuca.
161
00:12:21,809 --> 00:12:22,976
Andalé, vamos.
162
00:12:23,010 --> 00:12:24,011
Cálmate.
163
00:12:25,212 --> 00:12:26,679
Eso también se aplica a ti, cariño.
164
00:12:26,713 --> 00:12:27,614
Colóquelo sobre el mostrador.
165
00:12:27,647 --> 00:12:29,817
Vamos hombre, date prisa.
166
00:12:29,850 --> 00:12:31,051
Ella consiguió un arma.
167
00:12:37,825 --> 00:12:39,692
Negro, ¿estás robando fideos?
168
00:12:45,132 --> 00:12:47,935
Eres gracioso, amigo Brandon.
169
00:13:04,117 --> 00:13:06,186
Encantado de conocerte, cabrón.
170
00:13:13,927 --> 00:13:14,895
Oh, gracias.
171
00:13:26,673 --> 00:13:28,175
No sé qué tipo de historia de amor de gueto
172
00:13:28,208 --> 00:13:29,676
Te quedaste atrapado en,
173
00:13:29,709 --> 00:13:31,912
pero esa mierda era una locura.
174
00:13:33,180 --> 00:13:35,715
No tiene ningún sentido.
175
00:13:35,748 --> 00:13:37,885
¡Estás jodiendo, Brandon!
176
00:13:37,885 --> 00:13:39,086
¿Cómo?
177
00:13:39,119 --> 00:13:40,888
Soy graduado
178
00:13:40,888 --> 00:13:42,122
¿Eso no es suficiente?
179
00:13:42,155 --> 00:13:43,790
No solicitaste admisión en una sola escuela.
180
00:13:43,891 --> 00:13:47,060
Vocacional, técnico, nada
181
00:13:47,094 --> 00:13:48,661
¿Para qué?
182
00:13:48,695 --> 00:13:50,898
Obviamente no voy a ir.
183
00:13:50,931 --> 00:13:52,265
¿Por qué acudir a una asesoría de salida?
184
00:13:52,299 --> 00:13:55,903
¿Si ya tienes todo resuelto?
185
00:13:55,936 --> 00:14:00,073
No sé, eso me dijeron que hiciera.
186
00:14:00,107 --> 00:14:02,809
Lo estabas haciendo muy bien
187
00:14:02,910 --> 00:14:04,677
Desde tu incidente.
188
00:14:05,913 --> 00:14:07,780
No hubo ningún incidente.
189
00:14:07,814 --> 00:14:09,016
Bueno.
190
00:14:09,049 --> 00:14:11,151
Lo único que digo es
191
00:14:11,184 --> 00:14:16,389
No tenemos el lujo de decir simplemente "a la mierda".
192
00:14:16,423 --> 00:14:18,391
Tienes que agacharte,
193
00:14:18,425 --> 00:14:19,492
enfocar.
194
00:14:19,526 --> 00:14:20,760
Si necesitas ayuda,
195
00:14:20,793 --> 00:14:22,795
Estoy aquí para ti, Br-
196
00:14:25,065 --> 00:14:25,933
Brandon.
197
00:14:26,799 --> 00:14:27,834
Brandon.
198
00:14:29,269 --> 00:14:31,738
¿Me escuchas hablándote?
199
00:14:31,771 --> 00:14:32,405
Lo siento.
200
00:14:33,941 --> 00:14:37,710
¿Aún conservas ese trabajo en Burger Bang?
201
00:14:40,280 --> 00:14:42,482
La mayoría de las oportunidades que llegan a mi escritorio
202
00:14:42,515 --> 00:14:45,718
Requiere al menos algún historial laboral.
203
00:14:46,519 --> 00:14:48,055
¿Quieres un currículum?
204
00:14:53,961 --> 00:14:55,428
Déjame volver a clase.
205
00:14:55,462 --> 00:14:58,831
Espera un minuto, ¿qué tal esto?
206
00:14:58,865 --> 00:15:02,002
¿Qué tal si nos reunimos aquí nuevamente la semana que viene?
207
00:15:02,035 --> 00:15:05,172
y puedo ver si hay algunas pasantías
208
00:15:05,205 --> 00:15:07,374
¿Te podría interesar?
209
00:15:09,442 --> 00:15:10,610
Sí.
210
00:15:10,643 --> 00:15:13,313
Está bien, puedes irte.
211
00:15:13,346 --> 00:15:14,414
Esto es bueno.
212
00:15:16,416 --> 00:15:17,985
Es realmente bueno.
213
00:15:31,031 --> 00:15:31,831
Ey.
214
00:15:33,633 --> 00:15:35,202
A este le quedan 20 minutos más
215
00:15:35,235 --> 00:15:38,571
y simplemente puse otra carga en el otro.
216
00:15:38,605 --> 00:15:41,008
Ah, y se supone que Lamont va a caer.
217
00:15:41,008 --> 00:15:43,876
Algo de dinero de descuento para mí esta noche.
218
00:15:53,020 --> 00:15:55,555
A pesar de lo que parecía,
219
00:15:55,588 --> 00:15:58,025
Estoy tratando de mejorar.
220
00:16:00,027 --> 00:16:02,395
Simplemente no necesito esas pastillas.
221
00:16:05,032 --> 00:16:07,034
Entonces ¿por qué dejaste de ir al terapeuta?
222
00:16:07,034 --> 00:16:10,203
Porque en lugar de tener un dolor en la cabeza,
223
00:16:10,237 --> 00:16:12,739
Ella era un dolor en el trasero.
224
00:16:22,282 --> 00:16:23,116
Quiz me.
225
00:16:26,186 --> 00:16:27,054
Quiz me.
226
00:16:38,798 --> 00:16:42,069
Muy bien, la palabra del día es:
227
00:16:43,703 --> 00:16:44,537
regicidio.
228
00:16:48,108 --> 00:16:49,142
Deletrealo
229
00:16:50,277 --> 00:16:54,214
REGICIDIO.
230
00:16:54,247 --> 00:16:55,115
Sé lo que es esto.
231
00:16:55,148 --> 00:16:55,982
Lo sé.
232
00:16:57,284 --> 00:17:01,121
Significa cuando te deshaces de algo.
233
00:17:01,154 --> 00:17:02,189
Oh, mierda,
234
00:17:02,222 --> 00:17:04,191
Es cuando matas a un rey.
235
00:17:05,325 --> 00:17:06,326
Cuando matas a un rey.
236
00:17:06,359 --> 00:17:08,628
Así es, cariño.
237
00:17:08,661 --> 00:17:09,729
Invicto,
238
00:17:09,762 --> 00:17:10,763
imparable,
239
00:17:11,698 --> 00:17:15,102
campeón de vocabulario del 79 y de Normandía,
240
00:17:15,902 --> 00:17:17,770
Todavía lo tengo, nena.
241
00:17:21,274 --> 00:17:25,112
Está bien, iré a limpiar este asqueroso edificio.
242
00:17:25,145 --> 00:17:26,879
Te fumaré un poco más después.
243
00:18:13,326 --> 00:18:15,628
Nunca he visto una caricatura tan divertida.
244
00:18:21,268 --> 00:18:22,402
Trey, Ciara, entren a su habitación.
245
00:18:22,435 --> 00:18:23,970
- ¿Por qué? - ¿Por qué?
246
00:18:24,003 --> 00:18:27,006
Me preocupaba que tuviéramos que saltar sobre tu cama.
247
00:18:27,039 --> 00:18:28,341
¿Oyes ese crujido?
248
00:18:28,375 --> 00:18:30,510
Así es como se supone que debe sonar el verdadero cereal.
249
00:18:30,543 --> 00:18:33,280
Cassidy al rescate.
250
00:18:33,313 --> 00:18:34,013
¿Casidy?
251
00:18:34,046 --> 00:18:36,416
Oh, Cassidy.
252
00:18:36,449 --> 00:18:37,984
Ahora entiendo por qué tomaste esos fideos ramen.
253
00:18:38,017 --> 00:18:39,552
Porque no tenéis nada para comer.
254
00:18:39,586 --> 00:18:40,853
¿Qué están haciendo en mi casa?
255
00:18:40,887 --> 00:18:41,988
Sólo estamos tomando un pequeño refrigerio,
256
00:18:42,021 --> 00:18:43,456
Únete a nosotros, ¿por qué no?
257
00:18:43,490 --> 00:18:44,591
Sí, no te preocupes.
258
00:18:44,624 --> 00:18:46,826
Acabo de regresar de una pequeña aventura en la tienda de comestibles.
259
00:18:46,859 --> 00:18:47,927
De nada.
260
00:18:47,960 --> 00:18:48,795
¿Qué?
261
00:18:49,829 --> 00:18:50,997
Lo sé.
262
00:18:51,030 --> 00:18:53,500
Ciara me dijo que es alérgica al maní.
263
00:18:53,533 --> 00:18:55,335
No te preocupes, todo está bien.
264
00:18:55,368 --> 00:18:56,936
Dijeron que nunca habían probado leche de almendras antes.
265
00:18:56,969 --> 00:18:57,904
No lo podía creer.
266
00:18:59,005 --> 00:18:59,972
Ahora bien, las almendras son un fruto seco, ¿lo sabías?
267
00:19:00,006 --> 00:19:01,341
Así que todo está bien.
268
00:19:04,211 --> 00:19:05,878
¿Este es el bolso de tu novia?
269
00:19:05,912 --> 00:19:06,579
Es agradable.
270
00:19:06,613 --> 00:19:08,448
Ella no es mi novia.
271
00:19:08,481 --> 00:19:09,616
Sí, claro.
272
00:19:09,649 --> 00:19:12,419
Apuesto a que están todos enamorados.
273
00:19:12,452 --> 00:19:14,654
Y apuesto a que todavía orinas en la cama.
274
00:19:14,687 --> 00:19:16,523
Ahora te dije que bebiste empapado después de ocho culos
275
00:19:16,556 --> 00:19:18,024
para entrar en la habitación.
276
00:19:18,057 --> 00:19:21,894
¿Por qué les hablas de mi negocio?
277
00:19:21,928 --> 00:19:23,396
¿Te gustaría un tazón de Frosted Flakes?
278
00:19:23,430 --> 00:19:25,031
No, no quiero Frosted Flakes.
279
00:19:25,064 --> 00:19:28,067
Muy bien, ya es la hora de comer y necesitas comer.
280
00:19:30,002 --> 00:19:31,604
Congelate, hijo de puta.
281
00:19:32,472 --> 00:19:33,873
Ey.
282
00:19:33,906 --> 00:19:35,074
- Por favor no dispares. - Quítate esa mierda de encima, niña.
283
00:19:35,107 --> 00:19:36,843
y cuida tu boca.
284
00:19:36,876 --> 00:19:38,745
Trey, bájalo ahora.
285
00:19:40,747 --> 00:19:41,748
Relajarse.
286
00:19:43,450 --> 00:19:45,685
No es como si hubiera un arma ahí ni nada.
287
00:19:47,620 --> 00:19:49,155
¿Puedo verte afuera por un segundo?
288
00:19:49,256 --> 00:19:50,890
Sí, por supuesto.
289
00:19:53,260 --> 00:19:54,093
Sentarse.
290
00:20:02,569 --> 00:20:05,705
Mira, sé lo que vas a decir y tienes toda la razón.
291
00:20:05,738 --> 00:20:07,139
Deberíamos tener una cita real.
292
00:20:07,173 --> 00:20:09,676
Eso fue de mal gusto por mi parte.
293
00:20:10,410 --> 00:20:12,812
¿Qué carajo estás haciendo aquí?
294
00:20:12,845 --> 00:20:14,146
Vine a verte.
295
00:20:14,180 --> 00:20:15,982
No te conozco.
296
00:20:17,049 --> 00:20:18,150
Y la última vez que te vi,
297
00:20:18,184 --> 00:20:20,186
Tenías una pistola apuntándome a la cabeza.
298
00:20:20,219 --> 00:20:21,621
Ocurrió.
299
00:20:21,654 --> 00:20:23,456
Te conté una historia.
300
00:20:24,291 --> 00:20:26,426
¿Cómo van el resto de tus clases hoy?
301
00:20:26,459 --> 00:20:27,727
Sabes que realmente necesitas empezar a ser amable conmigo,
302
00:20:27,760 --> 00:20:30,096
Ahora somos compañeros de clase.
303
00:20:30,129 --> 00:20:32,665
Joder, pensé que te vi.
304
00:20:35,234 --> 00:20:37,136
¿Me estás acosando o algo así?
305
00:20:37,169 --> 00:20:38,505
Sí, ¿lo deseas?
306
00:20:38,538 --> 00:20:40,707
No, sólo vine y te di esto.
307
00:20:40,740 --> 00:20:42,909
Tenías razón, no hay nada que valga la pena tomar.
308
00:20:42,942 --> 00:20:46,112
Pareces un idiota en tu licencia.
309
00:20:48,515 --> 00:20:50,450
Bueno, no voy a decir gracias.
310
00:20:51,150 --> 00:20:53,653
Dame tu mano.
311
00:20:53,686 --> 00:20:54,487
¿Qué?
312
00:20:55,855 --> 00:20:57,657
Dame tu maldita mano y me iré.
313
00:20:57,690 --> 00:20:59,492
En silencio.
314
00:21:37,930 --> 00:21:38,765
Esperar.
315
00:21:40,800 --> 00:21:43,570
¿Es esta la única razón por la que viniste?
316
00:21:45,838 --> 00:21:47,840
¿Por qué no te inmutaste?
317
00:21:52,612 --> 00:21:57,617
*Porque no quiero volver a jugar a este juego*
318
00:21:57,650 --> 00:22:00,587
*¿Por qué debo siempre...?
319
00:22:00,620 --> 00:22:02,789
¿Por qué lanzas tan fuerte?
320
00:22:02,822 --> 00:22:03,790
No lo soy.
321
00:22:03,823 --> 00:22:04,791
Sí es usted.
322
00:22:04,824 --> 00:22:06,092
No, no lo soy.
323
00:22:06,125 --> 00:22:08,661
- Sí, lo eres. - No, no lo soy.
324
00:22:09,762 --> 00:22:11,398
¿Qué sucede contigo?
325
00:22:17,404 --> 00:22:19,105
Voy a jugar con algo de Lego.
326
00:22:19,138 --> 00:22:21,073
¿Qué?
327
00:22:21,908 --> 00:22:24,076
¿Qué carajo te pasa?
328
00:22:24,110 --> 00:22:25,945
Hombre, ¿qué quieres, Lamont?
329
00:22:25,978 --> 00:22:28,247
Oye, será mejor que tengas cuidado con quién carajo estás hablando.
330
00:22:28,280 --> 00:22:31,050
Hombre, dije ¿qué quieres?
331
00:22:31,083 --> 00:22:33,019
¿Me vas a dejar entrar?
332
00:22:33,052 --> 00:22:34,921
Te quedarás ahí como si fueras a sacar un álbum.
333
00:22:34,954 --> 00:22:37,189
Hombre, abre la maldita puerta.
334
00:22:38,891 --> 00:22:40,192
¡Papá!
335
00:22:40,226 --> 00:22:42,962
- ¡Papá! - Hola,
336
00:22:42,995 --> 00:22:44,163
Mis bebes.
337
00:22:44,196 --> 00:22:45,097
¿Qué están haciendo todos?
338
00:22:45,131 --> 00:22:46,298
Nada, solo jugando.
339
00:22:46,332 --> 00:22:48,801
Sí, tengo algo para ti.
340
00:22:48,835 --> 00:22:50,269
Te compré un sombrero.
341
00:22:50,302 --> 00:22:51,771
No, no lo hiciste.
342
00:22:51,804 --> 00:22:53,205
Este es el mismo sombrero que usas todo el tiempo.
343
00:22:53,239 --> 00:22:55,141
Nigga, toma el sombrero.
