Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:06,750
BEEP!
2
00:00:06,570 --> 00:00:06,740
Beep
3
00:00:06,640 --> 00:00:06,740
BEEP!
4
00:00:57,390 --> 00:00:59,300
"In a very far-off place…"
5
00:01:00,140 --> 00:01:01,840
"amidst vengeance and enmity…"
6
00:01:02,850 --> 00:01:04,780
"flourished an inseparable friendship."
7
00:01:07,400 --> 00:01:08,220
Who is it?
8
00:01:08,550 --> 00:01:09,050
Who?
9
00:01:09,180 --> 00:01:09,870
Hey Deva!
10
00:01:10,210 --> 00:01:10,910
Forget it.
11
00:01:11,090 --> 00:01:12,060
Let's leave.
12
00:01:12,460 --> 00:01:13,410
Tell Me…
13
00:01:13,990 --> 00:01:15,040
Who is it?
14
00:01:18,320 --> 00:01:19,140
Hey Deva!
15
00:01:24,680 --> 00:01:25,750
Why did you touch him?
16
00:01:25,800 --> 00:01:26,520
Deva, Stop!
17
00:01:27,510 --> 00:01:27,890
Oh…
18
00:01:29,090 --> 00:01:31,270
I thought you were bringing a huge army…
19
00:01:31,650 --> 00:01:33,310
You brought this one guy
20
00:01:37,010 --> 00:01:38,670
Just because you are
born to my father…
21
00:01:38,740 --> 00:01:40,670
you don't have the right to
wear that nose ring.
22
00:01:40,840 --> 00:01:42,210
You got to earn it.
23
00:01:43,330 --> 00:01:44,770
Just tell me what
needs to be done for that.
24
00:01:57,470 --> 00:01:58,870
Do you see that wrestler?
25
00:01:59,490 --> 00:02:00,640
He is my champion wrestler.
26
00:02:01,480 --> 00:02:03,400
He has never fallen to ground.
27
00:02:03,500 --> 00:02:04,870
Any challenger here?
28
00:02:05,980 --> 00:02:07,540
There is no man here?
29
00:02:07,800 --> 00:02:08,580
Make him fall to the ground…
30
00:02:08,910 --> 00:02:10,080
And I will give him back the nose ring.
31
00:02:10,250 --> 00:02:11,300
How is that even possible?
32
00:02:11,690 --> 00:02:13,330
How can he make him fall to the ground?
33
00:02:13,900 --> 00:02:15,650
Answer me, there is nobody here?
34
00:02:16,050 --> 00:02:17,300
Absolutely no pressure…
35
00:02:17,480 --> 00:02:19,470
the nose ring will remain with me itself.
36
00:02:19,760 --> 00:02:21,040
You can get lost…
37
00:02:21,700 --> 00:02:22,560
Step-
38
00:02:22,750 --> 00:02:23,680
Brother
39
00:02:24,750 --> 00:02:26,290
Rudra, you are making a mistake.
40
00:02:26,950 --> 00:02:29,020
But I thought you knew me
41
00:02:29,620 --> 00:02:31,560
But, you don't know about him.
42
00:02:34,630 --> 00:02:36,120
He is a maniac
43
00:02:38,140 --> 00:02:40,880
Before he does something to you,
give back my nose ring.
44
00:02:42,780 --> 00:02:45,150
If there is anyone, come forward.
45
00:02:46,680 --> 00:02:47,210
Oh, really!
46
00:02:47,960 --> 00:02:49,000
What’s he going to do?
47
00:02:50,440 --> 00:02:51,580
Tell me!
48
00:02:52,430 --> 00:02:53,560
Come on!
49
00:02:54,300 --> 00:02:56,170
Is there no man here?
50
00:02:56,690 --> 00:02:58,460
What is he even capable of?
51
00:03:00,840 --> 00:03:05,600
[Crowd Cheering]
52
00:03:08,810 --> 00:03:09,930
At least, there is one man here.
53
00:03:11,160 --> 00:03:12,180
Get lost!
54
00:03:16,900 --> 00:03:17,870
Hey Deva!
55
00:03:19,060 --> 00:03:21,420
I told you to get lost!
56
00:03:26,450 --> 00:03:30,530
[Crowd laughing]
57
00:03:30,850 --> 00:03:31,670
Deva!
58
00:03:36,760 --> 00:03:38,230
He is dead now
59
00:04:04,520 --> 00:04:05,850
AYE!!
60
00:04:13,120 --> 00:04:14,440
Deva…
61
00:04:14,730 --> 00:04:16,190
Stop!
62
00:04:30,530 --> 00:04:31,230
Deva
63
00:04:32,590 --> 00:04:33,230
Deva?
64
00:04:34,880 --> 00:04:35,590
Deva!
65
00:04:35,960 --> 00:04:37,110
Hey Deva, Get up!
66
00:04:37,130 --> 00:04:37,640
Deva
67
00:04:38,500 --> 00:04:39,390
Deva
68
00:04:40,430 --> 00:04:41,690
Aye Deva
69
00:04:42,120 --> 00:04:42,840
[Gasping]
70
00:04:43,340 --> 00:04:44,390
[Grasping for air]
71
00:04:44,450 --> 00:04:45,880
Did he fall to the ground?
72
00:05:16,390 --> 00:05:18,220
Give it back!
73
00:05:21,810 --> 00:05:22,940
Give it, give
74
00:05:29,650 --> 00:05:31,770
Touch his nose ring again…
75
00:05:34,420 --> 00:05:37,660
It won’t be an electric
wire in my hands next time…
76
00:05:39,950 --> 00:05:41,770
it will be an electric pole.
77
00:05:45,160 --> 00:05:46,130
Let's Go!
78
00:06:04,080 --> 00:06:06,020
"In a very far-off place…"
79
00:06:07,810 --> 00:06:09,360
"If you lose a battle…"
80
00:06:10,640 --> 00:06:12,580
"You lose everything."
81
00:06:30,630 --> 00:06:32,010
[Screaming]
82
00:06:32,870 --> 00:06:35,160
-Hey, I should go first.
-No, I will go first.
83
00:06:38,990 --> 00:06:41,890
-His wife belongs to me.
-No one touches her until I do.
84
00:06:42,610 --> 00:06:43,960
[Screaming]
85
00:06:44,100 --> 00:06:48,780
But I killed her husband with my
own hands, didn't I? She is mine.
86
00:06:48,890 --> 00:06:50,250
[Screaming]
87
00:07:15,930 --> 00:07:16,930
Hey…
88
00:07:17,680 --> 00:07:19,280
I won't spare anyone.
89
00:07:19,600 --> 00:07:20,920
I will kill you all.
90
00:07:21,130 --> 00:07:22,440
Go away from here!
91
00:07:29,300 --> 00:07:29,990
Lord!
92
00:07:30,270 --> 00:07:31,190
Don’t stand in our way
93
00:07:31,760 --> 00:07:33,410
This is your father's order.
94
00:07:34,180 --> 00:07:35,580
Nobody should disobey…
95
00:07:36,270 --> 00:07:37,670
It should happen.
96
00:07:50,460 --> 00:07:51,770
Leave them right now and in return…
97
00:07:52,310 --> 00:07:53,610
I will give you one my territories.
98
00:07:54,570 --> 00:07:55,020
Ah
99
00:07:55,460 --> 00:07:56,170
-Vardha
100
00:07:56,450 --> 00:07:57,780
Think once again
101
00:08:01,520 --> 00:08:02,000
Ah
102
00:08:07,200 --> 00:08:08,310
I will give you Bharghat.
103
00:08:21,780 --> 00:08:24,390
[Laughing hysterically]
104
00:08:24,520 --> 00:08:25,390
Bharghat is mine.
105
00:08:26,690 --> 00:08:27,680
Bharghat is mine.
106
00:08:27,930 --> 00:08:28,540
Bharghat…
107
00:08:28,670 --> 00:08:30,130
-Out of all our territories…
-Bharghat belongs to me.
108
00:08:30,340 --> 00:08:31,800
That is the biggest territory.
109
00:08:33,210 --> 00:08:34,560
That is exactly why I gave it, Baba
110
00:08:34,960 --> 00:08:37,090
Bharghat is mine.
111
00:08:38,460 --> 00:08:41,620
No one outside of here
should know about this.
112
00:08:41,830 --> 00:08:43,160
Get lost now!
113
00:08:45,280 --> 00:08:46,410
Hey, let's go.
114
00:08:54,700 --> 00:08:56,350
Yeah! Bharghat belongs to me.
115
00:09:02,640 --> 00:09:03,400
Deva…
116
00:09:06,320 --> 00:09:08,040
I am here for you.
117
00:09:08,960 --> 00:09:10,440
Don’t worry.
118
00:09:11,860 --> 00:09:13,650
You shouldn’t stay here anymore.
119
00:09:14,210 --> 00:09:16,370
You must leave immediately.
120
00:09:16,880 --> 00:09:19,000
"In a very far-off place…"
121
00:09:19,670 --> 00:09:21,570
"Even an unbreakable bond of friendship…"
122
00:09:22,820 --> 00:09:24,240
"Had to be broken."
123
00:09:25,270 --> 00:09:27,800
Hey, make it fast.
124
00:09:29,020 --> 00:09:30,400
You will never…
125
00:09:31,720 --> 00:09:33,820
come back to this place
again. Promise me that.
126
00:09:36,980 --> 00:09:38,410
Whatever has happened to us here…
127
00:09:38,730 --> 00:09:40,350
you will forget it right here, right now.
128
00:09:43,560 --> 00:09:44,880
Promise me.
129
00:09:52,340 --> 00:09:53,120
Deva!
130
00:09:53,470 --> 00:09:54,530
Deva!
131
00:10:02,120 --> 00:10:03,990
Only for you, I will be a bait or…
132
00:10:04,740 --> 00:10:06,730
be a shark.
133
00:10:08,830 --> 00:10:11,490
For you my friend…
134
00:10:12,310 --> 00:10:14,470
whenever you call me…
135
00:10:16,410 --> 00:10:18,030
I will come back to this place.
136
00:10:29,290 --> 00:10:31,430
I don't know if you remember…
137
00:10:31,780 --> 00:10:33,780
I used to tell you a story…
138
00:10:34,210 --> 00:10:35,880
During the time of the Persian Empire…
139
00:10:36,080 --> 00:10:36,880
The Sultan…
140
00:10:37,100 --> 00:10:39,090
However big the problem was…
141
00:10:39,210 --> 00:10:41,900
wouldn’t deploy his formidable army.
142
00:10:42,120 --> 00:10:43,860
Instead, he would go to only one man.
143
00:10:45,110 --> 00:10:48,730
He would bring whatever
the Sultan wished for…
144
00:10:49,500 --> 00:10:54,010
and destroy whatever the Sultan rejected.
145
00:10:54,970 --> 00:10:57,850
That man was called…
146
00:10:58,450 --> 00:11:00,190
I still remember, Baba…
147
00:11:07,130 --> 00:11:08,230
Salaar!
148
00:11:39,570 --> 00:11:40,650
He will come back again…
149
00:11:42,820 --> 00:11:43,850
My Salaar!
150
00:11:43,930 --> 00:11:46,840
♪ The sun himself holding an umbrella ♪
151
00:11:46,960 --> 00:11:49,550
♪ came patting your shoulder ♪
152
00:11:49,570 --> 00:11:55,530
♪ He pulls out thorn beneath your feet
with the finesse of his teeth ♪
153
00:11:55,620 --> 00:12:01,550
♪ He guards you like an eye lid
that is inseparable from the eye ♪
154
00:12:01,930 --> 00:12:04,510
♪ Leaving the sky behind ♪
155
00:12:04,820 --> 00:12:07,610
♪ he has come down to kiss the ground ♪
156
00:12:07,780 --> 00:12:13,530
♪ He is the raindrop that never
exposes you to the harsh sun ♪
157
00:12:13,580 --> 00:12:19,260
♪ Even before you think of calling him,
he leaps into action for you ♪
158
00:12:37,520 --> 00:12:40,040
♪ One is a sword ♪
159
00:12:40,410 --> 00:12:43,190
♪ and the other a conflict ♪
160
00:12:43,490 --> 00:12:49,380
♪ One is a roar and the other a storm
Together they make deluge ♪
161
00:12:49,500 --> 00:12:52,480
♪ One is strategy and the other an army ♪
162
00:12:52,560 --> 00:12:55,480
♪ when they walk
together it’s a great war ♪
163
00:12:55,540 --> 00:13:00,960
♪ This is a friendship
of love and loyalty ♪
164
00:13:01,370 --> 00:13:04,000
♪ May it flourish a hundred years ♪
165
00:14:11,650 --> 00:14:12,540
Please, come with me.
166
00:14:12,670 --> 00:14:13,890
Let me show you the stock.
167
00:14:15,640 --> 00:14:16,350
Hello!
168
00:14:16,670 --> 00:14:17,380
-Bilal!
169
00:14:17,430 --> 00:14:18,890
My daughter is on her way to India.
170
00:14:18,920 --> 00:14:19,340
Huh?
171
00:14:19,700 --> 00:14:20,690
Have you gone crazy?
172
00:14:21,520 --> 00:14:22,420
Why did you allow her to come to India?
173
00:14:22,470 --> 00:14:23,570
Why will I send her.
174
00:14:23,770 --> 00:14:25,180
She left without my knowledge.
175
00:14:25,600 --> 00:14:27,510
What if they get to know
she is coming to India…
176
00:14:27,660 --> 00:14:28,830
There is no "what if"…
177
00:14:28,860 --> 00:14:30,010
They have been searching
for the past seven years.
178
00:14:30,380 --> 00:14:31,530
They will definitely know.
179
00:14:32,210 --> 00:14:33,210
Radha Rama…
180
00:14:34,620 --> 00:14:36,550
Just because she has
been sitting quietly in a corner…
181
00:14:36,650 --> 00:14:37,760
don't think that she harmless
182
00:14:38,550 --> 00:14:41,050
You have no idea how powerful
Radha Rama is today.
183
00:14:42,880 --> 00:14:44,860
After all, Radha Rama's maid Obulamma…
184
00:14:45,390 --> 00:14:48,710
has the power to decide the
fate of two or three state elections.
185
00:14:51,040 --> 00:14:52,080
Speak
186
00:14:52,290 --> 00:14:53,160
We have finally found one…
187
00:14:53,390 --> 00:14:54,870
but it's not him…
we found his daughter.
188
00:14:55,380 --> 00:14:55,800
[Shout] “Hey!”
189
00:14:55,940 --> 00:14:56,250
Huh!
190
00:15:02,270 --> 00:15:05,810
Krishnakanth had created eight fake
passports for himself and for his daughter.
191
00:15:06,020 --> 00:15:08,670
And one of the passports has been used
to book a ticket for her from U.S to India
192
00:15:08,880 --> 00:15:10,140
Tomorrow at 6AM in the morning…
193
00:15:10,320 --> 00:15:13,280
that flight will landing at the Lal Bahadur
Shastry International Airport, Babatpur.
194
00:15:15,060 --> 00:15:17,890
Apart from this Obulamma
has two notorious henchmen.
195
00:15:18,420 --> 00:15:19,020
Vedha…
196
00:15:19,500 --> 00:15:21,590
Krishnakanth's daughter
has come India, sir.
197
00:15:22,520 --> 00:15:23,940
Krishnakanth’s daughter?
198
00:15:26,190 --> 00:15:27,150
Hazare…
199
00:15:27,430 --> 00:15:28,490
Tell me, Obulamma.
200
00:15:29,090 --> 00:15:31,810
Krishnakanth's daughter has come to India…
201
00:15:32,290 --> 00:15:34,230
I want her at any cost!
202
00:15:36,300 --> 00:15:36,930
Jessy!
203
00:15:37,000 --> 00:15:37,520
-Sir?
204
00:15:37,770 --> 00:15:39,600
I am preoccupied with the elections.
205
00:15:39,780 --> 00:15:41,440
Leave for Babatpur immediately.
206
00:15:41,580 --> 00:15:42,110
OK sir
207
00:15:43,610 --> 00:15:45,700
For what you did to them
seven years ago…
208
00:15:45,720 --> 00:15:47,810
there is no way that they will
spare your daughter now.
209
00:15:48,190 --> 00:15:49,720
You only have to do something, Bilal…
210
00:15:49,940 --> 00:15:51,020
But what can I do now…
211
00:15:53,580 --> 00:15:55,540
Only you know about his whereabouts
212
00:15:58,240 --> 00:15:58,820
But…
213
00:15:59,860 --> 00:16:01,550
You remember the promise, Bilal?
214
00:16:07,330 --> 00:16:08,950
Brother, show us the goods.
215
00:16:09,170 --> 00:16:10,910
Get out all of you… out… out
216
00:16:10,990 --> 00:16:12,590
-Just now you said you would show
the goods! Are you crazy?
217
00:16:12,730 --> 00:16:13,190
Out!
218
00:16:40,950 --> 00:16:42,610
Time has come to keep up your promise.
219
00:16:43,140 --> 00:16:44,330
I know you cannot come.
220
00:16:44,920 --> 00:16:46,370
I need to bring someone to you.
221
00:16:47,090 --> 00:16:48,160
Whatever you instruct me to do…
222
00:16:48,840 --> 00:16:49,810
I will do the same.
223
00:17:10,270 --> 00:17:12,730
Three vehicles at the Airport Parking.
224
00:17:13,860 --> 00:17:14,590
I have placed them.
225
00:17:18,390 --> 00:17:20,280
In the street next to the Airport…
226
00:17:20,630 --> 00:17:22,600
There are two cars and a delivery van.
227
00:17:28,480 --> 00:17:29,290
Come on… come on!
228
00:18:00,450 --> 00:18:01,530
What is going on?
229
00:18:06,230 --> 00:18:09,150
Hey…hey…who are you?
230
00:18:12,940 --> 00:18:16,660
Hey! Nooooo…No…Nooo
231
00:18:17,780 --> 00:18:18,430
Let’s go!
232
00:18:20,380 --> 00:18:21,660
Hey…GO…GO…GO
233
00:18:53,260 --> 00:18:55,560
[Shout]
234
00:19:19,430 --> 00:19:20,380
Who are you?
235
00:19:21,000 --> 00:19:21,620
Hey…
236
00:19:21,830 --> 00:19:22,500
Hey…
237
00:19:23,070 --> 00:19:24,510
what the hell is happening?
238
00:19:24,760 --> 00:19:26,020
Why are they attacking me?
239
00:19:26,130 --> 00:19:28,910
It must be some sort of mistake. Did you
Did you see them, they…
240
00:19:29,010 --> 00:19:31,550
they just shot that guy in the
middle of the road in broad daylight…
241
00:19:32,110 --> 00:19:32,650
Speak
242
00:19:35,080 --> 00:19:36,790
There is no time.
Listen to me carefully, Aadya.
243
00:19:36,890 --> 00:19:37,410
Dad!
244
00:19:37,930 --> 00:19:39,250
-Dad…
-The guy in front of you?
245
00:19:39,380 --> 00:19:40,330
Do as he says.
246
00:19:40,600 --> 00:19:42,500
I will get you out of
there very soon, my dear.
247
00:19:42,680 --> 00:19:44,620
Don’t call me under any circumstances.
248
00:19:44,760 --> 00:19:45,740
No… Dad…
249
00:19:46,050 --> 00:19:46,930
listen to me, dad.
