All language subtitles for Sight.Unseen.2024.S02E09.AAC.MP4-Mobile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,090 --> 00:00:10,150 He's your partner. 2 00:00:11,110 --> 00:00:11,530 X. 3 00:00:11,810 --> 00:00:12,810 The partner. 4 00:00:13,030 --> 00:00:14,490 The bravest person I've ever known. 5 00:00:14,750 --> 00:00:16,550 Does something in the transfer to undercover? 6 00:00:16,950 --> 00:00:18,810 No contact with anyone outside the unit. 7 00:00:21,590 --> 00:00:21,770 Sorry. 8 00:00:22,170 --> 00:00:23,690 Let's talk about your goal in phobia. 9 00:00:23,770 --> 00:00:24,850 Let's talk about your PTSD. 10 00:00:25,290 --> 00:00:27,250 Or at least while you don't want to talk about it. 11 00:00:27,730 --> 00:00:31,350 When I logged in on your computer, you stole my password. 12 00:00:31,430 --> 00:00:32,350 How could you do that? 13 00:00:32,390 --> 00:00:34,010 Guys, don't walk away from me! 14 00:00:34,130 --> 00:00:35,366 Craig and I are getting married. 15 00:00:35,390 --> 00:00:36,890 You're supposed to congratulate. 16 00:00:37,030 --> 00:00:40,630 Look, Lucas, you and I... We were built to hurt people, okay? 17 00:00:40,690 --> 00:00:41,810 We were going from the best. 18 00:00:41,870 --> 00:00:43,826 I'll just have to be a better judge of character in the future. 19 00:00:43,850 --> 00:00:45,130 You were right about my brother. 20 00:00:45,310 --> 00:00:46,310 I'll choose to that. 21 00:00:46,650 --> 00:00:48,010 Because I messed up on a trouble. 22 00:00:48,490 --> 00:00:50,230 Lucas, I lost everything! 23 00:00:50,930 --> 00:00:51,930 It's over! 24 00:00:56,670 --> 00:00:58,750 It's so French about French toast anyway. 25 00:00:58,950 --> 00:00:59,990 It's just bread and eggs. 26 00:01:00,270 --> 00:01:01,730 He gets ad maple syrup. 27 00:01:02,150 --> 00:01:03,850 So it's French Canadian toast? 28 00:01:04,210 --> 00:01:05,210 Just have another mimosa. 29 00:01:05,670 --> 00:01:06,710 You'll get the hang of it. 30 00:01:11,910 --> 00:01:15,570 Now, that's not the same thing, but your stupid shirt or your stupid neck is all. 31 00:01:15,630 --> 00:01:16,170 But there you go. 32 00:01:16,290 --> 00:01:17,290 I'll talk to you later. 33 00:01:20,570 --> 00:01:22,430 So... He's mad. 34 00:01:22,970 --> 00:01:23,330 Everyone? 35 00:01:23,970 --> 00:01:24,970 No. 36 00:01:25,130 --> 00:01:28,270 Here is something that might resemble French toast. 37 00:01:28,271 --> 00:01:32,310 Oh, my sister made for us. 38 00:01:36,470 --> 00:01:38,130 Oh, girl, what'd you do, ransica? 39 00:01:38,390 --> 00:01:39,390 Head house? 40 00:01:39,890 --> 00:01:39,890 Yeah. 41 00:01:40,350 --> 00:01:41,350 Soak delicious test. 42 00:01:41,550 --> 00:01:43,570 This is a serious level of test. 43 00:01:43,850 --> 00:01:45,410 You invited people into your home. 44 00:01:46,290 --> 00:01:47,290 You fed them. 45 00:01:47,350 --> 00:01:49,070 It's like you're trying to create community. 46 00:01:49,810 --> 00:01:50,810 Here you go. 47 00:01:51,030 --> 00:01:52,490 I can plate my own breakfast, Lucas. 48 00:01:52,810 --> 00:01:53,850 We'll just try it out. 49 00:01:54,010 --> 00:01:56,130 We don't know how well that can turn out. 50 00:01:56,470 --> 00:01:57,470 Trouble in paradise. 51 00:01:59,610 --> 00:02:00,130 Whoosh! 52 00:02:00,530 --> 00:02:01,090 Help me! 53 00:02:01,350 --> 00:02:02,350 Thank you, cheers! 54 00:02:04,150 --> 00:02:05,470 Too the happy couple. 55 00:02:05,790 --> 00:02:06,790 So happy. 56 00:02:29,030 --> 00:02:30,710 It's everything okay with you and Lucas? 57 00:02:31,890 --> 00:02:32,470 Don't worry. 58 00:02:32,610 --> 00:02:34,050 I'm not going to cancel the wedding. 59 00:02:34,490 --> 00:02:35,850 But your brother can't be trusted. 60 00:02:37,930 --> 00:02:41,370 Craig, you know... He's really disappointed in himself. 61 00:02:41,690 --> 00:02:43,930 Yeah, well, that makes two of us. 62 00:02:46,650 --> 00:02:49,250 You just really wasn't ice-bonged, yes. 63 00:02:52,330 --> 00:02:53,690 Call from Leo. 64 00:02:54,190 --> 00:02:55,190 Hey, Tess. 65 00:02:55,670 --> 00:03:00,270 When you were a baby cop, did you do that module on plastic guns at the Academy? 66 00:03:00,690 --> 00:03:01,330 I did. 67 00:03:01,650 --> 00:03:03,010 Okay, two compressions. 68 00:03:03,270 --> 00:03:05,530 At that time, I was deep in a situation ship. 69 00:03:05,531 --> 00:03:06,890 I do not regret to this day. 70 00:03:07,270 --> 00:03:09,510 As a result, I don't remember the module. 71 00:03:10,230 --> 00:03:10,290 What? 72 00:03:11,050 --> 00:03:12,310 Leo, has there been a shooting? 73 00:03:12,770 --> 00:03:13,770 Uh-huh. 74 00:03:14,210 --> 00:03:17,790 Victim is Angela Divine, 44. 75 00:03:18,510 --> 00:03:19,810 Shut, three times. 76 00:03:20,290 --> 00:03:21,330 She was on the move. 77 00:03:23,230 --> 00:03:27,570 And I'm not saying that just because she's wearing $600 trail shoes. 78 00:03:29,270 --> 00:03:34,390 If I has dug out two splintered plastic bullets at the scene, none millimeters, 79 00:03:34,470 --> 00:03:37,470 which means any number of firearms could have been used. 80 00:03:38,030 --> 00:03:41,270 So it doesn't necessarily mean... But it could. 81 00:03:41,650 --> 00:03:41,790 Maybe. 82 00:03:42,250 --> 00:03:42,630 All right. 83 00:03:42,631 --> 00:03:45,490 Uh, talk to me about the crime scene. 84 00:03:46,430 --> 00:03:47,430 So what did area? 85 00:03:48,010 --> 00:03:49,010 Remote. 86 00:03:49,470 --> 00:03:52,310 And good of a runner's trail weaving through the trees. 87 00:03:52,630 --> 00:03:56,210 If I has found a bullet's north of... and 20 feet from the body. 88 00:03:56,910 --> 00:04:00,370 Okay, imagine a line drawn through the victim's body perpendicular to the bullets. 89 00:04:00,570 --> 00:04:01,570 All right. 90 00:04:01,730 --> 00:04:03,750 Now, on the side, opposite the FIS team. 91 00:04:04,350 --> 00:04:07,370 Create four pie-shaped segments that add up to 180 degrees. 92 00:04:07,770 --> 00:04:09,170 Which quadrant has the most cover? 93 00:04:14,900 --> 00:04:15,900 Third quadrant. 94 00:04:16,620 --> 00:04:17,780 There's a big tree. 95 00:04:17,880 --> 00:04:18,920 Lots of points for cover. 96 00:04:19,100 --> 00:04:20,100 Check it out. 97 00:04:20,300 --> 00:04:21,300 Look at you. 98 00:04:21,380 --> 00:04:22,600 You do math and geometry. 99 00:04:23,900 --> 00:04:24,900 Helps when you like pie. 100 00:04:25,440 --> 00:04:26,820 Boy too many trans fats. 101 00:04:31,060 --> 00:04:32,060 I don't see anything. 102 00:04:32,180 --> 00:04:33,180 Don't look. 103 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 Touch. 104 00:04:34,600 --> 00:04:35,600 Feel. 105 00:04:40,070 --> 00:04:41,550 So this is it, huh? 106 00:04:42,910 --> 00:04:45,770 Chapter one in test Avery's crime solving manual. 107 00:04:46,670 --> 00:04:47,890 Don't expect anything. 108 00:04:48,350 --> 00:04:49,350 Go slowly. 109 00:04:52,350 --> 00:04:53,750 There's something on the leaves. 110 00:04:54,830 --> 00:04:55,830 Tiny filaments. 111 00:04:56,610 --> 00:04:57,150 Spatabones. 112 00:04:57,450 --> 00:04:58,550 What color are they? 113 00:04:58,770 --> 00:04:59,770 Blue. 114 00:05:01,290 --> 00:05:02,590 Like the bullets. 115 00:05:03,190 --> 00:05:05,050 Was that kind of residue only comes from a gun? 116 00:05:05,330 --> 00:05:06,790 Yeah, it's not a maybe anymore. 117 00:05:08,110 --> 00:05:09,110 Ooh. 118 00:05:09,370 --> 00:05:10,770 Untraceable and fully functioning. 