344
00:22:55,174 --> 00:22:56,976
Todos ustedes necesitan limpiar esta casa.
345
00:22:57,009 --> 00:22:58,244
Bueno.
346
00:22:58,277 --> 00:22:59,779
¿Dónde está tu mamá?
347
00:22:59,812 --> 00:23:01,448
En su habitación.
348
00:23:04,884 --> 00:23:06,553
¿Qué pasa bebé?
349
00:23:15,327 --> 00:23:16,463
Déjalo ir, déjalo ir,
350
00:23:16,463 --> 00:23:17,930
Déjalo ir.
351
00:23:17,964 --> 00:23:19,566
Oye, ¿queréis ir al parque?
352
00:23:19,599 --> 00:23:20,700
Sí.
353
00:23:20,733 --> 00:23:22,134
Vamos, ponte los zapatos, vamos al parque.
354
00:23:22,168 --> 00:23:23,870
Está bien.
355
00:23:33,946 --> 00:23:35,848
Su mitad es más grande que la mía.
356
00:23:35,882 --> 00:23:36,816
No, no.
357
00:23:36,849 --> 00:23:38,117
¿Eso es todo lo que tienen?
358
00:23:38,150 --> 00:23:40,186
No nos darás nada más que $2
359
00:23:40,219 --> 00:23:42,021
y su trozo es más grande que el mío.
360
00:23:42,054 --> 00:23:43,055
Cállate, no, no lo es.
361
00:23:43,089 --> 00:23:44,356
Dame el helado.
362
00:23:44,390 --> 00:23:45,492
Dáselo aquí.
363
00:23:46,993 --> 00:23:48,260
Hermano.
364
00:23:48,294 --> 00:23:50,196
Sí, ahora están todos a mano.
365
00:23:51,498 --> 00:23:52,932
No eres más que un mocoso malcriado.
366
00:23:52,965 --> 00:23:56,536
No, no lo soy.
367
00:23:56,569 --> 00:23:58,304
Estoy viendo mi programa.
368
00:23:58,337 --> 00:23:59,506
No, no lo eres.
369
00:24:09,716 --> 00:24:11,417
¿Cómo se llama tu novia de nuevo?
370
00:24:11,518 --> 00:24:13,520
Ella dejó su bolso.
371
00:24:13,520 --> 00:24:15,121
Soy Cassidy.
372
00:24:15,154 --> 00:24:17,156
Ella no es mi novia.
373
00:24:48,220 --> 00:24:49,556
¿De dónde vienen todos esos comestibles?
374
00:24:49,589 --> 00:24:51,190
Te dije que iba a la tienda.
375
00:24:51,223 --> 00:24:52,458
Maldita sea, ¿no sabes tocar?
376
00:24:52,559 --> 00:24:54,260
Tengo tres bolsas más allí.
377
00:24:54,293 --> 00:24:55,562
y no hay espacio.
378
00:24:55,562 --> 00:24:57,063
Bueno, no se desperdiciará.
379
00:24:57,096 --> 00:24:58,164
Te hice una pregunta,
380
00:24:58,197 --> 00:24:58,998
¿De donde vienen?
381
00:24:59,031 --> 00:25:00,366
¿Tiene importancia?
382
00:25:00,399 --> 00:25:01,300
¿De dónde sacas el dinero?
383
00:25:01,333 --> 00:25:02,368
De nuevo, ¿tiene importancia?
384
00:25:02,401 --> 00:25:03,435
La nevera está llena.
385
00:25:03,469 --> 00:25:04,704
Deberías estar agradecido.
386
00:25:04,737 --> 00:25:08,207
Disculpe ¿con quién cree que está hablando?
387
00:25:08,240 --> 00:25:09,408
Un hombre vino por aquí
388
00:25:09,441 --> 00:25:10,677
y dijo que debemos impuestos sobre la propiedad
389
00:25:10,710 --> 00:25:11,611
y no puedo encargarme de todo.
390
00:25:11,644 --> 00:25:12,679
Me estoy encargando de ello.
391
00:25:12,712 --> 00:25:13,813
¿Cómo?
392
00:25:13,846 --> 00:25:15,047
Ni siquiera puedes cuidar de ti mismo.
393
00:25:15,081 --> 00:25:17,316
¿Y por qué carajo sigues dejando que ese maldito negro de Lamont...
394
00:25:17,349 --> 00:25:19,652
¿Vender tu litio?
395
00:25:19,686 --> 00:25:20,687
No estoy loco
396
00:25:20,720 --> 00:25:22,354
-Estás empezando a hacer tonterías ahora mismo. - No estoy loco.
397
00:25:22,388 --> 00:25:23,656
-Sobre la comida Janice. - ¡No estoy loca!
398
00:25:23,690 --> 00:25:24,591
- ¡No estoy loco! - Si tú no estás loco
399
00:25:24,591 --> 00:25:27,126
- No sé qué es. - ¡No estoy loco!
400
00:25:27,159 --> 00:25:30,329
Tú en mi habitación empezando a hablar de comida, Janice.
401
00:25:30,362 --> 00:25:32,098
Si no estás loco, no existe tal cosa.
402
00:25:32,131 --> 00:25:33,065
Chico, no me hagas...
403
00:25:33,099 --> 00:25:34,634
¿No te hagas qué?
404
00:25:34,667 --> 00:25:35,702
Estoy tan harta de ti...
405
00:25:35,735 --> 00:25:36,769
Estoy harto de tu mierda.
406
00:25:36,803 --> 00:25:38,237
Sal, sal de mi habitación.
407
00:25:40,306 --> 00:25:41,641
Saltarse la medicación, ¿y qué?
408
00:25:41,674 --> 00:25:43,610
¿Crees que eres tan jodidamente inteligente?
409
00:25:43,610 --> 00:25:45,612
Anoche llamé a tu trabajo.
410
00:25:45,645 --> 00:25:47,647
Disculpe, su antiguo trabajo.
411
00:25:49,682 --> 00:25:51,283
Ahora el gato te comió tu lengua afilada, ¿eh?
412
00:25:51,317 --> 00:25:52,619
Me importa un carajo ese trabajo.
413
00:25:52,652 --> 00:25:53,620
¿De dónde sacas el dinero?
414
00:25:53,620 --> 00:25:54,520
No tienes trabajo.
415
00:25:54,621 --> 00:25:55,722
No te preocupes por eso.
416
00:25:55,755 --> 00:25:57,089
- ¿De quién es ese bolso? - No es tuyo.
417
00:25:57,123 --> 00:25:58,424
¿De quién es ese maldito bolso?
418
00:25:58,457 --> 00:26:00,627
Vete a la mierda, Janice.
419
00:26:02,361 --> 00:26:03,796
¡Sal de aquí, joder!
420
00:26:03,830 --> 00:26:04,664
Negro.
421
00:26:44,503 --> 00:26:45,672
Aquí tienes.
422
00:26:48,841 --> 00:26:50,342
Muchas gracias Cindy.
423
00:26:50,376 --> 00:26:51,310
Avísame si necesitas algo más.
424
00:26:51,343 --> 00:26:52,178
Servirá.
425
00:26:53,545 --> 00:26:56,248
Mantequilla de maní con chocolate, es una mierda.
426
00:26:56,282 --> 00:26:58,685
¿Crees que tienes suficiente para comer?
427
00:26:58,718 --> 00:26:59,786
¿Dos batidos?
428
00:26:59,819 --> 00:27:02,689
Conseguí uno extra por si acaso.
429
00:27:04,356 --> 00:27:08,527
Está bien, solo vine a darte esto. Así que estamos a mano ahora.
430
00:27:08,560 --> 00:27:11,798
¿Sabías que este es el restaurante de Reservoir Dogs?
431
00:27:11,831 --> 00:27:12,765
¿Esa es la pelicula?
432
00:27:12,799 --> 00:27:14,701
¿Dónde estaban todos esos chicos blancos diciendo "niggao"?
433
00:27:14,701 --> 00:27:16,703
Eso es en todas las películas de Tarantino.
434
00:27:16,703 --> 00:27:19,071
De todas formas, ¿lo has revisado?
435
00:27:19,105 --> 00:27:20,773
Sí, ¿qué es eso?
436
00:27:20,807 --> 00:27:23,710
¿Tu familia adoptiva o algo así en esa Polaroid?
437
00:27:23,710 --> 00:27:25,745
No lo sé, ¿verdad?
438
00:27:29,081 --> 00:27:31,017
Está bien, hice lo que vine aquí a hacer.
439
00:27:31,050 --> 00:27:33,753
¿Entonces disfrutas tu comida de luchador de sumo?
440
00:27:33,786 --> 00:27:37,056
Ambos sabemos que no viniste por eso.
441
00:27:41,427 --> 00:27:42,729
Está bien, Aristóteles,
442
00:27:43,830 --> 00:27:45,765
Dime por qué estoy aquí.
443
00:27:46,866 --> 00:27:49,736
¿Alguna vez has hecho algo que simplemente querías hacer?
444
00:27:49,736 --> 00:27:50,970
Sin mirar por encima del hombro
445
00:27:51,003 --> 00:27:54,841
¿O preguntarle a otra persona si estuvo genial primero?
446
00:27:55,842 --> 00:27:57,977
¿Sabes? El otro día me perdí en Google.
447
00:27:58,010 --> 00:28:01,848
Empecé a leer sobre elefantes de circo, entre otras cosas.
448
00:28:01,881 --> 00:28:04,583
Y es realmente interesante cómo los entrenan.
449
00:28:04,616 --> 00:28:06,185
Mira, aparentemente cuando son jóvenes
450
00:28:06,218 --> 00:28:07,653
Los atan a un poste
451
00:28:07,754 --> 00:28:09,055
Para que no huyan.
452
00:28:09,088 --> 00:28:10,757
Y son demasiado débiles para arrancar el poste del suelo,
453
00:28:10,757 --> 00:28:13,760
Así que al final simplemente dejan de intentarlo.
454
00:28:13,760 --> 00:28:16,963
Ahora lo que es una locura es que cuando crecen,
455
00:28:16,996 --> 00:28:21,467
Nunca intentan escapar cuando los atan por la noche.
456
00:28:21,500 --> 00:28:22,769
Aunque no sería nada para ellos
457
00:28:22,769 --> 00:28:26,105
para simplemente salir en estampida hacia la libertad.
458
00:28:31,577 --> 00:28:33,946
Sí, no soy ningún elefante.
459
00:28:34,847 --> 00:28:35,915
Salgamos de aquí.
460
00:28:35,948 --> 00:28:37,616
¿No vas a pagar?
461
00:28:37,649 --> 00:28:38,985
Cindy viene.
462
00:28:39,018 --> 00:28:40,186
O siéntete libre de adaptarte a la factura,
463
00:28:40,219 --> 00:28:42,621
Me importa una mierda.
464
00:28:47,126 --> 00:28:50,596
*Bienvenido a tu vida
465
00:28:51,630 --> 00:28:55,802
*No hay vuelta atrás
466
00:28:55,802 --> 00:28:59,839
* Incluso mientras dormimos
467
00:28:59,872 --> 00:29:02,074
*Te encontraremos
468
00:29:02,108 --> 00:29:04,944
*Actuar de acuerdo a tu mejor comportamiento*
469
00:29:04,977 --> 00:29:06,879
No creo que conduzcas lo suficientemente rápido.
470
00:29:06,913 --> 00:29:07,980
¿Qué?
471
00:29:08,014 --> 00:29:09,281
Dije, no creo que conduzcas...
472
00:29:09,315 --> 00:29:10,917
Espera, espera.
473
00:29:10,950 --> 00:29:15,087
*Todo el mundo quiere gobernar el mundo.*
474
00:29:18,925 --> 00:29:19,959
¿Feliz?
475
00:29:22,228 --> 00:29:24,296
¿Sabías que James Dean solía competir con su Porsche Speedster?
476
00:29:24,330 --> 00:29:26,899
¿en este mismo camino todas las noches?
477
00:29:26,933 --> 00:29:30,036
Sí, él también se tiró por ese acantilado.
478
00:29:30,069 --> 00:29:33,840
En realidad no, pero ese hubiera sido un mejor final.
479
00:29:35,007 --> 00:29:37,676
Simplemente siéntate y relájate.
480
00:29:37,709 --> 00:29:39,645
Tienes mi permiso.
481
00:29:40,712 --> 00:29:45,051
Entonces cuéntame algo interesante sobre ti, Brandon.
482
00:29:45,084 --> 00:29:47,987
Parece que ya lo sabes todo.
483
00:29:48,020 --> 00:29:51,858
Entonces ¿por qué no me cuentas algo interesante sobre ti?
484
00:29:51,858 --> 00:29:54,160
¿Es tu mamá y tu papá los que aparecen en la foto que tienes en la billetera?
485
00:29:58,264 --> 00:29:59,631
Sí, pero...
486
00:30:02,001 --> 00:30:03,102
Sí.
487
00:30:03,135 --> 00:30:04,270
*Cuando lo hagan
488
00:30:04,303 --> 00:30:07,106
*Estaré justo detrás de ti*
489
00:30:07,139 --> 00:30:11,210
* ¡Qué bueno que casi lo logramos! *
490
00:30:11,243 --> 00:30:16,248
*Qué pena que tuvieran que desvanecerlo* - ¿Por qué me besaste?
491
00:30:16,883 --> 00:30:19,718
¿Tengo que tener alguna razón?
492
00:30:23,755 --> 00:30:26,092
¿Qué pasa con tu mamá?
493
00:30:26,758 --> 00:30:29,695
Los niños me dijeron que ella estaba en su habitación durmiendo.
494
00:30:29,728 --> 00:30:31,197
¿Está tomando drogas o algo así?
495
00:30:31,230 --> 00:30:32,764
¿Qué? No.
496
00:30:35,968 --> 00:30:37,069
Ella solo...
497
00:30:39,906 --> 00:30:41,073
A veces ella no hace lo que tiene que hacer
498
00:30:41,107 --> 00:30:42,975
para controlar su estado de ánimo.
499
00:30:44,376 --> 00:30:46,979
Además tiene migrañas y esas cosas.
500
00:30:48,981 --> 00:30:52,018
Eso suena como una excusa para otra cosa.
501
00:30:52,051 --> 00:30:52,851
¿Qué?
502
00:30:54,186 --> 00:30:57,123
¿Por qué estoy hablando de esto contigo?
503
00:30:57,156 --> 00:30:58,357
¿Y a dónde coño vamos?
504
00:30:58,390 --> 00:31:00,993
Llevamos 30 minutos conduciendo.
505
00:31:01,027 --> 00:31:03,295
¿Por qué tenemos que ir a algún lugar?
506
00:31:03,329 --> 00:31:06,232
¿Nunca has visto Dazed and Confused?
507
00:31:06,265 --> 00:31:09,035
¿Y eso es relevante porque?
508
00:31:10,937 --> 00:31:13,305
Bien, ¿quieres hacer algo?
509
00:31:14,806 --> 00:31:16,108
Bueno,
510
00:31:16,142 --> 00:31:18,010
Hagamos algo.
511
00:31:23,983 --> 00:31:28,220
*Todo por la libertad y por el placer*
512
00:31:28,254 --> 00:31:32,358
*Nada dura para siempre*
513
00:31:32,391 --> 00:31:34,393
* Cada--
514
00:31:35,962 --> 00:31:37,063
Salir.
515
00:31:39,431 --> 00:31:40,967
¿Qué carajo estás haciendo?
516
00:31:46,305 --> 00:31:47,206
Oye, oye, oye, oye, mierda.
517
00:32:02,588 --> 00:32:05,891
Sabía que estabas loco pero mierda, ¿qué...?
518
00:32:05,992 --> 00:32:07,226
Es algo que hacer, ¿verdad?
519
00:32:07,259 --> 00:32:09,195
Sí, pero ¿por qué harías esto?