250
00:19:47,230 --> 00:19:48,420
No, no…nooo…
251
00:19:48,650 --> 00:19:50,170
No… we need to call the cops!
252
00:19:50,450 --> 00:19:51,650
We need to call the cops, please.
253
00:19:51,700 --> 00:19:52,690
-You don’t understand.
-Hey!
254
00:19:53,620 --> 00:19:55,150
You shouldn’t have come to India.
255
00:19:55,360 --> 00:19:55,960
But you still came!
256
00:19:56,220 --> 00:19:57,660
You have absolutely no idea
of what is happening here…
257
00:19:57,910 --> 00:19:59,480
Even if I tell you, you
wouldn't understand…
258
00:19:59,580 --> 00:20:00,830
and we don't even have time for that.
259
00:20:01,140 --> 00:20:02,380
In this situation…
260
00:20:02,570 --> 00:20:04,550
In the whole of India, you can be protected
by…
261
00:20:06,250 --> 00:20:07,380
Only one person!
262
00:20:07,940 --> 00:20:09,280
Amma! (Mother)
263
00:20:29,610 --> 00:20:32,490
Amma doesn't easily trust
or accept any outsider…
264
00:20:32,610 --> 00:20:34,620
You will have to convince her.
265
00:20:34,840 --> 00:20:36,270
Come what may…
266
00:20:36,490 --> 00:20:39,140
Amma should never get to know who you are!
267
00:20:39,630 --> 00:20:40,700
Good evening, teacher.
268
00:20:40,940 --> 00:20:42,260
This is Diya from Vijayawada.
269
00:20:42,540 --> 00:20:43,490
She is Telugu speaking.
270
00:20:43,620 --> 00:20:45,680
A distant relative of our bank manager,
Mr Ajay Kumar.
271
00:20:45,880 --> 00:20:47,680
She wants to teach English
to kids in our school.
272
00:20:47,840 --> 00:20:49,420
We anyway have that post vacant.
273
00:20:49,440 --> 00:20:50,300
Let's employ her
274
00:20:50,320 --> 00:20:51,430
She will stay in your outhouse.
275
00:20:51,860 --> 00:20:53,490
Uh…
only if you agree.
276
00:20:54,590 --> 00:20:55,560
What is your qualification?
277
00:20:55,630 --> 00:20:56,690
Uh…English Literature.
278
00:20:57,600 --> 00:20:59,380
Her AADHAAR Card…
279
00:20:59,400 --> 00:21:00,290
Voter ID…
280
00:21:00,360 --> 00:21:02,570
Class X, Intermediate and
Degree certificates…
281
00:21:02,720 --> 00:21:03,980
I have verified them all, Teacher.
282
00:21:04,010 --> 00:21:05,050
You too can check them once.
283
00:21:05,460 --> 00:21:06,750
Where did you work earlier?
284
00:21:06,900 --> 00:21:07,840
Siddhartha Convent.
285
00:21:10,150 --> 00:21:11,820
Are you going to teach the kids?
286
00:21:12,070 --> 00:21:13,000
Or her?
287
00:21:16,790 --> 00:21:18,100
Where did you work earlier?
288
00:21:18,410 --> 00:21:19,680
Siddhartha Convent.
289
00:21:19,740 --> 00:21:20,750
Why did you quit from there?
290
00:21:20,930 --> 00:21:21,560
Actually…
291
00:21:21,710 --> 00:21:24,360
In spite of you being highly educated. Why
do you want to work in a place like this?
292
00:21:24,460 --> 00:21:25,300
That's what I…
293
00:21:25,490 --> 00:21:26,040
Mr Sarpanch…
294
00:21:26,110 --> 00:21:27,110
I don’t think she is up to it.
295
00:21:27,200 --> 00:21:28,640
She can leave.
We will find for someone else.
296
00:21:37,590 --> 00:21:40,850
What makes someone decide
to settle in a new place is…
297
00:21:40,910 --> 00:21:42,030
not that place…
298
00:21:42,380 --> 00:21:44,380
but is the people who live in that place.
299
00:21:44,940 --> 00:21:48,330
I have roamed several places
and finally came here.
300
00:21:48,610 --> 00:21:51,310
Like you are apprehensive
in trusting an outsider…
301
00:21:52,100 --> 00:21:54,160
I am very apprehensive as well
302
00:21:55,440 --> 00:21:57,460
Let us both take a chance.
303
00:21:58,120 --> 00:21:59,380
If it doesn’t work out…
304
00:22:01,010 --> 00:22:02,040
I, myself will leave.
305
00:22:07,690 --> 00:22:09,280
You will stay in the outhouse, next door.
306
00:22:09,320 --> 00:22:10,670
You and the way you
teach…
307
00:22:10,830 --> 00:22:12,440
should be liked by the children not me
308
00:22:12,770 --> 00:22:14,250
You get three days' time.
309
00:22:14,570 --> 00:22:17,500
If the children don’t like you,
you must leave on the fourth day.
310
00:22:18,880 --> 00:22:20,210
Hey, get up!
311
00:22:21,150 --> 00:22:25,000
If you don’t bring your parents tomorrow,
or don’t turn up in school,
312
00:22:25,180 --> 00:22:26,770
I will personally come and
drag each of you to school.
313
00:22:26,950 --> 00:22:27,760
Leave!
314
00:22:29,730 --> 00:22:31,170
Don’t tell lies.
315
00:22:31,460 --> 00:22:32,920
Who is telling lies?
316
00:22:33,010 --> 00:22:33,870
Hey, get going.
317
00:22:37,280 --> 00:22:38,430
Children…
318
00:22:38,830 --> 00:22:40,660
are like molten iron…
319
00:22:43,660 --> 00:22:45,320
Mold them well…
320
00:22:46,680 --> 00:22:48,910
and they become
lamps that spread light.
321
00:22:55,820 --> 00:22:57,830
If you don’t,
322
00:23:04,390 --> 00:23:06,040
they become blood shedding…
323
00:23:14,660 --> 00:23:15,950
Swords.
324
00:23:51,420 --> 00:23:52,810
Freshen up and come.
325
00:23:55,340 --> 00:23:56,400
I will serve you food.
326
00:24:11,890 --> 00:24:13,150
I did as you instructed me to.
327
00:24:13,220 --> 00:24:14,040
Amma has agreed
328
00:24:14,190 --> 00:24:15,080
Please, leave me.
329
00:24:16,570 --> 00:24:17,780
Hey, Sarpanch!
330
00:24:21,410 --> 00:24:22,430
Ah,
331
00:24:27,510 --> 00:24:29,520
-Jessy?
-Sir… that girl is missing…
332
00:24:38,570 --> 00:24:40,550
She hasn’t been eating
since yesterday, madam.
333
00:24:43,250 --> 00:24:44,000
I want him…
334
00:24:44,090 --> 00:24:44,940
I want him…
335
00:24:46,180 --> 00:24:47,720
For the past seven years…
336
00:24:48,310 --> 00:24:50,170
you have been sitting
like this…
337
00:24:50,330 --> 00:24:51,510
in darkness…
338
00:24:51,970 --> 00:24:53,470
on the floor…
339
00:24:54,160 --> 00:24:55,380
trembling…
340
00:24:55,730 --> 00:24:57,690
for vengeance.
341
00:25:02,430 --> 00:25:08,560
I know for a fact that no hunger matches
the hunger for vengeance.
342
00:25:09,220 --> 00:25:11,400
Krishnakanth couldn’t be traced.
343
00:25:12,700 --> 00:25:16,070
But his daughter has come down.
344
00:25:16,880 --> 00:25:19,320
Our men failed to catch her.
345
00:25:19,670 --> 00:25:24,950
But no matter where she is, I will find
her and make her kneel in front of you.
346
00:25:27,310 --> 00:25:29,920
Even to avenge…
347
00:25:30,090 --> 00:25:32,980
you need to stay alive, Rama!
348
00:26:03,400 --> 00:26:05,840
Our time has come.
349
00:26:07,960 --> 00:26:10,650
-I want him…
-Our time has come.
350
00:26:28,530 --> 00:26:30,620
Before searching for that girl…
351
00:26:30,860 --> 00:26:32,900
they will make sure
she doesn't get out of India.
352
00:26:33,120 --> 00:26:34,790
File a case against the girl.
Sir…please, Sir!
353
00:26:34,920 --> 00:26:35,880
It won't happen again.
354
00:26:35,900 --> 00:26:37,320
-Charge her with murder.
-Murder… uh…
355
00:26:37,390 --> 00:26:39,390
-Whose murder should I mention, sir?
-Please Sir!
356
00:26:46,890 --> 00:26:47,850
Do your job.
357
00:26:49,310 --> 00:26:52,760
They will file a false case on her and
inform the Embassies and police stations.
358
00:26:53,290 --> 00:26:54,710
You got to take a look at this.
359
00:26:55,050 --> 00:26:57,180
Aadhya Krishnakanth, 28 years old…
360
00:26:57,270 --> 00:27:00,390
US National, murdered Jassi Bhagga
and fled near Varanasi outskirts.
361
00:27:00,670 --> 00:27:01,730
-Hey…
-Brother?
362
00:27:02,260 --> 00:27:04,640
Send our men in all directions.
363
00:27:05,080 --> 00:27:07,990
Bus stations, railway stations, ports,
airports, highways, borders…
364
00:27:08,080 --> 00:27:09,410
Their men will be everywhere.
365
00:27:09,980 --> 00:27:13,070
-She shouldn't escape.
-Okay, boss.
366
00:27:13,690 --> 00:27:15,190
They will certainly find a way come here.
367
00:27:15,310 --> 00:27:16,610
They are searching for this car.
368
00:27:16,670 --> 00:27:17,770
Dismantle it immediately.
369
00:27:20,810 --> 00:27:23,290
Could you find the vehicle
in which the girl was taken?
370
00:27:26,330 --> 00:27:27,560
Found it on one of the CC TV footage
371
00:27:29,570 --> 00:27:32,870
They left the delivery van at the warehouse
and left from there in a Black SUV
372
00:27:35,020 --> 00:27:37,530
Obulamma has already
instructed Hazare to find that girl.
373
00:27:38,270 --> 00:27:39,440
Why are we also searching for her?
374
00:27:39,890 --> 00:27:41,450
We are not looking for the girl…
375
00:27:41,750 --> 00:27:43,630
Neither are we looking for Krishnakanth
376
00:27:45,030 --> 00:27:45,950
For the past seven years…
377
00:27:45,980 --> 00:27:47,730
We are searching for him!
378
00:27:50,510 --> 00:27:52,900
We searched every nook
and corner of the country
379
00:27:53,570 --> 00:27:56,780
We have access to every single
CCTV camera in the country.
380
00:27:57,710 --> 00:27:59,920
But not a single CCTV could capture him
381
00:28:00,750 --> 00:28:02,220
We don't know where he is.
382
00:28:02,560 --> 00:28:05,060
But… What is the relation
between the girl and him?
383
00:28:05,590 --> 00:28:06,700
There is a relation!
384
00:28:07,690 --> 00:28:09,060
Wherever she is …
385
00:28:09,710 --> 00:28:11,160
he is bound to be there.
386
00:28:13,170 --> 00:28:14,380
Check where that vehicle is.
387
00:28:29,690 --> 00:28:30,810
Hello!
388
00:28:31,320 --> 00:28:32,910
Is anyone out there?
389
00:28:33,650 --> 00:28:35,440
-Good morning, teacher.
-Good morning, teacher.
390
00:28:38,050 --> 00:28:38,730
Madam
391
00:28:39,680 --> 00:28:41,960
Though we locked her in, the
English teacher has come today.
392
00:28:43,140 --> 00:28:44,720
Someone locked the door from outside.
393
00:28:44,950 --> 00:28:46,870
-That's why I…
-Chandram
394
00:28:47,110 --> 00:28:49,570
Take this teacher to her classroom
and tell her the syllabus.
395
00:28:49,610 --> 00:28:50,490
Yes, madam.
396
00:28:50,680 --> 00:28:51,560
Let's go!
397
00:28:52,900 --> 00:28:55,770
Hitler has left.
398
00:28:59,990 --> 00:29:00,990
Take syllabus.
399
00:29:01,080 --> 00:29:03,330
Take children. Take class.
400
00:29:03,810 --> 00:29:04,730
And take care.
401
00:29:11,460 --> 00:29:13,120
Sorry…sorry…
402
00:29:15,170 --> 00:29:16,630
Uh, come on.
403
00:29:33,970 --> 00:29:35,190
When the children
themselves have no interest
404
00:29:35,210 --> 00:29:36,430
to study, why are you
forcing them, teacher?
405
00:29:36,510 --> 00:29:38,800
I won't send him to school from tomorrow.
Do whatever you want.
406
00:29:41,230 --> 00:29:42,820
I will burn you all to ashes
407
00:29:43,740 --> 00:29:44,990
what you guys are doing is a mistake
408
00:29:45,120 --> 00:29:46,920
Do you want them to become like you?
409
00:29:47,840 --> 00:29:50,090
Hey! All of you are
attending school from tomorrow.
410
00:29:50,630 --> 00:29:51,560
Understand!
411
00:29:54,690 --> 00:29:56,420
She sounds crazy, doesn't she?
412
00:29:56,850 --> 00:29:58,430
Initially I use to think
about her the same way
413
00:29:58,900 --> 00:30:01,150
Most of those who live here,
work in the coal mine.
414
00:30:01,370 --> 00:30:03,950
Their kids also used work in
the same mine as daily labor
415
00:30:04,410 --> 00:30:06,280
Three or four years ago,
this teacher came to this place,
416
00:30:06,360 --> 00:30:08,060
She literally begged
everyone, got the school
417
00:30:08,080 --> 00:30:09,780
which was in shambles,
renovated and reopened
418
00:30:09,960 --> 00:30:12,790
since then, she has been educating all
the children in this school.
419
00:30:15,910 --> 00:30:17,860
I must tell you about
somebody else interesting
420
00:30:25,330 --> 00:30:26,910
on one side we have this
teacher and on the other
421
00:30:26,920 --> 00:30:28,490
side we have her son who
is different in many ways
422
00:30:31,640 --> 00:30:32,950
Hey, you! Are you blind?
423
00:30:33,060 --> 00:30:33,750
Can't you see?
424
00:30:33,900 --> 00:30:35,530
But It was your mistake.
425
00:30:35,640 --> 00:30:36,890
No problem Uncle
426
00:30:37,120 --> 00:30:37,880
Sorry, brother.
427
00:30:38,230 --> 00:30:39,290
I will move back.
428
00:30:39,610 --> 00:30:41,490
Though he looks tall and imposing.
429
00:30:41,780 --> 00:30:44,780
Even if someone behaves rudely
with him, he doesn't even retaliate
430
00:30:44,860 --> 00:30:47,740
Neither does he mingle with anyone nor he
talks to many and nor does he get angry
431
00:30:50,660 --> 00:30:52,360
But when he is with kids…
432
00:30:52,500 --> 00:30:53,780
he becomes one of them.
433
00:30:54,910 --> 00:30:56,030
What is this buildup?
434
00:30:56,110 --> 00:30:57,980
Should we wait for you so long
every single day?
435
00:30:58,020 --> 00:31:01,630
Hey, like a batsman sent to bowl, they
gave me all sorts of assembling work only
436
00:31:01,800 --> 00:31:03,350
Had they given me a dissembling work…
437
00:31:04,460 --> 00:31:05,720
would do that in just one blow.
438
00:31:05,940 --> 00:31:07,610
Whoa, whoa, whoa…
439
00:31:18,190 --> 00:31:20,690
He hit you for a six and you
are saluting him? Damn!
440
00:31:21,550 --> 00:31:21,970
Yuk!
441
00:31:23,900 --> 00:31:25,400
You are always playing, only with us.
442
00:31:25,530 --> 00:31:26,660
Don't you have friends of your own?
443
00:31:27,170 --> 00:31:28,290
Hey, pass me the ball.
444
00:32:14,080 --> 00:32:15,780
How many times should I tell You
445
00:32:20,160 --> 00:32:21,790
You should be home by 6:00pm
446
00:32:21,900 --> 00:32:23,440
I tell you once and isn't that enough?
447
00:32:24,030 --> 00:32:25,610
Do you need a daily remainder?
448
00:32:28,000 --> 00:32:29,500
If you repeat this again
449
00:32:31,170 --> 00:32:32,350
I won't be late from tomorrow, mom.
450
00:33:25,880 --> 00:33:27,000
Excuse me.
451
00:33:29,590 --> 00:33:32,430
Bilal said I can leave today.
452
00:33:34,100 --> 00:33:35,160
Just one more day.
453
00:33:49,290 --> 00:33:51,110
Want him..want him
454
00:33:51,280 --> 00:33:52,340
want him
455
00:33:52,600 --> 00:33:54,310
Want him..want him
456
00:33:54,760 --> 00:33:55,630
want him
457
00:33:56,130 --> 00:33:57,250
want him
458
00:33:57,510 --> 00:33:58,700
want him
459
00:33:58,720 --> 00:33:59,540
want him
460
00:33:59,900 --> 00:34:01,020
want him
461
00:34:01,380 --> 00:34:02,110
want him
462
00:34:02,620 --> 00:34:03,560
want him
463
00:34:08,450 --> 00:34:12,560
[Children shouting]
464
00:34:12,930 --> 00:34:14,220
Stop! Enough!
465
00:34:14,390 --> 00:34:15,920
Stop…just stop it!
466
00:34:16,170 --> 00:34:17,560
Nobody can teach any of you.
467
00:34:17,930 --> 00:34:19,910
Why?
Why are you doing this to me?
468
00:34:20,310 --> 00:34:22,790
Very bad.
It's impossible to teach you.
469
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
So bad!
470
00:34:25,140 --> 00:34:28,610
-Good morning, teacher.
-Good morning, teacher.
471
00:34:29,100 --> 00:34:29,970
Please, sit down.
472
00:34:30,800 --> 00:34:32,380
Your teacher is tired today.
473
00:34:32,660 --> 00:34:34,030
She cannot take the class.
474
00:34:34,130 --> 00:34:35,730
She will go to the market
and get the lights.
475
00:34:43,270 --> 00:34:44,600
Only one run, man.
476
00:34:44,650 --> 00:34:45,990
Where is the ball?
477
00:34:46,070 --> 00:34:47,030
Look there.
478
00:34:48,190 --> 00:34:48,670
Huh!
479
00:35:03,370 --> 00:35:04,240
Hey…
480
00:35:04,580 --> 00:35:06,190
you are
playing cricket without me?
481
00:35:07,210 --> 00:35:08,370
When will you come to play cricket?
482
00:35:08,410 --> 00:35:09,440
I will make it tomorrow.
483
00:35:09,570 --> 00:35:11,320
Hey, let's go. Got the ball!
484
00:35:16,380 --> 00:35:17,970
You asked me to tell you
if she goes somewhere out
485
00:35:18,030 --> 00:35:20,240
Hitler has just sent the English teacher
to the market.
486
00:35:23,140 --> 00:35:24,430
Hello, hello! Madam!
487
00:35:24,590 --> 00:35:27,260
I bought you for double the price
just now.. you cant go anywhere?
488
00:35:27,540 --> 00:35:29,200
You are my property.
489
00:35:29,800 --> 00:35:31,090
I am your owner.
490
00:35:31,410 --> 00:35:34,200
Hey, you got me a nice property, man.
491
00:35:38,360 --> 00:35:39,530
Leave the girl alone.
492
00:35:41,250 --> 00:35:43,380
Hey! Hero has arrived.