119 00:05:13,530 --> 00:05:15,030 The killer used to ghost gun. 120 00:05:16,490 --> 00:05:18,750 Angela Divine was killed by an untraceable gun. 121 00:05:22,030 --> 00:05:25,690 She's the first victim to be killed by a ghost gun in this city ever. 122 00:05:25,870 --> 00:05:28,110 It's usually gangs that traffic in ghost guns. 123 00:05:28,250 --> 00:05:31,850 Yeah, gangs would be better than citizen or the garage in a 3D printer. 124 00:05:31,930 --> 00:05:32,930 Me familia. 125 00:05:33,490 --> 00:05:36,190 I have just returned from the 80s. 126 00:05:36,330 --> 00:05:38,430 Where finance bros are still a thing. 127 00:05:38,750 --> 00:05:42,130 Even if you're a sis and our victim wasn't really us. 128 00:05:42,250 --> 00:05:43,510 She was married to her work. 129 00:05:43,570 --> 00:05:46,390 Droven Aran Shilbore Alice Lamborghini. 130 00:05:46,510 --> 00:05:48,630 I was christen King of the Jaga. 131 00:05:49,950 --> 00:05:51,310 Also still a word. 132 00:05:51,650 --> 00:05:52,970 Although now it's gender neutral. 133 00:05:53,170 --> 00:05:54,230 So she was well liked. 134 00:05:54,510 --> 00:05:55,510 Oh, yeah, yeah. 135 00:05:55,870 --> 00:05:57,110 demanding humorless. 136 00:05:57,190 --> 00:05:57,550 Aggressive. 137 00:05:57,710 --> 00:05:59,870 And she let all our team to a million dollar bonus. 138 00:06:00,130 --> 00:06:01,810 So yeah, there were real tears there today. 139 00:06:02,310 --> 00:06:04,110 Long as a king. 140 00:06:07,030 --> 00:06:09,270 Explain to Rick B's wife about our affair. 141 00:06:10,350 --> 00:06:11,650 No, that's big one. 142 00:06:12,730 --> 00:06:14,030 Reach out to mother. 143 00:06:14,990 --> 00:06:15,990 For Gantuan. 144 00:06:18,330 --> 00:06:19,690 Apologize to Kai. 145 00:06:20,350 --> 00:06:23,250 Yes, I can do that right now. 146 00:06:24,790 --> 00:06:25,790 Hey Kai. 147 00:06:26,930 --> 00:06:28,630 Me the recluse from 93. 148 00:06:29,330 --> 00:06:30,330 It's been a minute. 149 00:06:35,270 --> 00:06:36,270 Hey there. 150 00:06:37,750 --> 00:06:40,430 It's sunny in case you deleted me. 151 00:06:40,550 --> 00:06:42,050 Which I can't blame you for. 152 00:06:44,290 --> 00:06:45,590 I would really... 153 00:06:46,730 --> 00:06:49,230 like to try to connect. 154 00:06:49,390 --> 00:06:55,550 Of course, take your time. 155 00:07:02,130 --> 00:07:03,130 Come on, Kai. 156 00:07:04,210 --> 00:07:05,950 Don't make me talk to my mom. 157 00:07:15,550 --> 00:07:16,550 God, Angie. 158 00:07:17,470 --> 00:07:18,470 We can't believe it. 159 00:07:19,570 --> 00:07:20,730 You should have left forever. 160 00:07:21,330 --> 00:07:22,570 You're on a ferry this morning. 161 00:07:23,450 --> 00:07:24,450 A ferry, Renley. 162 00:07:25,190 --> 00:07:27,290 That's my three hours in the parking lot. 163 00:07:27,510 --> 00:07:28,510 Two on the boat. 164 00:07:29,950 --> 00:07:30,950 Unbelievable. 165 00:07:31,350 --> 00:07:32,350 Unbelievable. 166 00:07:32,490 --> 00:07:35,550 This is why I come in Sunday mornings rolling in late on a Monday night. 167 00:07:35,570 --> 00:07:36,570 Not a good look. 168 00:07:37,510 --> 00:07:39,910 So Mr. Vine's not someone you want to disappoint. 169 00:07:40,670 --> 00:07:41,710 The world for Wall Street? 170 00:07:42,390 --> 00:07:43,890 Yes, sure as hell don't. 171 00:07:43,950 --> 00:07:45,310 She'll rip your throat out. 172 00:07:45,610 --> 00:07:47,970 But everyone wants to work for her. 173 00:07:48,870 --> 00:07:49,870 And there's a steal. 174 00:07:50,270 --> 00:07:51,870 What you need when you bet in the lands. 175 00:07:52,190 --> 00:07:52,510 I'm making. 176 00:07:52,990 --> 00:07:53,150 Knowing. 177 00:07:53,530 --> 00:07:53,590 Yeah. 178 00:07:53,591 --> 00:07:54,630 Even in a bad year. 179 00:07:55,950 --> 00:07:56,950 I see. 180 00:07:59,150 --> 00:08:00,650 The two have it in for anyone. 181 00:08:01,550 --> 00:08:02,690 We made money. 182 00:08:02,691 --> 00:08:04,972 No one wants to turn that off, especially in this economy. 183 00:08:10,410 --> 00:08:11,410 Market never sleeps. 184 00:08:14,450 --> 00:08:15,450 I want you. 185 00:08:21,630 --> 00:08:22,630 Sorry, guys. 186 00:08:22,890 --> 00:08:23,490 You okay? 187 00:08:23,491 --> 00:08:25,850 Yeah, I'm so sorry for your loss. 188 00:08:26,210 --> 00:08:27,210 Thanks, Dad. 189 00:08:27,290 --> 00:08:28,290 It's sad. 190 00:08:30,070 --> 00:08:31,070 See ya. 191 00:08:35,150 --> 00:08:38,810 You know, I know everyone walks out of that room with an elevated heart rate. 192 00:08:39,030 --> 00:08:40,650 That guy's pulse was racing. 193 00:08:41,390 --> 00:08:42,930 Well, won't like his alibi. 194 00:08:43,490 --> 00:08:44,770 And the rest of the broves. 195 00:08:45,550 --> 00:08:48,530 Hey, there's a shooting in Strathcona, 42 year old man. 196 00:08:48,810 --> 00:08:49,110 He survived. 197 00:08:49,510 --> 00:08:52,510 But the surgeon dug out a plastic bullet for a souvenir. 198 00:08:52,530 --> 00:08:53,530 Guess the lucky color. 199 00:08:54,130 --> 00:08:56,146 That's on the other side of town from this morning shooting. 200 00:08:56,170 --> 00:08:58,130 And it was the second one, less than 24 hours. 201 00:08:58,310 --> 00:08:59,310 I can't remember. 202 00:08:59,410 --> 00:08:59,750 It's two. 203 00:08:59,930 --> 00:09:00,570 Make us breathe. 204 00:09:00,571 --> 00:09:02,330 It sounds very stark. 205 00:09:03,390 --> 00:09:08,850 The would be murderer shot me while I was meditating. 206 00:09:09,410 --> 00:09:10,410 I saw nothing. 207 00:09:11,030 --> 00:09:12,810 Which is the goal, right? 208 00:09:13,890 --> 00:09:16,770 Whatever you can remember and describe would be useful, Mr. Mas. 209 00:09:16,890 --> 00:09:17,890 Oh, call me Mas. 210 00:09:18,090 --> 00:09:19,090 Just Mas. 211 00:09:19,470 --> 00:09:21,330 You guys just know who I am, right? 212 00:09:21,370 --> 00:09:22,370 Shoot by Mas. 213 00:09:22,790 --> 00:09:23,790 You know my word. 214 00:09:24,610 --> 00:09:29,510 Last shoe I named checked was that guy with heels. 215 00:09:29,535 --> 00:09:33,650 Uh, somebody cares. 216 00:09:34,190 --> 00:09:38,450 Mas, did you hear anything or notice any movement after you were shot? 217 00:09:38,650 --> 00:09:42,510 Uh, I know the shot came from a back of the property. 218 00:09:42,710 --> 00:09:45,610 There's this gap between the security door and a utility pole. 219 00:09:45,730 --> 00:09:47,930 You work in a very competitive business. 220 00:09:48,490 --> 00:09:49,770 A lot of people can get jealous. 221 00:09:50,350 --> 00:09:51,430 Maybe shoot you jealous? 222 00:09:52,090 --> 00:09:53,530 Those gutless hacks. 223 00:09:53,930 --> 00:09:55,870 Think at the stones, one of the old furries. 224 00:09:56,810 --> 00:09:59,490 Last week, I took out another massive known to start my job. 225 00:09:59,491 --> 00:09:59,490 You work in a very competitive business. 226 00:09:59,491 --> 00:09:59,490 A lot of people can get jealous. 227 00:09:59,491 --> 00:09:59,490 Maybe shoot you jealous? 228 00:09:59,491 --> 00:09:59,490 Those gutless hacks. 229 00:09:59,491 --> 00:09:59,490 Think at the stones, one of the old furries. 230 00:09:59,491 --> 00:09:59,490 Last week, I took out another massive known to start my job. 231 00:09:59,491 --> 00:10:00,491 new line. 232 00:10:00,690 --> 00:10:02,490 I'm comfortable with risk. 233 00:10:03,570 --> 00:10:04,650 Money isn't for you. 234 00:10:05,170 --> 00:10:06,510 Art is. 235 00:10:07,970 --> 00:10:10,190 Any impression at all of the shooter? 