Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:04,025
Summoning me so late in the night?
2
00:00:04,901 --> 00:00:08,405
Glenn's retainers don't have
an ounce of manners.
3
00:00:09,865 --> 00:00:12,576
Forgive our intrusion.
We bring urgent news.
4
00:00:14,703 --> 00:00:21,084
You mean to tell me this demihuman boy
is after the lives of all seven of us?
5
00:00:21,168 --> 00:00:22,627
Yes, my lord.
6
00:00:22,711 --> 00:00:27,132
Dear me, did you come barging in
to inform me of such trifling matters?
7
00:00:27,215 --> 00:00:29,342
Trifling?
8
00:00:30,010 --> 00:00:32,971
Hero of the borderlands
or whatever he may be,
9
00:00:33,054 --> 00:00:37,476
he could never kill me,
Landgrave Schtemwölech the hero.
10
00:00:37,559 --> 00:00:38,769
However…
11
00:00:38,852 --> 00:00:41,396
Mollan is a kingdom of warriors.
12
00:00:41,480 --> 00:00:43,523
From the ancient times,
13
00:00:43,607 --> 00:00:46,777
Mollan's forces have defended the empire
14
00:00:46,860 --> 00:00:50,155
from the borderlands' savages
and Wischtech, Land of Shadows.
15
00:00:50,238 --> 00:00:54,409
Numerous conflicts have risen
since I was appointed the Landgrave,
16
00:00:54,493 --> 00:00:57,996
but every time, the people and soldiers
gathered and fended off the rebels.
17
00:00:58,079 --> 00:01:00,749
You saw this castle's fortifications
for yourself.
18
00:01:00,832 --> 00:01:04,711
Once a humble castle,
the soldiers and citizens spent years
19
00:01:04,795 --> 00:01:08,006
expanding and fortifying it
and the surrounding town.
20
00:01:09,257 --> 00:01:12,177
All this, to protect me.
21
00:01:12,260 --> 00:01:19,017
Mollan's citizens, soldiers,
and the heavens will not permit my death.
22
00:01:19,684 --> 00:01:23,480
Because I am one of the Seven Heroes.
23
00:01:25,524 --> 00:01:29,611
I will kill the Seven Heroes,
who attained prosperity through deception!
24
00:01:30,862 --> 00:01:33,406
Why must I be reminded of
Köinzell's words now?
25
00:01:33,490 --> 00:01:36,868
I am a Knight of the Order
of the Seven Spears.
26
00:01:39,955 --> 00:01:41,414
Rest assured.
27
00:01:41,498 --> 00:01:44,125
We the landgrave's military will
quash the impudent rebels
28
00:01:44,209 --> 00:01:46,878
who dare threaten our landgrave's life.
29
00:01:50,924 --> 00:01:54,719
Why is Glenn's private army
the Order of the Seven Spears?
30
00:01:55,595 --> 00:01:57,222
Landgrave, there is trouble!
31
00:01:57,806 --> 00:01:59,516
What's this commotion about?
32
00:02:03,562 --> 00:02:04,563
Fargo!
33
00:02:20,161 --> 00:02:23,081
The world mirrored in my eyes
Is upside-down
34
00:02:23,164 --> 00:02:26,001
I fall,
And my body is completely upside-down
35
00:02:26,084 --> 00:02:31,548
(Only the moon knows
What lies on the flip side of glory)
36
00:02:31,631 --> 00:02:34,384
A false sense of justice pervades
37
00:02:34,467 --> 00:02:37,262
Revenge is how I live my life
38
00:02:37,345 --> 00:02:43,101
(Deceit, façade, delusion,
Rabble of lowborns, false idols)
39
00:02:48,481 --> 00:02:51,359
Do you remember that day?
Do you remember me?
40
00:02:51,443 --> 00:02:54,029
I've been waiting for this day to come
41
00:02:59,743 --> 00:03:02,579
Do you remember that day?
Do you remember me?
42
00:03:02,662 --> 00:03:04,414
I'll never forgive you
43
00:03:04,497 --> 00:03:10,045
Carve it in your heart
I know I am a sinner
44
00:03:10,128 --> 00:03:15,717
Wielding my blade of resolve
45
00:03:15,800 --> 00:03:20,388
I don't care how low I sink
46
00:03:20,472 --> 00:03:27,187
I will embark to end
My long journey of vengeance
47
00:03:37,030 --> 00:03:39,407
EPISODE 5 DIE BURG VOM HELDEN
(THE CASTLE OF THE HERO)
48
00:03:39,491 --> 00:03:41,618
The troops are mobilizing.