493
00:35:44,200 --> 00:35:48,230
He is going to beat us all
and take her away
494
00:35:49,150 --> 00:35:50,910
Look, look, look. Look, look, look.
495
00:35:51,290 --> 00:35:53,040
Hit… hit… hit… hit… hit… hit…
496
00:35:53,400 --> 00:35:53,790
Hit me
497
00:35:54,120 --> 00:35:55,360
Oh it hurts!
498
00:35:56,580 --> 00:35:58,060
Oh it hurts!
499
00:35:58,680 --> 00:36:00,750
It hurts really bad!
500
00:36:03,940 --> 00:36:06,570
Unnecessarily I thought he is a hero
501
00:36:27,140 --> 00:36:28,680
Hey! Cops, man!
Let's go, let's go.
502
00:36:28,850 --> 00:36:29,880
We will get her later.
503
00:36:53,420 --> 00:36:55,580
The vehicle was last seen
at Navada toll in Bihar, sir.
504
00:36:55,740 --> 00:36:57,440
We don’t know which
way it went from there.
505
00:36:59,370 --> 00:37:01,120
Where could it have gone?
506
00:37:01,480 --> 00:37:04,040
Send her picture to all our men
507
00:37:04,360 --> 00:37:05,340
I will send it immediately sir
508
00:37:06,920 --> 00:37:09,440
What is this Hazare doing?
509
00:37:09,770 --> 00:37:13,160
Is he not capable of
nabbing one helpless girl.
510
00:37:13,430 --> 00:37:14,620
Madam, Nayak!
511
00:37:16,410 --> 00:37:17,280
What is it, Nayak?
512
00:37:17,420 --> 00:37:17,990
Obulamma…
513
00:37:18,380 --> 00:37:20,290
the consignment you were asking
about has arrived at Khandla Port.
514
00:37:20,700 --> 00:37:22,270
Tell me when the delivery should be done.
515
00:37:22,410 --> 00:37:25,590
Didn’t I tell you to deliver it to Nepal?
516
00:37:25,900 --> 00:37:28,140
Don’t call me again.
517
00:37:28,680 --> 00:37:29,710
Whatever comes up…
518
00:37:30,020 --> 00:37:31,680
Vedha will take care it.
519
00:37:38,460 --> 00:37:39,020
That's it?
520
00:37:39,120 --> 00:37:41,800
Only these many?
They didn’t even bring weapons with them.
521
00:37:43,000 --> 00:37:43,960
That one man is enough.
522
00:37:46,920 --> 00:37:47,960
Hey, Nayak!
523
00:37:48,360 --> 00:37:49,170
How are you?
524
00:37:49,240 --> 00:37:50,780
It’s a hundred million dollar consignment.
525
00:37:50,890 --> 00:37:51,690
A small one.
526
00:37:51,860 --> 00:37:53,480
But if you deliver this properly…
527
00:37:53,550 --> 00:37:54,540
you will get many more big deals.
528
00:37:54,740 --> 00:37:56,980
You are the right guy for this job.
529
00:37:59,060 --> 00:38:00,650
Nepal!
530
00:38:02,180 --> 00:38:02,790
Fine.
531
00:38:03,410 --> 00:38:05,330
I will have a look at the Nepali girls.
532
00:38:08,470 --> 00:38:09,880
He doesn’t even look interested.
533
00:38:10,330 --> 00:38:11,160
Hey
534
00:38:11,480 --> 00:38:13,700
Don’t disturb me until we reach there.
535
00:38:14,280 --> 00:38:15,130
Don’t worry.
536
00:38:15,400 --> 00:38:16,990
No one can stop the consignment
once he stamps that seal on it
537
00:38:21,180 --> 00:38:23,700
Will he be able to get out of the port?
538
00:38:39,330 --> 00:38:42,630
This is how you flush a hundred million
dollars down the toilet?
539
00:38:47,290 --> 00:38:48,630
Sir, sir!
540
00:38:48,770 --> 00:38:49,920
The cops have stopped us!
541
00:38:51,400 --> 00:38:51,900
Open it!
542
00:39:03,110 --> 00:39:04,260
Hey, close the door!
543
00:39:04,400 --> 00:39:05,590
Close the door!
544
00:39:07,390 --> 00:39:09,090
Hey, open the check post.
545
00:39:09,310 --> 00:39:10,230
Open the check post.
546
00:39:13,240 --> 00:39:14,750
What is it?
547
00:39:15,180 --> 00:39:16,260
Nothing, Sir.
548
00:39:19,690 --> 00:39:22,370
We were tipped off a month ago, sir.
549
00:39:23,380 --> 00:39:24,520
Why have we let them go, sir?
550
00:39:27,680 --> 00:39:29,270
Did you see the seal?
551
00:39:30,690 --> 00:39:33,640
Do you know where it came from?
552
00:39:35,530 --> 00:39:41,230
Before you could think of even taking
the name of that place, they will kill you
553
00:39:42,960 --> 00:39:44,050
The seal?
554
00:39:44,530 --> 00:39:45,550
Who stopped it?
555
00:39:45,870 --> 00:39:49,330
Call the control room and tell
them nobody should stop the seal.
556
00:39:54,230 --> 00:39:55,000
The seal?
557
00:39:55,230 --> 00:39:56,210
I will inform everybody immediately.
558
00:39:56,600 --> 00:39:57,890
Send information to all the check post.
559
00:39:58,070 --> 00:39:58,520
Yes, sir
560
00:40:00,500 --> 00:40:02,280
I heard about that as a child.
561
00:40:03,310 --> 00:40:05,510
That some tribes rule that place.
562
00:40:07,760 --> 00:40:10,450
That they have built huge
walls barring outsiders
563
00:40:10,700 --> 00:40:13,250
And that they have largest army
with the most advanced weapons.
564
00:40:16,190 --> 00:40:18,290
But isn’t that an urban legend?
565
00:40:21,340 --> 00:40:24,530
I don’t know if that place exists or not
566
00:40:29,550 --> 00:40:35,980
but the fear we get when we hear its name
is absolutely true.
567
00:40:40,400 --> 00:40:41,520
I told you.
568
00:40:42,180 --> 00:40:43,610
There is nobody in India
569
00:40:44,270 --> 00:40:45,920
Who can stop that seal.
570
00:40:52,470 --> 00:40:56,720
Cut out… Cut out… Cut out…
571
00:40:56,740 --> 00:40:58,240
Hey, painting is going on. be
Careful.
572
00:40:58,240 --> 00:40:59,450
Hey! Stop that.
573
00:40:59,490 --> 00:41:00,820
It's my birthday today.
Stop that and get going
574
00:41:02,000 --> 00:41:05,250
Hey.. Don't you know you must
wish me exactly at 12 in the night?
575
00:41:05,510 --> 00:41:07,680
Sorry, Pari. I forgot about it.
Happy Birthday.
576
00:41:07,760 --> 00:41:09,300
Okay, fine. Come.
Let's cut the cake.
577
00:41:09,350 --> 00:41:10,480
You must come…
578
00:41:10,600 --> 00:41:12,700
-You only should cut the cake.
-It's your birthday. You should cut it.
579
00:41:12,720 --> 00:41:14,510
Though its my birthday,
You must cut the cake.
580
00:41:14,510 --> 00:41:15,990
-You must cut it.
-No. You must…
581
00:41:16,020 --> 00:41:17,820
Take this knife and cut it. That's it.
582
00:41:17,850 --> 00:41:20,160
Cut it. please cut the cake.
[Mother shouts] Aye!
583
00:41:25,060 --> 00:41:26,850
Hey! move out, fast…everyone of you..
584
00:41:32,320 --> 00:41:33,330
Hey!
585
00:41:33,640 --> 00:41:35,350
Hey, fast!
586
00:41:37,810 --> 00:41:38,810
Huh!
587
00:41:55,460 --> 00:41:56,850
That Thing…
588
00:41:57,180 --> 00:41:59,770
Give it to me.
589
00:42:36,680 --> 00:42:37,720
Just for the sake of a knife!
590
00:42:39,510 --> 00:42:40,930
That too a plastic knife.
591
00:42:50,100 --> 00:42:51,100
Vijay…
592
00:42:51,390 --> 00:42:52,390
Yes, teacher?
593
00:42:52,870 --> 00:42:54,710
You remember the song I taught you?
594
00:42:54,990 --> 00:42:56,160
Yes, teacher.
595
00:42:57,080 --> 00:42:58,080
Sing it..
596
00:42:59,960 --> 00:43:04,910
♪ In every story it’s the demon
who unleashes violence ♪
597
00:43:05,630 --> 00:43:10,890
♪ And to oppress that demon
rises a king… ♪
598
00:43:11,240 --> 00:43:16,510
♪ In his quest of quelling the enemy
the king has embraced savagery ♪
599
00:43:16,760 --> 00:43:22,060
♪ He has made violence a
habit and forgotten kindness ♪
600
00:43:22,200 --> 00:43:27,410
♪ He saw the end of the monster
fighting resolutely ♪
601
00:43:27,580 --> 00:43:32,670
♪ Filled with ire he has turned into
a monster himself ♪
602
00:43:32,780 --> 00:43:38,560
♪ Be determined Dare the most powerful” ♪
603
00:43:38,720 --> 00:43:44,610
♪ It’s time to prove your patience and
skill Forgiveness is a noble way to win ♪
604
00:43:44,700 --> 00:43:50,120
♪ Won’t anger prove to be your weakness? ♪
605
00:43:50,350 --> 00:43:55,370
♪ Stop a war with a smile
and show the world ♪
606
00:43:55,640 --> 00:44:01,440
♪ Your merits shall remain etched
on time ♪
607
00:44:01,620 --> 00:44:06,780
♪ like letters on stone ♪
608
00:44:07,140 --> 00:44:12,360
♪ Your flaws shall be erased ♪
609
00:44:12,880 --> 00:44:17,870
♪ like lines on sand ♪
610
00:44:50,400 --> 00:44:51,900
Chandram, Chandram!
611
00:44:52,310 --> 00:44:53,350
Where did he go?
612
00:44:53,520 --> 00:44:55,100
He had to take Deva's
lunchbox to the coal mine
613
00:44:55,660 --> 00:44:56,910
I shall take it.
614
00:44:58,900 --> 00:45:00,940
Let me be useful at least for this
615
00:45:15,730 --> 00:45:16,730
This girl?
616
00:45:18,440 --> 00:45:20,020
Sir, She is in my village.
617
00:45:20,310 --> 00:45:21,770
She is here in Tinsukia.
618
00:45:22,290 --> 00:45:22,880
What Happened?
619
00:45:23,030 --> 00:45:23,940
We found the Girl.
620
00:45:24,120 --> 00:45:26,100
Call is being traced
from Tinsukia in Assam
621
00:45:26,510 --> 00:45:27,220
Tinsukia?
622
00:45:27,430 --> 00:45:28,650
It is near Burma border.
623
00:45:28,960 --> 00:45:30,550
There is a coal mine in
the outskirts of that town..
624
00:45:30,580 --> 00:45:33,080
A lot of Telugu people have migrated
there to work in the mines.
625
00:45:34,600 --> 00:45:36,340
Are there any CCTV's in that town?
626
00:45:37,550 --> 00:45:38,690
It's a very remote place, sir.
627
00:45:38,780 --> 00:45:40,340
Not even banks or post offices are there..
628
00:45:41,540 --> 00:45:42,500
Then…
629
00:45:42,830 --> 00:45:44,890
Maybe he too must be…
630
00:45:45,900 --> 00:45:46,900
Sir?
631
00:45:46,980 --> 00:45:48,400
Leave for Tinsukia immediately.
632
00:45:48,450 --> 00:45:49,220
Come on guys..
633
00:45:50,540 --> 00:45:52,170
Who are you sending?
634
00:45:52,190 --> 00:45:53,070
Sending Selfie.
635
00:45:58,570 --> 00:45:59,140
Sir
636
00:45:59,470 --> 00:46:01,610
Keep sending photographs from Tinsukia.
637
00:46:01,910 --> 00:46:02,910
Okay, sir.
638
00:46:03,150 --> 00:46:04,000
Let's go
639
00:46:07,360 --> 00:46:10,230
Ohh damn!, this girl is good for nothing
640
00:46:25,610 --> 00:46:27,280
Actually, I was
641
00:46:27,630 --> 00:46:28,640
I know.
642
00:46:29,820 --> 00:46:31,110
Now you will say, One more day, right?
643
00:46:36,700 --> 00:46:38,080
-Baby…
-Hey!
644
00:46:39,320 --> 00:46:40,320
Smile!
645
00:46:41,570 --> 00:46:43,280
Wow! The selfie looks amazing
646
00:46:48,030 --> 00:46:49,110
Come. Let's go.
647
00:46:49,660 --> 00:46:50,660
Hey!
648
00:46:56,160 --> 00:46:57,160
Hey…
649
00:46:57,570 --> 00:46:58,610
Help me
650
00:47:05,780 --> 00:47:07,150
Is this the guy who brought her here?
651
00:47:07,430 --> 00:47:09,520
Hey, he must have done that by mistake…
652
00:47:10,610 --> 00:47:12,110
He is not capable of doing that
653
00:47:27,860 --> 00:47:30,360
My goodness! I don’t know from
where did the Sarpanch find this girl?
654
00:47:30,490 --> 00:47:31,820
She is absolutely good for nothing…
655
00:47:31,910 --> 00:47:33,600
She brought the lunch box with rice and
forgot to bring the box with chilly powder
656
00:47:33,610 --> 00:47:34,740
She always does unfinished work
657
00:47:34,780 --> 00:47:35,780
Where is she?
658
00:47:41,990 --> 00:47:43,320
Hey, hey! Who are you, guys?
659
00:47:43,450 --> 00:47:44,580
Where are you dragging her?
660
00:47:44,570 --> 00:47:45,530
Let her go!
661
00:47:45,560 --> 00:47:46,560
Am talking to you…
662
00:47:48,980 --> 00:47:50,290
Why are you guys not helping..
663
00:47:50,360 --> 00:47:51,400
Go, save the girl.
664
00:47:55,660 --> 00:47:57,040
There are so many men here!
665
00:47:57,280 --> 00:47:58,900
Can't any one of you save her please?
666
00:47:59,990 --> 00:48:03,070
Oh, no! Please, can no one save her?
667
00:48:03,960 --> 00:48:05,210
You? What about you?
668
00:48:05,490 --> 00:48:06,320
You?
669
00:48:06,410 --> 00:48:08,160
Please, someone stop them!
670
00:48:08,780 --> 00:48:10,690
No one will stop them
and no one can either
671
00:48:14,030 --> 00:48:15,490
There is only one
person who can stop them.
672
00:48:16,990 --> 00:48:18,150
And that's you.
673
00:48:22,530 --> 00:48:23,900
Oh, no! Oh, no!
674
00:48:23,990 --> 00:48:25,530
There are so many men out here.
675
00:48:25,610 --> 00:48:26,940
Is no one capable?
676
00:48:27,030 --> 00:48:28,190
Your son is here as well, right?
677
00:48:28,310 --> 00:48:29,690
Why don't you ask him? Isn't he a man?
678
00:48:34,700 --> 00:48:35,750
Ohh Damn
679
00:48:36,660 --> 00:48:38,160
We have left him behind.
680
00:48:38,580 --> 00:48:40,910
Cut his head off and bring it to me
681
00:48:50,240 --> 00:48:53,530
The ash formed on the burning
coal needs to be blown away by the air
682
00:48:55,150 --> 00:48:56,730
So the heat inside can be felt..
683
00:49:04,360 --> 00:49:06,400
Hey, they are going to kill Cutout.
684
00:49:31,910 --> 00:49:33,500
What can the poor guy do?
685
00:49:33,700 --> 00:49:36,120
He is like an old rusty
vehicle that would never start.
686
00:49:46,600 --> 00:49:50,230
It was me who bound you
not to raise your hands on anyone then
687
00:49:54,960 --> 00:49:57,750
Now, I set you free from
any bounds whatsoever
688
00:50:04,490 --> 00:50:05,610
Deva!
689
00:50:10,020 --> 00:50:11,180
They must stop.
690
00:50:14,530 --> 00:50:16,440
Either Plead them
691
00:50:23,620 --> 00:50:25,910
Or bleed them
692
00:52:00,640 --> 00:52:03,520
Like he said, Just one blow!
693
00:53:48,380 --> 00:53:49,400
Does that hurt?
694
00:55:20,610 --> 00:55:21,780
Go upstairs and pack everything
695
00:55:21,910 --> 00:55:23,030
you need to finish packing by today itself
696
00:55:33,680 --> 00:55:35,180
[Bilal]I am responsible for all of this.
697
00:55:35,380 --> 00:55:38,520
[Bilal] I had convinced Deva
that she will be safe here.
698
00:55:38,740 --> 00:55:40,870
I don't care about that
699
00:55:41,520 --> 00:55:45,720
[Mother] Right now what matters to me is
only about me and my son, nothing else..
700
00:55:45,970 --> 00:55:48,890
[Mother] Neither do I have the leisure
to think about anyone else's problems
701
00:55:50,160 --> 00:55:53,040
Village after village, town after town,
city after city…
702
00:55:54,140 --> 00:55:56,060
We have been moving
for the past seven years.
703
00:55:56,900 --> 00:55:58,820
I thought we have finally found
some peace here.
704
00:56:00,030 --> 00:56:01,740
But now we have to get going again!
705
00:56:02,680 --> 00:56:04,220
Where should we go from here?
706
00:56:04,710 --> 00:56:07,130
Tell me, speak up..
707
00:56:08,720 --> 00:56:11,120
Because of you, my son had to… again…
708
00:56:18,450 --> 00:56:20,200
Take that girl and go away, Bilal.
709
00:56:32,990 --> 00:56:34,050
This is my mother.
710
00:56:37,930 --> 00:56:39,390
I came to India for this.
711
00:56:40,270 --> 00:56:43,020
My mom always wanted to come to India.
712
00:56:44,320 --> 00:56:46,030
But my dad never allowed her.
713
00:56:47,240 --> 00:56:48,910
At least my mother's last wish…
714
00:56:49,970 --> 00:56:52,260
To immerse her remains
in the river Ganga in India.
715
00:56:54,760 --> 00:56:56,630
I know I have asked you for a lot.
716
00:56:59,210 --> 00:57:01,670
Can you do this
one last thing for me? Please…
717
00:57:09,800 --> 00:57:11,990
Neither the children liked you nor did I
718
00:57:15,680 --> 00:57:16,930
Take her away, Bilal.
719
00:57:34,340 --> 00:57:35,440
Obulamma
720
00:57:36,180 --> 00:57:37,250
That girl…
721
00:57:40,660 --> 00:57:43,960
None of these jerks can
do a simple job properly.
722
00:57:51,930 --> 00:57:52,750
-[Vedha] Rinda!
-Tell me
723
00:57:52,850 --> 00:57:54,470
There is a change in the delivery point.
724
00:57:55,890 --> 00:57:58,780
There is a check post near Budherabad which
is under the control of the local Maoists
725
00:57:59,180 --> 00:58:00,610
They are our men.
726
00:58:01,000 --> 00:58:03,430
Cross the check post and you
will find Burma border
727
00:58:03,890 --> 00:58:05,530
Will take the delivery there.
728
00:58:05,680 --> 00:58:08,910
Along with that consignment,
you need to bring a girl as well
729
00:58:09,180 --> 00:58:10,140
Where is that girl now?