236 00:10:10,850 --> 00:10:12,990 I caught a glimpse of his hand. 237 00:10:13,350 --> 00:10:14,350 Look white. 238 00:10:14,470 --> 00:10:14,470 Yes. 239 00:10:15,270 --> 00:10:15,810 You're right. 240 00:10:16,110 --> 00:10:17,310 Could have been a woman. 241 00:10:17,790 --> 00:10:20,890 In which case, a girlfriend could use some sun. 242 00:10:24,470 --> 00:10:29,470 So, as a sitting in his backyard, full of hits from his left shoulder and as 243 00:10:29,471 --> 00:10:32,810 a he's going down, he sees the shooter's finger on the trigger. 244 00:10:33,010 --> 00:10:35,110 So, the shooter was tucked behind the shed. 245 00:10:35,490 --> 00:10:39,910 The gun was sticking out around the corner, which means they are left-handed. 246 00:10:40,350 --> 00:10:45,050 With Angie's killer behind the big cedar, that's natural swing for a left-hander. 247 00:10:45,670 --> 00:10:47,950 It doesn't rule out a right-handed shooter, guys. 248 00:10:48,070 --> 00:10:52,871 But what we do know is the killer was loaded the ground when Angie came into view. 249 00:10:53,090 --> 00:10:54,830 The shots all angled up, remember? 250 00:10:55,390 --> 00:10:55,390 Right. 251 00:10:55,570 --> 00:10:57,770 But they angled down for the shoe maestro, 252 00:10:57,771 --> 00:10:59,450 which normally suggests an experience shooting. 253 00:10:59,451 --> 00:11:00,908 except if I asked Doug out as many bullets 254 00:11:00,909 --> 00:11:03,691 from the trees as they were found in victim. 255 00:11:03,730 --> 00:11:05,570 Farley's alibi checked out. 256 00:11:05,910 --> 00:11:07,690 CCTV from the parking lot and the ferry. 257 00:11:08,190 --> 00:11:08,450 Okay. 258 00:11:09,190 --> 00:11:10,510 So, he's out as the shooter. 259 00:11:11,390 --> 00:11:12,826 Where are we on the 3D printer front? 260 00:11:12,850 --> 00:11:15,471 Now, we've got uniforms visiting public use printers, 261 00:11:15,472 --> 00:11:17,770 but everyone's got a home printer these days. 262 00:11:21,810 --> 00:11:22,830 Hey, what's up? 263 00:11:23,290 --> 00:11:26,850 So, I dug up what I could on Maz's business, which is hard to do since he's a 264 00:11:26,851 --> 00:11:29,330 private company, but he's refinanced his business. 265 00:11:29,331 --> 00:11:30,050 Twice. 266 00:11:30,290 --> 00:11:31,490 Fairly paid off the loans. 267 00:11:31,970 --> 00:11:33,910 Talk about being devoted to your art. 268 00:11:34,250 --> 00:11:35,250 Sunny, they're shoes. 269 00:11:35,710 --> 00:11:38,310 They are sculptures that you wear. 270 00:11:38,730 --> 00:11:42,270 Anyhow, he's basically broke, which seems like a badge of honor for him. 271 00:11:42,570 --> 00:11:42,910 Good luck. 272 00:11:43,290 --> 00:11:44,290 Thanks. 273 00:11:45,490 --> 00:11:47,010 All right, well, Sunny just confirmed. 274 00:11:47,430 --> 00:11:49,470 Maz is as bad with money as he's good with shoes. 275 00:11:49,730 --> 00:11:51,190 Where did these vix connect? 276 00:11:51,930 --> 00:11:54,719 Different financials, different fields, different 277 00:11:54,720 --> 00:11:56,490 neighborhoods, very different backgrounds. 278 00:11:56,910 --> 00:12:00,810 Yeah, Angie's rich and Maz is still drinking and die bars on these tastings. 279 00:12:00,970 --> 00:12:02,730 And she's dead and Maz is alive. 280 00:12:02,850 --> 00:12:03,970 Do we really have nothing? 281 00:12:04,130 --> 00:12:05,650 Their girl goes guns for a reason. 282 00:12:11,680 --> 00:12:13,800 Oh, my God, I want all those shoes. 283 00:12:14,060 --> 00:12:15,520 How long have you worked here, Robin? 284 00:12:16,760 --> 00:12:20,780 Two years, four months, 12 days. 285 00:12:22,780 --> 00:12:23,780 That's very specific. 286 00:12:24,360 --> 00:12:25,360 Thank you. 287 00:12:25,680 --> 00:12:26,760 What kind of a boss is Maz? 288 00:12:27,080 --> 00:12:28,080 He's a visionary. 289 00:12:28,800 --> 00:12:29,800 There's nobody better. 290 00:12:30,040 --> 00:12:33,000 I quit a top internship at Argue Financial to work here. 291 00:12:33,001 --> 00:12:36,080 No, every day I know how lucky I am to have been given this opportunity. 292 00:12:36,860 --> 00:12:39,980 People with kill for... sorry. 293 00:12:40,420 --> 00:12:41,420 Tell for the job. 294 00:12:41,600 --> 00:12:44,440 Yes, in which case, they should shoot me, not him. 295 00:12:44,441 --> 00:12:46,540 He is a big personality. 296 00:12:47,220 --> 00:12:48,900 But he shows an interest, you know? 297 00:12:49,020 --> 00:12:52,560 I mean, this place is basically grad school, but for a huge design. 298 00:12:52,780 --> 00:12:54,380 Even if it's a little bit old-fashioned. 299 00:12:54,760 --> 00:12:55,300 How's that? 300 00:12:55,520 --> 00:13:00,180 If he modernized, he'd see his market share increased by 400% of his views. 301 00:13:00,260 --> 00:13:01,780 Robbie's reacting to Chloe. 302 00:13:02,500 --> 00:13:02,980 She looks worse. 303 00:13:02,981 --> 00:13:03,360 worried. 304 00:13:03,860 --> 00:13:04,860 Is Chloe right? 305 00:13:05,280 --> 00:13:07,140 Could the business do better if it modernized? 306 00:13:07,400 --> 00:13:09,060 I'll tell you what Maz would say. 307 00:13:09,980 --> 00:13:12,900 Every shoe must be shaped and no machine can do that. 308 00:13:13,080 --> 00:13:14,080 Come on, Robbie. 309 00:13:14,380 --> 00:13:16,620 If Maz went public, he would make a fortune. 310 00:13:16,900 --> 00:13:18,880 If Maz went public, he wouldn't be in control. 311 00:13:19,660 --> 00:13:21,300 Not that he's in control of his finances. 312 00:13:21,560 --> 00:13:22,640 I mean, look at this place. 313 00:13:23,720 --> 00:13:27,260 Can you tell us where you were yesterday between 6 and 8 p.m.? 314 00:13:27,261 --> 00:13:28,720 Yes. 315 00:13:29,360 --> 00:13:32,600 I was actually at my dragon boat club end of season. 316 00:13:32,601 --> 00:13:33,601 Um, party. 317 00:13:33,760 --> 00:13:34,760 My team took second. 318 00:13:37,180 --> 00:13:38,420 I have to check. 319 00:13:39,120 --> 00:13:40,540 It was 18 hours ago. 320 00:13:42,580 --> 00:13:43,820 Chloe's left hand dominant. 321 00:13:44,960 --> 00:13:46,480 Oh, you're been your mom's for dinner. 322 00:13:46,900 --> 00:13:47,300 Yeah. 323 00:13:47,700 --> 00:13:50,592 I was supposed to, but basically I crashed 324 00:13:50,593 --> 00:13:55,220 really early and my roommate probably saw me. 325 00:13:56,020 --> 00:14:00,241 You know, Chloe's the only person we've had so far where art and finance crossed paths. 326 00:14:00,660 --> 00:14:01,980 So she's planning a takeover. 327 00:14:01,981 --> 00:14:04,385 All sounds of don't when you say it like that, 328 00:14:04,386 --> 00:14:08,320 but it could connect to the killings possibly. 329 00:14:09,680 --> 00:14:10,740 Hey, so on. 330 00:14:11,100 --> 00:14:11,280 Sorry. 331 00:14:12,120 --> 00:14:14,849 So all the finance bros who worshiped Angie have 332 00:14:14,850 --> 00:14:17,400 been alibi'd as his family scattered and otherwise. 333 00:14:18,000 --> 00:14:25,520 That includes Angie's ex-husband who mentioned that she was not big fan of Farley. 334 00:14:26,020 --> 00:14:26,020 Really? 335 00:14:26,720 --> 00:14:26,720 Mm -hmm. 336 00:14:26,740 --> 00:14:27,740 How not big. 337 00:14:27,920 --> 00:14:29,920 Management confirmed it was a restructuring coming. 338 00:14:30,140 --> 00:14:31,520 Farley was on the shopping block. 339 00:14:31,521 --> 00:14:33,620 They started from relevant giving his alibi. 340 00:14:33,860 --> 00:14:35,476 Yeah, but that's one hell of a motivator. 