49
00:03:41,701 --> 00:03:43,370
Something must be happening.
50
00:03:44,037 --> 00:03:46,331
Is Köinzell approaching the castle?
51
00:03:46,915 --> 00:03:49,250
The rebels are riding a faikmrio!
52
00:03:49,334 --> 00:03:51,336
Keep your eyes on the skies
in every direction!
53
00:03:51,419 --> 00:03:56,383
They may infiltrate by the lake!
Scan the surface closely!
54
00:03:56,466 --> 00:04:01,721
Our enemy is an experienced fighter,
who sliced off Lord Fargo's arm.
55
00:04:01,805 --> 00:04:03,139
Keep up your guard!
56
00:04:03,223 --> 00:04:06,559
We shall defend the landgrave, our hero!
57
00:04:10,397 --> 00:04:13,525
Indeed, it's as the landgrave said.
58
00:04:14,234 --> 00:04:17,988
Mollan's soldiers are seasoned and their
morale is high, and the size is massive.
59
00:04:18,613 --> 00:04:20,824
They're on a different level
than the borderland's military,
60
00:04:20,907 --> 00:04:22,951
which is a pathetic gathering of
mountain bandits.
61
00:04:23,034 --> 00:04:25,120
Moreover,
Mollan's soldiers are good and virtuous.
62
00:04:26,079 --> 00:04:29,290
That in itself makes this
a difficult raid for Köinzell.
63
00:04:29,916 --> 00:04:31,835
Yes, this is fine.
64
00:04:32,711 --> 00:04:35,422
As long as the peace and order of
the empire is preserved by
65
00:04:35,505 --> 00:04:37,173
the Seven Heroes' existence,
66
00:04:37,257 --> 00:04:39,759
we must serve as their shield.
67
00:04:40,427 --> 00:04:42,804
Now, if we can only take down Köinzell,
68
00:04:43,972 --> 00:04:45,390
order will be restored…
69
00:04:47,684 --> 00:04:48,685
Sir Rozen…
70
00:04:50,687 --> 00:04:51,688
This will do.
71
00:04:55,567 --> 00:04:56,651
Look over there.
72
00:04:56,735 --> 00:04:58,570
There it is, the faikmrio!
73
00:04:58,653 --> 00:05:00,572
Where? Where are they?
74
00:05:00,655 --> 00:05:01,823
Prepare to fire.
75
00:05:02,323 --> 00:05:04,117
Flying Dragon Brigade, dispatch!
76
00:05:04,200 --> 00:05:07,078
Do not, under any circumstance,
allow them near the castle!
77
00:05:07,704 --> 00:05:09,956
The castle's locked down
tighter than I imagined.
78
00:05:10,040 --> 00:05:11,750
Köinzell, you sure we'll make it?
79
00:05:11,833 --> 00:05:13,543
Don't worry. Let's go.
80
00:05:15,295 --> 00:05:16,629
Shoot them down!
81
00:05:18,840 --> 00:05:20,175
Here they come.
82
00:05:22,427 --> 00:05:25,013
You won't get away this time,
insolent rebels!
83
00:05:26,139 --> 00:05:28,725
The landgrave has authorized
the use of that weapon.
84
00:05:28,808 --> 00:05:30,769
Truly?
85
00:05:30,852 --> 00:05:31,978
Yes.
86
00:05:32,062 --> 00:05:36,399
We need to show them what happens
to wretches who turn their blade
87
00:05:36,483 --> 00:05:38,443
against the heroic Landgrave.
88
00:05:41,863 --> 00:05:43,239
What the hell is that?
89
00:05:44,199 --> 00:05:45,200
That's
90
00:05:46,201 --> 00:05:47,243
magic artillery!
91
00:05:51,247 --> 00:05:53,500
Hey, some ginormous machinery popped out.
92
00:05:53,583 --> 00:05:55,502
Did you know about this too?
93
00:05:55,585 --> 00:05:56,711
Of course I knew.
94
00:05:56,795 --> 00:05:59,631
Though the castle's exterior has
changed quite a bit.
95
00:06:00,298 --> 00:06:03,051
Let's show these rebels what
the Floodgate Brigade is made of,
96
00:06:03,134 --> 00:06:06,346
we who are entrusted
with the magic artillery, Dragon's Maw.