520
00:32:12,198 --> 00:32:15,501
Es solo un coche.
521
00:32:17,636 --> 00:32:19,005
Aquí, pruebalo.
522
00:32:20,372 --> 00:32:22,074
¡Joder, no!
523
00:32:22,108 --> 00:32:24,243
Nigga, toma esta mierda.
524
00:32:24,276 --> 00:32:27,013
Créeme, se siente genial.
525
00:32:27,046 --> 00:32:28,414
Te sentirás genial.
526
00:32:39,658 --> 00:32:42,028
¿Qué carajo estás haciendo?
527
00:32:42,028 --> 00:32:43,162
Tú solo...
528
00:32:43,195 --> 00:32:44,063
Sólo estoy bromeando contigo.
529
00:32:44,096 --> 00:32:45,131
Ir.
530
00:32:47,066 --> 00:32:48,100
Ir.
531
00:32:56,642 --> 00:32:58,177
Eh.
532
00:33:22,468 --> 00:33:24,070
Oh, esa mierda se siente bien.
533
00:33:39,285 --> 00:33:40,519
Espera los huevos,
534
00:33:40,552 --> 00:33:42,221
Espera los huevos.
535
00:33:42,254 --> 00:33:45,657
Todos sabéis que puedo meter la pata cuando lo necesito.
536
00:33:45,691 --> 00:33:47,193
Ciara, ten cuidado que hace calor.
537
00:33:47,226 --> 00:33:49,128
Déjalos enfriarse un poco.
538
00:33:50,196 --> 00:33:51,730
¿Cómo te gustan esos granos, nene?
539
00:33:51,763 --> 00:33:54,233
¿Les pusiste queso?
540
00:33:54,266 --> 00:33:55,401
Si te lo dijera,
541
00:33:56,402 --> 00:33:58,104
Tendría que matarte.
542
00:33:58,137 --> 00:33:59,505
Oh.
543
00:33:59,538 --> 00:34:01,173
Ella está hablando de ti.
544
00:34:01,207 --> 00:34:04,443
Oh, mira lo que ha traído el gato.
545
00:34:04,476 --> 00:34:06,212
¿De donde vienes?
546
00:34:06,245 --> 00:34:08,580
Apuesto a que estaba con Cassidy.
547
00:34:08,614 --> 00:34:09,648
¿Quién es Cassidy?
548
00:34:09,681 --> 00:34:11,183
Su pequeña novia.
549
00:34:11,217 --> 00:34:12,351
Hombre, ella no es mi novia.
550
00:34:12,384 --> 00:34:13,652
Sí, ella es.
551
00:34:13,685 --> 00:34:16,222
¿Y no crees que quiero conocerla?
552
00:34:16,255 --> 00:34:18,190
Chico, te crié mejor.
553
00:34:18,224 --> 00:34:19,891
Vamos Janice,
554
00:34:19,925 --> 00:34:21,393
Es demasiado pronto para esto.
555
00:34:21,427 --> 00:34:25,497
Ah, ¿así que te quedarás ahí parado y haciendo pucheros?
556
00:34:25,531 --> 00:34:27,433
Ven a comer, vamos.
557
00:34:27,466 --> 00:34:29,235
Te hice un plato.
558
00:34:37,176 --> 00:34:39,278
Justo como a ti te gusta, ¿verdad?
559
00:34:39,311 --> 00:34:40,846
Sí.
560
00:34:40,879 --> 00:34:44,250
Ya sabes que me gusta juntarme los domingos por la mañana.
561
00:34:44,283 --> 00:34:46,218
Sé que solías hacerlo.
562
00:34:47,353 --> 00:34:48,287
Animar.
563
00:34:49,221 --> 00:34:52,258
Aquí estamos teniendo un auténtico desayuno familiar.
564
00:34:52,291 --> 00:34:53,625
¿Bien?
565
00:34:53,659 --> 00:34:56,762
Algo que necesitamos tener mucho más a menudo.
566
00:34:56,795 --> 00:34:59,298
Algo que vamos a tener.
567
00:35:00,366 --> 00:35:01,700
A todos ustedes les gustaría eso, ¿verdad?
568
00:35:01,733 --> 00:35:03,502
- Mm-hmm. - Mm-hmm.
569
00:35:08,374 --> 00:35:13,712
Oye, deja de jugar y come mi comida.
570
00:35:21,019 --> 00:35:21,853
Ey.
571
00:35:28,860 --> 00:35:31,430
Este fin de semana fue interesante.
572
00:35:43,509 --> 00:35:45,377
Bueno la batalla comienza.
573
00:35:46,612 --> 00:35:47,513
Oye, espera.
574
00:35:50,849 --> 00:35:52,418
No tengo un BMW,
575
00:35:52,451 --> 00:35:57,456
pero quizás tenga algo más para que rompas.
576
00:36:01,493 --> 00:36:02,494
Bueno.
577
00:36:02,528 --> 00:36:03,529
Vamos, vamos.
578
00:36:03,562 --> 00:36:04,530
De vuelta a clases.
579
00:36:09,835 --> 00:36:11,437
Ahora realmente piensas
580
00:36:11,470 --> 00:36:13,138
¿Que puedes forzar la máquina de refrescos?
581
00:36:13,239 --> 00:36:14,940
Solía trabajar en una carnicería.
582
00:36:14,973 --> 00:36:16,908
Tenía que tener uno de estos en stock todo el tiempo.
583
00:36:16,942 --> 00:36:18,577
Y lo que aprendí es
584
00:36:18,610 --> 00:36:20,479
No tienes que ser fuerte
585
00:36:20,512 --> 00:36:21,747
Sólo tienes que ser
586
00:36:23,915 --> 00:36:25,484
preciso.
587
00:36:30,589 --> 00:36:31,523
Ah, esto trae un significado completamente nuevo.
588
00:36:31,557 --> 00:36:33,425
a la frase "atracón de Coca-Cola".
589
00:36:37,663 --> 00:36:39,431
Sí, ponlo aquí.
590
00:36:39,465 --> 00:36:41,633
Oh, ¿y qué? ¿Para que puedas desaparecer con esta mierda otra vez?
591
00:36:41,667 --> 00:36:42,534
Apresúrate.
592
00:36:42,568 --> 00:36:43,569
Vamos.
593
00:36:43,602 --> 00:36:44,436
Ey.
594
00:36:44,470 --> 00:36:45,604
Oh, mierda, vamos.
595
00:36:45,637 --> 00:36:46,605
- Vamos. - Vamos, vamos.
596
00:36:46,638 --> 00:36:47,539
Ve! Ve! Ve.
597
00:36:48,540 --> 00:36:49,441
Apresúrate.
598
00:37:02,288 --> 00:37:03,889
Lleno de sorpresas.
599
00:37:05,023 --> 00:37:07,559
El único sorprendido eres tú.
600
00:37:14,733 --> 00:37:16,802
Deberíamos salir de aquí.
601
00:37:16,835 --> 00:37:18,003
Diviértete un poco.
602
00:37:20,171 --> 00:37:21,940
Tengo clase.
603
00:37:21,973 --> 00:37:23,041
Yo también. ¿Y?
604
00:37:32,718 --> 00:37:35,954
Espera, tengo una reunión con mi consejero vocacional.
605
00:37:35,987 --> 00:37:37,689
Bueno ahora tenemos una reunión y
606
00:37:37,723 --> 00:37:41,159
Lo primero que hay que hacer es ir a ver una matiné.
607
00:37:56,107 --> 00:37:57,676
Stella, quiero hablar con Ethel.
608
00:37:57,709 --> 00:37:59,611
Ya prácticamente me he ido.
609
00:38:04,416 --> 00:38:05,351
Así que, cariño,
610
00:38:05,351 --> 00:38:06,385
¿Qué pasa?
611
00:38:06,418 --> 00:38:07,819
Oh, sólo quiero...
612
00:38:07,853 --> 00:38:09,355
¿Quién iba a pensar que podías ser normal?
613
00:38:11,357 --> 00:38:13,359
Ya sabes, Lena Horne era una mala perra.
614
00:38:13,392 --> 00:38:15,927
y no por razones obvias como ser bonita.
615
00:38:15,961 --> 00:38:18,196
Ella vivió la vida perfecta.
616
00:38:19,365 --> 00:38:21,400
Vida perfecta, ¿cómo?
617
00:38:21,433 --> 00:38:23,134
La mierda es un mito.
618
00:38:23,168 --> 00:38:26,037
A los 16 años ya era artista de discoteca.
619
00:38:26,071 --> 00:38:26,805
y ella--
620
00:38:26,838 --> 00:38:27,673
Silencio.
621
00:38:32,143 --> 00:38:34,380
¿Qué carajo estás haciendo?
622
00:38:46,392 --> 00:38:49,628
No creo haberte conocido hasta ahora.
623
00:38:51,397 --> 00:38:53,765
Bueno, supongo que eso es culpa mía.
624
00:38:57,035 --> 00:39:01,306
Aquí, te olvidas. Mi parte del contrato...
625
00:39:39,945 --> 00:39:40,812
Oye, oye,
626
00:39:40,846 --> 00:39:42,280
Gire a la derecha aquí.
627
00:39:42,313 --> 00:39:43,915
¿Por qué?
628
00:39:43,949 --> 00:39:44,783
¿Por qué no?
629
00:40:03,234 --> 00:40:05,236
¿En serio Bob Ross?
630
00:40:05,270 --> 00:40:06,905
¿Para eso vinimos aquí?
631
00:40:09,340 --> 00:40:12,944
Hace un momento que quería volver aquí arriba.
632
00:40:12,978 --> 00:40:16,582
Una vez fui a un viaje de clase en primaria y
633
00:40:16,615 --> 00:40:21,520
Desde entonces no he podido sacarme este paisaje de la cabeza.
634
00:40:25,023 --> 00:40:27,125
¿Quieres ser artista?
635
00:40:28,293 --> 00:40:29,495
Yo soy un artista.
636
00:40:30,629 --> 00:40:33,364
Quiero que me paguen por ello.
637
00:40:33,398 --> 00:40:37,135
Sólo tengo que seguir adelante hasta que lo descubra.
638
00:40:38,269 --> 00:40:40,539
¡Qué infatigable eres!
639
00:40:41,973 --> 00:40:46,144
INFATIGABLE
640
00:40:46,177 --> 00:40:47,245
¿Qué significa eso hombre?
641
00:40:48,547 --> 00:40:50,348
Infatigable.
642
00:40:50,381 --> 00:40:52,518
No, no intentes impresionarme deletreando
643
00:40:52,551 --> 00:40:55,220
Mi palabra odiosamente larga e innecesaria.
644
00:40:55,253 --> 00:40:56,254
Ahora,
645
00:40:57,122 --> 00:41:00,225
Es como un juego que jugamos mi mamá y yo.
646
00:41:00,258 --> 00:41:01,960
como la palabra del día.
647
00:41:03,028 --> 00:41:04,229
Lindo.
648
00:41:04,262 --> 00:41:05,296
Deberíamos tener nuestro propio juego,
649
00:41:05,330 --> 00:41:07,132
Deletreando estupideces.
650
00:41:08,233 --> 00:41:13,371
*L es por lo iluminado que estoy esta noche*
651
00:41:13,572 --> 00:41:18,409
*O es por la vieja billetera que tienes*
652
00:41:18,710 --> 00:41:23,582
*V es muy, muy extraordinario*
653
00:41:24,082 --> 00:41:28,554
*E es aún más que nadie a quien adoras*
654
00:41:28,554 --> 00:41:29,955
* Y el amor
655
00:41:29,988 --> 00:41:31,623
Vamos, ya lo sabes, vamos.
656
00:41:39,665 --> 00:41:41,432
Aprecia el viaje.
657
00:41:41,466 --> 00:41:44,169
Aunque me secuestraste.
658
00:41:44,202 --> 00:41:45,571
Fue divertido.
659
00:41:45,571 --> 00:41:48,173
Fue mejor que la clase.
660
00:41:48,206 --> 00:41:51,442
Todo el mundo necesita un poco de tiempo para sí mismo, ¿verdad?
661
00:41:51,476 --> 00:41:53,378
Técnicamente lo pasé contigo,
662
00:41:53,411 --> 00:41:55,280
Así que no estoy seguro de si eso cuenta,
663
00:41:55,313 --> 00:41:56,582
Pero sí, claro.
664
00:41:59,017 --> 00:42:00,418
No te hagas el listo.
665
00:42:02,320 --> 00:42:04,455
¿Entonces estás intentando pasar el rato mañana?
666
00:42:08,226 --> 00:42:09,761
Después de la escuela esta vez.
667
00:42:15,166 --> 00:42:16,167
Está bien.
668
00:42:33,619 --> 00:42:35,386
¿De quién es ese coche?
669
00:42:35,420 --> 00:42:37,623
Es de mi amigo.
670
00:42:37,623 --> 00:42:39,257
Nada más que problemas.
671
00:42:39,290 --> 00:42:40,726
Tú también lo eres.
672
00:42:40,759 --> 00:42:42,661
Tu escuela llamó.
673
00:42:42,694 --> 00:42:43,528
¿Entonces?
674
00:42:44,630 --> 00:42:46,531
No estoy tratando de discutir.
675
00:42:46,632 --> 00:42:48,366
Yo me encargué de ello.
676
00:42:48,399 --> 00:42:50,401
Pero entre esto y el incidente...
677
00:42:50,435 --> 00:42:51,502
No hubo ningún incidente.
678
00:42:51,536 --> 00:42:52,771
Bueno, no puedes enojarte tanto.
679
00:42:52,804 --> 00:42:55,506
Tiras sillas en la escuela.
680
00:42:55,540 --> 00:42:57,342
Y tu trasero tiene que estar en todas las clases.
681
00:42:57,375 --> 00:42:59,110
Sí, lo sé.
682
00:42:59,144 --> 00:42:59,778
Gracias.
683
00:43:02,347 --> 00:43:03,649
Bebé Brandon,
684
00:43:04,783 --> 00:43:05,684
Lo estoy intentando.
685
00:43:07,485 --> 00:43:08,854
Espero que lo sepas.
686
00:43:29,675 --> 00:43:30,876
No puedo evitar estar muy enojado contigo
687
00:43:30,909 --> 00:43:33,578
por no hacer lo que se supone que debes hacer,
688
00:43:33,679 --> 00:43:37,683
'Porque la he estado cagando.
689
00:43:42,420 --> 00:43:44,555
No has estado cometiendo ningún error.
690
00:43:45,691 --> 00:43:46,758
Pero estoy loco.
691
00:43:48,293 --> 00:43:49,227
La misma cosa.
692
00:43:51,362 --> 00:43:53,431
Justo estaba diciendo eso.
693
00:43:55,533 --> 00:43:57,368
No sé por qué yo...
694
00:43:57,402 --> 00:44:01,940
No sé por qué esos comestibles me mandaron así.
695
00:44:01,973 --> 00:44:05,744
Me pregunto cómo vamos a pagar estos impuestos atrasados.
696
00:44:05,777 --> 00:44:07,746
No puedo tener ni un segundo de paz
697
00:44:07,779 --> 00:44:09,981
Mira, sabes que las cosas siempre salen bien.
698
00:44:10,015 --> 00:44:11,783
De una manera u otra.
699
00:44:12,718 --> 00:44:15,520
Sólo necesitas concentrarte en ti mismo y
700
00:44:15,553 --> 00:44:17,923
Poniendo tu mierda en orden.
701
00:44:21,426 --> 00:44:22,060
Lo sé.
702
00:44:23,428 --> 00:44:24,730
Lo haré mejor
703
00:44:24,730 --> 00:44:25,764
Empezando ahora.
704
00:44:27,432 --> 00:44:29,868
Primero, tienes que deshacerte de ese negro Lamont.
705
00:44:29,901 --> 00:44:31,737
Siempre se trata de él contigo.