341 00:14:35,500 --> 00:14:36,700 Mm-hmm. 342 00:14:37,000 --> 00:14:38,558 You know, the only place where it might come 343 00:14:38,559 --> 00:14:40,961 together is your girl from Mass's workshop, Chloe. 344 00:14:41,760 --> 00:14:43,720 All the other employees they're alibi's checkout. 345 00:14:44,220 --> 00:14:46,356 Chloe's the only one with her foot in both worlds though. 346 00:14:46,380 --> 00:14:47,996 She doesn't have an alibi for either shooting. 347 00:14:48,020 --> 00:14:50,340 She's barely worked there long enough to hate her boss. 348 00:14:51,760 --> 00:14:55,320 She's left-handed though, which is all we know about Mass's shooter so far. 349 00:14:56,020 --> 00:14:56,560 All right. 350 00:14:56,820 --> 00:14:57,160 Okay. 351 00:14:57,520 --> 00:14:58,760 Now, how does her Chloe's desk? 352 00:14:58,900 --> 00:15:00,860 There was a maker's market car. 353 00:15:03,620 --> 00:15:07,680 The membership-based club for creative creation. 354 00:15:08,380 --> 00:15:09,680 That's a whole lot of redundant. 355 00:15:10,640 --> 00:15:10,660 Yeah. 356 00:15:11,480 --> 00:15:11,760 Hey. 357 00:15:12,480 --> 00:15:12,480 Yeah. 358 00:15:12,660 --> 00:15:17,200 My guide says Chloe was part of a digital creation membership club. 359 00:15:17,580 --> 00:15:19,460 Digital creation meaning 3D printers. 360 00:15:19,780 --> 00:15:20,780 Top of the line. 361 00:15:21,520 --> 00:15:21,520 Yeah. 362 00:15:22,120 --> 00:15:23,680 I guess I'm going back to the workshop. 363 00:15:23,920 --> 00:15:25,800 I'll talk to my guide about the printer records. 364 00:15:26,360 --> 00:15:27,360 You have a guy. 365 00:15:28,080 --> 00:15:29,200 Maybe you should get one-on. 366 00:15:29,580 --> 00:15:30,060 Okay. 367 00:15:30,061 --> 00:15:31,880 All right. 368 00:15:32,160 --> 00:15:33,360 Six steps straight ahead. 369 00:15:33,440 --> 00:15:35,260 Oh, Robbie's seated to your right. 370 00:15:38,160 --> 00:15:39,160 You're closing early. 371 00:15:39,940 --> 00:15:43,100 Well, Mass decorate an early close that I've respect for himself. 372 00:15:43,980 --> 00:15:46,300 So I lit a candle and kept working. 373 00:15:47,380 --> 00:15:49,960 You said working here is a great opportunity for young designers. 374 00:15:50,460 --> 00:15:50,920 Yeah? 375 00:15:51,120 --> 00:15:54,100 I mean, the hours are long and he expects a lot. 376 00:15:54,700 --> 00:15:54,700 Pass. 377 00:15:55,180 --> 00:15:56,820 The heels on Chloe's desk. 378 00:15:59,120 --> 00:16:01,560 Do you know where Chloe is right now? 379 00:16:02,020 --> 00:16:03,620 That's one of Chloe's. 380 00:16:04,200 --> 00:16:05,200 Isn't it beautiful? 381 00:16:05,500 --> 00:16:07,040 It's like the Eiffel Tower. 382 00:16:09,500 --> 00:16:10,560 These ridges. 383 00:16:11,040 --> 00:16:12,900 I understand that's typical with 3D printing. 384 00:16:13,320 --> 00:16:13,800 Yeah. 385 00:16:13,940 --> 00:16:16,960 That's just a little nothing, Harvey, of Chloe's. 386 00:16:17,040 --> 00:16:18,600 She knows Mass would never go for them. 387 00:16:18,700 --> 00:16:20,640 He's all about artisanal craftsmanship. 388 00:16:22,600 --> 00:16:23,740 Is there a printer here? 389 00:16:24,040 --> 00:16:25,120 No, he would never. 390 00:16:34,060 --> 00:16:35,700 You call him about the printer records? 391 00:16:36,120 --> 00:16:37,180 Or she wasn't. 392 00:16:37,360 --> 00:16:38,700 He never clubbing. 393 00:16:38,860 --> 00:16:40,000 Live shows. 394 00:16:40,340 --> 00:16:43,140 Or that time that you forced me to cycle the squamish and bat? 395 00:16:43,620 --> 00:16:44,620 Oh, man. 396 00:16:44,900 --> 00:16:46,500 That feels like a hundred years ago. 397 00:16:46,700 --> 00:16:48,280 And I didn't force you. 398 00:16:48,580 --> 00:16:50,200 You totally forced me. 399 00:16:50,340 --> 00:16:51,660 Listen, we'll do it again, okay? 400 00:16:52,120 --> 00:16:53,120 I promise. 401 00:16:53,900 --> 00:16:53,900 Mm-hmm. 402 00:16:54,340 --> 00:16:57,860 So any luck with the... The maker's market 3D printer specs? 403 00:16:57,940 --> 00:16:58,940 Yeah. 404 00:17:00,560 --> 00:17:01,940 Found Chloe's account. 405 00:17:02,480 --> 00:17:05,106 So do you want to hear about all the 3D shoe 406 00:17:05,107 --> 00:17:07,400 heels that she pushed through that printer? 407 00:17:07,740 --> 00:17:08,420 Damn it. 408 00:17:08,580 --> 00:17:13,901 Maybe I'll just skip ahead to the gun she printed, along with a couple dozen bullets. 409 00:17:19,520 --> 00:17:20,520 Smart shootings. 410 00:17:20,840 --> 00:17:21,880 Untrace a weapon. 411 00:17:23,180 --> 00:17:26,260 And then our potential shooter falls apart in the close game. 412 00:17:26,840 --> 00:17:27,860 Chloe printed the gun. 413 00:17:28,100 --> 00:17:28,880 She has no alibi. 414 00:17:28,920 --> 00:17:30,100 We haven't found the gun. 415 00:17:30,101 --> 00:17:31,380 We've seen her on CCTV. 416 00:17:31,780 --> 00:17:32,920 And she has no motive. 417 00:17:33,320 --> 00:17:35,720 Yeah, if she hours in an actual cell, she'll find one. 418 00:17:36,340 --> 00:17:37,880 Or... Or they're separate incidents. 419 00:17:39,820 --> 00:17:42,300 These bullets look like they came from the same batch. 420 00:17:42,540 --> 00:17:43,700 They can't be unconnected. 421 00:17:45,360 --> 00:17:46,360 Can they? 422 00:17:52,080 --> 00:18:00,080 So I realized that the hardest thing that I learned... The first year that I left... 423 00:18:00,081 --> 00:18:02,040 I have to have listened to you anymore. 424 00:18:04,280 --> 00:18:06,320 Because you weren't really there, mother. 425 00:18:07,060 --> 00:18:10,100 Even though you were still in my head... harsh. 426 00:18:11,540 --> 00:18:12,540 Not untrue. 427 00:18:21,660 --> 00:18:22,780 Hi, it's Guy. 428 00:18:22,980 --> 00:18:23,980 Leave a message. 429 00:18:24,280 --> 00:18:25,280 Hi. 430 00:18:27,240 --> 00:18:30,800 So I realized that texting is cowardly. 431 00:18:32,240 --> 00:18:34,800 But I wanted to say thank you and I didn't know how else to do it. 432 00:18:34,801 --> 00:18:36,040 That was sort of in person. 433 00:18:37,940 --> 00:18:42,100 Because of you, I'm working with the therapist and she's helping. 434 00:18:43,260 --> 00:18:44,300 And I'm so sorry. 435 00:18:45,400 --> 00:18:47,440 But I took advantage and that I lied. 436 00:18:49,540 --> 00:18:55,140 And Kai, no matter what, I will never do that again. 437 00:19:06,950 --> 00:19:08,390 We don't have it yet. 438 00:19:08,890 --> 00:19:11,130 So, we keep telling it till we do. 439 00:19:13,910 --> 00:19:15,070 I'll start again. 440 00:19:15,810 --> 00:19:16,890 Chloe shoots mass. 441 00:19:17,430 --> 00:19:19,030 Chloe's worth me on a financial firm. 442 00:19:19,230 --> 00:19:20,710 She jumps into the shoe business. 443 00:19:21,170 --> 00:19:24,610 Her main concern is how mass could make a noise and make more money. 444 00:19:24,650 --> 00:19:26,030 But her heels were beautiful. 445 00:19:26,810 --> 00:19:27,810 She's a real deal. 446 00:19:28,130 --> 00:19:31,410 Chloe shows up at Angie's firm and says she's got to take over target. 447 00:19:32,030 --> 00:19:32,310 Yeah. 448 00:19:32,670 --> 00:19:33,750 Angie buys in. 449 00:19:34,190 --> 00:19:35,590 But two women talk to Maz about it. 450 00:19:35,650 --> 00:19:36,550 Maz agrees at first. 451 00:19:36,650 --> 00:19:38,590 They start spending real money on due diligence. 452 00:19:38,930 --> 00:19:41,110 Which illuminates Maz's shaky financial path. 453 00:19:41,830 --> 00:19:44,610 And in a fit of rage, Chloe shoots in both. 454 00:19:44,670 --> 00:19:45,870 I've listened to that project. 