730
00:58:10,390 --> 00:58:13,660
On the way to that check post, you
will find a small town named Tinsukia
731
00:58:14,930 --> 00:58:16,770
you should bring that girl from there
732
00:58:17,180 --> 00:58:18,250
don't forget the seal
733
00:58:20,810 --> 00:58:23,240
East seems to be lucky for us.
734
00:58:24,870 --> 00:58:26,410
Drive towards that direction
735
00:58:32,030 --> 00:58:33,860
The delivery point has been changed
736
00:58:35,590 --> 00:58:37,040
Let's go there
737
00:58:37,250 --> 00:58:37,810
Hey!
738
00:58:37,930 --> 00:58:39,830
-Sir
-Let's go to the Burma border
739
00:58:43,060 --> 00:58:44,110
Once you cross the border…
740
00:58:44,180 --> 00:58:45,750
Its OK Deva. I will take care.
741
00:58:51,470 --> 00:58:52,530
-Actually
-[Mother] Deva
742
00:58:53,390 --> 00:58:54,440
let's get going
743
00:59:11,780 --> 00:59:13,440
Krishnakanth!
744
00:59:13,930 --> 00:59:15,720
Its been so long since I saw you.
745
00:59:16,340 --> 00:59:17,420
How are you?
746
00:59:17,510 --> 00:59:18,920
It's me that you wanted, right?
747
00:59:18,990 --> 00:59:20,010
[Krishnakanth] I am here.
748
00:59:20,080 --> 00:59:22,870
[Krishnakanth] Kill me if you want
but please spare my daughter.
749
01:00:02,220 --> 01:00:03,700
-Seal…
-Okay, sir!
750
01:00:04,180 --> 01:00:05,190
Hey!
751
01:00:05,300 --> 01:00:08,580
Sir instructed to stamp the seal on
the girl and then put her in the truck.
752
01:00:17,240 --> 01:00:19,690
The girl is already put in the truck
753
01:00:20,260 --> 01:00:21,970
the seal has been stamped as well.
754
01:00:22,300 --> 01:00:24,380
They are bringing her here.
755
01:00:32,610 --> 01:00:34,620
[Obulamma] I am anyway going to kill you
756
01:00:34,970 --> 01:00:40,390
[Obulamma] But before I do that, you must
watch your daughter die in front of you.
757
01:00:45,420 --> 01:00:47,620
She can leave. We will find someone else.
758
01:00:48,300 --> 01:00:49,300
Give me!
759
01:00:53,640 --> 01:00:56,220
Neither the children liked you nor did I
760
01:01:23,020 --> 01:01:24,970
If they take us to Burma, we can't escape
761
01:01:27,010 --> 01:01:29,540
Answer some of my questions first.
762
01:01:30,250 --> 01:01:32,170
Who are the people who want to kill me?
763
01:01:33,030 --> 01:01:34,400
What did my dad do to them?
764
01:01:35,260 --> 01:01:37,890
Why was I asked to stay with you guys?
765
01:01:38,550 --> 01:01:41,710
Why did his mother react so
much, just for a plastic knife?
766
01:01:42,480 --> 01:01:44,400
Why doesn't he cross the
boundaries set by his mother?
767
01:01:46,050 --> 01:01:47,410
And what is this?
768
01:02:21,850 --> 01:02:23,180
Hold on to the pole?
769
01:02:24,420 --> 01:02:25,420
Huh?
770
01:02:31,230 --> 01:02:32,270
Obulamma,
771
01:02:34,460 --> 01:02:37,330
If you know
who my daughter was with all these days,
772
01:02:37,660 --> 01:02:39,120
you will anyway release her
773
01:02:57,890 --> 01:02:59,550
Hold on to the pole
774
01:04:19,080 --> 01:04:20,090
The trucks have been Stopped…
775
01:04:21,310 --> 01:04:22,680
He has stopped the truck
776
01:04:23,370 --> 01:04:24,820
Someone stopped the truck?
777
01:04:25,350 --> 01:04:26,550
Who the heck is he?
778
01:04:26,850 --> 01:04:28,810
You should have hacked him on the spot.
779
01:04:38,390 --> 01:04:40,100
The person who stopped the vehicle is…
780
01:04:40,600 --> 01:04:41,810
Devaratha…
781
01:04:51,640 --> 01:04:53,250
He didn't kill a few people.
782
01:05:10,640 --> 01:05:13,640
No one can do anything to him.
783
01:05:47,200 --> 01:05:48,200
Give it
784
01:06:04,910 --> 01:06:08,330
You can stop a river with a dam but…
785
01:06:12,970 --> 01:06:15,690
How can you stop a mighty ocean?
786
01:06:28,820 --> 01:06:31,740
I never told you about this, Obulamma.
787
01:06:32,740 --> 01:06:34,900
If I had, you would have definitely
stopped me from doing this..
788
01:06:35,620 --> 01:06:38,250
Thanks to your daughter, I found him…
789
01:06:38,530 --> 01:06:41,240
He should have been killed
the moment he was found, right?
790
01:06:42,120 --> 01:06:44,830
But no one can do anything to him..
791
01:07:00,470 --> 01:07:03,730
That’s why I put the girl in the
truck which has that seal stamped
792
01:07:03,890 --> 01:07:06,700
and made sure Devaratha stops that truck..
793
01:07:11,130 --> 01:07:12,540
The people who want to kill you,
794
01:07:13,220 --> 01:07:14,070
Your father…
795
01:07:14,230 --> 01:07:15,610
Him, his mother…
796
01:07:15,960 --> 01:07:16,650
Myself,
797
01:07:16,890 --> 01:07:19,070
and the seal, all of us have
one common connection…
798
01:07:20,120 --> 01:07:20,850
Khansaar
799
01:07:26,540 --> 01:07:32,030
You know what happens if that
seal is stopped by anyone, don't you?
800
01:07:32,380 --> 01:07:36,750
You know whose seal that is!
801
01:07:42,490 --> 01:07:43,910
Someone has stopped the Seal
802
01:07:46,130 --> 01:07:47,210
For the first time ever..
803
01:07:48,340 --> 01:07:50,260
-And the one who stopped it is..
-I know.
804
01:07:57,300 --> 01:07:58,510
Varadha…
805
01:08:01,800 --> 01:08:04,260
Varadha Rajamannar!
806
01:08:17,010 --> 01:08:20,220
No one else other than him can stop it..
807
01:08:27,170 --> 01:08:28,170
Deva…
808
01:08:32,220 --> 01:08:34,030
Khansaar changed
the fate of a lot of people
809
01:08:34,410 --> 01:08:36,020
But, what changed the
fate of Khansaar was..
810
01:08:36,360 --> 01:08:37,970
When two best friends
811
01:08:41,830 --> 01:08:44,010
became arch rivals
812
01:09:00,750 --> 01:09:03,280
My plan was amazing, wasn’t it?
813
01:09:04,090 --> 01:09:07,300
Now a war will happen
between the two of them..
814
01:09:07,780 --> 01:09:09,990
And only one will survive.
815
01:09:15,010 --> 01:09:16,870
Hey, Pilot… up… up
816
01:09:17,870 --> 01:09:19,790
The Salaar of Khansaar!
817
01:09:22,270 --> 01:09:24,180
No one can stop that seal..
818
01:09:24,340 --> 01:09:26,750
The Salaar to Varada Rajamannar.
819
01:09:30,210 --> 01:09:30,800
But…
820
01:09:30,880 --> 01:09:33,040
he is the one who created that seal
821
01:09:33,580 --> 01:09:37,890
Salaar Devaratha Raisaar
822
01:09:38,850 --> 01:09:39,910
Huh!
823
01:10:04,570 --> 01:10:05,940
What happens now?
824
01:10:10,900 --> 01:10:13,150
Its the rule he defined..
825
01:10:14,430 --> 01:10:15,900
No one can break it!
826
01:10:16,250 --> 01:10:17,770
Up… Up…
827
01:10:19,980 --> 01:10:21,680
I am here for you
828
01:10:21,850 --> 01:10:23,360
Whoever stops the seal must die.
829
01:10:30,890 --> 01:10:33,180
Some stories are frightening to watch
830
01:10:37,810 --> 01:10:39,770
Some stories are
frightening to listen to..
831
01:10:45,540 --> 01:10:46,790
But some stories are…
832
01:10:47,810 --> 01:10:49,640
frightening even to think of..
833
01:11:05,890 --> 01:11:07,570
Do you want to listen to his story?
834
01:11:19,500 --> 01:11:21,450
This story began a thousand years ago.
835
01:11:22,790 --> 01:11:26,580
Dacoits more savage than Mahmud Ghazni
and Genghis Khan lived back then.
836
01:11:29,500 --> 01:11:32,060
They would not just loot a village…
837
01:11:33,240 --> 01:11:35,530
but, they would burn
down the village to ashes.
838
01:11:35,920 --> 01:11:38,300
They would take everything
they looted, back to Khansaar.
839
01:11:40,240 --> 01:11:41,260
KHANSAAR!
840
01:11:41,830 --> 01:11:44,130
A forest situated between
mountains and the ocean.
841
01:11:44,740 --> 01:11:46,860
There were three tribes
among those dacoits.
842
01:11:48,100 --> 01:11:49,410
The Mannaar Tribe.
843
01:11:50,480 --> 01:11:51,750
The Shouryaanga Tribe
844
01:11:53,690 --> 01:11:55,040
And The Ghaniyaar Tribe
845
01:11:55,530 --> 01:11:59,280
The three tribes flourished and prospered
unchallenged for hundreds of years.
846
01:11:59,670 --> 01:12:02,150
They turned the forest
into a formidable fortress.
847
01:12:04,570 --> 01:12:05,590
Fire!
848
01:12:05,650 --> 01:12:07,930
The British who could
reign over the entire world…
849
01:12:08,980 --> 01:12:11,460
could also occupy the whole of India but…
850
01:12:12,430 --> 01:12:13,520
In Khansaar…
851
01:12:13,880 --> 01:12:15,220
they couldn't even set a foot.
852
01:12:19,420 --> 01:12:23,340
Every time the British had attempted to
do so, they ended up losing their own army.
853
01:12:29,960 --> 01:12:34,010
After Independence, the newly
formed nation had a huge issue…
854
01:12:34,310 --> 01:12:36,110
What needs to be done with khansaar?
855
01:12:37,630 --> 01:12:40,440
The then leader of the three
tribes, Shivmanar came to Delhi.
856
01:12:40,960 --> 01:12:43,360
Erasing Khansaar from the Indian map…
857
01:12:43,850 --> 01:12:47,210
He warned that the constitution of India
won't be applicable to Khansaar but…
858
01:12:47,510 --> 01:12:51,300
every rule set by Khansaar
will be applied to India.
859
01:12:54,010 --> 01:12:55,460
Money generated by all
the illegal activities in India…
860
01:12:55,500 --> 01:12:58,870
Like smuggling, gambling,
money laundering, drugs, land
861
01:12:58,980 --> 01:13:00,510
Petroleum, Fake currency
862
01:13:00,540 --> 01:13:04,210
Arms etc… used to run according to
the percentage fixed by Khansaar
863
01:13:04,490 --> 01:13:06,030
and were operated by their agents
864
01:13:06,790 --> 01:13:08,980
To prevent law and order from interfering
into their activity…
865
01:13:09,110 --> 01:13:11,070
they began to dictate politics.
866
01:13:12,360 --> 01:13:13,240
FEAR:
867
01:13:14,480 --> 01:13:16,400
with this weapon they had created
868
01:13:16,510 --> 01:13:18,060
no one dared confront them.
869
01:13:22,480 --> 01:13:25,250
People feared to even say
the name, "Khansaar".
870
01:13:27,860 --> 01:13:29,970
They turned this business
which was run with fear
871
01:13:30,140 --> 01:13:32,250
as the only investment,
into a most profitable one.
872
01:13:33,460 --> 01:13:36,160
Fully aware of the violent nature
of the tribes, Shivamannar…
873
01:13:36,290 --> 01:13:40,180
decided to develop Khansaar into
a system as their earning grew infinitely
874
01:13:42,520 --> 01:13:45,560
Drafting a set of rules to be
strictly adhered to by everyone…
875
01:13:45,930 --> 01:13:48,240
he named that book, Constitution
876
01:13:49,210 --> 01:13:50,610
And according to that Constitution…
877
01:13:50,900 --> 01:13:52,880
he divided Khansaar into 101 parts, and…
878
01:13:53,460 --> 01:13:55,520
appointed leaders to those parts…
879
01:13:56,050 --> 01:13:58,700
and crafted a bracelet as a
symbol representing a leader
880
01:13:59,310 --> 01:14:01,750
He then divided the leaders
into three major groups
881
01:14:02,610 --> 01:14:04,650
61 Leaders with only one vote each as
882
01:14:04,680 --> 01:14:05,540
"Governors"
883
01:14:05,860 --> 01:14:08,090
Eight leaders with at
least three votes each as…
884
01:14:08,220 --> 01:14:08,790
"Lords"
885
01:14:12,360 --> 01:14:17,390
And with 15 votes for himself, Shivamannar
announced himself as the "King" of Khansaar
886
01:14:21,540 --> 01:14:23,260
One Day, Shivamannar died…
887
01:14:27,190 --> 01:14:30,310
According to the agreement between the
three tribes, after the reign of Shivamannar
888
01:14:30,530 --> 01:14:34,330
The leader of the Shouryaanga
tribe, Dhara had to rule Khansaar
889
01:14:36,710 --> 01:14:40,650
But, Rajamannar never wanted to give
away his father's throne to anyone else
890
01:14:42,260 --> 01:14:44,070
Everyone is eying my throne?
891
01:14:45,620 --> 01:14:49,050
Not a single soul from the
Shouryaanga tribe shouold be spared
892
01:14:49,080 --> 01:14:50,420
The Shouryaangas??
893
01:14:50,790 --> 01:14:52,160
Can we confront them?
894
01:14:52,530 --> 01:14:56,200
There is only one way to kill them all
895
01:14:58,270 --> 01:15:00,560
Men, women, kith and kin…
896
01:15:00,620 --> 01:15:03,720
sparing no one alive, they must
be killed while they are asleep
897
01:15:06,380 --> 01:15:08,330
Even if just one life is spared…
898
01:15:08,540 --> 01:15:11,260
Shouryaanga's vengeance is unimaginable
899
01:15:21,290 --> 01:15:22,880
Why??
900
01:15:45,440 --> 01:15:47,680
That day, the entire Shouryaanga
tribe was completely eliminated
901
01:15:50,980 --> 01:15:54,220
for the massacre Rajamannar
did, everyone else bowed to him
902
01:15:55,170 --> 01:15:57,250
He built the biggest walls around Khansaar
903
01:15:58,180 --> 01:15:59,910
assembled the largest armies
904
01:16:00,850 --> 01:16:02,980
and made khansaar the
most powerful place ever
905
01:16:12,300 --> 01:16:15,040
Rajamannar, Extending the 61 Governors…
906
01:16:15,980 --> 01:16:18,040
Out of the eight Lord positions…
907
01:16:18,120 --> 01:16:20,410
He appointed five of them
from the Ghaniyaar tribe…
908
01:16:22,690 --> 01:16:23,550
Vaali
909
01:16:24,920 --> 01:16:25,880
Gurung
910
01:16:26,740 --> 01:16:27,430
Cheeka
911
01:16:29,670 --> 01:16:30,620
Ranga and
912
01:16:32,250 --> 01:16:32,950
Naarang
913
01:16:34,580 --> 01:16:37,510
He gave the rest of the three Lord
positions to his own family members
914
01:16:37,980 --> 01:16:38,640
Om
915
01:16:39,050 --> 01:16:40,990
Rajamannar's first wife's elder brother
916
01:16:42,190 --> 01:16:42,950
Bhaarava
917
01:16:43,320 --> 01:16:44,720
Rajamannar's Son-in-law
918
01:16:46,000 --> 01:16:46,780
Rudra
919
01:16:47,030 --> 01:16:48,450
Rajamannar's first wife's son
920
01:16:50,550 --> 01:16:51,400
Radha Rama
921
01:16:52,430 --> 01:16:54,180
Rajamannar's first wife's daughter
922
01:16:54,610 --> 01:16:56,010
Rajamannar's honor and…
923
01:16:56,160 --> 01:16:57,280
Rajamannar's pride
924
01:16:58,790 --> 01:17:02,070
though there were a lot of differences
between the Lords and the governors…
925
01:17:02,590 --> 01:17:05,340
Nobody ever dared to go
against Rajamannar's will
926
01:17:07,970 --> 01:17:10,920
The people who were violent
nurtured for over a 1000 years…
927
01:17:11,530 --> 01:17:13,330
have suppressed their
nature for the past 25 years…
928
01:17:13,960 --> 01:17:14,930
until, that day…
929
01:17:17,040 --> 01:17:18,700
Father, Is what I heard, true?
930
01:17:18,780 --> 01:17:20,500
Are you going out of Khansaar?
931
01:17:21,000 --> 01:17:22,600
I will go for you, if necessary
932
01:17:23,480 --> 01:17:26,600
Temples are built to propagate religion
933
01:17:30,730 --> 01:17:34,340
Kingdoms are ruled to propagate legacy
934
01:17:35,340 --> 01:17:38,870
Khansaar is built to
propagate only one thing…
935
01:17:40,960 --> 01:17:41,850
"FEAR"
936
01:17:43,260 --> 01:17:45,310
I have maintained it till now…
937
01:17:45,880 --> 01:17:47,720
No one should cross that line of Fear
938
01:17:48,270 --> 01:17:50,250
Who has crossed that line now
939
01:17:51,150 --> 01:17:53,350
I am going out of Khansaar to find that out
940
01:17:54,240 --> 01:17:57,490
Rama, till I come back, I am
leaving Khansaar under your watch
941
01:17:58,110 --> 01:18:01,280
And I have all the trust in you
that you will take care of it well
942
01:18:02,370 --> 01:18:03,260
OK Father
943
01:18:09,070 --> 01:18:09,910
My King
944
01:18:10,800 --> 01:18:13,370
I know that nobody will
disobey your decisions
945
01:18:14,100 --> 01:18:15,190
But, as your son-in-law
946
01:18:15,710 --> 01:18:17,220
I would like to ask you something…
947
01:18:17,350 --> 01:18:19,250
When will you forgive him
948
01:18:19,390 --> 01:18:20,110
whom?
949
01:18:21,110 --> 01:18:22,140
Your eldest son…
950
01:18:24,100 --> 01:18:24,830
Varadha
951
01:18:25,340 --> 01:18:27,340
why did you throw away the bracelet?
952
01:18:30,530 --> 01:18:31,860
Answer me, why?
953
01:18:35,810 --> 01:18:37,910
He threw away the honor I gave him
954
01:18:38,930 --> 01:18:41,240
He lost his right to be my son from then
955
01:18:41,550 --> 01:18:43,010
But, he was just a ten year old, then
956
01:18:43,240 --> 01:18:44,770
why are you concerned about it?
957
01:18:46,740 --> 01:18:50,550
Because, no one else has the
courage to stand before you and ask of it
958
01:18:50,940 --> 01:18:56,070
Because, even now you leave a chair
vacant for Varadha on your dining table
959
01:18:57,390 --> 01:18:58,280
Your father
960
01:18:58,570 --> 01:19:03,070
Shivamannar, whenever I see him, he
reminds me of Varadha… because of that!