706
00:44:31,737 --> 00:44:34,840
Él es el que te da la vuelta las pastillas.
707
00:44:34,873 --> 00:44:36,107
¿Cómo se supone que debes mejorar?
708
00:44:36,141 --> 00:44:38,476
¿Cuando ni siquiera lo estás intentando realmente?
709
00:44:38,509 --> 00:44:41,479
Dejar que ese imbécil te diga qué hacer.
710
00:44:41,512 --> 00:44:43,581
O bien estás durmiendo y te quitas el dolor de cabeza,
711
00:44:43,614 --> 00:44:46,752
¿Trabajas o lo sigues detrás de su culo?
712
00:44:46,752 --> 00:44:48,887
¿Y qué pasa con Trey y Ciara?
713
00:44:48,920 --> 00:44:49,788
Ese es su papá,
714
00:44:49,821 --> 00:44:51,456
Ellos también lo necesitan.
715
00:44:54,760 --> 00:44:58,063
No estoy tratando de ser mala, Janice.
716
00:44:58,096 --> 00:44:58,930
Lo sé.
717
00:45:00,966 --> 00:45:02,768
Lo sé.
718
00:45:02,768 --> 00:45:06,471
No podemos evitar amar las cosas que nos lastiman, ¿verdad?
719
00:45:08,639 --> 00:45:09,474
Sí.
720
00:45:10,675 --> 00:45:12,811
Lo sé mejor que nadie.
721
00:45:16,647 --> 00:45:20,018
Solías cantar en la casa todo el tiempo.
722
00:45:20,051 --> 00:45:23,855
y bailar y hacer todo tipo de cosas.
723
00:45:23,889 --> 00:45:26,457
Yo solía portarme mal con ellos, ¿no?
724
00:45:27,793 --> 00:45:30,695
Tus piernas todavía funcionan ¿no?
725
00:45:30,796 --> 00:45:33,131
Tienes que salir y usarlos para variar.
726
00:45:33,164 --> 00:45:34,900
Sin ese negro.
727
00:45:34,933 --> 00:45:36,001
¿Un poco de tiempo para mí?
728
00:45:38,669 --> 00:45:39,838
Un poco de tiempo para mí.
729
00:45:39,871 --> 00:45:40,806
Sí, exactamente.
730
00:45:40,806 --> 00:45:41,840
Tiempo para mí.
731
00:45:42,808 --> 00:45:44,509
No sé.
732
00:45:44,542 --> 00:45:46,044
Podría sacudir un poco de algo.
733
00:45:46,077 --> 00:45:47,145
Mientras estoy en ello.
734
00:45:47,178 --> 00:45:48,679
Necesitas relajarte,
735
00:45:48,713 --> 00:45:49,580
Sigues siendo mi mamá.
736
00:45:49,614 --> 00:45:51,817
No quiero oír ni ver nada de eso.
737
00:46:31,122 --> 00:46:31,957
¿Eres tú?
738
00:46:32,891 --> 00:46:35,593
Pensé que estarías viviendo debajo de un puente en algún lugar.
739
00:46:35,626 --> 00:46:37,195
Ya sabes, en la naturaleza,
740
00:46:37,228 --> 00:46:38,897
donde pertenece tu culo
741
00:46:38,930 --> 00:46:41,867
Bueno, una chica todavía necesita sus comodidades.
742
00:46:41,900 --> 00:46:44,669
Sólo necesito recoger algo.
743
00:46:50,141 --> 00:46:51,109
-¿Qué pasa, Cass?
744
00:46:51,142 --> 00:46:52,610
- Hola Cass.- Hola.
745
00:46:54,312 --> 00:46:55,146
¿Qué pasa?
746
00:46:56,281 --> 00:46:58,316
¿Qué están viendo?
747
00:47:03,922 --> 00:47:07,692
Merece no tener nada que ver con eso.
748
00:47:08,793 --> 00:47:10,261
Jordania, ya basta de pistola.
749
00:47:10,295 --> 00:47:13,198
Ni siquiera está cargado, ¡quítate de encima!
750
00:47:14,465 --> 00:47:16,334
¿Nunca has visto Los Imperdonables?
751
00:47:16,367 --> 00:47:19,804
Está obsesionado con las armas, los westerns y esas cosas.
752
00:47:19,905 --> 00:47:20,939
Probablemente sea mi culpa.
753
00:47:20,972 --> 00:47:21,806
Vamos.
754
00:47:29,780 --> 00:47:31,082
Hola Cass.
755
00:47:31,116 --> 00:47:31,950
Ey.
756
00:47:39,324 --> 00:47:40,791
Pensé que la familia del culo de Huxtable
757
00:47:40,825 --> 00:47:41,759
En esa foto--
758
00:47:41,792 --> 00:47:42,760
Esto no es una familia,
759
00:47:42,793 --> 00:47:45,396
Esto es un arreglo.
760
00:47:45,430 --> 00:47:47,065
Sí, mi madre adoptiva no es realmente mi tipo de persona.
761
00:47:47,098 --> 00:47:49,935
pero los bebes son dulces.
762
00:48:07,418 --> 00:48:09,554
¿Cómo conseguiste esa cicatriz?
763
00:48:12,023 --> 00:48:13,491
¿No tienes raspones?
764
00:48:13,524 --> 00:48:15,060
¿Rasguños?
765
00:48:15,093 --> 00:48:16,294
Mierda que te recuerda que hubo un tiempo
766
00:48:16,327 --> 00:48:18,829
¿Que tuviste que luchar por algo?
767
00:48:18,863 --> 00:48:20,498
¿Ser tu propio maldito heroe?
768
00:48:24,202 --> 00:48:25,370
Por supuesto que no.
769
00:48:27,872 --> 00:48:31,609
Tengo gente real en la vida que depende de mí.
770
00:48:31,642 --> 00:48:34,980
No para ser un héroe, sino para mantener las cosas bajo control.
771
00:48:36,614 --> 00:48:38,984
La vida no es ninguna maldita película.
772
00:48:48,493 --> 00:48:49,427
Lo encontré.
773
00:48:50,561 --> 00:48:52,230
Fumé mi otro porro de viaje.
774
00:48:52,263 --> 00:48:54,365
¿Quieres encenderlo rápidamente antes de que nos vayamos?
775
00:48:54,399 --> 00:48:58,369
No es un porro de viaje si lo fumamos aquí.
776
00:49:00,905 --> 00:49:03,008
Tengo un lugar especial
777
00:49:20,058 --> 00:49:22,527
Maldita sea, ¿qué hora es?
778
00:49:22,560 --> 00:49:26,031
¿No se suponía que debíamos ir a algún lugar?
779
00:49:26,064 --> 00:49:28,266
Joder, tienes razón.
780
00:49:29,434 --> 00:49:30,701
¿Es demasiado tarde?
781
00:49:32,537 --> 00:49:34,539
Mierda, no lo sé.
782
00:49:40,711 --> 00:49:43,348
Está bien, mezcla de Spotify.
783
00:49:55,526 --> 00:49:57,395
*Oh, algo sobre ella*
784
00:49:57,428 --> 00:49:59,297
* Ella es la definición de una diosa *
785
00:49:59,330 --> 00:50:01,299
* Forma del cuerpo, botella de Coca Cola *
786
00:50:01,332 --> 00:50:03,401
* Tacones puestos, botella roja
787
00:50:03,434 --> 00:50:05,736
*Ella lo que quieres, lo que necesitas*
788
00:50:05,770 --> 00:50:08,306
Sé que es jodidamente cursi.
789
00:50:09,407 --> 00:50:11,476
Mi obsesión por las películas,
790
00:50:12,810 --> 00:50:16,081
Pero tengo tantas ideas geniales
791
00:50:16,114 --> 00:50:20,351
sobre cómo quiero vivir mi vida a través de ellos.
792
00:50:20,385 --> 00:50:24,089
Cosas que quiero hacer y lugares a los que quiero ir.
793
00:50:25,790 --> 00:50:26,691
Para mí todo es real.
794
00:50:26,724 --> 00:50:28,993
Porque todo es posible.
795
00:50:30,761 --> 00:50:32,197
Me encanta.
796
00:50:32,230 --> 00:50:34,332
¿Eso es lo que te motiva?
797
00:50:35,733 --> 00:50:37,001
No es cursi.
798
00:50:41,239 --> 00:50:42,573
Pero no lo sé,
799
00:50:42,607 --> 00:50:44,642
Tal vez deberías buscar algo en la vida real.
800
00:50:44,675 --> 00:50:47,078
Eso te hace sentir de esa manera.
801
00:50:50,781 --> 00:50:53,518
Supongo que tienes razón.
802
00:50:53,551 --> 00:50:58,156
Pero aprendí hace mucho tiempo que
803
00:50:59,457 --> 00:51:03,194
La gente puede quitarte cosas si se lo permites.
804
00:51:04,862 --> 00:51:08,166
No importa qué locura me pase, siempre encuentro...
805
00:51:09,634 --> 00:51:14,539
Una manera de mantener mi universo en un puto orden divino.
806
00:51:15,706 --> 00:51:16,907
*Porque me encanta su flow*
807
00:51:16,941 --> 00:51:19,144
*Sudor por todo el cuerpo*
808
00:51:19,177 --> 00:51:21,179
*Chica, pon tu teléfono en silencio*
809
00:51:21,212 --> 00:51:22,713
*Quiero hacerte vibrar*
810
00:51:23,948 --> 00:51:26,651
Como siempre ocurre con las mujeres que intentan obtener información.
811
00:51:26,684 --> 00:51:29,354
Ella dijo más de lo que escuchó.
812
00:51:48,439 --> 00:51:51,176
Hombre, todavía estoy en la ruina.
813
00:51:52,910 --> 00:51:56,714
Tengo que encontrar una manera de pagar estos impuestos atrasados.
814
00:52:06,391 --> 00:52:07,325
Ellos.
815
00:52:28,313 --> 00:52:30,047
*He estado observando
816
00:52:30,080 --> 00:52:34,519
*Y tengo algo para ti*
817
00:52:34,552 --> 00:52:37,322
Oh, me quieren sacar ahí arriba.
818
00:52:37,355 --> 00:52:38,956
¿Cómo estás bebé?
819
00:52:40,425 --> 00:52:41,326
Estoy bien.
820
00:52:43,494 --> 00:52:47,298
Maldita sea, me siento iluminado.
821
00:52:47,332 --> 00:52:49,300
¿Te olvidas de algo?
822
00:52:49,334 --> 00:52:51,302
¿Lo que quieres decir?
823
00:52:51,336 --> 00:52:53,504
Aproximadamente dos negros más, ¡yay drogado!
824
00:52:53,538 --> 00:52:55,005
Me parezco mucho a ti.
825
00:52:55,039 --> 00:52:57,408
Oh, ellos en la casa de Lamont.
826
00:52:58,509 --> 00:53:01,879
Le dije que necesitaba hacer un recado para tu tía.
827
00:53:01,912 --> 00:53:03,948
y apagué mi teléfono.
828
00:53:03,981 --> 00:53:06,384
Tiempo para mí, nena.
829
00:53:06,417 --> 00:53:07,151
Espera, espera, espera, espera.
830
00:53:07,252 --> 00:53:08,586
¿Dónde los dejaste?
831
00:53:08,619 --> 00:53:11,656
Tenía que bailar, mi espíritu lo necesitaba, cariño.
832
00:53:12,590 --> 00:53:14,392
No te preocupes,
833
00:53:14,425 --> 00:53:15,693
Estoy a punto de ir a buscarlos ahora.
834
00:53:15,726 --> 00:53:16,527
Déjame cambiar...
835
00:53:16,561 --> 00:53:17,895
¿Qué carajo?
836
00:53:19,096 --> 00:53:21,599
Ese es el último lugar donde deberían estar.
837
00:53:21,632 --> 00:53:22,567
Y tú borracho ahora mismo,
838
00:53:22,600 --> 00:53:24,702
No puedes hablar en serio.
839
00:53:24,735 --> 00:53:25,736
Voy.
840
00:53:26,604 --> 00:53:27,705
Recuéstate en el suelo.
841
00:53:35,980 --> 00:53:38,783
¿Quién llama a mi puerta como la policía?
842
00:53:41,886 --> 00:53:44,154
Ya es un poco tarde para los testigos de Jehová
843
00:53:44,188 --> 00:53:46,123
¿O eres una de esas personas adventistas del segundo día?
844
00:53:46,156 --> 00:53:47,658
¿Dónde está Lamont?
845
00:53:47,692 --> 00:53:49,026
¿Quién pregunta?
846
00:53:49,059 --> 00:53:50,628
'Porque está dando mucha energía de soplón.
847
00:53:50,661 --> 00:53:51,862
Lacey, sal del camino.
848
00:53:51,896 --> 00:53:52,997
Mi hermano y mi hermana en la casa.
849
00:53:53,030 --> 00:53:53,931
¡Lamont!
850
00:53:53,964 --> 00:53:55,132
¡Dejad ya de aullar!
851
00:53:55,165 --> 00:53:56,501
¿Eres estúpido?
852
00:53:57,668 --> 00:53:58,836
Entra, tonto.
853
00:53:59,804 --> 00:54:00,738
* Negro pandillero
854
00:54:00,771 --> 00:54:01,939
* Negro sin dinero
855
00:54:01,972 --> 00:54:03,574
*Tenemos que ser realistas
856
00:54:03,608 --> 00:54:04,609
*No tienes que preguntarle, negro*
857
00:54:04,642 --> 00:54:05,876
* Fluir a través de la ciudad
858
00:54:05,910 --> 00:54:07,211
*Como si fuera un negro rapero*
859
00:54:07,312 --> 00:54:08,546
*Puede que me ponga al día con la mierda*
860
00:54:08,579 --> 00:54:09,947
*No necesito un negro bajista*
861
00:54:10,848 --> 00:54:11,849
¿Estás bien?
862
00:54:11,882 --> 00:54:13,017
*Solo hago lo mío
863
00:54:13,050 --> 00:54:14,785
* Cielo azul bebé
864
00:54:14,819 --> 00:54:15,920
Vamos.
865
00:54:18,323 --> 00:54:20,124
*Porque no quieres problemas como esos*
866
00:54:20,157 --> 00:54:21,592
*Porque vamos a ser como
867
00:54:21,626 --> 00:54:23,127
Lo primero que tienes que hacer es relajarte.
868
00:54:23,160 --> 00:54:25,129
Obtuve dos créditos de desarrollo infantil temprano.
869
00:54:25,162 --> 00:54:26,331
Ellos están bien.
870
00:54:26,331 --> 00:54:27,598
Vamos.
871
00:54:27,632 --> 00:54:28,599
* ¿Qué, negro?
872
00:54:28,633 --> 00:54:29,867
*Me importa una mierda
873
00:54:29,900 --> 00:54:30,901
Adios sobrina,
874
00:54:32,337 --> 00:54:34,605
Nos vemos la próxima vez, sobrino, ¿de acuerdo?
875
00:54:35,973 --> 00:54:36,774
Vamos.
876
00:54:36,807 --> 00:54:38,042
Adiós.
877
00:54:40,878 --> 00:54:43,581
Siempre viene aquí actuando como si manejara algo.
878
00:54:43,614 --> 00:54:46,050
Oigan, esperen aquí un segundo, ¿de acuerdo?
879
00:54:46,083 --> 00:54:46,884
Vuelvo enseguida.
880
00:54:46,917 --> 00:54:47,885
Cierra la puerta.
881
00:54:47,918 --> 00:54:49,554
- Está bien. - Está bien.
882
00:54:53,824 --> 00:54:55,560
¿Dónde está Lamont?
883
00:54:55,593 --> 00:54:56,561
¡Lamont!
884
00:54:56,594 --> 00:54:58,829
¿Qué te dije sobre ese maldito aullido?
885
00:55:01,165 --> 00:55:03,401
Será mejor que tengas una buena razón.