455 00:19:46,630 --> 00:19:50,050 Yeah, but we got to find a direct connection. 456 00:19:51,330 --> 00:19:53,950 Okay, Sunny, can you go online again? 457 00:19:53,951 --> 00:19:56,350 Can you dig around for any gossip on how Maz 458 00:19:56,351 --> 00:19:58,570 treats his employees, especially the women? 459 00:19:58,710 --> 00:19:59,250 I did. 460 00:19:59,510 --> 00:20:00,510 He squeaky clean. 461 00:20:00,890 --> 00:20:01,890 Not a whisper anywhere. 462 00:20:03,150 --> 00:20:04,690 Not a whisper. 463 00:20:05,710 --> 00:20:06,710 Which is weird. 464 00:20:07,110 --> 00:20:11,090 Chloe shoots Maz and then shares her homemade gun with someone. 465 00:20:11,091 --> 00:20:13,870 who would want to kill Angie. 466 00:20:17,490 --> 00:20:18,490 Pretty 467 00:20:22,080 --> 00:20:28,040 sure Reddit has a sub thread on shared murder weapons. 468 00:20:34,620 --> 00:20:37,950 Chloe meets someone who hates Angie at church. 469 00:20:37,951 --> 00:20:39,550 It's like when I swim in. 470 00:20:39,630 --> 00:20:40,670 Get in a patter of chests. 471 00:20:40,830 --> 00:20:43,170 Hey, Taz, we're going to send you a picture. 472 00:20:44,370 --> 00:20:46,370 Oh, hey, Leo, can you take a look at this? 473 00:20:46,510 --> 00:20:47,510 It's for my guide. 474 00:20:50,430 --> 00:20:53,090 Well, she's doing a little back seat detecting. 475 00:20:54,910 --> 00:20:56,330 Okay, she's got a crime board. 476 00:20:56,331 --> 00:20:59,490 She's got a string crossing from Chloe to Angie. 477 00:20:59,950 --> 00:21:00,950 Killer to victim. 478 00:21:01,130 --> 00:21:02,670 She's got Chloe shooting Angie. 479 00:21:03,470 --> 00:21:07,630 There's a second string leading from unknown shooter to Maz. 480 00:21:08,030 --> 00:21:09,330 His strings are crossing. 481 00:21:09,690 --> 00:21:10,330 Yeah, they cross. 482 00:21:10,670 --> 00:21:11,810 Chris Cross. 483 00:21:12,910 --> 00:21:15,030 It's a Hitchcock movie. 484 00:21:15,790 --> 00:21:16,810 What's the one? 485 00:21:19,550 --> 00:21:21,470 The strangers on the train. 486 00:21:22,370 --> 00:21:24,710 In the movie, two unhappy strangers meet. 487 00:21:24,850 --> 00:21:26,730 They get to talking about who they'd like to see dead. 488 00:21:26,731 --> 00:21:28,010 They swap murders. 489 00:21:28,990 --> 00:21:29,030 Right? 490 00:21:29,290 --> 00:21:29,570 Right? 491 00:21:29,690 --> 00:21:30,470 I remember it. 492 00:21:30,471 --> 00:21:32,870 And neither killer has a connection to the potential victim. 493 00:21:33,250 --> 00:21:37,590 And each guy has a perfect alibi for their own target's time of death. 494 00:21:38,170 --> 00:21:39,170 Chris Cross. 495 00:21:39,370 --> 00:21:40,370 Chris Cross. 496 00:21:40,530 --> 00:21:44,510 Hey, you guys know who had a perfect alibi for the morning of Angie's murder? 497 00:21:45,510 --> 00:21:46,510 Let's see. 498 00:21:47,630 --> 00:21:49,570 I'm an alibi, so why am I here? 499 00:21:49,850 --> 00:21:52,430 You know, it's hard to believe it was just the other day, huh? 500 00:21:52,431 --> 00:21:56,330 Actually, a few of us went out for a little mini-wake that night. 501 00:21:56,670 --> 00:21:58,690 Oh, we know your co-workers told us. 502 00:22:00,150 --> 00:22:02,250 You don't think someone at the front did this. 503 00:22:02,530 --> 00:22:04,290 I thought all you financial guys were killer. 504 00:22:04,630 --> 00:22:07,910 We are your emotionally-studded men and women. 505 00:22:09,010 --> 00:22:12,510 So, the wake started at six o'clock. 506 00:22:12,850 --> 00:22:13,850 Really? 507 00:22:13,890 --> 00:22:13,890 Mm-hmm. 508 00:22:14,050 --> 00:22:15,710 But you didn't show up to 733. 509 00:22:16,250 --> 00:22:17,250 Whoa. 510 00:22:17,310 --> 00:22:18,310 733. 511 00:22:18,370 --> 00:22:19,370 Whoa. 512 00:22:22,890 --> 00:22:24,010 Hey, Tess. 513 00:22:24,230 --> 00:22:25,230 Hey, Owen. 514 00:22:25,490 --> 00:22:28,430 Was that the sound of a pen being caught by a left hand? 515 00:22:28,450 --> 00:22:29,050 Wait, sure. 516 00:22:29,430 --> 00:22:29,770 Wow. 517 00:22:30,370 --> 00:22:31,370 Hey, Farley. 518 00:22:32,110 --> 00:22:33,350 Where were you before the wake? 519 00:22:35,070 --> 00:22:36,070 I don't. 520 00:22:41,680 --> 00:22:43,940 Is that near your home? 521 00:22:45,720 --> 00:22:47,640 Yeah, but not too far. 522 00:22:48,580 --> 00:22:50,380 So, I was out for another walk. 523 00:22:50,940 --> 00:22:52,240 Maple in 22nd. 524 00:22:52,660 --> 00:22:54,740 That's quite a waste from your place. 525 00:22:54,780 --> 00:22:56,520 Not too far from Mass's house. 526 00:22:57,180 --> 00:22:58,480 Is that a gun in your pocket? 527 00:23:00,020 --> 00:23:02,240 I had nothing to do with Angie's death, okay? 528 00:23:02,280 --> 00:23:05,180 But someone shot Angie and we think it was for you. 529 00:23:05,380 --> 00:23:08,400 And these photos make it look like you're returning the favor. 530 00:23:08,700 --> 00:23:10,380 I can't see failed your assignment, Farley. 531 00:23:11,160 --> 00:23:13,560 Any worries that your partner might be coming after you? 532 00:23:14,220 --> 00:23:15,960 Or does this all land on you? 533 00:23:16,260 --> 00:23:17,460 Who asked you to shoot Mass? 534 00:23:17,461 --> 00:23:18,540 Who shot Angie for you? 535 00:23:18,560 --> 00:23:19,220 Who's your partner? 536 00:23:19,440 --> 00:23:20,940 I don't know him. 537 00:23:22,860 --> 00:23:24,140 Who's never met? 538 00:23:56,140 --> 00:24:00,040 And I know that the separation was good for me. 539 00:24:00,740 --> 00:24:04,280 And I wish you every happiness mother. 540 00:24:06,680 --> 00:24:07,960 And just send it. 541 00:24:09,080 --> 00:24:10,080 Just send it. 542 00:24:13,630 --> 00:24:15,350 Oh, God, what did I do? 543 00:24:18,550 --> 00:24:19,750 I talked to my lawyer. 544 00:24:20,130 --> 00:24:21,450 I don't know if you say anything. 545 00:24:21,630 --> 00:24:22,950 I hope you don't mind if we do. 546 00:24:23,270 --> 00:24:25,030 Yeah, we want to just make sure your lawyer 547 00:24:25,031 --> 00:24:27,411 explained your culpability in Angie's murder. 548 00:24:27,510 --> 00:24:29,290 Maybe you didn't pull the trigger. 549 00:24:29,910 --> 00:24:30,670 But you did find it. 550 00:24:30,810 --> 00:24:32,850 This is where you hope we'll get out of our jobs. 551 00:24:32,870 --> 00:24:34,915 Because if we don't find your partner, we're 552 00:24:34,916 --> 00:24:37,491 not just an accessory or also responsible. 553 00:24:39,810 --> 00:24:41,030 Not scared of you, yes. 554 00:24:41,850 --> 00:24:43,830 It's got crunching those numbers, Farley. 555 00:24:44,730 --> 00:24:47,330 Because they start at five to ten and they go all the way to life. 556 00:24:47,370 --> 00:24:48,810 Farley told you I don't know him. 557 00:24:48,830 --> 00:24:50,410 Yet somehow you met. 558 00:24:51,170 --> 00:24:52,450 I agreed to a conspiracy. 559 00:24:52,770 --> 00:24:56,970 We met online in a game. 560 00:24:58,430 --> 00:24:59,430 Hey, Ty. 561 00:25:01,350 --> 00:25:03,870 So they plotted a murder inside a game. 562 00:25:04,010 --> 00:25:05,470 It's guaranteed anonymity. 563 00:25:06,110 --> 00:25:07,830 Farley referred to his partner's heat. 564 00:25:07,831 --> 00:25:10,830 And Farley knows more about his quick and spirit than his pronouns. 565 00:25:11,610 --> 00:25:12,610 Guaranteed. 566 00:25:13,390 --> 00:25:15,230 Level up for anyone. 