961
01:19:04,550 --> 01:19:06,550
He is also your own blood, My king
962
01:19:07,720 --> 01:19:09,350
The honor which Rudra gets
963
01:19:10,330 --> 01:19:11,610
He also deserves it.
964
01:19:14,210 --> 01:19:18,210
For the past 30 years, I
have been sitting on this
965
01:19:18,580 --> 01:19:23,190
throne and have been taking
decisions only for Khansaar
966
01:19:23,660 --> 01:19:28,530
For the first time,
I am making a decision for myself.
967
01:19:30,120 --> 01:19:34,040
All I want is one of your chairs.
968
01:19:37,260 --> 01:19:39,700
I believe you are the
only one who would give…
969
01:19:39,820 --> 01:19:42,270
me anything I ask
for, without thinking twice.
970
01:19:42,500 --> 01:19:44,330
Hence, I am asking you…
971
01:19:45,090 --> 01:19:46,400
Ranga
972
01:19:50,200 --> 01:19:56,910
I wish to see my son, Varadha Raja Mannar
as a Lord, while I am still alive.
973
01:20:01,100 --> 01:20:01,940
Varadha…
974
01:20:02,030 --> 01:20:03,850
He is the son of Raja Mannar's second wife.
975
01:20:04,370 --> 01:20:06,660
As he had sacrificed his bracelet
when he was a child,
976
01:20:06,990 --> 01:20:08,700
he couldn’t become a lord since then
977
01:20:08,960 --> 01:20:10,490
Though he is designated as a Governor,
978
01:20:10,690 --> 01:20:12,990
he always lived with
the confidence of a Lord
979
01:20:15,980 --> 01:20:17,850
Will you give it to me, Ranga?
980
01:20:22,340 --> 01:20:24,050
You shouldn’t ask me, My King
981
01:20:25,240 --> 01:20:26,570
You should only command me.
982
01:20:28,800 --> 01:20:32,960
I am going out of Khansaar
on a very important work
983
01:20:33,310 --> 01:20:38,040
Once I come back, all the formalities
of making Vardha Rajamannar a Lord
984
01:20:38,480 --> 01:20:40,120
should be done by you, Bali
985
01:20:40,860 --> 01:20:41,680
Yes, My King!
986
01:21:11,390 --> 01:21:14,820
In spite of many Lords being there, do you
know why he had asked for your chair only?
987
01:21:14,840 --> 01:21:15,970
Ranga
988
01:21:17,500 --> 01:21:18,820
I am sure you know it
989
01:21:24,480 --> 01:21:26,980
your father picked up the bracelet
he threw away on the ground
990
01:21:27,130 --> 01:21:31,380
and became a lord, which doesn't
give him the same honor as winning…
991
01:21:31,520 --> 01:21:36,870
It felt as if a bone was thrown to
a pack of dogs and one dog got it…
992
01:21:37,060 --> 01:21:38,890
But my dad had genuinely won that day!
993
01:21:39,030 --> 01:21:40,950
Had he asked for my life,
I would have willingly given it…
994
01:21:41,770 --> 01:21:43,500
How can I give away my chair?
995
01:21:44,330 --> 01:21:45,370
Give it up.
996
01:21:47,210 --> 01:21:48,780
Will you give it up…
997
01:21:49,240 --> 01:21:50,240
Ranga?
998
01:21:50,570 --> 01:21:51,150
King…
999
01:21:51,470 --> 01:21:52,770
Raja Mannar's orders…
1000
01:21:53,770 --> 01:21:55,060
cannot be defied.
1001
01:21:55,830 --> 01:21:59,750
There is another order
more powerful than Raja Mannar's orders
1002
01:22:00,380 --> 01:22:01,920
Khansaar Decree.
1003
01:22:02,970 --> 01:22:06,010
And in that book, there
is a very important rule
1004
01:22:06,710 --> 01:22:08,590
"The strongest shall prevail…"
1005
01:22:09,430 --> 01:22:10,800
"The strongest shall …"
1006
01:22:11,750 --> 01:22:12,510
"rule"
1007
01:22:13,360 --> 01:22:15,190
Ranga, yours is a new vengeance.
1008
01:22:15,780 --> 01:22:20,030
But Rudra's vengeance started
from the time Varadha was born
1009
01:22:21,070 --> 01:22:24,320
You might wonder why am I showing so much
concern for you and what's in it for me?
1010
01:22:24,500 --> 01:22:27,380
Today he has asked you to give away
your chair. Tomorrow it could be my turn…
1011
01:22:27,820 --> 01:22:29,990
But that is not what the decree says.
1012
01:22:30,970 --> 01:22:33,560
I will defeat you.
And you defeat me.
1013
01:22:34,960 --> 01:22:35,960
Let us fight.
1014
01:22:37,270 --> 01:22:39,100
The strongest shall prevail
1015
01:22:40,220 --> 01:22:41,440
The strongest shall…
1016
01:22:42,860 --> 01:22:44,060
rule
1017
01:22:46,440 --> 01:22:48,440
Is Rudra off to kill Varadha
1018
01:22:48,740 --> 01:22:49,860
I can't believe this…
1019
01:22:50,260 --> 01:22:50,960
Rudra
1020
01:22:51,100 --> 01:22:53,470
Has sent for Pandit..
1021
01:22:53,570 --> 01:22:54,360
Huh? Pandit?
1022
01:23:04,700 --> 01:23:06,380
When Raja Mannar returns…
1023
01:23:07,290 --> 01:23:09,720
Varadha will become a lord.
1024
01:23:09,900 --> 01:23:12,490
My Brother will become Lord..
1025
01:23:12,810 --> 01:23:15,220
But by the time Raja Mannar returns,
1026
01:23:15,570 --> 01:23:17,270
what if Varadha is not alive?
1027
01:23:28,090 --> 01:23:30,080
The strongest shall prevail
1028
01:23:32,770 --> 01:23:35,480
The strongest shall Rule
1029
01:24:06,830 --> 01:24:07,850
Ranga…
1030
01:24:09,210 --> 01:24:10,850
You want to slit his throat…
1031
01:24:11,710 --> 01:24:14,420
But I want the Manarsi
tribe pride he is wearing…
1032
01:24:32,930 --> 01:24:34,570
Decree!
1033
01:24:42,600 --> 01:24:43,760
Rudra…Decree!
1034
01:24:44,520 --> 01:24:45,760
No one should disobey it
1035
01:24:55,950 --> 01:24:57,490
Who was the one to stop me?
1036
01:24:58,700 --> 01:25:00,410
Who stopped me? answer my question?
1037
01:25:01,460 --> 01:25:02,710
Hey!
1038
01:25:08,340 --> 01:25:11,670
You are standing in the
court of our King Raja Mannar.
1039
01:25:12,340 --> 01:25:14,630
In his presence or absence…
1040
01:25:14,850 --> 01:25:17,640
no one should raise their
voice, nor can blabber
1041
01:25:19,350 --> 01:25:20,850
It was me who stopped you.
1042
01:25:21,590 --> 01:25:23,840
How can you to take that decision?
1043
01:25:24,980 --> 01:25:29,470
Because I am representing the King now, and
that is why all of you are still alive…
1044
01:25:29,810 --> 01:25:31,930
If the decision was mine,
1045
01:25:32,910 --> 01:25:36,320
all of you would have been beheaded by now
1046
01:25:37,270 --> 01:25:38,320
Bali!
1047
01:25:38,440 --> 01:25:39,480
Madam!
1048
01:25:39,900 --> 01:25:43,950
From now on, I order to
stop any sort of violence
1049
01:25:43,970 --> 01:25:48,020
between the lords and
the governors of Khansaar…
1050
01:25:48,610 --> 01:25:50,860
I am imposing Ceasefire
1051
01:25:51,350 --> 01:25:57,480
On the orders of the Acting King, ceasefire
is imposed in Khansaar from today!
1052
01:26:03,050 --> 01:26:04,260
The Decree
1053
01:26:07,640 --> 01:26:11,670
All stand equal before the
Khansaar Decree
1054
01:26:11,990 --> 01:26:18,410
The book gives the right to everyone
in Khansaar to defy even the King
1055
01:26:20,040 --> 01:26:22,170
I, Rudra Raja Mannar,
1056
01:26:22,860 --> 01:26:28,030
in the rank of a lord, propose a
voting to lift the imposed ceasefire…
1057
01:26:37,660 --> 01:26:39,660
As per the Khansaar Decree,
1058
01:26:39,900 --> 01:26:42,420
after nine days, the
decision of whether the
1059
01:26:42,450 --> 01:26:45,540
ceasefire should be
imposed or not will be taken
1060
01:26:45,580 --> 01:26:48,700
by the voting process that
will be held in Kotagada
1061
01:26:54,560 --> 01:26:56,810
No one wanted to wait till the voting day.
1062
01:26:57,170 --> 01:26:59,640
Right from the lords to
the Governors, everyone
1063
01:26:59,810 --> 01:27:03,840
began to gather their respective
merciless and immensely powerful armies
1064
01:27:26,230 --> 01:27:28,070
Rudra has called for pandit…
1065
01:27:28,090 --> 01:27:29,970
Naarang has assembled the Russians.
1066
01:27:30,400 --> 01:27:32,490
Gurung has assembled the Serbians.
1067
01:27:32,780 --> 01:27:36,200
Even the Governors have
gathered at least fifty men each.
1068
01:27:36,350 --> 01:27:38,620
Today, there were about
700 new entries at the gate…
1069
01:27:38,820 --> 01:27:41,360
Not sure how many more armies
might enter Khansaar going forth…
1070
01:27:48,480 --> 01:27:50,570
Do you know how intimidating
each one of them were?
1071
01:27:55,170 --> 01:27:57,080
And the kind of weapons
they were carrying…
1072
01:28:02,890 --> 01:28:03,970
You tell me.
1073
01:28:05,270 --> 01:28:06,930
How many are we bringing?
1074
01:28:08,600 --> 01:28:09,600
Tell me.
1075
01:28:10,940 --> 01:28:13,030
Which army are we going to bring?
1076
01:28:16,520 --> 01:28:18,180
Brother, tell me please.
1077
01:28:20,570 --> 01:28:22,360
Where is our army?
1078
01:28:40,530 --> 01:28:42,610
We also set out to bring an army.
1079
01:28:56,450 --> 01:28:59,490
In Just one jeep and
With only one vacant seat…
1080
01:29:04,050 --> 01:29:05,250
In that one vacant seat…
1081
01:29:05,740 --> 01:29:07,090
How big an army would fit…
1082
01:29:08,120 --> 01:29:09,300
Even I couldn't wait to see
1083
01:29:38,680 --> 01:29:39,890
Hey, Deva!
1084
01:29:40,360 --> 01:29:42,380
My dad has assigned me some work to do…
1085
01:29:42,660 --> 01:29:43,910
I can't come out with you…
You can leave
1086
01:29:44,270 --> 01:29:46,060
-Hey…
-I said I can't come out…
1087
01:29:52,120 --> 01:29:53,130
Deva…
1088
01:29:56,290 --> 01:29:57,410
Do you remember me?
1089
01:30:00,990 --> 01:30:02,540
Your voice might have changed.
1090
01:30:03,990 --> 01:30:05,240
But the way you call me hasn't
1091
01:30:08,490 --> 01:30:10,670
In the entire world,
Other than my mother,
1092
01:30:10,690 --> 01:30:12,870
there is only one person
who calls me "Deva"
1093
01:30:16,150 --> 01:30:17,940
Varadha Raja Mannar.
1094
01:30:55,400 --> 01:30:56,570
How are you, mother?
1095
01:31:01,610 --> 01:31:02,610
I am starving…
1096
01:31:03,860 --> 01:31:05,260
why don't cook something for me.
1097
01:31:06,780 --> 01:31:08,740
It's been so long since I ate your food.
1098
01:31:24,930 --> 01:31:25,610
Hey…
1099
01:31:30,030 --> 01:31:32,100
why are you still here? I
told you I am not coming…
1100
01:31:34,440 --> 01:31:36,440
Hey…Where is your nose ring?
1101
01:31:51,090 --> 01:31:52,030
Who took it?
1102
01:31:54,070 --> 01:31:55,530
I will tell my mother and come.
1103
01:31:57,240 --> 01:31:59,650
On one side, Varadha wanted
to take Deva with him at any cost…
1104
01:32:01,620 --> 01:32:03,800
On the other side, Deva’s mother had
made up her mind not to send him along…
1105
01:32:18,540 --> 01:32:19,410
Mother!
1106
01:32:20,090 --> 01:32:21,900
-I think Varadha needs me…
-But…
1107
01:32:35,660 --> 01:32:36,780
I am here for you…
1108
01:32:37,080 --> 01:32:40,580
The sound of nails being
hammered, changed her mind.
1109
01:32:44,090 --> 01:32:45,040
Go with him…
1110
01:32:45,340 --> 01:32:46,140
Let's go get it.
1111
01:33:53,020 --> 01:33:53,540
Sir…
1112
01:33:54,010 --> 01:33:55,030
Need to make an entry.
1113
01:34:04,860 --> 01:34:05,760
-Rani…
-Surabhi!
1114
01:34:06,160 --> 01:34:07,000
Rani…
1115
01:34:08,100 --> 01:34:08,670
Rani!
1116
01:34:08,890 --> 01:34:09,650
Surabhi!
1117
01:34:10,610 --> 01:34:11,740
Please, let go of her.
1118
01:34:12,130 --> 01:34:13,550
She will never come back again.
1119
01:34:15,320 --> 01:34:16,480
How many, sir?
1120
01:34:17,420 --> 01:34:18,540
Only one.
1121
01:34:26,180 --> 01:34:27,920
Isn't there anyone else, sir?
1122
01:34:28,010 --> 01:34:29,340
I didn’t call anyone else.
1123
01:34:36,890 --> 01:34:37,760
Surabhi!
1124
01:34:38,670 --> 01:34:39,700
What is your name?
1125
01:34:39,810 --> 01:34:40,810
Devaratha.
1126
01:34:40,860 --> 01:34:41,700
Which tribe?
1127
01:34:41,730 --> 01:34:43,020
He is an outsider
1128
01:34:44,400 --> 01:34:45,480
Take his prints?
1129
01:34:46,210 --> 01:34:49,670
I am praying to our goddess to save us
1130
01:34:50,150 --> 01:34:55,100
Surabhi, no matter how much ever we grieve,
no gods lay their step on this sinful land.
1131
01:34:55,490 --> 01:34:57,870
How many times should I tell you?
1132
01:35:10,480 --> 01:35:12,740
He got scared just by looking
at the wall.
1133
01:35:14,360 --> 01:35:15,660
Be careful sir.
1134
01:35:16,150 --> 01:35:17,880
Whoever has stepped inside…
1135
01:35:18,390 --> 01:35:19,530
Never Came out.
1136
01:35:25,570 --> 01:35:27,070
What are you doing now?
1137
01:35:32,980 --> 01:35:35,230
Huge walls are built out of fear.
1138
01:35:36,740 --> 01:35:38,280
Not for the fear of who goes out
1139
01:35:38,610 --> 01:35:40,400
You said gods won't come for us.
1140
01:35:40,510 --> 01:35:42,260
So, I am praying in the opposite way…
1141
01:35:44,090 --> 01:35:45,960
But for the fear of who comes in
1142
01:35:49,190 --> 01:35:51,320
Hoping at least a demon
would come for our rescue
1143
01:35:52,570 --> 01:35:53,780
After 25 years,
1144
01:35:54,650 --> 01:35:56,060
For the promise he made…
1145
01:35:56,490 --> 01:35:58,160
he came back to the land where was born.
1146
01:37:25,720 --> 01:37:26,980
Baba this is…
1147
01:37:27,060 --> 01:37:27,780
I know
1148
01:37:32,090 --> 01:37:35,050
Don’t look around… No
one else will be coming…
1149
01:37:35,990 --> 01:37:36,990
Of course, I know.
1150
01:37:41,140 --> 01:37:43,360
Vardha has made an entry in
the register for his army at the gates
1151
01:37:44,100 --> 01:37:47,140
Only one entry has been made at the gate.
1152
01:37:48,080 --> 01:37:49,760
Only one?
1153
01:37:55,040 --> 01:37:56,670
[Bachi]You brought only one man?
1154
01:37:57,000 --> 01:37:59,880
[Bachi]We needed a whole army,
and you brought just one?
1155
01:37:59,990 --> 01:38:01,830
-That too… him?
-I forgot to ask.
1156
01:38:02,110 --> 01:38:03,980
Did you make all arrangements
for Deva's stay here?
1157
01:38:04,860 --> 01:38:05,940
Yes I did.
1158
01:38:09,230 --> 01:38:10,440
Have you forgotten?
1159
01:38:11,380 --> 01:38:15,830
Because of that one decision
you made for him 25 years ago…
1160
01:38:17,630 --> 01:38:19,760
Today our lives are so miserable
1161
01:38:23,210 --> 01:38:24,680
And yet you have brought him back.
1162
01:38:25,090 --> 01:38:26,880
-Please let him eat?
-You be quiet, baba.
1163
01:38:29,380 --> 01:38:30,710
Even now he could…
1164
01:38:30,740 --> 01:38:31,300
Rinda!
1165
01:38:31,900 --> 01:38:32,640
Inform Satthi…
1166
01:38:33,240 --> 01:38:34,480
the curry is not spicy enough.
1167
01:38:34,780 --> 01:38:35,650
Deva won't like it.
1168
01:38:35,890 --> 01:38:38,280
When food is served to him, ensure
that a cup of raw chilly powder as a side
1169
01:38:40,600 --> 01:38:50,090
Everyone in Khansaar, desperately
want to hack us to pieces…
1170
01:38:51,380 --> 01:38:52,860
Do you any idea?
1171
01:39:03,860 --> 01:39:05,400
What was the need for it now…
1172
01:39:05,700 --> 01:39:06,810
That made you take this decision, Father?
1173
01:39:07,360 --> 01:39:09,990
While I am still alive, I
want you sit on my chair
1174
01:39:10,290 --> 01:39:11,720
And fulfill my wish of
seeing you as a Lord, my dear
1175
01:39:11,960 --> 01:39:13,340
-But, Father
-Hey…
1176
01:39:14,010 --> 01:39:16,540
Till now, I have always been fulfilling
all your wishes without you asking for it…
1177
01:39:17,600 --> 01:39:19,540
Just fulfill this one wish of mine…
1178
01:39:22,190 --> 01:39:23,170
Lord!
1179
01:39:24,490 --> 01:39:27,070
Rudra Mannar has sent you a message.
1180
01:39:27,270 --> 01:39:28,160
Lord Rudra sent a message?
1181
01:39:28,470 --> 01:39:30,510
I will do anything for him. What is it?
1182
01:39:31,230 --> 01:39:34,140
He asked you not to let him sleep.
1183
01:39:37,590 --> 01:39:39,550
Baba, we are going out.
1184
01:39:40,230 --> 01:39:41,430
Please call Deva as well…
1185
01:39:41,680 --> 01:39:43,430
There's so many of us. Why do we need him?
1186
01:39:44,290 --> 01:39:45,300
Hey… Come
1187
01:39:47,270 --> 01:39:50,850
[Making signs]
1188
01:39:51,210 --> 01:39:52,210
Go, get him.
1189
01:39:52,410 --> 01:39:54,370
-[Making signs]
-I will hit you…
1190
01:39:54,470 --> 01:39:55,510
Go!
1191
01:40:02,460 --> 01:40:03,300
Lord!