97
00:06:07,305 --> 00:06:10,934
In the past,
this machine wiped out Wischtech's forces
98
00:06:11,017 --> 00:06:13,645
and obliterated rebel factions
with its Thunder Breath.
99
00:06:13,728 --> 00:06:18,066
It may seem excessive to deploy
such a destructive weapon
100
00:06:18,149 --> 00:06:21,152
against a mere demihuman boy,
but he severed Lord Fargo's arm.
101
00:06:21,236 --> 00:06:24,823
Now, we must demonstrate to the world
the harsh penalty for such treachery.
102
00:06:26,950 --> 00:06:27,992
Are those the rebels?
103
00:06:28,076 --> 00:06:29,202
Yes, sir.
104
00:06:29,285 --> 00:06:33,289
Surely that body of yours
can withstand this wound.
105
00:06:33,373 --> 00:06:35,125
Stand back and watch.
106
00:06:35,208 --> 00:06:38,545
After all,
this is your blunder we're sweeping up.
107
00:06:40,421 --> 00:06:43,424
The Dragon Brigade wants to drive us
in front of that machine.
108
00:06:44,092 --> 00:06:45,552
What will we do, Köinzell?
109
00:06:47,846 --> 00:06:49,222
What is the situation?
110
00:06:49,305 --> 00:06:50,807
It isn't good.
111
00:06:50,890 --> 00:06:52,892
We are slowly losing ground.
112
00:06:53,476 --> 00:06:56,271
The soldiers are hanging on
through the willpower
113
00:06:56,354 --> 00:06:58,314
to defend the emperor's encampment, but…
114
00:06:58,815 --> 00:07:01,943
How are the repairs on
that magic artillery we captured
115
00:07:02,026 --> 00:07:05,697
from Wischtech,
Sir Ascheriit and Sir Schtemwölech?
116
00:07:06,197 --> 00:07:09,117
We need just a bit more time. I'm sorry.
117
00:07:09,200 --> 00:07:10,952
No, please don't apologize.
118
00:07:11,494 --> 00:07:15,123
It has been bolstering the morale of
Mollan's soldiers just to be
119
00:07:15,206 --> 00:07:18,376
in the company of heroes entrusted with
the emperor's mission.
120
00:07:18,459 --> 00:07:21,337
Though let me warn you,
121
00:07:21,421 --> 00:07:25,425
if you take too long tinkering,
we'll take care of the enemies ourselves.
122
00:07:25,508 --> 00:07:26,593
Well said.
123
00:07:27,135 --> 00:07:28,761
That's true.
124
00:07:31,848 --> 00:07:34,475
-Gotta pick up the pace.
-Yeah.
125
00:07:35,226 --> 00:07:40,732
In any case, I didn't know you were such
a skilled stonesmith, Schtemwölech.
126
00:07:40,815 --> 00:07:46,070
Well, it's not like I was born a bandit.
Also, you're the one full of surprises.
127
00:07:46,154 --> 00:07:49,574
Who would've guessed
the empire's strongest swordsman
128
00:07:49,657 --> 00:07:52,827
is the son of a blacksmith?
129
00:07:52,911 --> 00:07:55,121
Well, even a former bandit like me
130
00:07:55,205 --> 00:07:58,499
is now playing a part in this war
to defend the empire.
131
00:07:58,583 --> 00:08:01,586
I wouldn't be standing here
if I never met you, Ascheriit.
132
00:08:02,337 --> 00:08:04,380
I'm grateful to have met you.
133
00:08:07,508 --> 00:08:09,010
Let's get back to the task.
134
00:08:09,093 --> 00:08:10,094
Got it.
135
00:08:12,347 --> 00:08:13,598
Schtemwölech!
136
00:08:19,479 --> 00:08:22,023
Keep them away from this vantage
at all costs!
137
00:08:22,106 --> 00:08:23,900
Drive them in front of
the magic artillery!
138
00:08:26,694 --> 00:08:29,530
The Flying Dragon Brigade's maneuver
is impeccable.
139
00:08:29,614 --> 00:08:32,533
Each unit defending the castle
is working in great coordination too.
140
00:08:32,617 --> 00:08:35,995
The enemy is bound to be lured
to the artillery's line of fire.
141
00:08:36,496 --> 00:08:38,873
All that's left is for us
to incinerate the rebels!
142
00:08:38,957 --> 00:08:40,959
Magic is at full charge.