567 00:25:18,950 --> 00:25:20,850 Bones of dogs is my go-to game. 568 00:25:21,270 --> 00:25:22,270 It's violence. 569 00:25:22,650 --> 00:25:23,170 It's nihilistic. 570 00:25:23,410 --> 00:25:25,210 It's the best way I know how to blow up steam. 571 00:25:26,310 --> 00:25:28,630 And that for Starker's... during a stake -up. 572 00:25:29,410 --> 00:25:30,410 Amazing player. 573 00:25:30,670 --> 00:25:31,670 We talked. 574 00:25:34,290 --> 00:25:36,251 And then... we talked. 575 00:25:38,270 --> 00:25:40,310 I had work pressure. 576 00:25:40,810 --> 00:25:41,810 He had personal trouble. 577 00:25:42,110 --> 00:25:43,110 Such as. 578 00:25:43,990 --> 00:25:49,830 He said that that you guys, as came on pretty strong to his wife, like... 579 00:25:50,510 --> 00:25:51,730 assaulted her. 580 00:25:51,770 --> 00:25:55,110 She quit her job and she was too afraid to go out and she wasn't getting it better. 581 00:25:55,910 --> 00:25:58,970 You covered all this in an online game. 582 00:25:59,170 --> 00:26:00,726 Yeah, there's a lot of line and weight. 583 00:26:00,750 --> 00:26:01,750 You got deep. 584 00:26:02,430 --> 00:26:05,170 So you, you kept talking about Starker's. 585 00:26:05,210 --> 00:26:06,210 Yeah. 586 00:26:07,330 --> 00:26:10,030 I told him that Angie had it in for me. 587 00:26:10,290 --> 00:26:11,090 I knew that there were cuts coming. 588 00:26:11,170 --> 00:26:13,030 I didn't see a better job in my future. 589 00:26:13,270 --> 00:26:15,910 I mean, it's impossible to be a young Turk to 35. 590 00:26:16,810 --> 00:26:17,810 You know? 591 00:26:18,550 --> 00:26:19,550 I was scared. 592 00:26:19,870 --> 00:26:21,430 Did Starker's know it? 593 00:26:22,650 --> 00:26:24,370 Yeah, it might have come up. 594 00:26:25,950 --> 00:26:29,170 So, one night, another stake-out. 595 00:26:29,910 --> 00:26:31,326 He asked me if I've seen this movie. 596 00:26:31,350 --> 00:26:32,470 He's strangers on the train. 597 00:26:33,330 --> 00:26:33,930 I read this in office. 598 00:26:34,310 --> 00:26:35,030 I got it. 599 00:26:35,031 --> 00:26:36,031 Swat murders. 600 00:26:36,950 --> 00:26:37,950 Perfect alibis. 601 00:26:38,130 --> 00:26:39,930 It was fun to talk about. 602 00:26:41,090 --> 00:26:43,130 I kind of liked the idea of helping out his wife. 603 00:26:43,470 --> 00:26:45,970 And this entire time, you two stayed strangers. 604 00:26:46,770 --> 00:26:52,010 I mean, I might not have known the guy's name, but I felt really close to the guy. 605 00:26:52,950 --> 00:26:53,950 For real. 606 00:26:57,370 --> 00:27:00,410 Then he says he's got an untraceable gun. 607 00:27:02,950 --> 00:27:05,410 And that he'll take out Angie for me. 608 00:27:06,070 --> 00:27:07,850 And then he'll pass the gun to me. 609 00:27:08,730 --> 00:27:09,990 And I'll do the same for him. 610 00:27:11,410 --> 00:27:13,890 Now I'm like, sure, it's a nice fantasy. 611 00:27:15,450 --> 00:27:18,830 But you just thought it was talk, and it wasn't really gonna happen. 612 00:27:19,030 --> 00:27:21,830 Except I'm on the ferry, and my phone blows up. 613 00:27:22,360 --> 00:27:25,330 And Angie's dead, and the police want to see me. 614 00:27:25,810 --> 00:27:31,210 And all I can think about is, I'm supposed to kill man. 615 00:27:31,950 --> 00:27:33,770 I know the time, the place. 616 00:27:35,830 --> 00:27:38,350 At this point, I'm scared for Spartans. 617 00:27:39,830 --> 00:27:40,830 So I do it. 618 00:27:41,170 --> 00:27:45,350 I go to the place, and the shoe guy is sitting there meditating. 619 00:27:45,590 --> 00:27:47,270 And then you shoot him. 620 00:27:47,350 --> 00:27:48,350 But I missed. 621 00:27:48,590 --> 00:27:49,570 I hit him a little bit. 622 00:27:49,571 --> 00:27:51,250 I was trying to miss. 623 00:27:52,570 --> 00:27:54,070 I couldn't kill the person I got. 624 00:27:54,350 --> 00:27:54,990 I couldn't. 625 00:27:55,150 --> 00:27:56,010 Where's the gun now? 626 00:27:56,011 --> 00:27:58,670 He told me to dump it in a bin behind a strip mall in Fraser. 627 00:28:00,710 --> 00:28:02,150 I'm scared he's gonna come after me. 628 00:28:03,390 --> 00:28:06,050 I hit the strip mall, see if the gun is still there. 629 00:28:06,130 --> 00:28:08,010 I can kill a word message in putty files, and if 630 00:28:08,110 --> 00:28:10,150 I can find my wife or girlfriend, I'm exhausted. 631 00:28:10,450 --> 00:28:11,630 You know, it's so specific. 632 00:28:11,810 --> 00:28:14,490 It's so personal, telling somebody your wife was assaulted. 633 00:28:14,950 --> 00:28:17,410 I met my second wife on an online game. 634 00:28:17,550 --> 00:28:19,110 It's amazing the things you talk about. 635 00:28:22,250 --> 00:28:26,830 So, Sonny checked all the socials, and nothing came up about Mars, 636 00:28:26,990 --> 00:28:28,730 being anything other than a design genius. 637 00:28:29,270 --> 00:28:30,750 Oh, nothing negative at all. 638 00:28:34,490 --> 00:28:37,030 The bad boy shoe designer in the fashion world, 639 00:28:37,031 --> 00:28:40,071 yet somehow, he's let a blameless existence. 640 00:28:40,650 --> 00:28:42,470 I hear what that sounds like now. 641 00:28:43,150 --> 00:28:44,550 Don't worry, I'll dig up some more. 642 00:28:44,670 --> 00:28:45,670 Thanks, Sonny. 643 00:28:46,330 --> 00:28:47,610 Hey, how'd your homework go? 644 00:28:48,150 --> 00:28:52,630 Well, I haven't really heard from a guy, and I... 645 00:28:53,910 --> 00:28:55,930 I said my mother a letter. 646 00:28:56,810 --> 00:28:59,210 Wow, that's the first time in years, isn't it? 647 00:28:59,211 --> 00:28:59,590 Yeah. 648 00:28:59,830 --> 00:29:01,190 I don't think she's gonna respond. 649 00:29:01,470 --> 00:29:03,630 I mean, I was more direct than I've ever been. 650 00:29:03,790 --> 00:29:05,246 Are you gonna tell me what was in it? 651 00:29:05,270 --> 00:29:06,270 Of course. 652 00:29:06,930 --> 00:29:10,690 You know, out of all the couples at brunch, I think we might be the strongest. 653 00:29:11,270 --> 00:29:14,350 In each other's heads, anticipating one another's needs. 654 00:29:14,570 --> 00:29:16,970 Yeah, ready to turn each other off with the push of a button. 655 00:29:18,090 --> 00:29:19,090 That part needs work. 656 00:29:20,710 --> 00:29:22,310 So, where are you headed? 657 00:29:23,270 --> 00:29:26,970 We are headed to Matt's office, to play a video game called Bones of Dogs. 658 00:29:27,970 --> 00:29:30,790 Well, it's the game where Farley met his partner in crime. 659 00:29:31,470 --> 00:29:34,230 He doesn't know Verstorker's real identity, but other players might. 660 00:29:34,930 --> 00:29:36,850 Farley gave us the green light to use his avatar. 661 00:29:37,070 --> 00:29:39,770 So you're looking for a murderer inside a video game. 662 00:29:39,910 --> 00:29:42,070 If it gets out, the police couldn't solve this. 663 00:29:42,350 --> 00:29:43,830 Who's gonna print the next ghost gun? 664 00:29:45,070 --> 00:29:46,070 God, Tess. 665 00:29:46,430 --> 00:29:48,390 The world seems like such a scary place sometimes. 666 00:29:48,391 --> 00:29:49,450 Yeah. 667 00:29:54,020 --> 00:29:55,140 It's Kai. 668 00:29:55,460 --> 00:29:55,760 Go. 669 00:29:56,460 --> 00:29:57,460 I'll check in later. 670 00:30:11,570 --> 00:30:13,510 This is Farley's character's voice. 671 00:30:13,930 --> 00:30:15,550 Try it. 672 00:30:17,960 --> 00:30:19,840 Where should me as your dude master? 673 00:30:21,920 --> 00:30:23,500 I was thinking you lost your head. 674 00:30:24,100 --> 00:30:25,100 Come on, dude. 675 00:30:26,220 --> 00:30:27,220 All right. 