886
00:55:03,434 --> 00:55:06,371
¿Por qué gritas en mi casa y esas cosas?
887
00:55:06,404 --> 00:55:07,838
Son unos niños, hombre.
888
00:55:07,872 --> 00:55:08,906
Ciara tiene seis años.
889
00:55:10,375 --> 00:55:12,209
¿Y?
890
00:55:12,242 --> 00:55:13,678
¿Sabías que ella es alérgica a esa mierda?
891
00:55:13,711 --> 00:55:15,045
Sé lo que puede comer mi propia hija.
892
00:55:15,079 --> 00:55:17,214
y lo que no puede comer.
893
00:55:17,247 --> 00:55:18,783
No eres su papá.
894
00:55:18,816 --> 00:55:22,853
Janice y yo decidimos lo que es bueno para nuestros hijos.
895
00:55:22,887 --> 00:55:24,689
Y seamos claros,
896
00:55:24,722 --> 00:55:26,190
Tuve que ir a recogerlos,
897
00:55:26,223 --> 00:55:29,093
'porque tu culo no estaba por ningún lado.
898
00:55:29,126 --> 00:55:30,728
¿Qué, lo olvidaste?
899
00:55:31,696 --> 00:55:33,998
Hombre, mejor mantente alejado de ellos.
900
00:55:35,433 --> 00:55:36,767
No, ¿sabes qué?
901
00:55:36,801 --> 00:55:39,404
En realidad voy a hacer lo contrario.
902
00:55:39,404 --> 00:55:41,439
Oh, ¿Janice no te lo dijo?
903
00:55:41,472 --> 00:55:43,708
Estamos encontrando un lugar,
904
00:55:43,741 --> 00:55:46,411
Para que podamos estar bajo un mismo gran techo.
905
00:55:46,444 --> 00:55:51,416
Seremos una gran familia feliz.
906
00:55:51,416 --> 00:55:52,717
Y tal vez tu pequeño trasero
907
00:55:52,750 --> 00:55:54,419
pueden empezar a respetarme.
908
00:55:54,419 --> 00:55:55,319
¡Quítate de mi cara!
909
00:55:55,420 --> 00:55:56,421
Qué sucede contigo.
910
00:55:58,723 --> 00:56:01,258
Vete a la mierda conmigo.
911
00:56:02,427 --> 00:56:04,762
Sí, pequeño negro.
912
00:56:12,503 --> 00:56:15,740
Será mejor que te alegres de que amo a tu mamá.
913
00:56:23,280 --> 00:56:24,515
Oh chico.
914
00:56:24,549 --> 00:56:25,916
Oye, ven ahora.
915
00:56:25,950 --> 00:56:29,319
Hombre, no podemos dejar que mamá te vea así, hermano.
916
00:56:29,353 --> 00:56:30,955
Hombre, pareces una mierda.
917
00:56:30,988 --> 00:56:32,122
Vamos hombre.
918
00:56:32,156 --> 00:56:33,524
Cuida tu boca.
919
00:56:34,459 --> 00:56:35,225
Tú haces.
920
00:56:37,361 --> 00:56:38,262
Sí, tú también.
921
00:56:38,295 --> 00:56:39,497
Ah.
922
00:56:39,530 --> 00:56:40,898
Deja de moverte.
923
00:56:42,232 --> 00:56:43,167
Está bien, hombre.
924
00:56:43,200 --> 00:56:44,168
mira, mira, mira, mira.
925
00:56:44,201 --> 00:56:45,570
Soy heterosexual, no tienen que preocuparse por mí.
926
00:56:45,603 --> 00:56:48,873
¿Por qué peleaban mi papá y tú?
927
00:56:48,906 --> 00:56:50,107
Ya no me gusta él.
928
00:56:50,140 --> 00:56:52,176
Sí, yo tampoco.
929
00:56:52,209 --> 00:56:53,377
Pero estoy bien.
930
00:56:54,344 --> 00:56:55,813
Ahora vete a la cama.
931
00:56:55,846 --> 00:56:57,381
Ya pasó tu hora de dormir.
932
00:56:57,482 --> 00:56:58,549
Está bien.
933
00:57:30,047 --> 00:57:31,616
Oye, cuéntame sobre estos looks más tarde.
934
00:57:35,319 --> 00:57:36,687
hermano,
935
00:57:36,721 --> 00:57:38,422
¿Por qué no sigues adelante y te tatúas cicatrices permanentes?
936
00:57:38,523 --> 00:57:39,557
En tu cara, hombre.
937
00:57:39,590 --> 00:57:41,526
Ahórrales el problema a estos negros.
938
00:57:41,526 --> 00:57:43,260
Probablemente debería, ¿eh?
939
00:57:43,293 --> 00:57:44,161
Lo digo en serio, hombre.
940
00:57:44,194 --> 00:57:45,295
¿Estas bien?
941
00:57:46,430 --> 00:57:47,532
Soy heterosexual, hermano.
942
00:57:49,967 --> 00:57:51,068
Te vi junto a la máquina expendedora.
943
00:57:51,101 --> 00:57:53,538
¡Brandon!
944
00:57:53,538 --> 00:57:55,105
Aquí vamos.
945
00:57:55,139 --> 00:57:56,373
¿Qué pasó?
946
00:57:56,406 --> 00:57:58,609
¡Apolo, mueve tu trasero a clase!
947
00:58:01,411 --> 00:58:03,548
¿Dónde estabas?
948
00:58:03,548 --> 00:58:05,015
Algo surgió.
949
00:58:05,049 --> 00:58:06,617
Me salgo de mi camino y muevo algunos hilos por ti.
950
00:58:06,651 --> 00:58:08,252
Lo mínimo que puedes hacer es aparecer.
951
00:58:08,285 --> 00:58:09,554
No te pedí que hicieras eso.
952
00:58:09,587 --> 00:58:11,055
¿Sabes que?
953
00:58:11,088 --> 00:58:12,757
Nadie te va a ayudar
954
00:58:12,790 --> 00:58:15,560
a menos que estés dispuesto a ayudarte a ti mismo primero.
955
00:58:15,560 --> 00:58:17,562
¿Tu me entiendes?
956
00:58:17,595 --> 00:58:19,664
Ahora sigue adelante y ve a clase.
957
00:58:26,704 --> 00:58:27,572
Vamos.
958
00:58:32,442 --> 00:58:34,579
Adelante, estaré allí en un minuto.
959
00:58:34,612 --> 00:58:36,380
Está bien, cabeza de maní.
960
00:58:36,413 --> 00:58:37,715
Deja eso abierto.
961
00:59:21,826 --> 00:59:24,629
Parece que no hay nadie en casa.
962
00:59:24,629 --> 00:59:26,463
Sí, tenemos que darnos prisa.
963
00:59:26,496 --> 00:59:29,734
Coge su escondite y lárgate de ahí.
964
00:59:29,767 --> 00:59:30,835
Sí.
965
00:59:30,868 --> 00:59:32,770
Sí, sé cómo funciona.
966
00:59:41,779 --> 00:59:43,848
Tú mismo lo dijiste,
967
00:59:43,881 --> 00:59:45,816
Él se lo merece.
968
00:59:45,850 --> 00:59:49,319
Necesitas el dinero para ayudar a tu familia, ¿verdad?
969
00:59:49,353 --> 00:59:51,488
Pues esta es tu mejor opción.
970
00:59:51,521 --> 00:59:52,790
Estaremos bien.
971
01:01:18,809 --> 01:01:21,846
Oye, ¿qué carajo estás haciendo?
972
01:01:21,879 --> 01:01:23,480
Podemos arrastrarnos en la oscuridad y perder el tiempo.
973
01:01:23,513 --> 01:01:25,449
o podemos encender la luz y terminar con esto.
974
01:01:25,482 --> 01:01:27,985
Saldré de aquí en cinco minutos.
975
01:01:39,764 --> 01:01:42,800
¿Vas a quedarte ahí parado o vas a ayudar?
976
01:01:42,833 --> 01:01:45,069
Esta fue tu idea, ¿recuerdas?
977
01:02:26,243 --> 01:02:27,177
Mierda.
978
01:02:34,919 --> 01:02:36,053
Oye, ¿escuchaste eso?
979
01:02:36,086 --> 01:02:36,921
Oh, mierda.
980
01:02:36,954 --> 01:02:38,923
Tenemos que salir de aquí, joder.
981
01:02:38,956 --> 01:02:40,590
Espera. Espera.
982
01:02:40,624 --> 01:02:43,693
Este tipo te dio una paliza delante de los niños.
983
01:02:48,132 --> 01:02:50,567
Tranquilo, está vacío.
984
01:02:50,600 --> 01:02:53,237
Podemos poner el temor de Dios en él.
985
01:02:53,270 --> 01:02:55,539
¿Sabes?, como Jules hizo con Ringo...
986
01:03:25,002 --> 01:03:26,003
Él ya sabe que estamos aquí,
987
01:03:26,036 --> 01:03:27,604
Las luces están encendidas.
988
01:03:27,637 --> 01:03:28,873
Salimos corriendo por esa puerta trasera,
989
01:03:28,873 --> 01:03:31,641
Ambos follaremos y nos dispararemos.
990
01:03:33,210 --> 01:03:34,879
Este es su turno.
991
01:03:40,417 --> 01:03:41,751
Mierda.
992
01:03:41,785 --> 01:03:43,220
Date prisa, escóndete.
993
01:04:14,919 --> 01:04:16,086
Quienquiera que seas, hijo de puta,
994
01:04:16,120 --> 01:04:17,821
Tengo una pandilla de negros en camino,
995
01:04:17,922 --> 01:04:20,925
Será mejor que digas tu oración, perra.
996
01:04:33,270 --> 01:04:35,105
¿Quieres sentir esto?
997
01:04:36,306 --> 01:04:38,943
¿Quieres sentir esto?
998
01:05:00,197 --> 01:05:02,232
Sí, sal.
999
01:05:04,969 --> 01:05:06,070
¿Dónde estás?
1000
01:05:08,072 --> 01:05:11,075
Sal, sal de donde quiera que estés.
1001
01:05:13,978 --> 01:05:17,114
Pensé que vendrías aquí y te llevarías mi mierda.
1002
01:05:17,147 --> 01:05:18,848
¿Eh?
1003
01:05:20,117 --> 01:05:21,585
Sí, negro, lo hice.
1004
01:05:23,320 --> 01:05:25,155
Dale la vuelta a la mierda.
1005
01:05:28,558 --> 01:05:32,262
Podría volarte los sesos ahora mismo.
1006
01:05:32,296 --> 01:05:34,031
¿A quién le va a importar?
1007
01:05:36,000 --> 01:05:37,867
No puedes esconderte
1008
01:05:37,901 --> 01:05:39,069
Te encontraré.
1009
01:05:42,139 --> 01:05:45,342
Te quedarías ahí si fueras inteligente, Ringo.
1010
01:05:49,913 --> 01:05:53,050
Chico, sabes que engañaste a tu mamá.
1011
01:05:54,284 --> 01:05:58,088
¿Sabe Janice que está criando a un niño atracado?
1012
01:05:58,122 --> 01:06:00,090
Sabía que eras tú.
1013
01:06:05,162 --> 01:06:06,196
Ciérrate el culo.
1014
01:06:13,170 --> 01:06:17,141
Pensándolo bien, podría matarte.
1015
01:06:17,174 --> 01:06:18,342
No hagas esto
1016
01:06:18,375 --> 01:06:20,344
Mantén la boca cerrada, animal inmundo.
1017
01:06:20,377 --> 01:06:21,411
No hagas esto
1018
01:06:21,445 --> 01:06:23,047
Dilo otra vez, negro.
1019
01:06:23,047 --> 01:06:24,181
¡No hagas esto!
1020
01:06:27,917 --> 01:06:29,653
Quiero que recuerdes este momento
1021
01:06:29,686 --> 01:06:33,257
por el resto de tu loca vida.
1022
01:06:38,695 --> 01:06:40,130
Mierda.
1023
01:06:42,266 --> 01:06:43,100
Mierda.
1024
01:06:44,234 --> 01:06:46,470
Me dijiste que el arma estaba vacía.
1025
01:06:46,503 --> 01:06:48,172
-Tenemos que irnos.-Dijiste que estaba vacío.
1026
01:06:48,205 --> 01:06:49,739
Tenemos que irnos ahora.
1027
01:06:49,773 --> 01:06:51,275
Mierda.
1028
01:06:51,308 --> 01:06:52,642
Mierda.
1029
01:06:52,676 --> 01:06:53,677
¡Mierda!
1030
01:07:11,228 --> 01:07:13,430
Lamont, Lamont, Lamont, no, no, no.
1031
01:07:13,463 --> 01:07:15,099
¡Lamont!
1032
01:07:31,881 --> 01:07:33,483
¿Qué carajo?
1033
01:07:33,517 --> 01:07:34,851
¿Qué carajo?
1034
01:07:34,884 --> 01:07:36,186
No puedo salir y golpear tu auto otra vez.
1035
01:07:36,220 --> 01:07:37,821
No es ese tipo de situación, vamos.
1036
01:07:39,556 --> 01:07:40,490
Joder, joder.
1037
01:07:41,391 --> 01:07:42,692
Acabo de dispararle a ese negro.
1038
01:07:42,726 --> 01:07:43,893
Acabo de matar a ese maldito negro.
1039
01:07:43,927 --> 01:07:45,329
jodiendo contigo
1040
01:07:45,362 --> 01:07:46,463
Ni siquiera te conozco, carajo.
1041
01:07:46,496 --> 01:07:47,297
Mierda.
1042
01:07:48,165 --> 01:07:49,499
Mierda.
1043
01:07:51,335 --> 01:07:52,236
Mierda.
1044
01:07:52,269 --> 01:07:52,869
Pero es genial, ¿verdad?
1045
01:07:52,902 --> 01:07:54,171
Es genial, ¿eh?
1046
01:07:54,204 --> 01:07:54,938
Todo esta bien,
1047
01:07:54,971 --> 01:07:55,872
'Porque el arma estaba vacía.
1048
01:07:57,207 --> 01:07:57,807
Mierda.
1049
01:07:57,841 --> 01:07:58,808
Mierda.
1050
01:07:58,842 --> 01:08:00,444
Voy a ir a la cárcel.
1051
01:08:00,477 --> 01:08:02,146
Voy a ir a prisión, hombre.
1052
01:08:05,682 --> 01:08:06,916
¡Qué boca tan inteligente tienes!
1053
01:08:06,950 --> 01:08:09,219
¿Pero ahora no tienes nada que decir?
1054
01:08:09,253 --> 01:08:10,487
¿Estás jodidamente sordo?
1055
01:08:10,520 --> 01:08:11,355
¿De repente te quedaste mudo?
1056
01:08:11,388 --> 01:08:12,522
Hablar.
1057
01:08:13,890 --> 01:08:15,159
Tenemos que irnos, joder.
1058
01:08:15,159 --> 01:08:17,227
No puedes sentarte aquí y tener un maldito colapso ahora mismo,
1059
01:08:17,261 --> 01:08:18,328
ir.
1060
01:08:18,362 --> 01:08:20,397
Estaba vacío.
1061
01:08:20,430 --> 01:08:22,266
...cassidy...
1062
01:08:35,412 --> 01:08:36,646
Estaba vacío.