1192
01:40:04,140 --> 01:40:06,350
Why are you walking, My Lord?
1193
01:40:06,950 --> 01:40:08,450
Hey, hold an umbrella for him right now…
1194
01:40:09,950 --> 01:40:11,160
I said, where is the umbrella?
1195
01:40:19,590 --> 01:40:21,750
I know exactly what kind of
circumstances we are living in.
1196
01:40:22,650 --> 01:40:25,310
I also know we are surrounded
only by enemies all over…
1197
01:40:25,520 --> 01:40:26,440
Hey…
1198
01:40:29,890 --> 01:40:30,890
What is it?
1199
01:40:30,990 --> 01:40:31,780
Huh!
1200
01:40:32,200 --> 01:40:34,360
More than the pain of
getting killed …
1201
01:40:35,680 --> 01:40:38,980
I have the fear of the humiliation
we have to face further …
1202
01:40:42,380 --> 01:40:43,130
Who is that?
1203
01:40:50,900 --> 01:40:54,650
Lots of them are desperately
waiting to chop your head off…
1204
01:40:55,030 --> 01:41:01,640
I feel like doing it right here,
right now, and bury you
1205
01:41:02,440 --> 01:41:04,310
If we want to stay alive here…
1206
01:41:04,640 --> 01:41:07,050
However large an army
we get, can't help us.
1207
01:41:08,230 --> 01:41:11,430
In Khansaar, nothing can be
calculated by using a calculator.
1208
01:41:23,830 --> 01:41:27,290
That's why I brought a maniac
who can't be calculated
1209
01:41:33,850 --> 01:41:35,060
But, what is he going to do?
1210
01:41:37,940 --> 01:41:39,060
Hold the gun tight
1211
01:41:39,310 --> 01:41:41,270
You have to keep your
body upright when firing.
1212
01:41:42,800 --> 01:41:43,830
Safety…
1213
01:41:44,530 --> 01:41:46,260
you can fire only if
you turn the safety off.
1214
01:41:46,900 --> 01:41:48,400
Mechanic…
1215
01:41:48,480 --> 01:41:51,390
knows how to use a
spanner and a wrench but…
1216
01:41:51,630 --> 01:41:53,560
how will he know how to use a gun?
1217
01:42:45,880 --> 01:42:47,020
That's it, right?
1218
01:43:01,450 --> 01:43:02,500
Let's go.
1219
01:43:05,060 --> 01:43:06,310
At your service, My Lord?
1220
01:43:07,320 --> 01:43:10,030
Hey, I don't see any vacant tables?
1221
01:43:10,970 --> 01:43:12,740
I will get the tables ready
for you at once, My Lord
1222
01:43:15,670 --> 01:43:19,260
At times I feel, It's better
that he doesn't do anything
1223
01:43:26,640 --> 01:43:29,910
How many times should I tell you
to fold your hands and stand.
1224
01:43:38,790 --> 01:43:39,510
Mother…
1225
01:43:47,030 --> 01:43:47,790
Where are you going?
1226
01:43:47,840 --> 01:43:49,130
We have some other work to do, let's go
1227
01:43:50,010 --> 01:43:51,570
-No, Actually…
-Come on, come…come.
1228
01:43:51,910 --> 01:43:52,700
Ganga…
1229
01:43:54,080 --> 01:43:55,420
[Screams]
1230
01:44:01,900 --> 01:44:04,120
Rudra on one hand and Ranga on the other.
1231
01:44:04,180 --> 01:44:07,170
Now, my son, Vishnu
as well is humiliating you…
1232
01:44:07,390 --> 01:44:09,880
Worst part, being Raja Mannar's son, it is
extremely painful for you to bear all that
1233
01:44:10,080 --> 01:44:11,120
Do one thing.
1234
01:44:11,890 --> 01:44:14,470
Chop your head off and place it at my feet.
1235
01:44:26,530 --> 01:44:27,600
Its my mistake…
1236
01:44:28,690 --> 01:44:29,770
I didn’t notice…
1237
01:44:50,900 --> 01:44:52,450
How many more times would you hold me back?
1238
01:44:55,300 --> 01:44:57,500
How long is he going to hold himself back…
1239
01:44:59,450 --> 01:45:00,860
I have no idea either.
1240
01:45:12,960 --> 01:45:14,150
Hey, Leave me…
1241
01:45:15,320 --> 01:45:18,330
Khansaar's King,
Raja Mannar's son…
1242
01:45:18,450 --> 01:45:20,090
Varadha Rajamannar!
1243
01:45:20,550 --> 01:45:22,260
See his plight now!
1244
01:45:26,470 --> 01:45:28,640
I have absolutely no value here.
1245
01:45:29,830 --> 01:45:30,370
-Baba
1246
01:45:30,590 --> 01:45:33,980
-Hold on
-Bilal… I will kill everyone…everyone…
1247
01:45:34,180 --> 01:45:35,060
Deva! Please sit down… please…
1248
01:45:39,620 --> 01:45:41,560
I brought you here…
1249
01:45:42,330 --> 01:45:43,910
None of my people are
happy with me for that…
1250
01:45:48,300 --> 01:45:50,220
They are just not saying it out…
1251
01:45:51,140 --> 01:45:52,550
But I know for a fact that
they are internally cursing me
1252
01:45:53,940 --> 01:45:57,940
You never bothered to even
ask me why I brought you here.
1253
01:46:01,290 --> 01:46:03,490
-You won't ask me anyway?
-Brother, you had enough drinks.
1254
01:46:03,600 --> 01:46:04,350
Let's go.
1255
01:46:05,550 --> 01:46:09,910
Hey…come here my dearest brother…
1256
01:46:09,960 --> 01:46:10,850
Brother!
1257
01:46:10,890 --> 01:46:12,050
Let me go, brother.
1258
01:46:12,890 --> 01:46:13,430
Brother!
1259
01:46:15,730 --> 01:46:17,690
Hey, you guys bring him home.
1260
01:46:18,250 --> 01:46:19,210
Baachi!
1261
01:46:24,780 --> 01:46:26,660
I am really scared my friend…
1262
01:46:30,040 --> 01:46:31,960
Not that something will happen to me.
1263
01:46:33,600 --> 01:46:37,180
Not that the very little honor I
am left with will be taken away…
1264
01:46:40,640 --> 01:46:45,260
I am only worried about my younger brother.
1265
01:46:47,560 --> 01:46:49,480
You only must make sure
nothing happens to him
1266
01:46:57,080 --> 01:46:58,500
You must look after him.
1267
01:47:00,330 --> 01:47:01,870
You must take care of him…
1268
01:47:07,480 --> 01:47:09,520
You must …
1269
01:47:11,920 --> 01:47:12,780
You only should…
1270
01:47:12,920 --> 01:47:13,800
take care of him.
1271
01:47:15,720 --> 01:47:16,660
Deva!
1272
01:47:27,770 --> 01:47:30,240
♪ You have six hands
and yet… ♪
1273
01:47:30,680 --> 01:47:32,900
♪ not one is extended to help ♪
1274
01:47:38,900 --> 01:47:41,160
♪ We are in deep anguish ♪
1275
01:47:41,340 --> 01:47:43,800
♪ and you are nowhere to be seen ♪
1276
01:47:49,630 --> 01:47:52,120
♪ Why do you harbor anger ♪
1277
01:47:52,270 --> 01:47:54,690
♪ against the fragile ♪
1278
01:48:00,650 --> 01:48:03,200
♪ To hail you with raised arms
1279
01:48:03,230 --> 01:48:05,870
there is no strength left ♪
1280
01:48:11,280 --> 01:48:16,570
♪ Even with ceaseless worship, we
remained untouched by mercy ♪
1281
01:48:16,880 --> 01:48:19,970
♪ We called you again and again ♪
1282
01:48:21,810 --> 01:48:24,330
♪ yet hope eventually faded away ♪
1283
01:48:50,220 --> 01:48:51,220
[Screams]
1284
01:48:59,080 --> 01:49:03,260
Along with Rudra, Ranga and Bhaarava,
another ten Governors have teamed up.
1285
01:49:04,500 --> 01:49:07,020
They will also try to influence
the others to take their side…
1286
01:49:07,480 --> 01:49:09,600
Rudra, how much ever you try to convince
us to go against our King, we won't…
1287
01:49:11,980 --> 01:49:14,190
When I become the next King, I will
definitely tell everyone around me that…
1288
01:49:15,060 --> 01:49:16,750
there lived a very loyal man like you…
1289
01:49:19,700 --> 01:49:20,610
but, My Lord…
1290
01:49:21,050 --> 01:49:22,560
You can not win without The Ghaniyaars
1291
01:49:22,940 --> 01:49:24,580
And, none of the Ghaniyaars
will go against their leader Narang
1292
01:49:25,100 --> 01:49:26,100
Naarang!
1293
01:49:26,390 --> 01:49:29,230
What if Ranga tries to influence
some of the Ghaniyaars to take his side?
1294
01:49:29,640 --> 01:49:31,940
Even if one of the leaders from
my tribe go against our King,
1295
01:49:32,180 --> 01:49:34,550
I will kill all of them with
my own hands, My Lord
1296
01:50:11,190 --> 01:50:12,100
Hey Pandit!
1297
01:50:12,190 --> 01:50:14,100
He is wearing the bracelet dear…
1298
01:50:14,600 --> 01:50:15,550
we can't touch him now…
1299
01:50:16,530 --> 01:50:18,690
Just be patient for four more days…
1300
01:50:31,940 --> 01:50:33,540
I also have a wish.
1301
01:50:33,650 --> 01:50:34,930
What is it, Naarang?
1302
01:50:35,280 --> 01:50:37,950
A wish of a Father, unlike
our King Raja Mannar's.
1303
01:50:42,120 --> 01:50:44,040
Ohh God! they are here again!
1304
01:50:45,000 --> 01:50:46,190
After the ceasefire voting…
1305
01:50:46,740 --> 01:50:48,780
I wish to see my son in my chair.
1306
01:50:52,310 --> 01:50:56,920
As soon as the ceasefire voting gets
over, your son will become a Lord, uncle.
1307
01:51:06,250 --> 01:51:07,250
Brother Vishnu came to Mahara
1308
01:51:07,280 --> 01:51:09,160
He ordered us to come
1309
01:51:10,660 --> 01:51:11,780
This bloody…
1310
01:51:13,640 --> 01:51:14,660
-Hey!
-Brother?
1311
01:51:15,090 --> 01:51:18,040
Under no circumstances should
Deva know where we are going to.
1312
01:51:20,770 --> 01:51:22,230
Even if he comes, what
is he going to do anyway?
1313
01:51:22,510 --> 01:51:24,220
Hey, tell him.
1314
01:51:24,340 --> 01:51:25,840
Hey, don't stop him.
1315
01:51:26,840 --> 01:51:28,880
Hey, where is Devaratha?
1316
01:51:29,910 --> 01:51:31,660
How do I tell in a way
this idiot understand?
1317
01:51:34,180 --> 01:51:34,880
Where is he?
1318
01:51:34,980 --> 01:51:35,620
[Sign Language]
1319
01:51:36,240 --> 01:51:37,490
Better if he doesn't understand…
1320
01:51:38,190 --> 01:51:38,790
[Sign Language]
1321
01:51:39,110 --> 01:51:39,740
[Sign Language]
1322
01:51:40,770 --> 01:51:41,330
[Sign Language]
1323
01:51:48,050 --> 01:51:50,160
There Vishnu follows a procedure
1324
01:51:50,720 --> 01:51:52,800
First, he flies the kite high
1325
01:52:01,000 --> 01:52:03,450
Hey, stop right there.
1326
01:52:06,340 --> 01:52:08,210
Then he cuts the string himself
1327
01:52:40,960 --> 01:52:42,220
Whichever House
1328
01:52:42,830 --> 01:52:44,510
the kite lands
1329
01:52:48,430 --> 01:52:50,360
He takes one girl
1330
01:52:50,800 --> 01:52:51,670
from that house
1331
01:52:53,160 --> 01:52:54,330
Oh god! no!
1332
01:52:54,870 --> 01:52:56,740
First Get inside! Go inside!
1333
01:52:58,900 --> 01:52:59,860
Oh no!
1334
01:53:04,070 --> 01:53:06,150
Ohh yeah… we got our chick
1335
01:53:08,960 --> 01:53:09,920
Mother, please let me go.
1336
01:53:10,260 --> 01:53:11,590
No mother, I will go. please…
1337
01:53:11,820 --> 01:53:13,610
You must take care
of our mother and little sister.
1338
01:53:13,930 --> 01:53:15,560
You are too young.
Just Keep quiet.
1339
01:53:15,660 --> 01:53:17,100
I am going. That’s it.
1340
01:53:17,230 --> 01:53:19,060
No one is stopping me. Swear on me.
1341
01:53:19,300 --> 01:53:21,180
No, no. I will go.
Swear on me.
1342
01:53:21,340 --> 01:53:22,380
Oh, no!
1343
01:53:22,710 --> 01:53:25,010
Either of you go out,
Its the same pain for me
1344
01:53:25,420 --> 01:53:28,290
Even if any of you go
out, I am a dead woman
1345
01:53:28,600 --> 01:53:32,850
Goddess Kateramma! Save us please…please!
1346
01:53:35,940 --> 01:53:37,810
Oh, no! what do I do?
1347
01:53:49,460 --> 01:53:50,540
Surabhi!
1348
01:53:51,060 --> 01:53:52,860
I don't know which girl is
going to be mine today, but…
1349
01:53:53,840 --> 01:53:55,880
I cannot bear that anxiety…
1350
01:53:57,500 --> 01:53:58,630
-Surabhi!
-Surabhi!
1351
01:53:59,200 --> 01:54:00,950
-Surabhi! What are you doing?
-Hey, Surabhi!
1352
01:54:01,200 --> 01:54:03,780
-Surabhi…Surabhi…
-Open the door! Open the door!
1353
01:54:48,800 --> 01:54:50,390
Hey, who called him here?
1354
01:54:52,340 --> 01:54:53,340
Hey!
1355
01:54:53,550 --> 01:54:54,840
Follow the procedure.
1356
01:54:54,970 --> 01:54:56,380
Stand with your hands folded.
1357
01:55:11,570 --> 01:55:12,610
Yes…like that…
1358
01:55:20,550 --> 01:55:22,920
Sir! Please spare her!
1359
01:55:23,570 --> 01:55:25,110
Sir! Please spare her!
1360
01:55:25,280 --> 01:55:26,490
Sir, sir…
1361
01:55:29,390 --> 01:55:30,930
She is just a kid.
1362
01:55:36,620 --> 01:55:40,410
Where did you all go today,
leaving me behind?
1363
01:55:40,710 --> 01:55:42,460
That territory is called Mahara.
1364
01:55:44,000 --> 01:55:46,790
I beg you, My lord.
1365
01:55:48,730 --> 01:55:50,190
It’s like a poultry.
1366
01:55:51,900 --> 01:55:54,960
Vishnu chooses a hen every day…
1367
01:55:56,550 --> 01:55:57,550
and kills it.
1368
01:55:59,660 --> 01:56:01,990
Please don’t destroy her life.
1369
01:56:04,270 --> 01:56:05,560
Let's take her home, my dear.
1370
01:56:05,650 --> 01:56:06,990
Hey, I don’t have the patience.
1371
01:56:07,940 --> 01:56:09,190
Leave her alone.
1372
01:56:09,690 --> 01:56:11,230
Just give us two minutes, Dear Lord
1373
01:56:11,520 --> 01:56:12,930
I will get her ready like a Lady.
1374
01:56:19,600 --> 01:56:21,600
-But, instead of the hens, it’s…
-Leave it, Baba
1375
01:56:22,190 --> 01:56:24,690
We have other important things to do.
Let’s go.
1376
01:56:41,330 --> 01:56:43,210
Goddess Kateramma!
1377
01:57:33,180 --> 01:57:34,920
Your rituals are wrong.
1378
01:57:39,470 --> 01:57:41,470
If you want the Goddess
Kateramma to listen to your grief…
1379
01:57:45,310 --> 01:57:47,360
Go to the animal market…
1380
01:57:51,790 --> 01:57:56,500
From the herd, select a nice and
healthy ram with strong twisted horns
1381
01:57:59,670 --> 01:58:02,050
Hey!
1382
01:58:03,170 --> 01:58:04,160
Dear Lord!
1383
01:58:04,500 --> 01:58:07,080
Hold it by the horns and drag it down.
1384
01:58:07,970 --> 01:58:11,260
Garland it, apply turmeric
and vermilion on its face…
1385
01:58:11,290 --> 01:58:13,540
Then, sharpen the sword against a rock.
1386
01:58:14,170 --> 01:58:16,750
Hey, I am warning you!
I won't tell you again.
1387
01:58:17,600 --> 01:58:19,650
Water should be sprinkled on its face.
1388
01:58:21,200 --> 01:58:21,840
Mutthu!
1389
01:58:23,500 --> 01:58:26,200
As soon as it shakes its head…
1390
01:58:32,420 --> 01:58:34,050
Shall I go to the fair now?
1391
01:59:29,530 --> 01:59:30,700
Hey, go and kill him!
1392
01:59:56,650 --> 01:59:57,440
Hey!
1393
02:00:34,420 --> 02:00:36,080
See what he is doing, brother!
1394
02:00:36,890 --> 02:00:37,890
Kill him!
1395
02:01:01,160 --> 02:01:02,120
Hack him to death!
1396
02:01:18,790 --> 02:01:19,750
Surabhi!
1397
02:01:19,960 --> 02:01:21,540
Goddess Kateramma didn’t come.
1398
02:01:22,230 --> 02:01:23,230
Instead…
1399
02:01:24,280 --> 02:01:25,780
she sent her son for us, mother.
1400
02:02:55,750 --> 02:02:56,290
Brother…
1401
02:02:56,890 --> 02:02:58,370
He will kill Vishnu.
1402
02:02:59,670 --> 02:03:02,460
If he dies, you know what is
our plight going to be right?
1403
02:03:04,570 --> 02:03:06,240
Varadha! Stop him right now!
1404
02:03:10,910 --> 02:03:13,750
I have been watching him
since childhood.
1405
02:03:15,860 --> 02:03:16,940
He won't stop.
1406
02:03:17,770 --> 02:03:19,480
Until that guy stops breathing…
1407
02:03:25,650 --> 02:03:26,650
He won't stop.
1408
02:03:45,990 --> 02:03:47,010
Are you going to hit me?
1409
02:03:47,310 --> 02:03:48,780
Do you know who my Father is?
1410
02:03:52,560 --> 02:03:53,560
Baba!
1411
02:03:53,970 --> 02:03:55,340
Tell him to stop, Baba.
1412
02:03:58,760 --> 02:04:01,300
How dare you!
1413
02:04:02,180 --> 02:04:04,880
Kill that scoundrel
1414
02:04:35,940 --> 02:04:36,840
Just two minutes…
1415
02:04:37,940 --> 02:04:39,280
Will get him ready like a Lord.
1416
02:06:12,410 --> 02:06:15,990
I am just checking, if
you are for real or not, son.
1417
02:06:48,120 --> 02:06:49,910
Vinshnu was killed.
1418
02:06:56,900 --> 02:06:57,990
Was it him?
1419
02:07:08,620 --> 02:07:10,170
For someone he didn't even know…
1420
02:07:10,240 --> 02:07:11,160
Why did Deva…
1421
02:07:11,240 --> 02:07:12,610
acted so violently
1422
02:07:12,990 --> 02:07:14,450
I don't understand even today
1423
02:07:15,910 --> 02:07:16,990
I understood!