676 00:30:27,540 --> 00:30:28,700 I'm gonna operate the Avatar. 677 00:30:29,560 --> 00:30:30,760 You just question the players. 678 00:30:31,000 --> 00:30:31,140 Are you ready? 679 00:30:31,141 --> 00:30:33,140 Yeah, let's do it. 680 00:30:33,860 --> 00:30:34,320 We'll wait. 681 00:30:34,880 --> 00:30:35,880 It's my character's name. 682 00:30:36,120 --> 00:30:36,580 BSD. 683 00:30:36,820 --> 00:30:38,380 Don't assign all assigned all assigned. 684 00:30:39,500 --> 00:30:40,500 Of course it is. 685 00:30:52,680 --> 00:30:53,960 Susan Gill. 686 00:30:54,820 --> 00:30:55,980 Spokes thingy. 687 00:30:56,580 --> 00:30:58,020 I just found out who you really are. 688 00:31:06,550 --> 00:31:08,390 What exactly did you clean up? 689 00:31:23,820 --> 00:31:24,240 Greetings. 690 00:31:24,241 --> 00:31:27,280 Are you storming the castle or destroying the bridge? 691 00:31:28,320 --> 00:31:28,440 Bridge. 692 00:31:29,020 --> 00:31:30,100 Have you seen for starters? 693 00:31:30,520 --> 00:31:32,080 Dude, this should be there already. 694 00:31:32,540 --> 00:31:33,780 Have you stopped us over there? 695 00:31:33,900 --> 00:31:35,336 Tell them we can use them with the castle. 696 00:31:35,360 --> 00:31:36,360 He's here. 697 00:31:37,440 --> 00:31:38,440 That's our killer. 698 00:31:38,740 --> 00:31:39,740 Where have you been? 699 00:31:40,260 --> 00:31:42,180 I left the gun where you told me to. 700 00:31:42,380 --> 00:31:43,380 Let's walk. 701 00:31:44,920 --> 00:31:46,200 So you're that bad a shot. 702 00:31:46,540 --> 00:31:47,860 The man was sitting down. 703 00:31:48,280 --> 00:31:49,280 Motionless. 704 00:31:49,540 --> 00:31:50,540 I tried. 705 00:31:50,640 --> 00:31:51,040 I did. 706 00:31:51,300 --> 00:31:52,200 I can try again. 707 00:31:52,201 --> 00:31:54,040 This has fallen off the rails. 708 00:31:55,140 --> 00:31:56,620 Yeah, man, I'm good. 709 00:31:59,260 --> 00:32:00,320 How's your wife doing? 710 00:32:01,180 --> 00:32:02,560 She's very determined. 711 00:32:05,220 --> 00:32:06,220 Determined. 712 00:32:10,360 --> 00:32:11,940 Oh honey, take it easy. 713 00:32:13,200 --> 00:32:15,420 Robbie, Barry, you're so cute when you're in trouble. 714 00:32:15,740 --> 00:32:17,460 That party was innocent, don't you? 715 00:32:20,520 --> 00:32:21,540 Oh God, Robbie. 716 00:32:24,830 --> 00:32:26,470 I kept my part of the deal. 717 00:32:26,990 --> 00:32:28,510 You have to try again. 718 00:32:28,610 --> 00:32:31,110 I want you to do what you said you would. 719 00:32:31,111 --> 00:32:32,950 Yeah, I can take another shot at him. 720 00:32:34,550 --> 00:32:36,150 Tell me where to reach for the gun. 721 00:32:36,890 --> 00:32:38,110 Meet outside the game? 722 00:32:38,770 --> 00:32:39,770 No. 723 00:32:40,450 --> 00:32:41,910 One trap was enough. 724 00:32:46,570 --> 00:32:48,570 I was not expecting that. 725 00:32:54,050 --> 00:32:54,170 Sunny. 726 00:32:54,570 --> 00:32:55,590 Hey, task lesson. 727 00:32:56,030 --> 00:32:59,630 There's no dirt on Mars because he pays someone to scrub him clean. 728 00:33:00,010 --> 00:33:03,390 And he needs to because he abuses the women who worked for him. 729 00:33:03,870 --> 00:33:04,870 Keep going. 730 00:33:04,950 --> 00:33:06,586 Well, I put the pieces of the story together. 731 00:33:06,610 --> 00:33:08,301 And one post leads to another, which leads 732 00:33:08,302 --> 00:33:10,671 to another, and then suddenly you see it all. 733 00:33:11,750 --> 00:33:17,610 I found pictures that seem to add up to Robbie being assaulted by Mars. 734 00:33:18,910 --> 00:33:19,910 For years. 735 00:33:21,950 --> 00:33:23,510 One trap was enough. 736 00:33:25,630 --> 00:33:27,770 Robbie's dream job became her trap. 737 00:33:27,790 --> 00:33:29,230 And it's why she said nothing. 738 00:33:30,170 --> 00:33:31,630 Until she broke. 739 00:33:37,640 --> 00:33:38,780 Did you find the ghost gun? 740 00:33:38,880 --> 00:33:41,040 Yeah, it wasn't an event which was still full of trash. 741 00:33:41,180 --> 00:33:42,440 Looks like someone retrieved him. 742 00:33:42,460 --> 00:33:42,720 Thanks. 743 00:33:43,060 --> 00:33:45,516 So Farley's online partner was a woman pretending 744 00:33:45,517 --> 00:33:49,200 to be a bro, so that she could enlist another bro. 745 00:33:51,120 --> 00:33:52,120 Three more steps. 746 00:33:53,860 --> 00:33:54,840 Support you want. 747 00:33:54,841 --> 00:33:56,440 Tessa, I'm running out of patience. 748 00:33:56,540 --> 00:33:58,620 Oh my god, there's blood on the floor. 749 00:33:59,780 --> 00:34:03,100 Okay, I want to call a couple of 11 steps, and then you'll be where they are. 750 00:34:03,300 --> 00:34:04,300 But Tessa, wait. 751 00:34:04,340 --> 00:34:05,340 Wait for backup. 752 00:34:05,600 --> 00:34:08,080 I wish I would have done this years ago when you started. 753 00:34:08,520 --> 00:34:09,880 Robbie's pointing the gun at Mars. 754 00:34:10,080 --> 00:34:10,800 He's on the floor. 755 00:34:10,900 --> 00:34:12,800 There's, there's bruising on his face. 756 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 She's a cop. 757 00:34:15,200 --> 00:34:16,620 The gun's on you. 758 00:34:17,220 --> 00:34:18,400 Robbie, I'm here to help him. 759 00:34:18,440 --> 00:34:19,580 I don't want to shoot you. 760 00:34:19,600 --> 00:34:20,840 Then don't shoot me. 761 00:34:21,280 --> 00:34:21,820 Or him. 762 00:34:21,920 --> 00:34:23,000 The bitches out of control. 763 00:34:23,580 --> 00:34:24,820 She's pointing the gun on Mars. 764 00:34:24,821 --> 00:34:25,821 Five steps away. 765 00:34:25,920 --> 00:34:26,500 Ten o'clock. 766 00:34:26,740 --> 00:34:27,820 Let's all take a breath. 767 00:34:28,280 --> 00:34:29,400 The police are on their way. 768 00:34:30,760 --> 00:34:31,780 Put the gun down, Robbie. 769 00:34:32,660 --> 00:34:35,240 I don't want things to get worse for you. 770 00:34:36,240 --> 00:34:37,240 Wars? 771 00:34:37,540 --> 00:34:39,040 Wars was a long time ago. 772 00:34:39,900 --> 00:34:42,720 Wars was when he started tearing me down piece by piece. 773 00:34:42,721 --> 00:34:43,940 I was teaching you. 774 00:34:43,941 --> 00:34:45,500 You were grooming me. 775 00:34:46,220 --> 00:34:47,380 He was nice in the beginning. 776 00:34:48,280 --> 00:34:51,300 I felt like I was finally where I was supposed to be. 777 00:34:52,220 --> 00:34:54,160 And then he started tearing me down. 778 00:34:54,820 --> 00:34:56,980 I was telling me how terrible I was. 779 00:34:57,720 --> 00:34:59,440 I was afraid I would lose everything. 780 00:35:00,460 --> 00:35:02,720 And that's when he said he could help me. 781 00:35:04,260 --> 00:35:06,320 He could shape me. 782 00:35:07,840 --> 00:35:09,940 And that's when he started sexually abusing you. 783 00:35:09,960 --> 00:35:10,960 She's lying. 784 00:35:11,240 --> 00:35:12,780 What I did was give her this career. 785 00:35:12,900 --> 00:35:14,620 And this is how she repeats me. 786 00:35:15,700 --> 00:35:16,520 He shot him. 787 00:35:16,720 --> 00:35:18,200 She's still pointing the gun at Mars. 788 00:35:18,640 --> 00:35:19,080 I do so. 789 00:35:19,540 --> 00:35:20,840 You wanted to protect Chloe. 790 00:35:22,380 --> 00:35:25,080 But then you used her club membership to print the gun. 791 00:35:25,540 --> 00:35:26,680 And she became a suspect. 792 00:35:27,620 --> 00:35:29,200 Yes, but that's not what I wanted. 