1063
01:08:44,888 --> 01:08:49,893
* Por favor hazlo mejor
1064
01:08:52,896 --> 01:08:57,901
* Por favor hazlo mejor
1065
01:08:58,835 --> 01:09:02,306
* Por favor hazlo mejor
1066
01:09:02,339 --> 01:09:05,709
*Por favor no la pongas a dormir*
1067
01:09:05,742 --> 01:09:09,346
*Si no puedo estar allí para verlo*
1068
01:09:09,379 --> 01:09:14,351
*Simplemente depositó todo su dolor sobre mí*
1069
01:09:16,119 --> 01:09:19,989
*Es más rara de lo que creerías*
1070
01:09:20,023 --> 01:09:23,427
*Utiliza todos los medicamentos que necesites*
1071
01:09:23,460 --> 01:09:26,763
*Solo por favor tráela de vuelta conmigo*
1072
01:09:26,796 --> 01:09:30,334
* Por favor hazlo mejor
1073
01:09:39,008 --> 01:09:42,346
* Por favor hazlo mejor
1074
01:09:51,755 --> 01:09:54,924
*Y todo lo que no puedo esperar a ver*
1075
01:09:54,958 --> 01:09:58,462
*¿Estás ahí frente a mí?*
1076
01:09:58,495 --> 01:10:03,500
*Estarás bailando en jolgorio*
1077
01:10:05,702 --> 01:10:09,172
*Me dijiste que has estado pensando mucho*
1078
01:10:09,205 --> 01:10:14,378
*El mundo pensó que te cambió tanto*
1079
01:10:15,579 --> 01:10:20,750
*No pude dejar de sonreír durante todo el camino a casa*
1080
01:10:22,018 --> 01:10:26,690
*Por favor no me hagas cambiar de opinión*
1081
01:10:40,236 --> 01:10:42,472
Está saliendo el sol.
1082
01:10:45,675 --> 01:10:46,510
Ya.
1083
01:11:06,630 --> 01:11:08,998
No va a pasar nada.
1084
01:11:14,103 --> 01:11:15,639
Simplemente actúa con normalidad.
1085
01:11:18,575 --> 01:11:19,609
Sí.
1086
01:11:19,643 --> 01:11:20,344
Está bien.
1087
01:11:57,381 --> 01:11:59,816
Esta vacío
1088
01:12:08,858 --> 01:12:09,726
Hola, cariño.
1089
01:12:11,461 --> 01:12:12,696
Ey.
1090
01:12:14,197 --> 01:12:15,064
Chico, ven aquí,
1091
01:12:15,098 --> 01:12:15,932
Déjame mirarte.
1092
01:12:15,965 --> 01:12:17,266
No es nada.
1093
01:12:17,300 --> 01:12:19,403
¿Eso lo conseguiste por una pelea en la escuela?
1094
01:12:19,403 --> 01:12:21,805
No fue gran cosa
1095
01:12:21,838 --> 01:12:23,440
Actúas como si fueras nuevo en el vecindario o algo así.
1096
01:12:23,473 --> 01:12:25,909
Sé que te enseñé a lanzar un puñetazo.
1097
01:12:25,942 --> 01:12:28,678
Y si no vas a hacer eso, entonces al menos agáchate.
1098
01:12:28,712 --> 01:12:29,913
O correr.
1099
01:12:29,946 --> 01:12:30,780
Cállate.
1100
01:12:42,859 --> 01:12:45,429
Tu tía, la llamaré luego.
1101
01:12:47,431 --> 01:12:50,800
Estuviste con esa chica otra vez anoche, ¿no?
1102
01:12:50,834 --> 01:12:53,236
Mmm-mm, me quedé en casa de Apolo.
1103
01:12:58,775 --> 01:13:01,445
Voy a ir a prepararme para la escuela.
1104
01:13:04,814 --> 01:13:07,451
Estoy listo para escuchar cuando estés listo para hablar.
1105
01:13:07,451 --> 01:13:09,018
Lo sé.
1106
01:14:13,517 --> 01:14:14,618
Dáselo.
1107
01:14:14,651 --> 01:14:17,220
-Dámelo. -Hombre, eres muy bajito.
1108
01:14:19,055 --> 01:14:20,524
Dáselo, dáselo, dáselo.
1109
01:14:23,192 --> 01:14:25,361
Cierre el refrigerador.
1110
01:14:30,433 --> 01:14:31,267
Detener.
1111
01:14:32,301 --> 01:14:33,136
Cálmate.
1112
01:14:35,404 --> 01:14:36,940
Hola.
1113
01:14:50,453 --> 01:14:52,556
¡Mami!
1114
01:15:00,196 --> 01:15:01,565
Trey, Ciara, entren en la habitación.
1115
01:15:01,565 --> 01:15:02,566
Vete ahora.
1116
01:15:04,033 --> 01:15:06,369
Janice, Janice, cálmate.
1117
01:15:07,671 --> 01:15:09,038
¿Qué pasó?
1118
01:15:09,072 --> 01:15:10,473
No, no, no, no, no, no,
1119
01:15:10,574 --> 01:15:12,609
- ¿Qué pasó? - no, no, no, no, no, no.
1120
01:15:12,642 --> 01:15:14,678
¿Qué pasó, Janice?
1121
01:15:19,649 --> 01:15:22,151
Alguien mató a Lamont.
1122
01:15:22,185 --> 01:15:24,087
Alguien mató a Lamont.
1123
01:15:24,120 --> 01:15:26,355
Alguien mató a Lamont.
1124
01:15:26,389 --> 01:15:27,657
¿Lamont está muerto?
1125
01:15:27,691 --> 01:15:28,758
Se suponía que lo vería esta noche,
1126
01:15:28,792 --> 01:15:30,493
Pero le dije que no viniera.
1127
01:15:30,594 --> 01:15:33,196
Lo siento mucho cariño, lo siento mucho.
1128
01:15:34,764 --> 01:15:37,266
Lo siento mucho cariño, lo siento mucho.
1129
01:15:37,300 --> 01:15:38,267
Lo siento mucho, cariño.
1130
01:15:38,301 --> 01:15:39,603
Janice estoy tan...
1131
01:15:47,744 --> 01:15:49,112
Que se joda Lamont.
1132
01:17:41,925 --> 01:17:42,959
Mierda.
1133
01:17:50,734 --> 01:17:52,635
Oye, te levantaste temprano.
1134
01:17:54,738 --> 01:17:57,373
Te ves cansado como la mierda, amigo.
1135
01:17:57,406 --> 01:17:58,842
Sí, no pude dormir.
1136
01:17:58,875 --> 01:18:00,409
Me levanté justo...
1137
01:18:01,610 --> 01:18:03,112
Sólo pensando en lo que pasó.
1138
01:18:03,146 --> 01:18:03,980
¿Por qué?
1139
01:18:08,217 --> 01:18:09,652
¿Por qué no?
1140
01:18:10,854 --> 01:18:12,956
Te dije que no iba a pasar nada
1141
01:18:12,989 --> 01:18:14,590
y no pasó nada.
1142
01:18:14,623 --> 01:18:16,960
Tengo que dejar de pensar en ello.
1143
01:18:16,993 --> 01:18:21,564
Sí. Está bien.
1144
01:18:21,597 --> 01:18:25,134
Vamos. Me estás matando la onda.
1145
01:18:25,168 --> 01:18:26,970
Actuando como si la policía tuviera el lugar rodeado.
1146
01:18:28,938 --> 01:18:30,807
¿Y por qué llevas mochila?
1147
01:18:30,840 --> 01:18:32,942
Porque tengo escuela hoy.
1148
01:18:32,976 --> 01:18:36,079
Solo me queda un mes y lo estoy cagando.
1149
01:18:36,112 --> 01:18:38,782
Jugando con tu culo.
1150
01:18:39,582 --> 01:18:40,817
Por eso estás aquí
1151
01:18:40,850 --> 01:18:43,452
¿Preparando este desayuno de gueto?
1152
01:18:43,486 --> 01:18:44,620
Dejame buscar mis llaves, te dejo.
1153
01:18:44,653 --> 01:18:45,789
No, eso es genial.
1154
01:18:45,789 --> 01:18:47,590
Cogeré el autobús.
1155
01:18:50,659 --> 01:18:53,596
Si eso es lo que quieres.
1156
01:19:09,813 --> 01:19:11,881
*No sé si vale la pena Dios.*
1157
01:19:11,915 --> 01:19:12,916
Hola.
1158
01:19:12,949 --> 01:19:13,817
Adelante, entra.
1159
01:19:15,819 --> 01:19:18,187
- *Cruzando una carretera vacía. - Me alegro de verte, Janice.
1160
01:19:18,221 --> 01:19:22,691
- *Siento que te estrellas. *Es bueno verte también.
1161
01:19:22,725 --> 01:19:24,828
¿Cómo te sientes?
1162
01:19:24,828 --> 01:19:26,863
Estoy aquí.
1163
01:19:26,896 --> 01:19:29,665
-Eso es bueno.-Estoy aquí.
1164
01:19:29,698 --> 01:19:31,300
¿Cómo están los niños?
1165
01:19:31,334 --> 01:19:35,704
- *Estoy lleno de algo- Um...
1166
01:19:35,738 --> 01:19:37,340
- *Porque en el fondo lo entiendo.
1167
01:19:37,373 --> 01:19:40,576
*Lo sé en algún lugar profundo
1168
01:19:40,609 --> 01:19:42,645
*No sé nadar
1169
01:19:42,678 --> 01:19:46,916
*En el fondo, no te metas demasiado ahora*
1170
01:19:46,950 --> 01:19:51,955
*No puedo nadar en esas aguas*
1171
01:19:55,358 --> 01:19:58,327
* En esas aguas
1172
01:20:26,422 --> 01:20:28,958
*Quiero hacerlo mejor para ti*
1173
01:20:28,992 --> 01:20:32,195
*Quiero hacerlo mejor para ti*
1174
01:20:50,313 --> 01:20:53,282
¿Te lo pasaste bien ignorándome hoy?
1175
01:20:55,885 --> 01:20:57,786
Hola, Brandon.
1176
01:21:02,959 --> 01:21:04,928
Hola, ¿qué pasa?
1177
01:21:13,269 --> 01:21:16,272
Bueno, ahora estás siendo dramático.
1178
01:21:16,305 --> 01:21:18,074
Las mujeres blancas llaman a esto el tratamiento silencioso.
1179
01:21:18,107 --> 01:21:19,976
y les dejamos pensar que no nos gusta.
1180
01:21:21,844 --> 01:21:23,980
¿Nunca has visto Kill Bill?
1181
01:21:27,951 --> 01:21:28,784
Jesús.
1182
01:21:30,019 --> 01:21:30,853
Verdadero.
1183
01:21:32,521 --> 01:21:36,025
No puedes sentarte ahí e ignorarme para siempre.
1184
01:21:38,261 --> 01:21:40,363
¿Entonces te vas?
1185
01:21:40,396 --> 01:21:42,498
Así de fácil, sayonara.
1186
01:21:46,102 --> 01:21:49,072
¿Por qué carajo te comportas como una ama de casa maltratada?
1187
01:21:49,105 --> 01:21:50,073
Hola,
1188
01:21:50,106 --> 01:21:51,140
Tierra a Brandon.
1189
01:21:51,174 --> 01:21:52,075
¿Qué carajo te pasa?
1190
01:21:52,108 --> 01:21:54,043
Arruinaste mi vida.
1191
01:21:54,077 --> 01:21:55,744
Eso es lo que está mal.
1192
01:21:56,980 --> 01:21:59,182
Ojalá nunca hubiera conocido tu trasero.
1193
01:22:03,086 --> 01:22:05,454
Sabía que el arma estaba cargada.
1194
01:22:12,996 --> 01:22:14,163
¿Estás feliz?
1195
01:22:26,175 --> 01:22:27,176
En el fondo tú también lo sabías.
1196
01:22:27,210 --> 01:22:28,511
Por eso apretaste el gatillo.
1197
01:22:28,544 --> 01:22:29,412
No sé de qué estás hablando.
1198
01:22:29,445 --> 01:22:31,014
Brandon, Brandon,
1199
01:22:31,014 --> 01:22:33,449
¿Quieres saber por qué te besé?
1200
01:22:35,084 --> 01:22:39,022
Porque sabía que eras igual que yo.
1201
01:22:39,055 --> 01:22:40,023
Somos la misma persona.
1202
01:22:40,023 --> 01:22:41,057
No, no lo somos.
1203
01:22:42,191 --> 01:22:43,259
Eres un maldito mentiroso.
1204
01:22:43,292 --> 01:22:45,528
No, eres tú el que miente.
1205
01:22:45,561 --> 01:22:48,131
Sabía por qué te reías, por eso.
1206
01:22:48,164 --> 01:22:49,932
Y sé por qué no te inmutaste.
1207
01:22:50,033 --> 01:22:50,599
Lo sentí.
1208
01:22:52,101 --> 01:22:54,037
En el fondo, sabes cómo es.
1209
01:22:54,070 --> 01:22:55,504
Tú también estás en la broma.
1210
01:22:55,538 --> 01:22:58,541
Me hiciste matar a alguien, joder.
1211
01:23:00,343 --> 01:23:01,944
No.
1212
01:23:02,045 --> 01:23:04,480
No, te obligaron a matar a alguien.
1213
01:23:04,513 --> 01:23:05,514
Tú hiciste eso.
1214
01:23:05,548 --> 01:23:07,050
Culpas a todos los demás,
1215
01:23:07,050 --> 01:23:08,384
eso es lo tuyo
1216
01:23:08,417 --> 01:23:09,718
Pero lo único que hice fue darte luz verde para hacerlo.
1217
01:23:09,752 --> 01:23:12,288
Lo que ya querías hacer.
1218
01:23:12,321 --> 01:23:14,257
Tú apretaste el gatillo, no yo.
1219
01:23:14,290 --> 01:23:17,226
¿Por qué? Porque lo disfrutaste muchísimo.
1220
01:23:17,260 --> 01:23:19,195
No puedes mentirte a ti mismo, Brandon.
1221
01:23:19,228 --> 01:23:20,496
¿Por qué volviste?
1222
01:23:20,529 --> 01:23:22,065
No te he estropeado nada.
1223
01:23:22,065 --> 01:23:23,199
Yo te di la vida.
1224
01:23:25,701 --> 01:23:29,105
Lo probaste y disfrutaste cada minuto.
1225
01:23:29,138 --> 01:23:30,106
Porque conmigo,
1226
01:23:30,139 --> 01:23:33,542
Sabes que puedes hacer lo que quieras.
1227
01:23:34,677 --> 01:23:36,612
Quiero recuperar mi maldita vida.
1228
01:23:36,645 --> 01:23:38,681
Quiero que Trey y Ciara tengan una infancia normal.
1229
01:23:38,714 --> 01:23:40,083
Quiero que mi vieja mamá vuelva,
1230
01:23:40,083 --> 01:23:41,217
Quiero graduarme, joder.
1231
01:23:41,250 --> 01:23:43,252
No quiero que arruines esa mierda.
1232
01:23:51,660 --> 01:23:53,296
No te quiero.
1233
01:24:15,318 --> 01:24:17,486
Eres importante para mí.
1234
01:24:23,759 --> 01:24:26,162
No vas a dispararme.
1235
01:24:50,819 --> 01:24:52,255
Tienes razón.
1236
01:24:55,391 --> 01:24:56,425
No lo soy.
1237
01:24:59,728 --> 01:25:04,200
Ya sabes que las mejores cosas les pasan a las peores personas.
1238
01:25:05,268 --> 01:25:08,471
Todo lo demás simplemente le pasa a la gente.
1239
01:25:08,504 --> 01:25:10,406
Quien menos lo merece.
1240
01:25:13,509 --> 01:25:17,313
Tampoco vas a dispararte.
1241
01:25:17,346 --> 01:25:19,682
Prometo que no me inmutaré.
1242
01:25:49,745 --> 01:25:51,880
¿Qué pasa, chicos?
1243
01:25:51,914 --> 01:25:53,416
Te extrañé.
1244
01:25:54,750 --> 01:25:57,520
Chica, actúas como si me hubiera ido a la guerra.
1245
01:25:57,553 --> 01:25:58,654
No voy a mentir, tomé tu habitación.
1246
01:25:58,687 --> 01:25:59,655
Puedes recuperarlo ahora mismo.