143
00:08:41,042 --> 00:08:44,045
Open the first and second chambers.
Flood the chambers.
144
00:08:50,301 --> 00:08:51,844
The lake's water level!
145
00:08:51,928 --> 00:08:54,305
The Floodgate Brigade has begun.
146
00:08:54,389 --> 00:08:57,475
Fire at full force! We'll prove our worth
to the other brigades!
147
00:09:01,396 --> 00:09:04,774
Flying around won't get us anywhere.
Why won't you strike back?
148
00:09:04,857 --> 00:09:08,194
Let me warn you,
I'm all out of thunder talismans!
149
00:09:08,903 --> 00:09:10,154
They're impressive.
150
00:09:10,738 --> 00:09:14,742
Just like in the past, Mollan's warriors
are exceptional fighters.
151
00:09:19,330 --> 00:09:20,957
Please, don't get in my way.
152
00:09:21,874 --> 00:09:24,502
As I predicted, Köinzell is struggling.
153
00:09:25,128 --> 00:09:26,754
But it's only a matter of time.
154
00:09:27,505 --> 00:09:28,798
It's a moonlit night.
155
00:09:29,966 --> 00:09:33,261
With your strength,
your invasion might succeed.
156
00:09:33,761 --> 00:09:38,308
That is, only if you are willing to
abandon your comrades and the faikmrio,
157
00:09:38,391 --> 00:09:41,269
and slaughter the entirety of
the landgrave's military.
158
00:09:41,853 --> 00:09:45,606
Köinzell, you're not that kind of man.
159
00:09:47,317 --> 00:09:49,694
Damn it, they're surrounding us.
160
00:09:49,777 --> 00:09:51,988
Seventh chamber flooding complete.
161
00:09:52,530 --> 00:09:55,408
Anteroom electric core's magic
is fully charged.
162
00:09:55,491 --> 00:09:57,160
Angle adjustment complete.
163
00:09:57,243 --> 00:09:59,787
-We're ready to fire at your command.
-Excellent.
164
00:10:01,664 --> 00:10:02,999
Look at this sight, Fargo.
165
00:10:03,082 --> 00:10:08,629
This castle, the soldiers,
and this destructive magic artillery.
166
00:10:08,713 --> 00:10:12,717
All of this exists to protect me!
167
00:10:16,179 --> 00:10:17,347
Look, the artillery!
168
00:10:21,976 --> 00:10:25,104
You won't get through,
even if it costs me my life!
169
00:10:25,188 --> 00:10:27,148
They're going to take me head-on.
170
00:10:28,483 --> 00:10:30,193
Their resolve is commendable!
171
00:10:30,276 --> 00:10:31,569
Köinzell.
172
00:10:31,652 --> 00:10:33,905
Thunder Breath, fire!
173
00:10:47,960 --> 00:10:49,337
We got them.
174
00:10:51,255 --> 00:10:52,340
Köinzell.
175
00:10:52,965 --> 00:10:54,967
How's that, filthy rebels?
176
00:10:55,051 --> 00:10:57,387
This is the might of those who protect…
177
00:11:04,644 --> 00:11:05,686
What's happening?
178
00:11:06,187 --> 00:11:08,064
Commander! What was that?
179
00:11:08,147 --> 00:11:10,316
I've no clue. What just happened?
180
00:11:11,401 --> 00:11:15,029
Catch the faikmrio.
The rebel is still alive!
181
00:11:15,113 --> 00:11:16,114
But how?
182
00:11:18,783 --> 00:11:21,744
What is the meaning of this?
183
00:11:23,079 --> 00:11:24,747
The rebels are gone!
184
00:11:27,417 --> 00:11:29,335
Since he's unwilling to shed blood,
185
00:11:29,919 --> 00:11:32,463
he sliced
the magic artillery's projectile.
186
00:11:34,006 --> 00:11:36,050
This is just what I'd expect of you.
187
00:11:37,718 --> 00:11:38,719
Sir Rozen?
188
00:11:41,764 --> 00:11:43,975
The rebels may have infiltrated!
189
00:11:44,058 --> 00:11:45,560
Search!
190
00:11:47,687 --> 00:11:50,398
What an ominous turn of events.
191
00:11:54,318 --> 00:11:55,862
Goodness.
192
00:11:55,945 --> 00:11:59,365
It worked out because we're still alive,
but that was really reckless.
193
00:11:59,449 --> 00:12:00,700
Reckless?