793 00:35:29,360 --> 00:35:30,160 She didn't do it. 794 00:35:30,220 --> 00:35:31,260 No, you know that too. 795 00:35:32,580 --> 00:35:34,380 She can have her life back. 796 00:35:35,260 --> 00:35:37,520 Robbie, I want you to tell your story in court. 797 00:35:38,660 --> 00:35:43,400 When Mars is on trial for sexual misconduct, that will work. 798 00:35:44,000 --> 00:35:45,100 You'll get a year. 799 00:35:45,420 --> 00:35:46,420 Then he'll walk. 800 00:35:46,720 --> 00:35:47,720 Then he won't stop. 801 00:35:47,920 --> 00:35:48,920 Her hands shaking. 802 00:35:48,960 --> 00:35:50,560 I don't think she wants to do this test. 803 00:35:51,400 --> 00:35:52,900 She's 15 feet away. 804 00:35:52,920 --> 00:35:53,920 Directly in front of you. 805 00:35:55,900 --> 00:35:56,380 Test? 806 00:35:56,640 --> 00:35:56,860 No. 807 00:35:56,940 --> 00:35:57,940 Get out of the way. 808 00:35:58,400 --> 00:35:59,400 Get out of the way. 809 00:36:01,420 --> 00:36:03,420 I know what a tough year is like. 810 00:36:04,260 --> 00:36:05,540 I'm pretty deep into mine. 811 00:36:06,340 --> 00:36:10,900 Every day tears me down and all I have to fight back is my own fear and self doubt. 812 00:36:11,760 --> 00:36:12,940 What happened to you? 813 00:36:14,240 --> 00:36:15,460 I lost my sight. 814 00:36:17,220 --> 00:36:19,540 So I know what the worst thing feels like. 815 00:36:20,540 --> 00:36:21,860 But I'm still here. 816 00:36:22,040 --> 00:36:23,520 I'm not letting it destroy me. 817 00:36:23,780 --> 00:36:25,880 If you're blind, then how? 818 00:36:26,280 --> 00:36:27,980 I have a guide, a partner. 819 00:36:28,800 --> 00:36:30,200 She's been through a lot too. 820 00:36:30,820 --> 00:36:32,500 Hey, we have not as strong as you. 821 00:36:33,080 --> 00:36:34,240 You're still here too. 822 00:36:34,980 --> 00:36:36,100 So I'm guessing you are. 823 00:36:37,580 --> 00:36:39,220 We will take him down together. 824 00:36:39,460 --> 00:36:41,340 I will be right there with you in the courtroom. 825 00:36:43,440 --> 00:36:44,460 I killed him. 826 00:36:46,500 --> 00:36:47,500 I'm strange. 827 00:36:48,060 --> 00:36:49,700 I did that to see him dead. 828 00:36:51,300 --> 00:36:54,620 Well, all I ever wanted was just to make something beautiful. 829 00:36:54,980 --> 00:36:56,460 I know. 830 00:36:56,640 --> 00:36:57,640 I know. 831 00:37:22,650 --> 00:37:24,890 She just walked past her partner. 832 00:37:27,930 --> 00:37:29,870 And she doesn't even know it. 833 00:37:37,670 --> 00:37:38,670 They're perfect. 834 00:37:39,030 --> 00:37:39,750 Well, great. 835 00:37:39,890 --> 00:37:42,050 Okay, because the day they looked like your colors. 836 00:37:42,070 --> 00:37:42,490 Yeah. 837 00:37:42,491 --> 00:37:43,491 To me. 838 00:37:43,610 --> 00:37:44,370 I'll get a raise. 839 00:37:44,470 --> 00:37:44,570 Okay. 840 00:37:44,910 --> 00:37:47,790 Oh, I ordered from this new place on 71st. 841 00:37:47,930 --> 00:37:49,750 They specialize in wild game. 842 00:37:49,751 --> 00:37:51,230 And I hear that they're venison. 843 00:37:51,490 --> 00:37:52,130 It's fantastic. 844 00:37:52,410 --> 00:37:54,050 Oh, never had venison before. 845 00:37:54,510 --> 00:37:55,510 Is that deer? 846 00:37:58,710 --> 00:37:59,710 Bad news? 847 00:38:00,830 --> 00:38:01,830 No news. 848 00:38:02,950 --> 00:38:04,410 You can tell me he's okay. 849 00:38:10,460 --> 00:38:11,960 I treasure you. 850 00:38:12,460 --> 00:38:13,460 Oh. 851 00:38:15,360 --> 00:38:16,360 Jeez. 852 00:38:18,460 --> 00:38:19,560 I'm a little overwhelmed. 853 00:38:20,800 --> 00:38:21,680 I'm a little overwhelmed. 854 00:38:21,700 --> 00:38:22,700 I guess I'm well. 855 00:38:22,820 --> 00:38:23,880 I'm well, too. 856 00:38:28,060 --> 00:38:29,740 What kind of news were you hoping for? 857 00:38:30,320 --> 00:38:31,320 I... 858 00:38:33,280 --> 00:38:36,760 I reached out to my mother and she has an answer. 859 00:38:37,760 --> 00:38:40,400 And I guess I just feel like I took a step out in the world. 860 00:38:40,401 --> 00:38:42,860 And it sure feels like the world doesn't care. 861 00:38:43,360 --> 00:38:44,640 Oh, I can't feel great. 862 00:38:44,641 --> 00:38:45,641 Oh, God. 863 00:38:46,300 --> 00:38:47,880 I don't want to do this. 864 00:38:48,540 --> 00:38:49,320 I don't want to do this. 865 00:38:49,321 --> 00:38:54,660 I want to show you my fun new therapy self. 866 00:38:55,100 --> 00:38:56,480 That's fine by me. 867 00:38:57,800 --> 00:38:58,800 What do you think? 868 00:38:59,420 --> 00:39:03,640 Um, I think that you should put those flowers in a vase. 869 00:39:05,660 --> 00:39:06,660 Is that all? 870 00:39:07,640 --> 00:39:08,640 No. 871 00:39:09,420 --> 00:39:11,020 We're going to turn this night around. 872 00:39:12,500 --> 00:39:13,960 How much of this night? 873 00:39:33,450 --> 00:39:34,450 Oh, what about you? 874 00:39:34,590 --> 00:39:35,030 What about this? 875 00:39:35,450 --> 00:39:35,450 What? 876 00:39:35,490 --> 00:39:35,790 Dinner? 877 00:39:36,150 --> 00:39:37,150 Oh, did I talk? 878 00:39:42,880 --> 00:39:43,880 Oh, boy. 879 00:39:44,480 --> 00:39:45,920 This place is eight dumb. 880 00:39:46,140 --> 00:39:46,920 I'm not even me. 881 00:39:46,921 --> 00:39:47,380 I'm not. 882 00:39:47,480 --> 00:39:48,480 So thank you. 883 00:39:48,800 --> 00:39:49,240 You're welcome. 884 00:39:49,680 --> 00:39:51,520 I thought Lucas would be more comfortable here. 885 00:39:52,220 --> 00:39:54,220 It's the kind of place a mom would have run. 886 00:39:54,840 --> 00:39:56,560 Stop nagging on mom. 887 00:39:57,020 --> 00:40:01,220 She preferred to drink at home with... and say every man. 888 00:40:01,560 --> 00:40:03,440 I am so mad again. 889 00:40:04,920 --> 00:40:05,280 Of course. 890 00:40:05,480 --> 00:40:06,020 You're right. 891 00:40:06,260 --> 00:40:07,600 I'm up. 892 00:40:07,740 --> 00:40:08,740 Screw up. 893 00:40:08,920 --> 00:40:09,920 Of epic proportions. 894 00:40:10,860 --> 00:40:13,740 You know, sometimes I can enjoy your juvenile behavior. 895 00:40:14,640 --> 00:40:17,040 Because I can see the adult in the man. 896 00:40:17,460 --> 00:40:20,820 Like this chrysalis just begging to be cracked open at night. 897 00:40:21,040 --> 00:40:21,500 I'm so articulate. 898 00:40:21,960 --> 00:40:23,180 This isn't a joke. 899 00:40:23,181 --> 00:40:23,860 Not joking. 900 00:40:24,100 --> 00:40:26,100 It's part of the reason why I love you. 901 00:40:27,780 --> 00:40:32,160 I want to be as good for you as you are for me. 902 00:40:34,240 --> 00:40:35,900 I took a job at a call center. 903 00:40:37,280 --> 00:40:39,300 It's not going to buy us a wedding venue. 904 00:40:39,480 --> 00:40:41,200 But you've got a job at a call center. 905 00:40:41,201 --> 00:40:42,996 That is the most boring thing you've ever done. 906 00:40:43,020 --> 00:40:45,760 I'm just terrified for anybody who picks up their phone. 907 00:40:46,060 --> 00:40:47,240 I'm so proud of you, Lou. 908 00:41:05,840 --> 00:41:07,460 Hey, I'll settle up. 909 00:41:13,170 --> 00:41:15,310 Whiskey beer back. 910 00:42:04,480 --> 00:42:06,540 Come on, man. 911 00:42:11,600 --> 00:42:14,640 Just like practicing medicine on the high seas. 912 00:42:16,520 --> 00:42:17,680 Not being stuck. 913 00:42:19,180 --> 00:42:20,180 It's addictive. 914 00:42:20,560 --> 00:42:21,560 Accelerating. 915 00:42:21,760 --> 00:42:22,160 Doctor Odyssey. 916 00:42:22,720 --> 00:42:23,120 All new. 917 00:42:23,200 --> 00:42:25,200 Thursday 9.10 mountain on CTV. 64214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.