1247
01:25:59,688 --> 01:26:00,756
Vamos a tener que pelear, hombre.
1248
01:26:00,789 --> 01:26:01,690
- ¿Qué? - Está bien.
1249
01:26:01,724 --> 01:26:03,626
Está bien, está bien.
1250
01:26:03,659 --> 01:26:04,727
¿Qué están viendo?
1251
01:26:04,760 --> 01:26:05,828
El mago de Oz.
1252
01:26:05,861 --> 01:26:07,630
No.
1253
01:26:07,663 --> 01:26:08,664
El mago.
1254
01:26:08,697 --> 01:26:10,666
- Oh. - La versión negra.
1255
01:26:10,699 --> 01:26:11,700
Así es, nena.
1256
01:26:11,734 --> 01:26:12,968
¿Qué sabéis sobre El Mago?
1257
01:26:13,001 --> 01:26:14,970
¿Qué sabes sobre ello?
1258
01:26:22,911 --> 01:26:27,783
La familia de Lamont quiere celebrar su servicio el próximo sábado.
1259
01:26:33,689 --> 01:26:36,024
Hay algo de pollo en el refrigerador.
1260
01:26:36,058 --> 01:26:38,060
Déjame calentarte un poco.
1261
01:26:59,448 --> 01:27:00,916
Entonces no puedo hacer tareas extras,
1262
01:27:00,949 --> 01:27:02,518
¿quedarse después de la escuela, nada?
1263
01:27:02,551 --> 01:27:04,186
Chico, has faltado demasiadas clases.
1264
01:27:04,287 --> 01:27:06,555
Y sin excusa alguna, claro está.
1265
01:27:06,589 --> 01:27:07,890
Sé que la cagué.
1266
01:27:07,923 --> 01:27:09,958
Entonces ¿por qué estás sentado en mi oficina?
1267
01:27:09,992 --> 01:27:11,159
Estoy intentando arreglarlo.
1268
01:27:11,193 --> 01:27:12,328
Oh cariño,
1269
01:27:12,361 --> 01:27:14,563
No hay nada que puedas hacer para solucionarlo en este momento.
1270
01:27:14,597 --> 01:27:16,299
No vas a caminar.
1271
01:27:18,534 --> 01:27:20,002
Está bien.
1272
01:27:20,035 --> 01:27:20,836
Me lo merezco.
1273
01:27:23,572 --> 01:27:25,308
Así que volveré el año que viene.
1274
01:27:25,308 --> 01:27:27,009
No necesariamente.
1275
01:27:28,143 --> 01:27:29,545
Si quieres tu diploma,
1276
01:27:29,578 --> 01:27:31,547
Puedes terminar el año escolar,
1277
01:27:31,580 --> 01:27:32,315
asistir a la escuela de verano,
1278
01:27:32,315 --> 01:27:33,849
No va a ser divertido.
1279
01:27:33,882 --> 01:27:35,150
Pero puedes recuperar tus créditos.
1280
01:27:35,183 --> 01:27:37,320
y al menos que te lo envíen por correo.
1281
01:27:37,320 --> 01:27:38,153
¿Palabra?
1282
01:27:39,121 --> 01:27:40,122
Sí, palabra.
1283
01:27:41,089 --> 01:27:42,024
Está bien,
1284
01:27:42,057 --> 01:27:43,959
Entonces me volveré loco en la tienda de dólar.
1285
01:27:43,992 --> 01:27:45,661
y luego reabastecerme de bolígrafos y lápices y toda esa mierda.
1286
01:27:46,662 --> 01:27:48,331
Me alegro de oírlo.
1287
01:27:50,065 --> 01:27:52,601
Está bien, déjame volver a clase.
1288
01:27:52,635 --> 01:27:55,771
Bueno, puede que haya una cosa más.
1289
01:27:55,804 --> 01:27:57,039
Cualquier cosa que necesites de mí.
1290
01:27:57,072 --> 01:27:58,774
Necesito que aparezcas esta vez
1291
01:27:58,807 --> 01:28:01,076
Cuando concerto una entrevista.
1292
01:28:03,746 --> 01:28:05,614
Mi hijo es director creativo allí.
1293
01:28:05,648 --> 01:28:08,617
Están buscando jóvenes artistas conceptuales con talento.
1294
01:28:08,651 --> 01:28:10,353
Al parecer Xbox o Nintendo,
1295
01:28:10,386 --> 01:28:12,621
Alguien grande como ese acaba de adquirirlos.
1296
01:28:12,655 --> 01:28:15,758
Y por suerte para ti, se están expandiendo.
1297
01:28:16,659 --> 01:28:18,060
Entonces, ¿esto es un trabajo?
1298
01:28:18,093 --> 01:28:20,896
Es una pasantía pero es remunerada.
1299
01:28:20,929 --> 01:28:22,365
Primero tenemos que gatear.
1300
01:28:22,365 --> 01:28:25,368
Haces un buen trabajo, quién sabe.
1301
01:28:25,368 --> 01:28:27,703
Pensé que te vendría bien.
1302
01:28:30,038 --> 01:28:31,239
Gracias.
1303
01:28:31,273 --> 01:28:32,240
Oh, no cariño, no me agradezcas.
1304
01:28:32,274 --> 01:28:33,376
Será mejor que te esfuerces al máximo
1305
01:28:33,376 --> 01:28:36,144
Y será mejor que no me avergüences delante de mi hijo.
1306
01:28:36,178 --> 01:28:37,746
Aún no es tuyo.
1307
01:28:39,382 --> 01:28:44,019
No quiero volver a verte en mi oficina el año que viene.
1308
01:28:44,052 --> 01:28:45,388
No lo harás.
1309
01:28:45,421 --> 01:28:47,823
Gracias.
1310
01:28:48,891 --> 01:28:50,225
Yo gano, pago.
1311
01:28:50,793 --> 01:28:52,060
Sabes que hiciste trampa ¿verdad?
1312
01:28:52,094 --> 01:28:54,397
Pasé de un lado al otro.
1313
01:28:54,430 --> 01:28:56,131
Son $5.
1314
01:28:56,164 --> 01:28:57,733
Uh-uh, pero sabes que no iba a dejarte caer.
1315
01:28:57,766 --> 01:28:59,768
Así que, en realidad, me tendiste una trampa.
1316
01:28:59,802 --> 01:29:02,037
Hiciste lo correcto,
1317
01:29:02,070 --> 01:29:04,272
Siempre lo haces.
1318
01:29:04,306 --> 01:29:05,808
Ahora paga,
1319
01:29:05,841 --> 01:29:06,475
5$ por favor.
1320
01:29:08,076 --> 01:29:10,245
Oh, tu pequeño y ajetreado trasero.
1321
01:29:10,278 --> 01:29:11,113
Sí, señor.
1322
01:29:12,147 --> 01:29:12,981
Aquí,
1323
01:29:14,783 --> 01:29:17,219
Consigue dos sándwiches esta vez.
1324
01:29:18,120 --> 01:29:19,422
Oye, oye.
1325
01:29:19,422 --> 01:29:22,324
Mira esto, mira esto, mira esto.
1326
01:29:30,198 --> 01:29:31,199
Lo siento hermano.
1327
01:30:14,276 --> 01:30:17,880
Brandon
1328
01:30:17,913 --> 01:30:18,547
Brandon,
1329
01:30:20,182 --> 01:30:22,184
¿Quieres uno o qué?
1330
01:30:25,053 --> 01:30:26,288
No, estoy bien.
1331
01:30:47,643 --> 01:30:49,344
Allí está mi bebé.
1332
01:30:50,579 --> 01:30:52,481
¿De donde vienes?
1333
01:30:52,515 --> 01:30:54,249
Oficina del Dr. Milner.
1334
01:30:59,454 --> 01:31:01,256
Estoy de nuevo en el carro.
1335
01:31:02,390 --> 01:31:04,259
Realizando una sesión por semana.
1336
01:31:05,561 --> 01:31:08,196
Ella dice que trabajará con mi horario.
1337
01:31:08,230 --> 01:31:12,300
Y hoy maté dos pájaros de un tiro.
1338
01:31:12,334 --> 01:31:16,271
Me entrevistaron para ese puesto de supervisor justo después.
1339
01:31:18,607 --> 01:31:20,275
Necesito ganar más dinero.
1340
01:31:20,308 --> 01:31:22,444
No voy a perder esta casa.
1341
01:31:26,549 --> 01:31:29,652
No lo sé, quizás lo consiga.
1342
01:31:29,685 --> 01:31:31,419
Quizás sí.
1343
01:31:31,453 --> 01:31:32,688
Ya sabes, podría.
1344
01:31:34,122 --> 01:31:35,223
Tú puedes hacerlo.
1345
01:31:39,394 --> 01:31:41,463
Todo esto habla de mí.
1346
01:31:44,232 --> 01:31:45,601
Aquí tienes.
1347
01:31:45,634 --> 01:31:47,703
No necesitas gastar dinero en mí.
1348
01:31:47,736 --> 01:31:49,572
Oh, para, tómalo.
1349
01:31:49,572 --> 01:31:51,439
Lo conseguí en Ross.
1350
01:31:51,473 --> 01:31:54,009
Los mejores $20 que he gastado en mucho tiempo.
1351
01:31:55,310 --> 01:31:59,347
No puedo tener a mi primogénito aquí luciendo loco.
1352
01:31:59,381 --> 01:32:00,448
Gracias mamá.
1353
01:32:10,358 --> 01:32:13,361
He estado apoyándome demasiado en ti.
1354
01:32:14,597 --> 01:32:17,032
Necesito ser un mejor ejemplo.
1355
01:32:19,802 --> 01:32:24,406
Porque podrías ser algo hermoso en este mundo.
1356
01:33:00,809 --> 01:33:01,677
¿Quieres los slims?
1357
01:33:01,710 --> 01:33:02,544
Mmmm.
1358
01:33:11,954 --> 01:33:12,921
Te aprecio.
1359
01:33:12,955 --> 01:33:13,822
Sí.
1360
01:33:15,658 --> 01:33:16,458
Próximo.
1361
01:33:27,703 --> 01:33:29,404
¿Qué pasa con eso mi hermano?
1362
01:33:29,437 --> 01:33:31,807
Hombre, pensé que te habías mudado a China.
1363
01:33:31,840 --> 01:33:34,576
No, la cosa ha sido una locura, hermano.
1364
01:33:34,677 --> 01:33:35,844
¿Carro?
1365
01:33:35,878 --> 01:33:37,279
No, estoy bien, soy heterosexual.
1366
01:33:37,312 --> 01:33:37,946
Ah, okey.
1367
01:33:37,980 --> 01:33:38,814
Está bien.
1368
01:33:40,482 --> 01:33:42,550
¿Sé que escuchaste lo que pasó?
1369
01:33:42,584 --> 01:33:43,786
No, ¿qué pasó?
1370
01:33:43,819 --> 01:33:46,722
Me robaron.
1371
01:33:46,755 --> 01:33:47,589
¿De nuevo?
1372
01:33:49,692 --> 01:33:50,959
Hola.
1373
01:33:50,993 --> 01:33:52,695
Está bien,
1374
01:33:52,695 --> 01:33:54,697
Está bien, genial.
1375
01:34:14,783 --> 01:34:17,619
Esta vez realmente te dispararé.
1376
01:34:27,730 --> 01:34:28,731
Bromear.
1377
01:34:31,099 --> 01:34:32,300
¿En serio?
1378
01:34:33,001 --> 01:34:34,770
Hola a ti también.
1379
01:34:36,404 --> 01:34:38,974
Tú y esas patatas fritas calientes.
1380
01:34:39,007 --> 01:34:40,743
¿Cómo has estado?
1381
01:34:41,844 --> 01:34:42,745
he
1382
01:34:44,412 --> 01:34:45,047
Estado.
1383
01:34:47,382 --> 01:34:48,016
Yo también.
1384
01:34:52,755 --> 01:34:54,489
¿Qué deseas?
1385
01:34:57,860 --> 01:34:59,762
Ven a dar un paseo conmigo.
1386
01:35:01,096 --> 01:35:02,765
Ahora.
1387
01:35:02,765 --> 01:35:03,799
Vamos,
1388
01:35:03,832 --> 01:35:05,033
Será divertido.
1389
01:35:05,067 --> 01:35:07,770
Será como nuestra primera cita.
1390
01:35:12,841 --> 01:35:14,676
Está bien, está bien.
1391
01:35:14,777 --> 01:35:15,811
Pero yo estoy conduciendo.
1392
01:35:15,844 --> 01:35:17,579
Ah, okey.
1393
01:35:33,929 --> 01:35:35,497
¿A dónde vamos?
1394
01:35:37,499 --> 01:35:40,869
¿Por qué tenemos que ir a algún lugar?
1395
01:35:45,841 --> 01:35:47,442
Tenías razón.
1396
01:35:49,244 --> 01:35:50,545
¿Acerca de?
1397
01:35:54,716 --> 01:35:56,819
Sabes que he estado viniendo a esa tienda todas las noches.
1398
01:35:56,819 --> 01:35:58,921
Desde que te fuiste,
1399
01:35:58,954 --> 01:36:01,656
Esperando que aparezcas de nuevo.
1400
01:36:01,689 --> 01:36:04,026
Y lo tenía todo resuelto en mi mente.
1401
01:36:04,059 --> 01:36:06,895
Sube al coche y conduce hacia las colinas.
1402
01:36:06,929 --> 01:36:11,166
Pelearíamos, nos besaríamos, pelearíamos un poco más.
1403
01:36:11,199 --> 01:36:13,001
Voy avanzando hacia arriba,
1404
01:36:13,035 --> 01:36:14,970
Estoy acelerando todo el tiempo.
1405
01:36:15,003 --> 01:36:16,872
Voy cada vez más rápido y más rápido.
1406
01:36:16,905 --> 01:36:19,007
hasta que finalmente te das cuenta.
1407
01:36:20,876 --> 01:36:21,910
Justo cuando hablas
1408
01:36:21,944 --> 01:36:24,679
y finalmente dime que vaya más despacio,
1409
01:36:24,712 --> 01:36:26,949
Yo simplemente piso el acelerador, como Louise.
1410
01:36:29,117 --> 01:36:32,120
Y quizás corta algo de negro mientras estamos en el aire.
1411
01:36:32,154 --> 01:36:34,923
Eso hubiera sido una porquería.
1412
01:36:36,959 --> 01:36:37,993
Pero,
1413
01:36:39,661 --> 01:36:43,298
Una noche estaba sentado allí esperando y
1414
01:36:46,969 --> 01:36:49,704
Ya no quería hacer eso.
1415
01:36:51,306 --> 01:36:53,608
Sólo quería verte.
1416
01:36:57,112 --> 01:36:59,915
Podrías haber pasado por aquí.
1417
01:37:03,886 --> 01:37:04,920
Bien.
1418
01:37:04,953 --> 01:37:07,155
Eso no es lo suficientemente cinematográfico para ti.
1419
01:37:07,189 --> 01:37:08,256
Nunca lo es.
1420
01:37:15,430 --> 01:37:16,264
Lo lamento.
1421
01:37:24,106 --> 01:37:25,040
No lo seas.
1422
01:37:26,909 --> 01:37:28,911
Me diste una historia.
1423
01:37:28,911 --> 01:37:32,780
Te conté una historia realmente increíble, no me mientas.
1424
01:37:33,481 --> 01:37:35,483
No dejo de pensar,
1425
01:37:35,517 --> 01:37:40,222
Si hubieras entrado en esa tienda un minuto después
1426
01:37:41,323 --> 01:37:44,159
Sólo quiero saber por qué sucedió.
1427
01:37:47,495 --> 01:37:51,199
Supongo que lo sabremos cuando se supone que lo sepamos.
1428
01:38:08,850 --> 01:38:10,452
Deberías haber ejecutado eso.