194
00:12:00,783 --> 00:12:03,202
-This was my intention from the start.
-What?
195
00:12:03,911 --> 00:12:05,538
The force of the blast is powerful,
196
00:12:05,621 --> 00:12:09,083
but diffusing the black fairy energy
turns it back into water.
197
00:12:09,667 --> 00:12:13,546
The waterway is directly connected
to a secret escape route.
198
00:12:13,629 --> 00:12:16,174
Not even the soldiers
should know it exists.
199
00:12:16,757 --> 00:12:18,926
How do you know all this?
200
00:12:21,637 --> 00:12:22,638
We made it.
201
00:12:28,144 --> 00:12:29,645
Geranpen.
202
00:12:29,729 --> 00:12:33,399
Why are you guys here?
203
00:12:35,026 --> 00:12:39,155
This passageway is known only to
the landgrave and his closest retainers.
204
00:12:39,739 --> 00:12:40,740
So why?
205
00:12:40,823 --> 00:12:45,536
There's no time to explain.
I have business with Schtemwölech.
206
00:12:46,037 --> 00:12:47,872
Where is that bastard Fargo?
207
00:12:47,955 --> 00:12:50,708
What have you done to Scharen, my sister?
208
00:12:52,502 --> 00:12:54,003
You must let us through.
209
00:12:58,132 --> 00:13:02,929
You won't find Big Bro and the landgrave
in the castle.
210
00:13:03,012 --> 00:13:04,013
What did you say?
211
00:13:04,972 --> 00:13:07,350
At the deepest part of this passageway
212
00:13:07,433 --> 00:13:11,604
is a place called the shrine where only
Big Bro and the landgrave
213
00:13:11,687 --> 00:13:14,023
are authorized to enter.
214
00:13:14,857 --> 00:13:16,943
That's where they're headed.
215
00:13:17,443 --> 00:13:19,570
Why tell us this,
216
00:13:19,654 --> 00:13:22,698
when you are the centurion of
the landgrave's military?
217
00:13:24,075 --> 00:13:25,660
I…
218
00:13:25,743 --> 00:13:30,122
That night, in that frontier town,
I saw the most horrendous sight.
219
00:13:30,790 --> 00:13:33,042
I saw Big Bro take on that hideous form!
220
00:13:44,512 --> 00:13:49,976
Big Bro took in trash like me
and gave me hope and pride.
221
00:13:50,059 --> 00:13:54,522
But he's scheming with the landgrave
to commit something terribly cruel.
222
00:13:55,022 --> 00:13:58,776
Clueless, I led you all to…
223
00:13:59,610 --> 00:14:03,489
I was proud of the special mission
I was tasked with.
224
00:14:03,990 --> 00:14:07,243
Even as I brought
the maidens to the shrine, I…
225
00:14:08,119 --> 00:14:09,203
That means…
226
00:14:09,287 --> 00:14:10,580
It's true.
227
00:14:11,080 --> 00:14:15,626
I brought the princess of Kscharlundo
to the shrine myself,
228
00:14:16,294 --> 00:14:18,170
through this very passage.
229
00:14:18,254 --> 00:14:19,880
Bastard!
230
00:14:19,964 --> 00:14:22,466
Where the hell is this shrine?
231
00:14:22,550 --> 00:14:24,885
Calm down, Wied.
What if it's another trap?
232
00:14:24,969 --> 00:14:26,721
You have to believe me!
233
00:14:26,804 --> 00:14:30,141
I have to come to terms with
what I've done.
234
00:14:30,224 --> 00:14:32,935
I have to know of
the atrocities I've committed.
235
00:14:33,019 --> 00:14:35,104
That's why I came here.
236
00:14:35,187 --> 00:14:37,607
I wish I didn't have to
tell you all of this,
237
00:14:37,690 --> 00:14:40,067
but you of all people
have the right to know.
238
00:14:40,151 --> 00:14:41,861
That's why… I…
239
00:14:41,944 --> 00:14:43,321
I believe you.
240
00:14:44,655 --> 00:14:47,366
-I don't think he's lying.
-But…
241
00:14:47,450 --> 00:14:48,951
To be frank,
242
00:14:49,035 --> 00:14:53,372
I'm not the best judge of character,
but I think he's telling the truth.
243
00:14:54,373 --> 00:14:55,583
Köinzell…
244
00:14:56,876 --> 00:15:02,048
Geranpen,
take us to Fargo and Schtemwölech.