1424
02:07:18,780 --> 02:07:20,740
In every girl who is in distress…
1425
02:07:22,060 --> 02:07:23,520
he sees his mother.
1426
02:07:29,120 --> 02:07:30,660
How dare he touch the girl!
1427
02:07:32,450 --> 02:07:33,740
That too a kid!
1428
02:07:40,450 --> 02:07:41,780
Sorry.
1429
02:07:47,080 --> 02:07:48,500
Whatever he did that day
1430
02:07:48,740 --> 02:07:49,610
affected not only us…
1431
02:07:50,120 --> 02:07:51,610
but the entire Khansaar.
1432
02:07:53,700 --> 02:07:54,860
This shouldn’t be happening.
1433
02:07:54,910 --> 02:07:56,570
Especially during ceasefire,
it shouldn’t be happening.
1434
02:07:56,870 --> 02:07:59,370
This is going to impact
the upcoming voting.
1435
02:07:59,990 --> 02:08:02,780
Ceasefire was enforced
so as not to kill Varadha.
1436
02:08:02,990 --> 02:08:04,660
How could he go and do this?
1437
02:08:04,910 --> 02:08:05,990
It wasn’t Varadha who killed him.
1438
02:08:06,450 --> 02:08:07,360
It was the new guy.
1439
02:08:11,490 --> 02:08:12,950
What are we going to do, uncle?
1440
02:08:13,030 --> 02:08:15,860
For now, they have been taken
under Mannar army control…
1441
02:08:16,120 --> 02:08:16,950
But…
1442
02:08:17,030 --> 02:08:19,660
We cannot take any
decision on this right now
1443
02:08:20,780 --> 02:08:21,450
The decision…
1444
02:08:21,830 --> 02:08:23,540
will be made by Naarang at Velamgadi.
1445
02:08:24,030 --> 02:08:24,450
He will…
1446
02:08:24,990 --> 02:08:26,570
surely not spare Varadha.
1447
02:08:26,700 --> 02:08:28,120
Rudra!
1448
02:08:31,740 --> 02:08:35,660
I heard you will hand over
Varadha in Velamgadi to Naarang?
1449
02:08:36,030 --> 02:08:39,490
Is he going to kill him? Is he?
But it's my prerogative to kill him.
1450
02:08:41,870 --> 02:08:44,000
Since it was the new guy
who flouted the rules,
1451
02:08:44,120 --> 02:08:47,990
you must convince Naarang to
punish the culprit.
1452
02:08:48,280 --> 02:08:51,360
If Varadha dies, I will be happy.
1453
02:08:51,910 --> 02:08:54,780
But I must follow my dad, Ruler's command.
1454
02:08:55,370 --> 02:08:57,580
Uncle, I will speak to Naarang.
1455
02:08:57,830 --> 02:08:59,370
Please go to Varadha immediately.
1456
02:09:02,030 --> 02:09:02,990
Rudra…
1457
02:09:03,780 --> 02:09:08,490
I haven’t asked you
for anything since childhood.
1458
02:09:09,280 --> 02:09:11,360
Rudra, do something.
1459
02:09:14,070 --> 02:09:16,320
I want Varadha.
1460
02:09:19,690 --> 02:09:21,560
Tomorrow at Velamgadi…
1461
02:09:21,890 --> 02:09:24,810
Naarang is going to pronounce verdict
1462
02:09:25,080 --> 02:09:27,450
All arrangements are made.
1463
02:09:28,320 --> 02:09:29,240
What does it mean?
1464
02:09:29,870 --> 02:09:32,290
If you want to save your skin…
1465
02:09:32,450 --> 02:09:34,070
don’t open your mouth.
1466
02:09:36,230 --> 02:09:37,400
What does it mean?
1467
02:09:52,240 --> 02:09:55,160
This is not the right time to say this.
1468
02:09:55,580 --> 02:09:59,790
You have all the rights to do whatever
you want with the one who killed your son.
1469
02:10:00,240 --> 02:10:02,160
Vardha didn't kill your son
1470
02:10:02,330 --> 02:10:03,460
The one who killed him is…
1471
02:10:03,620 --> 02:10:05,170
the new guy
1472
02:10:05,700 --> 02:10:07,240
Remember that!
1473
02:10:20,120 --> 02:10:22,450
If we have to lift the ceasefire…
1474
02:10:23,080 --> 02:10:25,130
Narang has to go against Raja Manaar…
1475
02:10:27,910 --> 02:10:30,570
and kill Vardha
1476
02:10:40,160 --> 02:10:43,780
It's a fact that Vardha
didn't kill your son
1477
02:10:43,870 --> 02:10:44,790
But…
1478
02:10:45,080 --> 02:10:48,920
when your son was mercilessly
being hacked to death…
1479
02:10:50,870 --> 02:10:53,000
He stood there without doing anything.
1480
02:11:15,950 --> 02:11:18,360
The verdict at Velmagadi today…
1481
02:11:18,490 --> 02:11:20,160
has nothing to do with Kotagada.
1482
02:11:20,370 --> 02:11:22,710
Don’t move until further orders.
1483
02:11:22,830 --> 02:11:25,130
All of you remove the cartridges
from your guns and put them away.
1484
02:11:25,330 --> 02:11:26,580
Until I say…
1485
02:11:26,910 --> 02:11:28,160
No weapons to be used.
1486
02:11:28,990 --> 02:11:31,860
For sure, today one head will be cut.
1487
02:11:32,160 --> 02:11:34,240
As soon as it is falls come and inform me.
1488
02:11:38,080 --> 02:11:39,870
I will take care of everything there.
1489
02:11:40,160 --> 02:11:41,610
But you must remain silent.
1490
02:11:43,490 --> 02:11:44,530
Understand?
1491
02:12:20,910 --> 02:12:23,160
This is the guy who knocked off Vishnu.
1492
02:12:25,080 --> 02:12:26,920
I believe he killed as many as 25.
1493
02:12:26,990 --> 02:12:27,820
Hmm.
1494
02:12:54,660 --> 02:12:59,570
Will it be his head or Varadha's today?
1495
02:13:31,120 --> 02:13:33,200
He has picked up a sword!
1496
02:13:59,660 --> 02:14:01,910
He is going towards Varadha, bro!
1497
02:14:09,700 --> 02:14:10,660
Hey!
1498
02:14:11,490 --> 02:14:13,700
He is going to kill your rooster.
1499
02:14:22,160 --> 02:14:22,820
Deva
1500
02:14:22,990 --> 02:14:23,660
Stop!
1501
02:14:24,160 --> 02:14:25,200
Deva!
1502
02:14:25,910 --> 02:14:27,200
It was me who killed your son.
1503
02:14:27,620 --> 02:14:29,790
Do whatever you want with me.
Don’t touch Varadha, sir.
1504
02:14:29,910 --> 02:14:31,200
Huh
1505
02:14:31,620 --> 02:14:33,420
-Sir, Varadha is innocent, sir.
-Deva, stop.
1506
02:14:33,660 --> 02:14:34,740
I did it myself.
1507
02:14:35,120 --> 02:14:36,410
Don’t touch Varadha, sir.
1508
02:14:37,510 --> 02:14:38,670
Huh
1509
02:14:43,740 --> 02:14:45,610
Sir… kill me.
1510
02:14:46,580 --> 02:14:48,170
But don’t touch Varadha.
1511
02:14:51,530 --> 02:14:52,120
Deva!
1512
02:14:53,740 --> 02:14:55,030
Deva! Listen to me.
1513
02:14:55,490 --> 02:14:56,740
Stop right there.
1514
02:15:00,490 --> 02:15:00,990
Sir…
1515
02:15:02,240 --> 02:15:04,030
I killed Vishnu with these hands
1516
02:15:06,870 --> 02:15:07,500
Hey…
1517
02:15:07,860 --> 02:15:08,900
Kill me.
1518
02:15:09,220 --> 02:15:10,600
What are you doing?
1519
02:15:10,950 --> 02:15:13,160
Please, don’t touch Varadha, sir.
1520
02:15:30,330 --> 02:15:32,000
Hey, bring him aside.
1521
02:15:34,210 --> 02:15:35,840
Hey, get back and stand.
1522
02:15:41,990 --> 02:15:42,740
Sir…
1523
02:15:43,120 --> 02:15:44,200
He didn't do anything…
1524
02:15:44,660 --> 02:15:45,320
It's all because of me…
1525
02:15:48,700 --> 02:15:49,360
Kill me
1526
02:16:34,030 --> 02:16:35,660
I told you not to touch him!
1527
02:16:36,700 --> 02:16:38,410
Didn’t I tell you not to touch?
1528
02:16:40,200 --> 02:16:41,660
What are looking?
1529
02:16:41,870 --> 02:16:43,040
Shoot him down!
1530
02:16:43,390 --> 02:16:44,790
Load your guns
1531
02:16:45,240 --> 02:16:46,990
No one touches him.
1532
02:16:49,780 --> 02:16:50,910
Please!
1533
02:16:54,490 --> 02:16:55,950
I…
1534
02:16:56,500 --> 02:16:57,540
Kindly…
1535
02:17:00,160 --> 02:17:01,530
Request!
1536
02:17:34,780 --> 02:17:36,070
Is it Vardha's head?
1537
02:17:36,160 --> 02:17:36,480
No
1538
02:17:37,910 --> 02:17:39,070
Or the new guy?
1539
02:17:39,530 --> 02:17:41,860
The new guy decapitated Narang, Rudra.
1540
02:17:57,990 --> 02:18:00,160
You muted me in Khansar
1541
02:18:01,580 --> 02:18:02,080
He…
1542
02:18:02,830 --> 02:18:05,460
decapitated two people in full volume
1543
02:18:05,670 --> 02:18:07,050
Maybe he doesn’t know the rules…
1544
02:18:08,200 --> 02:18:10,240
Even if he knows, maybe he doesn't follow…
1545
02:18:22,030 --> 02:18:23,860
Vardha said it correctly…
1546
02:18:24,160 --> 02:18:26,200
Seriously, he got himself a maniac
Let's go, let's go.
1547
02:18:30,350 --> 02:18:33,570
Before Devaratha was brought
here, we were on a frying pan…
1548
02:18:34,590 --> 02:18:36,200
getting our lives fried
and burnt every day.
1549
02:18:38,350 --> 02:18:39,370
He killed the Son
1550
02:18:41,290 --> 02:18:42,450
And threw us into the fire…
1551
02:18:43,330 --> 02:18:45,290
I thought at least our
bones would remain…
1552
02:18:46,420 --> 02:18:46,820
No
1553
02:18:48,700 --> 02:18:50,160
Now he killed the father as well…
1554
02:18:52,160 --> 02:18:55,240
Now what he will do next is the…
1555
02:18:56,760 --> 02:18:57,320
Suspense
1556
02:19:04,780 --> 02:19:06,910
Brother… brother… brother…
1557
02:19:07,840 --> 02:19:10,210
you gave him a pet name when he was small.
1558
02:19:10,400 --> 02:19:11,940
Huh! What was that?
1559
02:19:12,310 --> 02:19:14,110
I forgot! I forgot! Ooo! I forgot!
1560
02:19:14,320 --> 02:19:15,690
Why don’t you remind me once?
1561
02:19:15,760 --> 02:19:19,630
You gave him a name with a lot of pride!
1562
02:19:19,950 --> 02:19:21,580
What was it? Tell me.
1563
02:19:21,860 --> 02:19:23,650
Tell me, brother. Tell me…tell me…
1564
02:19:23,750 --> 02:19:24,580
Tell me!
1565
02:19:29,200 --> 02:19:30,160
Hey!
1566
02:19:30,310 --> 02:19:32,720
Hey, brother! Hey, brother! Tell me!
1567
02:19:33,020 --> 02:19:34,720
-Hey…
-Hey, sit down!
1568
02:19:34,730 --> 02:19:35,690
Hmm…
1569
02:19:41,110 --> 02:19:42,690
I warned him not to touch you.
1570
02:19:43,680 --> 02:19:44,430
He paid no heed.
1571
02:19:45,740 --> 02:19:46,700
You heard me, right?
1572
02:19:48,930 --> 02:19:50,470
How can he touch you.
1573
02:19:52,100 --> 02:19:54,060
No one should touch you!
1574
02:20:08,640 --> 02:20:09,850
Sorry.
1575
02:20:15,350 --> 02:20:16,760
I should be saying sorry.
1576
02:20:18,270 --> 02:20:19,570
It was all my fault.
1577
02:20:24,770 --> 02:20:25,980
No matter what happens here,
1578
02:20:26,100 --> 02:20:29,180
I didn’t want to involve you
and restrained myself several times.
1579
02:20:32,180 --> 02:20:33,470
But I couldn’t anymore.
1580
02:20:34,020 --> 02:20:35,220
Once you come here.
1581
02:20:36,270 --> 02:20:38,190
I knew this is how it is going to end up.
1582
02:20:40,020 --> 02:20:43,060
Anywhere else than here…
you would have done great.
1583
02:20:47,020 --> 02:20:48,060
Sorry.
1584
02:21:10,770 --> 02:21:13,610
What could be more important
to dad than this?
1585
02:21:13,930 --> 02:21:17,220
He doesn’t answer my calls at all.
1586
02:21:18,390 --> 02:21:20,850
Uncle, did you hear anything about
the King?
1587
02:21:22,310 --> 02:21:24,760
If he doesn’t turn up,
we will anyway lose.
1588
02:21:25,480 --> 02:21:27,360
There are 101 votes in all.
1589
02:21:27,600 --> 02:21:29,310
Since Naarang and Vishnu are dead…
1590
02:21:29,560 --> 02:21:31,600
They will invalidate their four votes.
1591
02:21:32,390 --> 02:21:33,890
97 votes remain.
1592
02:21:33,980 --> 02:21:38,270
With nine votes of Bhaarava,
Ranga and you, our votes would be 24.
1593
02:21:38,850 --> 02:21:41,390
We cannot trust the remaining voters.
1594
02:21:41,520 --> 02:21:44,270
Zorani, Acharya, Mishra,
Akram Pasha, Shukla…
1595
02:21:44,350 --> 02:21:45,510
I will bring them.
1596
02:21:46,310 --> 02:21:48,970
But you must hand over Varadha
to me after the voting.
1597
02:21:49,930 --> 02:21:51,680
What are you going to do with him?
1598
02:21:57,480 --> 02:21:59,610
Including them all…our vote count is…
1599
02:22:00,060 --> 02:22:01,140
How many?
1600
02:22:02,140 --> 02:22:03,810
Including the King…
1601
02:22:03,890 --> 02:22:04,890
Forty eight.
1602
02:22:05,060 --> 02:22:06,220
Forty eight.
1603
02:22:14,020 --> 02:22:16,350
I will show you
what I am going to do with Varadha.
1604
02:22:16,560 --> 02:22:17,850
We have tried all combinations.
1605
02:22:18,060 --> 02:22:19,760
We have finally come
up with a new cocktail.
1606
02:22:20,060 --> 02:22:22,100
We also subjected him to intense torture.
1607
02:22:22,560 --> 02:22:24,260
Co lour red triggers them.
1608
02:22:24,430 --> 02:22:25,020
Hey…
1609
02:22:25,270 --> 02:22:25,770
get up!
1610
02:22:28,730 --> 02:22:31,520
Each one can easily kill ten men.
1611
02:22:34,270 --> 02:22:35,770
Now, for you…
1612
02:22:35,930 --> 02:22:38,970
I am getting 100 more
identical people ready
1613
02:22:49,060 --> 02:22:51,020
We think King would be back.
1614
02:22:51,270 --> 02:22:54,570
We need the one vote Varadha has also.
1615
02:23:01,230 --> 02:23:04,320
I came to know even as a child,
that you share my father's blood.
1616
02:23:04,680 --> 02:23:06,510
I have despised you ever since.
1617
02:23:07,430 --> 02:23:09,100
But for this obstacle,
1618
02:23:09,810 --> 02:23:11,850
I would have shown you my hatred
right now.
1619
02:23:12,560 --> 02:23:15,390
King Raja Mannar won't turn up
for the voting tomorrow.
1620
02:23:15,640 --> 02:23:18,020
Everything will go as I expected.
1621
02:23:18,350 --> 02:23:21,310
Take this as advice or a warning…
1622
02:23:21,770 --> 02:23:23,860
If you vote to lift the ceasefire,
1623
02:23:24,140 --> 02:23:25,390
I shall kill you!
1624
02:23:26,480 --> 02:23:31,230
Man goes to any extent
for something he loves.
1625
02:23:31,680 --> 02:23:35,350
But for something he hates…
he goes beyond that.
1626
02:23:36,100 --> 02:23:40,020
I hated you even before
my younger brother did.
1627
02:23:49,270 --> 02:23:52,610
King Raja Mannar is coming
to Kotagada tomorrow.
1628
02:23:53,640 --> 02:23:58,020
If you vote for lifting ceasefire
and disrespect him,
1629
02:23:58,350 --> 02:24:03,260
I will definitely divert all my hatred
for you towards the one you love most.
1630
02:24:04,350 --> 02:24:05,430
Badri!
1631
02:24:05,810 --> 02:24:06,850
Mother!
1632
02:24:07,020 --> 02:24:09,140
If things don’t go tomorrow as I say…
1633
02:24:09,350 --> 02:24:14,850
once the voting is over…
drag his brother out and behead him.
1634
02:24:22,430 --> 02:24:25,470
If you have even an ounce
of Raja Mannar's blood in you,
1635
02:24:26,140 --> 02:24:27,970
you will make the right decision.
1636
02:24:45,770 --> 02:24:48,400
Bharava, I am very scared.
1637
02:24:48,520 --> 02:24:50,980
Do you think voting will go as we expect?
1638
02:24:53,100 --> 02:24:54,220
It has to.
1639
02:24:54,480 --> 02:24:55,690
And it will!
1640
02:24:56,930 --> 02:24:59,560
Finally, it’s our time.
1641
02:25:16,430 --> 02:25:18,930
Hear… hear… hear!
1642
02:25:19,560 --> 02:25:22,930
Following the discussion
on ceasefire nine days
1643
02:25:22,980 --> 02:25:26,360
ago, voting will be
held at Kotagada today.
1644
02:25:26,480 --> 02:25:31,360
To make a decision on this,
first the governors, followed by lords,
1645
02:25:31,640 --> 02:25:35,350
and finally the King
shall use their voting right.
1646
02:25:35,560 --> 02:25:37,220
Those who want the ceasefire to end…
1647
02:25:37,480 --> 02:25:40,650
shall place their bracelets
with tickets on the left side.
1648
02:25:41,230 --> 02:25:43,270
Those who want the ceasefire to continue…
1649
02:25:43,520 --> 02:25:46,520
shall place their bracelets with tickets
on the right side.
1650
02:25:48,810 --> 02:25:52,600
Though Varadharaja Mannar is a guard,
since he is an offender presently,
1651
02:25:52,730 --> 02:25:56,570
unless it is a tie, his right to vote
shall not be put to use.
1652
02:26:00,430 --> 02:26:02,220
Voting shall begin now.
1653
02:26:02,890 --> 02:26:06,100
Before the sand reaches down,
voting shall be over.
1654
02:26:06,520 --> 02:26:08,520
Governor one!
1655
02:26:11,930 --> 02:26:13,470
Governor ten.