1429
01:38:10,485 --> 01:38:12,454
Yo correré el siguiente.
1430
01:38:12,487 --> 01:38:13,321
Bueno.
1431
01:38:19,027 --> 01:38:21,496
Maldita sea, me sorprende que Ali no me esté dando una mierda.
1432
01:38:21,529 --> 01:38:22,998
Sobre esos fideos ramen.
1433
01:38:23,031 --> 01:38:24,967
Verdadero.
1434
01:38:33,075 --> 01:38:33,875
¡Brandon!
1435
01:39:00,268 --> 01:39:01,403
Casidi.
1436
01:39:11,146 --> 01:39:12,314
Supongo
1437
01:39:13,681 --> 01:39:15,283
Soy Kane ahora mismo.
1438
01:39:17,319 --> 01:39:18,586
O tal vez Ricky.
1439
01:39:20,088 --> 01:39:21,523
Es difícil decirlo.
1440
01:39:32,067 --> 01:39:34,536
Oye, tienes que quitarte eso del reproductor.
1441
01:39:37,239 --> 01:39:40,042
Disculpe, ¿puede quitarse esa máscara?
1442
01:39:40,075 --> 01:39:42,110
¿Qué carajo estás haciendo?
1443
01:39:44,546 --> 01:39:47,149
Oye chico, tendrás que salir de mi tienda,
1444
01:39:47,182 --> 01:39:48,716
luciendo todo loco y toda esa mierda.
1445
01:39:54,289 --> 01:39:56,191
Es como si tú fueras el arma y yo el fuego.
1446
01:39:58,226 --> 01:40:00,128
Burbujeando dentro de ti.
1447
01:40:00,162 --> 01:40:04,499
*No, no puedo mostrar las lágrimas*
1448
01:40:07,235 --> 01:40:09,637
*Que seré otro granito de arena*
1449
01:40:09,671 --> 01:40:12,640
No, no, yo no hice esto.
1450
01:40:12,674 --> 01:40:14,042
Pero lo hiciste.
1451
01:40:14,076 --> 01:40:14,776
*Lavado a través de los años*
1452
01:40:14,809 --> 01:40:15,643
Lo hicimos.
1453
01:40:18,113 --> 01:40:19,781
La vida se acercaba,
1454
01:40:19,814 --> 01:40:21,116
cayendo sobre ti como una tonelada de ladrillos.
1455
01:40:21,149 --> 01:40:22,184
* Muéstrame
1456
01:40:22,217 --> 01:40:25,120
* Muéstrame
1457
01:40:25,153 --> 01:40:30,158
*Muéstrame lo que significa para siempre*
1458
01:40:32,760 --> 01:40:34,262
* Muéstrame
1459
01:40:34,296 --> 01:40:36,098
¿De quién es ese coche?
1460
01:40:36,131 --> 01:40:39,467
Son mis amigos. *Muéstrame lo que significa para siempre*
1461
01:40:39,501 --> 01:40:41,269
Nada más que problemas.
1462
01:40:41,303 --> 01:40:43,071
Tú también lo eres.
1463
01:40:44,706 --> 01:40:46,474
*Cuando todo esté hecho
1464
01:40:46,508 --> 01:40:49,077
Te saqué de la oscuridad.
1465
01:40:49,111 --> 01:40:52,280
* Muéstrame cualquier pregunta y lo que vendrá *
1466
01:40:52,314 --> 01:40:55,150
Pero me hiciste volver a hacer eso.
1467
01:40:55,183 --> 01:40:58,186
*Que haga lo que vine a hacer*
1468
01:40:58,220 --> 01:41:01,089
Una máscara que llevé con orgullo.
1469
01:41:07,362 --> 01:41:09,197
Nunca supe lo bien que podía sentirse.
1470
01:41:09,231 --> 01:41:09,831
Gracias Cindy.
1471
01:41:09,864 --> 01:41:11,433
Disfrutar.
1472
01:41:11,466 --> 01:41:12,434
Es como si lo mantuvieran escondido
1473
01:41:12,467 --> 01:41:13,701
De negros como yo.
1474
01:41:13,735 --> 01:41:18,406
*Muéstrame lo que significa para siempre*
1475
01:41:21,243 --> 01:41:22,310
* Muéstrame
1476
01:41:22,344 --> 01:41:25,247
* Muéstrame
1477
01:41:25,280 --> 01:41:29,351
*Muéstrame lo que significa para siempre*
1478
01:41:41,396 --> 01:41:42,497
Tengo que dejarte ir.
1479
01:41:42,530 --> 01:41:43,398
¡Brandon!
1480
01:41:43,431 --> 01:41:44,399
Al parecer todos están atrasados
1481
01:41:44,432 --> 01:41:45,633
sobre sus impuestos sobre la propiedad.
1482
01:41:45,667 --> 01:41:46,701
Pero tuve una pesadilla.
1483
01:41:46,734 --> 01:41:48,270
Mira, no estoy trabajando.
1484
01:41:48,303 --> 01:41:49,771
rompiéndome el trasero para que puedas traer
1485
01:41:49,804 --> 01:41:50,705
Perras aquí arriba. - ¿Escuchas este crujido?
1486
01:41:50,738 --> 01:41:51,506
Así es como se supone que debe sonar el verdadero cereal.
1487
01:41:51,539 --> 01:41:53,241
Seremos uno... grande...
1488
01:41:53,275 --> 01:41:54,742
¿Pero podemos simplemente pedir pizza?
1489
01:41:54,776 --> 01:41:56,744
¿De quién es ese maldito bolso? - ¡Sal de aquí, Janice!
1490
01:41:56,778 --> 01:41:59,314
Chico, sabes que engañaste a tu mamá.
1491
01:42:00,415 --> 01:42:01,249
¡Mami!
1492
01:42:37,519 --> 01:42:39,321
Hace frío ahí, ¿eh?
1493
01:42:58,940 --> 01:43:01,309
Mi número favorito es el dos.
1494
01:43:02,477 --> 01:43:05,380
Tu papá y yo tenemos eso en común.
1495
01:45:00,728 --> 01:45:02,964
Ojalá no te necesitara.
1496
01:45:03,965 --> 01:45:05,900
Me alegro de que me hayas encontrado.
1497
01:45:06,868 --> 01:45:08,703
Esto estaba destinado a ser así.
1498
01:45:11,138 --> 01:45:15,410
No hay arrepentimientos ni vergüenza en el descubrimiento.
1499
01:45:15,443 --> 01:45:17,912
Convertimos la oscuridad en luz.
1500
01:45:19,246 --> 01:45:21,383
Eso es una mierda revolucionaria.
1501
01:46:14,068 --> 01:46:14,769
¿Estás bien?
1502
01:46:18,573 --> 01:46:19,441
No.
1503
01:46:26,147 --> 01:46:27,549
¿Qué está sucediendo?
1504
01:46:27,582 --> 01:46:29,016
¿Qué pasó bebé?
1505
01:46:29,050 --> 01:46:30,017
¿Qué pasó?
1506
01:46:31,185 --> 01:46:32,253
¿Estás bien?
1507
01:46:33,955 --> 01:46:35,022
Ay dios mío.
1508
01:46:35,056 --> 01:46:35,923
Ven aquí,
1509
01:46:35,957 --> 01:46:37,191
Déjame mirarte.
1510
01:46:40,161 --> 01:46:42,329
Estás bien, todo va a estar bien.
1511
01:46:42,363 --> 01:46:44,098
Todo va a estar bien.
1512
01:46:44,131 --> 01:46:46,133
Mmmm.
1513
01:46:46,167 --> 01:46:48,169
Sí, está bien.
1514
01:46:54,476 --> 01:46:55,242
Está bien.
1515
01:47:15,497 --> 01:47:16,330
Brandon,
1516
01:47:19,634 --> 01:47:23,237
Me alegro mucho de que tu madre te haya traído aquí.
1517
01:47:29,010 --> 01:47:32,146
*A dónde voy, a dónde voy desde aquí*
1518
01:47:32,179 --> 01:47:34,516
- *Oh, yo, yo sé. - Sí, yo también.
1519
01:47:34,516 --> 01:47:36,250
*Podría no estar en ninguna parte
1520
01:47:36,283 --> 01:47:39,654
*Y confía en que todo ese dinero no sirve para nada*
1521
01:47:39,687 --> 01:47:42,189
*Si tienes miedo
1522
01:47:42,223 --> 01:47:44,158
*Cantando si
1523
01:47:44,191 --> 01:47:46,293
* Sí
1524
01:47:49,531 --> 01:47:51,198
*Mira, no soy ninguna modelo*
1525
01:47:51,232 --> 01:47:53,334
*Pero me puse fresco para los fotógrafos*
1526
01:47:53,367 --> 01:47:55,302
*El abrigo de camello tenía el cuello levantado*
1527
01:47:55,336 --> 01:47:57,004
*Porque mis emociones estaban reprimidas*
1528
01:47:57,038 --> 01:47:58,540
*Y aunque el océano no entró en erupción*
1529
01:47:58,540 --> 01:48:00,274
*Subió hasta que estuvo lo suficientemente fuerte*
1530
01:48:00,307 --> 01:48:02,143
*Para simplemente hacer algo de nosotros*
1531
01:48:02,176 --> 01:48:03,678
* Más allá de la sombra que nos hace dudar *
1532
01:48:03,711 --> 01:48:05,446
* Divino, geometría y cálculo *
1533
01:48:05,547 --> 01:48:07,381
*Con que puedo mover cualquier montaña*
1534
01:48:07,414 --> 01:48:09,183
*Un negro tiene que ser alquimista*
1535
01:48:09,216 --> 01:48:11,318
*Tratando de crear otra vía de ingresos*
1536
01:48:11,352 --> 01:48:13,555
*Inseparable porque estoy enamorado de tenerte*
1537
01:48:13,588 --> 01:48:16,057
*La seguridad es un asunto completamente diferente*
1538
01:48:16,090 --> 01:48:18,359
*No puedo asumir que Xanadu tenía una habitación de pánico*
1539
01:48:18,392 --> 01:48:20,461
*Ojalá el hombre de la luna tuviera un manual*
1540
01:48:20,562 --> 01:48:23,030
*Y agradecimiento por los deseos que te concedí*
1541
01:48:23,064 --> 01:48:25,299
*Toda una vida por fin te estoy entendiendo*
1542
01:48:25,332 --> 01:48:27,468
* Las líneas de vida que se delinean en una mano o dos *
1543
01:48:27,569 --> 01:48:30,271
*Y lo difícil que es deshacer el daño que has hecho*
1544
01:48:30,304 --> 01:48:32,640
* Una vez que los códigos pasan por el escáner también *
1545
01:48:32,674 --> 01:48:34,241
*Entonces si capturas la llama*
1546
01:48:34,275 --> 01:48:35,209
*Y es doloroso
1547
01:48:35,242 --> 01:48:37,311
*Acabas de cargar eso al juego*
1548
01:48:37,344 --> 01:48:39,180
*Porque es vergonzoso *simplemente retroceder y quejarse*
1549
01:48:39,213 --> 01:48:41,415
*Que fracturaste de nuevo las leyes de la atracción*
1550
01:48:41,448 --> 01:48:43,618
* Centrarse en el plano más pasional *
1551
01:48:43,651 --> 01:48:46,788
*Sin concepciones, hombre inmaculado*
1552
01:48:46,821 --> 01:48:50,291
*A dónde voy, a dónde voy desde aquí*
1553
01:48:50,324 --> 01:48:54,395
*Oh, yo, sé que podría no estar en ninguna parte*
1554
01:48:54,428 --> 01:48:55,663
* Y confía en que
1555
01:48:55,697 --> 01:49:00,334
*Todo ese dinero no sirve para nada si tienes miedo*
1556
01:49:00,367 --> 01:49:02,336
*Cantando si
1557
01:49:02,369 --> 01:49:04,672
* Sí
1558
01:49:04,706 --> 01:49:06,307
*Una vez más fui al pozo*
1559
01:49:06,340 --> 01:49:08,710
*Mientras el hombre del alma grita como un loco ahí fuera*
1560
01:49:08,743 --> 01:49:10,778
*Estoy tratando de descifrar el significado del hechizo en el que estoy*
1561
01:49:10,812 --> 01:49:13,247
*Y ni siquiera sé en qué puto hotel estoy*
1562
01:49:13,280 --> 01:49:15,650
* Me registré como el monarca de mel-a-nin *
1563
01:49:15,683 --> 01:49:16,918
* El atuendo L
1564
01:49:16,951 --> 01:49:18,352
*Mi cuerpo es una cáscara en la que estoy*
1565
01:49:18,385 --> 01:49:19,520
*Recomponiéndome a mí mismo*
1566
01:49:19,621 --> 01:49:20,855
*Enseñándome a mí mismo a nunca dejar*
1567
01:49:20,888 --> 01:49:22,456
*un divorcio perdido mi desarrollo*
1568
01:49:22,489 --> 01:49:25,459
*Me recuerda a Ego Trippin'* como Nikki Giovanni
1569
01:49:25,492 --> 01:49:27,361
*Deseando que un sistema me entregue un cuerpo*
1570
01:49:27,394 --> 01:49:29,664
* Cum Laude, la alfombra del suelo era de Arabia Saudita *
1571
01:49:29,697 --> 01:49:31,766
*El mensaje colgado en la puerta no era ruidoso,*
1572
01:49:31,799 --> 01:49:34,501
*Sin dote, el precio de todo fue un cauri*
1573
01:49:34,535 --> 01:49:37,171
*Ahora somos la última pensión de un barrio marginal*
1574
01:49:37,204 --> 01:49:39,173
* Trata de personas, desplazamiento de africanos *
1575
01:49:39,206 --> 01:49:40,474
*Todavía luchando con fantasías*
1576
01:49:40,507 --> 01:49:42,343
* Rellene un corchete en
1577
01:49:42,376 --> 01:49:44,211
*Y si capturas la llama*
1578
01:49:44,245 --> 01:49:45,813
*Y es doloroso entonces* solo cárgalo al juego*
1579
01:49:45,847 --> 01:49:47,915
*Porque es vergonzoso* simplemente retroceder y quejarse*
1580
01:49:47,949 --> 01:49:51,185
*Que fracturaste de nuevo las leyes de la atracción*
1581
01:49:51,218 --> 01:49:53,420
* Centrarse en un plano más pasional *
1582
01:49:53,454 --> 01:49:55,522
*Estimar un marco de tiempo más preciso*
1583
01:49:55,556 --> 01:49:56,490
* O estado de ánimo
1584
01:49:56,523 --> 01:49:57,892
* Adjunto al mismo
1585
01:49:57,925 --> 01:50:00,762
*Sin concepciones, hombre inmaculado*
1586
01:50:00,795 --> 01:50:03,898
*A dónde voy, a dónde voy desde aquí*
1587
01:50:03,931 --> 01:50:08,435
*Oh, yo, sé que podría no estar en ninguna parte*
1588
01:50:08,469 --> 01:50:10,237
* Y confía en que
1589
01:50:10,271 --> 01:50:14,508
*Todo ese dinero no sirve para nada si tienes miedo*
1590
01:50:14,541 --> 01:50:16,510
*Cantando si
1591
01:50:16,543 --> 01:50:19,280
* Sí
1592
01:50:19,313 --> 01:50:22,449
*A dónde voy, a dónde voy desde aquí*
1593
01:50:22,483 --> 01:50:26,788
*Oh, yo, sé que podría no estar en ninguna parte*
1594
01:50:26,821 --> 01:50:28,489
* Y confía en que
1595
01:50:28,522 --> 01:50:32,794
*Todo ese dinero no sirve para nada si tienes miedo*
1596
01:50:32,827 --> 01:50:34,796
*Cantando si
1597
01:50:34,829 --> 01:50:38,532
* Sí
103148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.