245
00:15:07,637 --> 00:15:09,263
Are you in pain, Fargo?
246
00:15:09,972 --> 00:15:12,558
The man who severed your arm is after us.
247
00:15:13,392 --> 00:15:15,978
We are not practicing excessive caution.
248
00:15:16,520 --> 00:15:19,148
This shrine must be safe,
249
00:15:19,231 --> 00:15:22,526
but if it comes down to the worst,
250
00:15:23,319 --> 00:15:25,029
you will take care of the rebels.
251
00:15:25,696 --> 00:15:27,448
Surely you understand,
252
00:15:28,491 --> 00:15:30,743
our fates are bound.
253
00:15:33,079 --> 00:15:37,750
Centurion Geranpen,
I hear commotion from above.
254
00:15:37,833 --> 00:15:40,419
You brought women at a time like this?
255
00:15:40,503 --> 00:15:43,089
Yes. Look at her.
256
00:15:43,589 --> 00:15:46,842
Oh, how exquisite.
257
00:15:49,512 --> 00:15:51,097
Look what we've got here.
258
00:15:51,180 --> 00:15:53,974
First time laying my eyes on this race.
259
00:15:54,058 --> 00:15:56,602
But this woman right here is a big one.
260
00:15:58,646 --> 00:16:00,022
Stay still.
261
00:16:02,858 --> 00:16:03,859
You look great.
262
00:16:03,943 --> 00:16:05,111
Shit.
263
00:16:05,194 --> 00:16:06,946
Why do I have to dress like this?
264
00:16:07,029 --> 00:16:09,073
No need to glare like that.
265
00:16:09,657 --> 00:16:12,910
My responsibility was
to deliver the demihuman maidens
266
00:16:12,993 --> 00:16:15,579
to the shrine's priests.
267
00:16:16,247 --> 00:16:18,874
I've no idea what lay ahead for them.
268
00:16:19,375 --> 00:16:21,711
Though, I was told that
they sealed the fairy blood
269
00:16:21,794 --> 00:16:23,421
coursing through the girls' veins
270
00:16:23,504 --> 00:16:26,340
and then sent them off elsewhere
to live in peace.
271
00:16:27,466 --> 00:16:31,303
This may sound unreasonable,
but I have one request.
272
00:16:32,888 --> 00:16:34,640
We'll handle the women from here…
273
00:16:34,724 --> 00:16:36,308
Not this time.
274
00:16:36,392 --> 00:16:39,478
Today, I want to personally deliver them
to Chiliarch Fargo.
275
00:16:39,979 --> 00:16:41,230
He's in here, isn't he?
276
00:16:41,313 --> 00:16:42,314
Why?
277
00:16:42,815 --> 00:16:44,650
Won't you bring him here?
278
00:16:52,450 --> 00:16:55,161
What do you want from me
at a time like this, Geranpen?
279
00:16:56,746 --> 00:16:57,747
Big Bro.
280
00:17:03,002 --> 00:17:05,755
Now, leave the women here
and go back upstairs.
281
00:17:05,838 --> 00:17:08,507
What do you think you're doing,
calling for me out here?
282
00:17:08,591 --> 00:17:10,176
I need to know…
283
00:17:10,968 --> 00:17:12,595
I want you to show me.
284
00:17:13,596 --> 00:17:15,639
I need to see what lies ahead, Big Bro.
285
00:17:17,183 --> 00:17:22,271
Tell me what happened
to the maidens I brought you.
286
00:17:22,855 --> 00:17:25,566
Tell me what evil scheme
I've been involved in.
287
00:17:26,275 --> 00:17:28,778
Tell me about the heinous deeds
you and the landgrave have been
288
00:17:28,861 --> 00:17:30,696
committing beyond this door.
289
00:17:30,780 --> 00:17:34,533
Why are you suddenly talking like this?
I'm confused.
290
00:17:34,617 --> 00:17:36,660
Big Bro, I saw it.
291
00:17:37,453 --> 00:17:40,790
I watched as
you slaughtered Little Zeffi's parents
292
00:17:40,873 --> 00:17:43,834
and transformed them
into horrendous monsters.
293
00:17:47,630 --> 00:17:49,799
So you saw what I've done.
294
00:17:51,342 --> 00:17:54,053
I see, this explains your erratic words.
295
00:17:54,553 --> 00:17:56,472
Big Bro?