1656
02:26:13,980 --> 02:26:15,650
Governor 41.
1657
02:26:16,640 --> 02:26:18,140
Governor
1658
02:26:18,770 --> 02:26:20,770
Governor 26
1659
02:26:20,890 --> 02:26:21,890
37
1660
02:26:22,020 --> 02:26:23,600
Governor 32
1661
02:26:23,890 --> 02:26:24,890
Four…
1662
02:26:25,020 --> 02:26:26,600
Governor 14
1663
02:26:26,730 --> 02:26:27,690
Five!
1664
02:26:27,770 --> 02:26:28,900
Governor two!
1665
02:26:28,980 --> 02:26:29,900
Sixty!
1666
02:26:29,930 --> 02:26:31,350
Governor 50
1667
02:26:31,480 --> 02:26:32,230
Three!
1668
02:26:32,680 --> 02:26:34,020
Governor 22
1669
02:26:39,980 --> 02:26:41,480
No information on King yet.
1670
02:26:41,770 --> 02:26:43,980
His flight arrival
is not even on schedule at Khansaar.
1671
02:26:45,980 --> 02:26:47,690
Now the lords will cast their votes.
1672
02:27:03,770 --> 02:27:06,110
Only King’s fifteen votes are left.
1673
02:27:06,310 --> 02:27:09,140
If King doesn’t turn up
before the sand comes down,
1674
02:27:09,680 --> 02:27:11,970
only the bracelets used in voting
will be counted…
1675
02:27:12,060 --> 02:27:14,430
and the verdict on
ceasefire will be announced.
1676
02:27:35,520 --> 02:27:37,270
Shivamannar’s son!
1677
02:27:44,560 --> 02:27:46,220
Khansaar’s King!
1678
02:27:47,060 --> 02:27:48,560
Rajamannar!
1679
02:27:48,600 --> 02:27:50,310
Returns!
1680
02:28:12,180 --> 02:28:15,760
With 48 votes to each side,
as it is a tie,
1681
02:28:16,270 --> 02:28:19,320
the verdict shall be based on
Varadha Raja Mannar’s vote.
1682
02:28:21,350 --> 02:28:24,060
Make your disgrace complete now.
1683
02:28:35,350 --> 02:28:37,930
Which way the votes should go
is in our hands.
1684
02:28:39,560 --> 02:28:42,850
Which way your vote should go
is also in our hands.
1685
02:28:48,640 --> 02:28:50,510
It doesn’t matter what they think.
1686
02:28:51,600 --> 02:28:54,390
What decision are you
going to take for yourself?
1687
02:28:55,810 --> 02:28:56,890
Spell it out.
1688
02:28:59,730 --> 02:29:09,520
A hunter is not much pained by not finding
a prey, as by not being able to hunt.
1689
02:29:12,890 --> 02:29:13,890
Enough.
1690
02:29:19,810 --> 02:29:20,970
This is enough.
1691
02:29:23,980 --> 02:29:26,030
In that case,
declare the hunting season open!
1692
02:29:26,430 --> 02:29:30,060
I was waiting for you say it.
1693
02:29:31,600 --> 02:29:33,680
Khansaar must turn red!
1694
02:29:37,350 --> 02:29:39,260
Either with blazing fire…
1695
02:29:40,730 --> 02:29:42,610
or with their blood.
1696
02:29:46,230 --> 02:29:48,400
More than the redness of a raging fire,
1697
02:29:50,060 --> 02:29:53,560
the crimson of flowing blood
is always beautiful.
1698
02:30:22,140 --> 02:30:23,140
Thank you.
1699
02:30:24,180 --> 02:30:25,430
With your advice,
1700
02:30:26,480 --> 02:30:28,190
I have taken the right decision.
1701
02:30:29,480 --> 02:30:31,230
I too certainly have…
1702
02:30:34,430 --> 02:30:36,760
the Mannar blood flowing through my veins.
1703
02:30:40,480 --> 02:30:43,400
Tonight…at 12:01,
1704
02:30:44,230 --> 02:30:48,440
based on the result of the votes,
ceasefire has been lifted.
1705
02:31:00,100 --> 02:31:01,850
Now the rooster is yours
1706
02:31:11,790 --> 02:31:13,380
They lifted the ceasefire?
1707
02:31:15,170 --> 02:31:16,770
Against them?
1708
02:31:18,080 --> 02:31:19,010
I mean how?
1709
02:31:19,320 --> 02:31:20,410
But way before that…
1710
02:31:20,980 --> 02:31:21,760
that night…
1711
02:31:22,290 --> 02:31:24,080
how to survive…
1712
02:31:24,610 --> 02:31:25,430
had become the basic question
1713
02:31:29,220 --> 02:31:29,700
[Sign language]
1714
02:31:30,550 --> 02:31:31,150
[Sign language]
1715
02:31:31,460 --> 02:31:32,550
[Sign language]
1716
02:31:33,230 --> 02:31:33,920
[Sign language]
1717
02:31:34,280 --> 02:31:34,920
[Sign language]
1718
02:31:36,320 --> 02:31:36,760
Oh
1719
02:31:36,910 --> 02:31:39,910
Are you saying your people are
in trouble because of us?
1720
02:31:43,070 --> 02:31:44,780
Varadha has cast his
vote to lift the ceasefire…
1721
02:31:45,380 --> 02:31:46,590
Get everyone out, We kill them
1722
02:32:08,010 --> 02:32:09,750
Begin with his younger brother.
1723
02:32:13,370 --> 02:32:15,390
Sharpen the swords.
1724
02:32:19,480 --> 02:32:19,830
Come
1725
02:32:29,830 --> 02:32:33,010
People only talk about tigers hunting..
1726
02:32:33,430 --> 02:32:34,270
Very boring
1727
02:32:34,590 --> 02:32:35,960
I don’t like it.
1728
02:32:36,080 --> 02:32:39,100
More than tigers, I would like to watch
how wild dogs hunt.
1729
02:32:39,160 --> 02:32:40,450
Do you know what a wild dog does?
1730
02:32:40,510 --> 02:32:43,450
It tears away and eats the flesh
of its catch while the prey is still alive.
1731
02:32:47,150 --> 02:32:49,860
I wanted to kill you myself.
1732
02:32:49,940 --> 02:32:51,860
But I have no capacity of such violence.
1733
02:32:52,070 --> 02:32:55,900
That's why I have raised
some wild dogs. I gave
1734
02:32:55,920 --> 02:32:59,750
them all kinds of drugs
and made them rabid.
1735
02:32:59,770 --> 02:33:04,230
When they tear at
your flesh your blood will
1736
02:33:04,240 --> 02:33:09,630
spout with a hiss and I
would find it fascinating.
1737
02:33:14,180 --> 02:33:16,620
Now, they have renewed their hope to live.
1738
02:33:18,500 --> 02:33:19,950
After a long time…
1739
02:33:20,640 --> 02:33:22,320
today they have started worshiping again.
1740
02:33:41,230 --> 02:33:42,260
Don't be scared
1741
02:33:44,880 --> 02:33:45,980
Nothing will happen to them.
1742
02:34:13,120 --> 02:34:14,150
Hey
1743
02:34:16,400 --> 02:34:19,130
that's not the way to sharpen a knife
if you want to slice more than the skin.
1744
02:34:20,720 --> 02:34:22,950
Bend it, sharpen it and kill
1745
02:34:27,540 --> 02:34:29,420
It must cut through his bones!
1746
02:34:38,360 --> 02:34:41,130
You want me to give
you a tattoo now?
1747
02:34:41,620 --> 02:34:49,150
All that I can see around
you is death, isn't it sir
1748
02:34:51,970 --> 02:34:54,030
Do you see it too?
1749
02:35:12,450 --> 02:35:14,840
What do you want me to tattoo?
1750
02:35:20,720 --> 02:35:23,520
Whatever you can see in my eyes.
1751
02:36:11,460 --> 02:36:13,620
It's done, sir.
1752
02:37:02,180 --> 02:37:04,340
Where are they all going?
1753
02:37:04,370 --> 02:37:06,910
They must have found
something redder, brother.
1754
02:37:16,620 --> 02:37:20,610
Have you ever seen the
hunters being hunted?
1755
02:37:22,800 --> 02:37:24,710
You will see it now
1756
02:37:27,530 --> 02:37:30,810
Your father is here.
1757
02:37:32,160 --> 02:37:36,300
You gave them drugs and made them mad.
1758
02:37:48,850 --> 02:37:53,130
But he is born insane.
1759
02:38:05,480 --> 02:38:08,530
Release the remaining dogs!
1760
02:38:12,230 --> 02:38:13,950
Why are you so late?
1761
02:38:15,380 --> 02:38:17,420
The tattoo took some time.
1762
02:38:20,360 --> 02:38:21,910
You are tired with just a few?
1763
02:38:22,260 --> 02:38:24,440
Hey, if I had a sword in my hand as well
1764
02:38:24,540 --> 02:38:26,900
I would have hacked them all by now
1765
02:38:30,020 --> 02:38:31,530
Here, take the bigger one.
1766
02:38:51,880 --> 02:38:54,690
Why haven't you come
back here for 25 years?
1767
02:38:58,110 --> 02:39:02,870
Why haven't you called
me back here for 25 years?
1768
02:39:05,810 --> 02:39:07,080
I should have.
1769
02:39:25,230 --> 02:39:26,170
Hey…
1770
02:39:26,590 --> 02:39:28,520
Don't know how to whistle?
1771
02:39:34,660 --> 02:39:37,620
Have you made friends there?
1772
02:39:38,060 --> 02:39:39,470
Many
1773
02:39:40,020 --> 02:39:42,220
Much more good looking than you
1774
02:39:43,770 --> 02:39:46,340
But they are girlfriends.
1775
02:39:47,610 --> 02:39:49,680
I have too.
1776
02:40:37,460 --> 02:40:40,090
Even though I beat more people than you
1777
02:41:00,960 --> 02:41:05,010
This had started when you declared
you wanted to make Varadha a Lord.
1778
02:41:06,500 --> 02:41:07,950
We are all violent men.
1779
02:41:21,550 --> 02:41:23,320
Violence is in our blood.
1780
02:41:35,080 --> 02:41:38,250
For 25 years I have kept the
thousand years old trait suppressed.
1781
02:41:39,020 --> 02:41:41,460
I have a childhood story.
1782
02:41:42,180 --> 02:41:44,990
This was bound to happen
some day.
1783
02:41:45,020 --> 02:41:48,310
Ceasefire was only an excuse to
fight among themselves.
1784
02:41:48,930 --> 02:41:53,080
I would stand on the terrace every
day looking at the entire Khansaar
1785
02:41:53,210 --> 02:41:57,570
and dream
that one day all this would be mine.
1786
02:41:57,990 --> 02:42:02,560
Enough of fighting for
land and honor.
1787
02:42:04,940 --> 02:42:07,400
Whatever I can see…
1788
02:42:08,990 --> 02:42:10,430
I want it
1789
02:42:11,340 --> 02:42:15,860
Everyone is after my chair.
1790
02:42:30,870 --> 02:42:32,580
That is exactly why they will join hands.
1791
02:42:34,080 --> 02:42:35,880
First to join hands…
1792
02:42:36,440 --> 02:42:38,020
will be our own blood
1793
02:42:54,450 --> 02:42:57,440
You thought I would kill you
1794
02:42:58,080 --> 02:43:01,170
How can I kill my own blood, uncle
1795
02:43:02,120 --> 02:43:04,810
If you and I join hands
1796
02:43:05,300 --> 02:43:10,640
Mannarsi emblem will be found
on every territory in Khansaar.
1797
02:43:12,250 --> 02:43:13,990
What do you say, uncle?
1798
02:43:18,330 --> 02:43:22,220
What makes you think uncle and
Rudra will join hands against you?
1799
02:43:23,430 --> 02:43:25,910
Why do you think Rudra
has invited the Pandit?
1800
02:43:26,700 --> 02:43:28,570
I know exactly what Pandit is capable of.
1801
02:43:30,120 --> 02:43:31,620
Second one
1802
02:43:32,120 --> 02:43:37,070
The reason for my trip out of Khansaar
was a huge weapons deal that took place.
1803
02:43:37,160 --> 02:43:39,960
The order was placed from Khansaar.
1804
02:43:40,590 --> 02:43:41,470
Who?
1805
02:43:45,920 --> 02:43:47,170
Vaali.
1806
02:43:48,260 --> 02:43:50,840
Do you know why Rajamannar
had obliterated an entire tribe but…
1807
02:43:50,990 --> 02:43:53,520
spared us, the Ghaniyaars?
1808
02:43:54,870 --> 02:43:56,630
Because we have no unity.
1809
02:43:58,620 --> 02:44:01,020
I won't sit around and wait until
what happened to them happen to us.
1810
02:44:08,400 --> 02:44:10,830
Khansaar is going to break into pieces now
1811
02:44:12,230 --> 02:44:13,860
If we stand united
1812
02:44:15,610 --> 02:44:18,380
The entire Khansaar will be ours.
1813
02:44:26,870 --> 02:44:27,830
Thiru…
1814
02:44:29,330 --> 02:44:31,370
Third one
1815
02:44:32,250 --> 02:44:33,950
more terrible than the other two
1816
02:44:35,000 --> 02:44:38,520
the sin I committed 25 years ago,
has come back to hunt me down.
1817
02:44:39,790 --> 02:44:40,810
Tell me
1818
02:44:41,780 --> 02:44:42,720
Where are they?
1819
02:44:45,300 --> 02:44:46,790
Where is Bharava?
1820
02:44:48,180 --> 02:44:49,640
Bharavaa?
1821
02:44:52,210 --> 02:44:54,650
Your husband is not a
Mannar as you believe.
1822
02:44:55,880 --> 02:44:56,510
Then?
1823
02:44:59,820 --> 02:45:02,820
Do you know why I have built
such huge walls around Khansaar?
1824
02:45:03,250 --> 02:45:06,460
Do you know why I hold the deadliest
weapons and maintain a powerful army?
1825
02:45:08,540 --> 02:45:11,770
Because I always have this fear
that one of them could be alive.
1826
02:45:12,840 --> 02:45:13,910
Who's them?
1827
02:45:18,790 --> 02:45:20,000
Shouryangas.
1828
02:45:30,130 --> 02:45:32,400
Bhaarava is a Shouryanga?
1829
02:45:48,240 --> 02:45:50,920
Our moms and dads were
falling victims there and…
1830
02:45:50,950 --> 02:45:53,640
yet do you know how
carefully they have hidden us?
1831
02:46:15,660 --> 02:46:16,840
Wait, wait…
1832
02:46:17,490 --> 02:46:18,510
What?
1833
02:46:19,590 --> 02:46:22,360
To weaken Khansaar, causing internal
conflicts and making them fight among
1834
02:46:22,750 --> 02:46:26,120
themselves, Shouryanga army had been
waiting in silence for the past 25 years..
1835
02:46:30,090 --> 02:46:32,690
We still feel the pain
1836
02:46:37,010 --> 02:46:41,940
We have been living in
hiding till now…
1837
02:46:42,150 --> 02:46:44,180
We have changed our names.
1838
02:46:44,540 --> 02:46:47,030
We have changed our identity
1839
02:46:48,050 --> 02:46:50,580
For this day…
1840
02:46:52,220 --> 02:46:53,690
When will you forgive him?
1841
02:46:53,750 --> 02:46:54,150
Whom?
1842
02:46:54,420 --> 02:46:55,390
Your eldest son.
1843
02:46:55,780 --> 02:46:58,510
If you don’t eliminate
your enemy by tonight
1844
02:46:58,650 --> 02:46:59,450
Decree…
1845
02:46:59,720 --> 02:47:03,560
Naarang must defy Rajamannar.
He must kill Varadha.
1846
02:47:06,240 --> 02:47:11,510
You have beheaded our god.
1847
02:47:14,770 --> 02:47:23,910
To burn you alive along with your chair…all
the Shouryangas are eagerly waiting there.
1848
02:47:30,850 --> 02:47:34,160
Except one.
1849
02:47:40,080 --> 02:47:41,010
You…
1850
02:47:42,380 --> 02:47:44,920
remember Dhaara?
1851
02:47:44,990 --> 02:47:47,020
Our Leader…
1852
02:47:47,120 --> 02:47:53,950
He had a right to sit
on the throne that day…
1853
02:47:56,430 --> 02:47:58,090
You had killed him
1854
02:48:00,190 --> 02:48:01,400
But
1855
02:48:03,570 --> 02:48:07,480
His son has survived.
1856
02:48:11,550 --> 02:48:14,170
That night your son, Vardha…
1857
02:48:14,410 --> 02:48:16,310
rescued Dhara's son…
1858
02:48:16,360 --> 02:48:19,320
and sent him out of Khansaar.
1859
02:48:19,700 --> 02:48:20,640
You must leave immediately.
1860
02:48:20,950 --> 02:48:22,680
Why did you throw away your bracelet?
1861
02:48:23,350 --> 02:48:24,440
Why did you?
1862
02:48:26,330 --> 02:48:31,360
We have been looking
for him all these years…
1863
02:48:33,370 --> 02:48:35,740
But he has returned by himself.
1864
02:48:37,470 --> 02:48:39,890
Varadha has got his
army registered at the gate.
1865
02:48:40,470 --> 02:48:41,400
Just only one?
1866
02:48:41,760 --> 02:48:48,270
Ever since he stepped into Khansaar,
you all saw what he had done, didn’t you?
1867
02:48:50,280 --> 02:48:51,810
Vishnu was killed.
1868
02:48:52,030 --> 02:48:53,600
Was it him?
1869
02:48:56,010 --> 02:48:58,710
Our leader
1870
02:49:15,990 --> 02:49:18,070
I will get our army ready, father.
1871
02:49:19,820 --> 02:49:20,510
He is a…
1872
02:49:20,870 --> 02:49:21,970
Shouryanga?
1873
02:49:22,410 --> 02:49:24,230
Wait, wait… wait…
1874
02:49:25,620 --> 02:49:26,480
I need a drink
1875
02:49:26,670 --> 02:49:27,710
Do you have any alcohol?
1876
02:49:34,330 --> 02:49:36,810
Inform our Mannar army to stay on
high alert not just at Khansaar gate
1877
02:49:36,830 --> 02:49:39,310
but throughout the city.
1878
02:49:45,050 --> 02:49:45,560
Whoa!
1879
02:49:54,930 --> 02:49:59,730
On one hand the entire Khansaar
was ready to go to war for the chair.
1880
02:50:07,340 --> 02:50:12,290
On the other hand, thousands of Shouryangas
got ready to burn the chair down.
1881
02:50:15,010 --> 02:50:15,980
But Deva…
1882
02:50:16,170 --> 02:50:18,730
had promised the same throne to Varadha.
1883
02:50:23,870 --> 02:50:24,690
But…
1884
02:50:25,260 --> 02:50:26,670
The right to sit on that throne…
1885
02:50:27,920 --> 02:50:28,770
belonged to…
1886
02:50:40,600 --> 02:50:41,680
Deva
1887
02:50:52,310 --> 02:50:54,380
Does Deva know about this?
1888
02:51:03,690 --> 02:51:04,640
If he find out?
1889
02:51:10,090 --> 02:51:13,010
No one should survive.
1890
02:51:24,730 --> 02:51:29,430
You asked me what name
I gave him in childhood…
1891
02:51:39,800 --> 02:51:40,980
SALAAR
134723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.