296
00:17:57,473 --> 00:18:00,768
Geranpen, I've withheld this from you.
297
00:18:00,851 --> 00:18:05,439
As I gathered maidens
with fairy blood powers,
298
00:18:05,523 --> 00:18:08,108
I was simultaneously tasked
to eradicate dangerous traitors
299
00:18:08,192 --> 00:18:10,152
who have infiltrated the landgravate.
300
00:18:11,237 --> 00:18:12,488
What are you talking about?
301
00:18:12,571 --> 00:18:15,032
They were enemies of the state.
302
00:18:17,535 --> 00:18:21,622
Then that wicked power you wielded
to transform their bodies…
303
00:18:21,705 --> 00:18:23,374
When I was young,
304
00:18:23,457 --> 00:18:27,169
a depraved regional lord transplanted
that cursed power onto me
305
00:18:27,253 --> 00:18:29,004
as part of an experiment.
306
00:18:29,088 --> 00:18:31,090
Not even the landgrave knows of it.
307
00:18:31,173 --> 00:18:32,633
After all,
308
00:18:32,716 --> 00:18:36,220
it cannot be that the landgrave's
vassal wields Wischtech magic.
309
00:18:36,303 --> 00:18:42,017
However, in face of degenerates
who turned against the Seven Heroes,
310
00:18:42,101 --> 00:18:44,687
I cannot suppress my powers.
311
00:18:44,770 --> 00:18:46,105
This guy…
312
00:18:46,188 --> 00:18:47,898
It's an obvious lie.
313
00:18:47,982 --> 00:18:52,444
Can I really trust you, Big Bro?
314
00:18:56,198 --> 00:18:57,908
I give you my word.
315
00:18:57,992 --> 00:19:01,704
After all,
you served me and the landgrave well.
316
00:19:01,787 --> 00:19:05,165
I would like to tell you more,
but there are things I cannot discuss,
317
00:19:05,249 --> 00:19:08,878
such as what lies ahead
and the private mission
318
00:19:08,961 --> 00:19:10,838
the landgrave assigned me.
319
00:19:11,589 --> 00:19:12,590
Forgive me.
320
00:19:12,673 --> 00:19:15,676
Big Bro, you don't need to apologize.
321
00:19:15,759 --> 00:19:18,053
I should have never doubted you.
322
00:19:18,637 --> 00:19:21,473
Yes, now everything makes sense.
323
00:19:22,308 --> 00:19:24,935
That's right,
I wasn't in the right state of mind.
324
00:19:25,019 --> 00:19:27,313
Please, will you forgive me?
325
00:19:27,396 --> 00:19:30,107
You guys all understand too, right?
326
00:19:30,190 --> 00:19:32,526
We were misguided.
327
00:19:34,570 --> 00:19:35,738
Geranpen.
328
00:19:35,821 --> 00:19:37,948
Ah, I'm sorry, Big Bro.
329
00:19:38,032 --> 00:19:40,701
There's another thing
I should apologize for.
330
00:19:40,784 --> 00:19:41,827
They're actually…
331
00:19:50,252 --> 00:19:51,587
Those three…
332
00:19:52,129 --> 00:19:55,507
Did you bring the intruders to me?
333
00:19:56,717 --> 00:19:58,093
Big Bro…
334
00:19:59,428 --> 00:20:00,346
Geranpen!
335
00:20:02,097 --> 00:20:04,725
-Geranpen.
-Big bro…
336
00:20:05,643 --> 00:20:08,520
I don't need you anymore.
337
00:20:24,703 --> 00:20:28,165
That's enough talk. My ears will rot off.
338
00:20:28,958 --> 00:20:30,834
Hey! Stay with me.
339
00:20:30,918 --> 00:20:34,046
Damn it, my movements are still sluggish.
340
00:20:34,129 --> 00:20:35,881
How dare you lead him to me…
341
00:20:35,965 --> 00:20:38,467
"Can I really trust you?"
342
00:20:38,550 --> 00:20:42,012
Ha, you piece of trash!
343
00:20:42,096 --> 00:20:43,430
Shut up, Fargo.
344
00:20:43,514 --> 00:20:47,851
It was my mistake to let you live.
345
00:20:48,435 --> 00:20:49,478
Listen.
346
00:20:49,561 --> 00:20:51,021
Let's make a deal.
347
00:20:51,105 --> 00:20:53,857
You can have that Kscharlundo woman.
348
00:20:54,858 --> 00:20:59,279
Now, act like you didn't see a thing
and get out.
349
00:20:59,363 --> 00:21:04,743
What's the use of tarnishing
your reputation as the Hero of Borderlands
350
00:21:04,827 --> 00:21:08,539
for one woman by continuing to offend
the heroic landgrave's domain?
351
00:21:08,622 --> 00:21:11,375
Is the girl really here?
352
00:21:11,458 --> 00:21:15,629
Yes, she was brought in by
a maschinendrache just recently.
353
00:21:15,713 --> 00:21:16,880
I see.
354
00:21:16,964 --> 00:21:18,215
In that case,
355
00:21:18,298 --> 00:21:22,011
I'll kill you here and take her with us.
356
00:21:22,094 --> 00:21:23,429
What?
357
00:21:23,512 --> 00:21:26,473
Either way, it doesn't serve me
to strike a deal with you.
358
00:21:26,557 --> 00:21:31,061
My intention is to kill Schtemwölech.
359
00:21:36,108 --> 00:21:42,489
Geranpen, you said you wanted to know
what happened to those girls.
360
00:21:42,573 --> 00:21:45,909
Very well, I'll show you.
361
00:21:47,161 --> 00:21:50,706
Look, here they are.
362
00:21:55,502 --> 00:21:59,006
There were nights when I cried
363
00:21:59,590 --> 00:22:02,968
Holding my knees in my arms,
364
00:22:03,635 --> 00:22:07,222
Holding a fragment
365
00:22:07,806 --> 00:22:11,602
A distant dream, dream, dream
366
00:22:12,186 --> 00:22:17,024
Somebody said once
That stardust is made
367
00:22:17,107 --> 00:22:20,402
Of discarded dreams
368
00:22:20,486 --> 00:22:24,239
But I don't know a single trashcan
369
00:22:24,323 --> 00:22:28,118
That shines so beautifully
370
00:22:28,660 --> 00:22:32,790
No matter how many times I am reborn,
371
00:22:32,873 --> 00:22:36,877
I'll draw an endless map
372
00:22:36,960 --> 00:22:41,048
In the same night sky
373
00:22:41,131 --> 00:22:44,218
Like a constellation, like a masterpiece
374
00:22:45,219 --> 00:22:49,556
Stella blurs, Stella scatters
375
00:22:49,640 --> 00:22:53,769
The star is there
Even when she disappears
376
00:22:53,852 --> 00:22:57,856
Someday, I will catch her
And hold on tight
377
00:22:57,940 --> 00:23:02,152
I will become the hero of my dream
378
00:23:02,236 --> 00:23:06,990
Someone once pointed out
That the edge of a crescent moon
379
00:23:07,074 --> 00:23:10,410
Is sharp as a knife
380
00:23:10,494 --> 00:23:15,624
But I've never seen an edge
So gentle and kind
381
00:23:15,707 --> 00:23:18,377
Illuminating
382
00:23:18,460 --> 00:23:22,840
Illuminating tomorrow
383
00:23:22,923 --> 00:23:24,925
Subtitle: Megumi Hunter
384
00:23:25,509 --> 00:23:27,594
A guide to the world of Übel Blatt.
385
00:23:27,678 --> 00:23:29,096
Today's keyword is "Magics."
386
00:23:29,179 --> 00:23:30,264
MAGIC ARTILLERIES HAVE
LONG BEEN CREATED
387
00:23:30,347 --> 00:23:31,265
BY WISCHTECH,
THE LAND OF SHADOWS.
388
00:23:31,348 --> 00:23:32,975
IN 3968 A.D., SCHTEMWÖLECH
ANNIHILATED A MASSIVE ENEMY ARMY
389
00:23:33,058 --> 00:23:34,101
USING A PLUNDERED
WISCHTECH ARTILLERY.
390
00:23:34,184 --> 00:23:35,477
AFTER HIS APPOINTMENT
AS LANDGRAVE, HE HID PRIESTS
391
00:23:35,561 --> 00:23:36,854
OF A CULT WHO PERFORMED
WICKED MAGICAL EXPERIMENTS
392
00:23:36,937 --> 00:23:37,771
IN HIS CASTLE BASEMENT.
393
00:23:37,855 --> 00:23:39,898
Next episode, episode 6, "Schtemwölech."
394
00:23:39,898 --> 00:23:44,898
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
395
00:23:39,898 --> 00:23:49,898
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
28575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.